▼
Scroll to page 2
of
24
Fonctionnement Pulvérisateur à peinture sans fil ProShot™ 3A0643A FRA - Pour applications de pulvérisation de peinture et revêtements architecturaux IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire toutes les mises en garde de ce manuel. Conserver ces instructions. Modèle 258865 Pression maximale de service 2000 lb/po2 (13,7 MPa, 137,9 bar) ti14773a MISES EN GARDE WARNING WARNING Utiliser uniquement des liquides à base d'eau ou d'essence minérale. Ne pas utiliser de liquides ayant un point d'éclair inférieur à 100° F (38° C). Ne pas utiliser de liquides dont l'emballage porte l'avertissement « INFLAMMABLE ». Pour des renseignements complets sur votre produit, demander sa fiche de sécurité à votre fournisseur. La pulvérisation de certains liquides peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur qui peut donner une décharge statique à l'utilisateur. Si cela se produit, s'assurer d'abord que le liquide possède un point d'éclair supérieur à 100° F (38° C) et que son l'emballage ne porte pas l'avertissement « INFLAMMABLE ». Si vous ressentez encore une décharge statique, le liquide contient probablement un liquide qui n'est pas une essence minérale comme, entre autres, le xylène, le toluène ou le naphte qui peuvent accumuler de l'électricité statique. Changer pour un autre liquide. 110474 Certifié pour la norme CAN/CSA C22.2 no 68 Conforme à UL 1450 Table des matières Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrou de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position du levier d'amorçage/décompression . . . . 6 Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lampes témoins de l'état du chargeur . . . . . . . . 7 Témoin de l'état du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . 7 Sélection d'un tube d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvérisation de teintures ou revêtements transparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installer l'assemblage buse-garde (si non installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commencer avec des techniques de base . . . . . 11 Enclenchement de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 11 Pointage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Débouchage de l'assemblage buse-garde . . . . . . 12 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vidange du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Nettoyage de l'extérieur du pulvérisateur . . . . . 14 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces et trousses de rechange . . . . . . . . . . . . . . 16 Trousse de réparation ProShot . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccord de la soupape de sortie . . . . . . . . . . . . 17 Raccord de soupape d'admission . . . . . . . . . . . 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Graco Standard Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3A0643A Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes touchent le réglage l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques d'une opération. Lorsque ces symboles apparaissent dans le corps du texte, se reporter à ces mises en garde. Les symboles et mises en garde pour des dangers spécifiques du produit qui ne sont pas traités dans cette section peuvent apparaître à travers le texte de ce manuel, le cas échéant. MISES EN GARDE WARNING WARNING RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. • Utiliser uniquement des liquides à base d'eau ou d'essence minérale ayant un point d'éclair supérieur à 100° F (38° C). • Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d'air frais sur les lieux. • Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables près d'une flamme nue ou de sources d'ignition. • Le passage de peinture ou de solvant à travers l'appareil peut causer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Garder le pulvérisateur à au moins 4 po (10,16 cm) des objets durant la pulvérisation ou le rinçage. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. • Ne pas faire fonctionner des interrupteurs, des moteurs ou d'autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation. • Garder la zone libre de contenants de peinture ou de solvants, de chiffons et autre matériel inflammable. • Connaître le contenu des peintures et solvants qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches de sécurité et étiquettes de contenants fournis avec la peinture et les solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant de peinture et solvants. • Il doit y avoir sur place de l'équipement extincteur en état de marche. RISQUE DE PÉNÉTRATION DANS LA PEAU La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves. En cas d'injection, obtenir immédiatement un traitement chirurgical. • Ne pas pointer le pistolet ni pulvériser sur une personne ou un animal. • Garder les mains et les parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la gâchette quand le pistolet n’est pas utilisé. Vérifier que le verrou de la gâchette fonctionne correctement. • Toujours utiliser la garde de la buse. Ne pas pulvériser sans que la garde de la buse soit en place. • Faire preuve de prudence en nettoyant ou en remplaçant la buse. Au cas où la buse se boucherait durant la pulvérisation, suivre la procédure de décompression pour arrêter l'appareil et dissiper la pression avant d'enlever la buse à nettoyer. • Ne pas laisser l'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Quand l'appareil n'est pas utilisé, le fermer et suivre la procédure de décompression pour fermer l'appareil. • Vérifier les pièces pour y déceler des signes de dommage. Remplacer toute pièce endommagée. • Ce système peut produire 2000 lb/po2 (13,7 MPa, 137,9 bar) de pression. Utiliser des pièces ou accessoires de rechange ayant une capacité nominale d'au moins 2000 lb/po2 (13,7 MPa, 137,9 bar). • Ne pas transporter l'outil avec un doigt sur la gâchette. • Vérifier que toutes les connexions sont bien fixées avant d'utiliser l'appareil. • Apprendre à arrêter l'appareil et libérer la pression rapidement. Se familiariser complètement avec les commandes. RISQUES ASSOCIÉS À L'UTILISATION INCORRECTE DU MATÉRIEL L’utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des gants, une protection oculaire et un respirateur ou un masque en peignant. • Ne pas utiliser ou vaporiser près des enfants. Garder en tout temps les enfants loin de l'équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ni se tenir sur un support instable. Garder une position solide un bon équilibre en tout temps. • Rester alerte et regarder ce qu'on fait. • Ne pas utiliser le matériel si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Utiliser uniquement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou la pluie. • Utiliser dans un endroit bien éclairé. 3A0643A 3 Mises en garde MISES EN GARDE WARNING WARNING RISQUES ASSOCIÉS À LA BATTERIE La batterie peut couler, exploser, causer des blessures ou causer une explosion si elle n'est pas maniée avec précaution. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer une irritation et des brûlures chimiques graves. En cas de contact avec la peau, laver au savon et à l'eau. En cas de contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au moins 15 minutes et aller chercher de l'aide médicale. • Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. • Garder la batterie loin du feu. • Recharger uniquement avec un chargeur approuvé par Graco, comme indiqué dans ce manuel. • Ne pas exposer à une chaleur supérieure à 170° F (80° C). • Ne pas exposer la batterie à l'eau ou la pluie. • Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie. • Suivre les ordonnances ou les règlements municipaux quant à l'élimination. RISQUES D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION ASSOCIÉS AU CHARGEUR Le réglage ou l'utilisation incorrects peuvent provoquer une décharge électrique, un incendie ou une explosion. • Ne charger que les batteries Graco 18 V au lithium-ion; d'autres batteries pourraient éclater. • Utiliser uniquement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou la pluie. • Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être obtenu du fabricant afin d'éviter les risques. • S'assurer que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de la brancher sur le chargeur. • Ne pas tenter de recharger une batterie non rechargeable. • Placer le chargeur sur une surface plane non inflammable et garder loin des substances ou vapeurs inflammables durant le rechargement. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de liquides non compatibles avec l'aluminium dans les équipements sous pression peut causer une réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. La non-observance de cette mise en garde peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d’autres solvants contenant des hydrocarbures halogénés ou des liquides contenant ces solvants. • Beaucoup d'autres liquides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits. RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou même amputer un doigt ou une autre partie du corps. • Rester loin des pièces en mouvement. • Ne pas utiliser l’équipement sans les gardes et capuchons protecteurs. • Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d’inspecter, de déplacer ou de réparer l’équipement, suivre la procédure de décompression de ce manuel. Débrancher le courant. RISQUES ASSOCIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort s'ils sont éclaboussés dans les yeux ou sur la peau, inhalés ou avalés. • Lire la fiche de sécurité du produit pour connaître les risques spécifiques des produits utilisés. • Ranger les produits dangereux dans des contenants homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE On doit porter l'équipement de protection approprié lorsqu'on utilise, répare ou se trouve aux environs de l’appareil pour éviter des blessures graves comme les lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques et les brûlures. Cet équipement comprend, entre autres : • Lunettes de sécurité et protection auditive. • Le fabricant du liquide et solvant recommande le respirateur, des vêtements protecteurs et des gants. 4 3A0643A Identification des composants Identification des composants A B Z C Y D W T S E R Fa ti15479a M K D J P G N H Fb Fa A Pulvérisateur à peinture sans fil ProShot K Contenant à liquide (32 oz [946 ml]) B Crochet du pulvérisateur M Levier d'amorçage/décompression C Accès à la soupape de sortie pour réparation N Chargeur de batteries au lithium-ion Premium Power D Assemblage buse-garde (411, 515 compris) P Doublures de contenant à liquide (5 comprises) E Filtre de la buse (*filetage inversé) R Fa Tube d'aspiration standard (pour les plafonds et murs) Batteries au lithium-ion Premium Power (2 comprises) S Bouton de déclenchement de la batterie Fb Tube d'aspiration spécialisé (pour les planchers) T Témoin lumineux de l'état de la batterie G Concentré Pump Armor (4 oz [118 ml]) W Gâchette du pulvérisateur H Optimiseur de superfinition avec outil de remisage/nettoyage Y Verrou de la gâchette du pulvérisateur Z Étui ProShot J Couvercle et scellement du contenant à liquide *REMARQUE : L'assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens antihoraire) pour serrer, tourner vers la droite (sens horaire) pour desserrer. 3A0643A 5 Procédure de décompression Position de la buse Procédure de décompression Suivre cette procédure de décompression chaque fois que l'on arrête de pulvériser et avant de nettoyer, vérifier, réparer ou transporter l'équipement. Toujours effectuer la procédure de décompression avant d'ajuster la position de la buse. 1. Enclencher le verrou de la gâchette. ti14985a Buse vers l'avant (Position de PULVÉRISATION) ti14994a 2. Soulever le levier d'amorçage/décompression pour libérer la pression. ti14991a Buse inversée (Position de DÉBOUCHAGE) ti15510a Position du levier d'amorçage/décompression ti14999a Verrou de la gâchette ti14999a Position vers le HAUT (Libère la pression de la pompe) ti15425a Position vers le BAS (Prêt à pulvériser) Toujours enclencher le verrou de la gâchette quand on arrête de pulvériser afin d'éviter qu'il ne démarre accidentellement à main ou s'il est échappé ou heurté. ti14994a ti14995a Gâchette verrouillée 6 Gâchette déverrouillée (la bague rouge est visible) 3A0643A Chargement de la batterie Chargement de la batterie REMARQUE : Les batteries peuvent rester dans le chargeur, ce qui le fait automatiquement passer en mode de maintien. Il n'est pas recommandé de laisser la batterie dans le chargeur plus longtemps qu'une semaine. Les batteries peuvent couler, exploser, causer des brûlures ou causer une explosion si elles sont manipulées sans précaution. Les batteries sont chargées à 50 % par le fabricant Graco, mais elles doivent être entièrement chargées avant leur première utilisation. 1. Glisser la batterie dans le chargeur comme illustré (le témoin lumineux s'allumera dans les 5 secondes). Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser uniquement des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas introduire de corps étrangers dans la coupelle de l'adaptateur. ti14990a Lampes témoins de l'état du chargeur Indicateur Aspect Description Témoin vert ininterrompu Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur. Le mode de maintien automatique garde la batterie entièrement chargée. Témoin vert clignotant La batterie se charge, le témoin indique une charge supérieure à 80 %. La batterie peut être utilisée. Témoin rouge clignotant La batterie se charge, le témoin indique une charge inférieure à 80 %. NE PAS utiliser la batterie. Témoin rouge ininterrompu La batterie est trop chaude pour être chargée et doit refroidir avant le chargement. Laisser la batterie dans le chargeur. Témoin de l'état du pulvérisateur Témoin lumineux Aspect Description Témoin éteint Fonctionnement normal. Témoin rouge ininterrompu La pile est faible et doit être rechargée, Témoin rouge clignotant La batterie est trop chaude ou la buse est bloquée. Voir Dépannage, page 19. REMARQUE : Le témoin lumineux est visible seulement quand la gâchette du pulvérisateur est enclenchée. Vous devez appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour voir le témoin de l'état du pulvérisateur. 3A0643A 7 Sélection d'un tube d'aspiration Sélection d'un tube d'aspiration Ce pulvérisateur est offert avec deux tubes d'aspiration différents. Tube d'aspiration standard (pour les plafonds et murs) : Pour la pulvérisation sur les murs, l'admission du tube d'aspiration doit être pointée vers l'avant du contenant à liquide. Pulvérisation de teintures ou revêtements transparents Optimiseur de superfinition avec outil de remisage/nettoyage L'optimiseur de superfinition doit être installé et utilisé pour pulvériser des liquides peu épais comme les teintures et les revêtements transparents. L'optimiseur de superfinition restreint le flux du liquide créant ainsi un fini de meilleure qualité. Installation 1. Enlever le contenant à liquide et le tube d'aspiration. ti15476a Pour la pulvérisation sur les plafonds, l'admission du tube d'aspiration doit être pointée vers l'arrière du contenant à liquide (vers la gâchette). ti15440a 2. Pousser l'optimiseur de superfinition dans l'admission de la pompe jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé et réinstaller le tube d'aspiration. ti15475a Tube d'aspiration spécialisé (pour les planchers) : Pour la pulvérisation sur les planchers, l'admission du tube d'aspiration doit être pointée vers l'avant du contenant à liquide (vers l'assemblage buse-garde). ti15473a ti15477a Nettoyage/remisage REMARQUE : Si le pulvérisateur est trop incliné, le tube d'aspiration cessera d'être en contact avec le liquide et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. S'assurer de nettoyer l'optimiseur de superfinition immédiatement après son utilisation. Ranger l'optimiseur de superfinition sur l'outil de remisage/nettoyage fourni pour garder le trou libre de liquide séché. ti15480a ti15511a 8 3A0643A Mise en service Mise en service 3. Placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Utiliser uniquement des liquides à base d'eau ou d'essence minérale. Ne pas utiliser de liquides ayant un point d'éclair inférieur à 100° F (38° C). Ne pas utiliser de liquides dont l'emballage porte l'avertissement « INFLAMMABLE ». Pour des renseignements complets sur votre produit, demander sa fiche de sécurité à votre fournisseur. La pulvérisation de certains liquides peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur qui peut donner une décharge statique à l'utilisateur. Si cela se produit, s'assurer d'abord que le liquide possède un point d'éclair supérieur à 100° F (38° C) et que son l'emballage ne porte pas l'avertissement « INFLAMMABLE ». Si vous ressentez encore une décharge statique, le liquide contient probablement un liquide qui n'est pas une essence minérale comme, entre autres, le xylène, le toluène ou le naphte qui peuvent accumuler de l'électricité statique. Changer pour un autre liquide. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d'air frais sur les lieux. Ce pulvérisateur arrive de l'usine avec une petite quantité de liquide d'essai dans le système. Il est important de vidanger ce liquide avant d'utiliser le pulvérisateur la première fois : 1. Remplir d'eau le contenant à liquide et le visser sur le pulvérisateur. ti15425a 4. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE et pulvériser vers une zone de perte. ti15491a ti14991a 5. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14999a ti14994a 6. Dévisser et enlever le contenant à liquide. 7. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS, tenir le pulvérisateur légèrement au-dessus du contenant à liquide et appuyer sur la gâchette pour vider le liquide de la pompe. ti15478a ti14992a 2. Placer le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT, puis maintenir la gâchette enfoncée pendant 10 secondes. 8. Jeter le liquide du contenant. ti14999a 3A0643A 9 Mise en service Liquides • Pour la pulvérisation de liquides à base d'eau, vidanger complètement le pulvérisateur avec de l'eau. • Pour la pulvérisation de liquides non à base d'eau, vidanger complètement le pulvérisateur avec de l'essence minérale ou avec un fluide de rinçage à base de pétrole. Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant) 3. Pour amorcer la pompe, relâcher le verrou de la gâchette et appuyer sur la gâchette pendant 10 secondes. Ensuite, relâcher la gâchette et mettre le levier d'amorçage/décompression ver le BAS en position de pulvérisation. ti14995a 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti15425a ti15418a 4. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE et pulvériser vers une zone de perte pendant cinq secondes. Puis, pivoter à nouveau la buse en position de PULVÉRISATION. REMARQUE : Le défaut d'effectuer cette opération peut causer une mauvaise forme de dispersion du jet. ti14999a ti14994a 2. Installer la doublure du contenant à liquide, remplir de liquide et visser sur le pulvérisateur. ti14991a ti15491a ti14985a ti15474a 10 3A0643A Installer l'assemblage buse-garde (si non installé) Installer l'assemblage buse-garde (si non installé) Commencer avec des techniques de base Tableau de sélection d'une buse réversible Utiliser un morceau de carton pour pratiquer ces techniques de pulvérisation de base avant de pulvériser sur la surface. LIQUIDES *Minces Moyennement épais Épais Teinture transparente, semi-transparente Émail, teinture opaque, latex mince Latex épais 211, 411 213, 413 315, 515, 517 • Tenir le pulvérisateur à 10 po (25 cm) de la surface et pointer directement vers la surface plane. L'inclinaison du pulvérisateur produit un fini inégal. (25 cm) 10 po *Installer l'optimiseur de superfinition, voir page 8. épais fini égal mince 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14994a 2. ti14999a Installer le filtre dans l'assemblage buse-garde. REMARQUE : L'assemblage du filtre possède un filetage inversé. Tourner vers la gauche (sens antihoraire) pour installer. Tourner vers la droite (sens horaire) pour enlever. • ti14780a fini inégal Plier le poignet pour maintenir le pulvérisateur à angle droit. La pulvérisation en éventail produit un fini inégal. fini égal mince épais ti14986a mince ti14987a REMARQUE : La vitesse à laquelle on se déplace aura un effet sur l'application de la pulvérisation. Si le liquide papillote, on va trop vite. Si le liquide coule, on va trop lentement. Voir Dépannage, page 19. Enclenchement de la gâchette Appuyer sur la gâchette après le début de la passe. Relâcher la gâchette avant la fin de la passe. Le pulvérisateur doit être en mouvement lorsque la gâchette est enclenchée et relâchée. ti14775a AVIS S'assurer que le filtre est complètement vissé dans l'assemblage buse-garde pour éviter d'endommager le filtre. 3. Visser l'assemblage buse-garde dans le pulvérisateur. Serrer l'écrou de retenue jusqu'à ce qu'il soit complètement vissé dans le pulvérisateur. 0,156 po (4 mm) ti14988a Pointage du pulvérisateur Pointer la buse du pulvérisateur sur la moitié inférieure de la passe précédente, en chevauchant de moitié chaque à passe. ti14997a ti14782a AVIS La buse est fixée en permanence à l'assemblage buse-garde. L'enlever va l'endommager. 3A0643A 11 Débouchage de l'assemblage buse-garde Débouchage de l'assemblage buse-garde 5. Relâcher le verrou de la gâchette, placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS et continuer à pulvériser. ti14995a ti15425a 1. Pour déboucher une obstruction, enclencher le verrou de la gâchette et tirer le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. 6. Si la buse est encore bouchée, on peut avoir à répéter les étapes 1 à 5 et à pivoter plusieurs fois la buse de PULVÉRISATION à DÉBOUCHAGE. Répéter l'étape 1 pour libérer la pression, enlever et nettoyer le filtre ou remplacer par un assemblage buse-garde neuf. ti14999a ti14994a 2. Inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE. ti14989a ti14991a 3. Pointer le pulvérisateur vers une zone de perte, déclencher le verrou de la gâchette et placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS à la position de pulvérisation. Appuyer sur la gâchette pour déboucher la buse. REMARQUE : L'assemblage buse-garde possède un filetage inversé : Tourner vers la gauche (sens antihoraire) pour installer. Tourner vers la droite (sens horaire) pour enlever. 7. Si l'obstruction est dégagée, enclencher le verrou de la gâchette et pivoter la poignée en forme de flèche à la position de PULVÉRISATION. ti14995a ti15425a 4. Enclencher le verrou de la gâchette. Mettre le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT pour libérer la pression et pivoter la buse à la position de PULVÉRISATION. ti14994a ti14985a ti14994a ti14999a ti14985a 12 3A0643A Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage Vidange du pulvérisateur Utiliser uniquement un liquide à base d'eau ou de type essence minérale. Ne pas utiliser de liquides ayant un point d'éclair inférieur à 100° F (38° C). Ne pas utiliser de liquides dont l'emballage porte l'avertissement « INFLAMMABLE ». Pour des renseignements complets sur votre produit, demander sa fiche de sécurité à votre fournisseur. La pulvérisation de certains liquides peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur qui peut donner une décharge statique à l'utilisateur. Si cela se produit, s'assurer d'abord que le liquide possède un point d'éclair supérieur à 100° F (38° C) et que son l'emballage ne porte pas l'avertissement « INFLAMMABLE ». Si vous ressentez encore une décharge statique, le liquide contient probablement un liquide qui n'est pas une essence minérale comme, entre autres, le xylène, le toluène ou le naphte qui peuvent accumuler de l'électricité statique. Changer pour un autre liquide. Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d'air frais sur les lieux. 3. Enlever et nettoyer le tube d'admission et le filtre avec de l'eau (ou du liquide de vidange) et une brosse chaque fois qu'on vidange le pulvérisateur. Reconnecter le tube d'admission. ti15002a 4. Nettoyer le contenant si l'on n'utilise pas de doublure et le remplir d'eau ou d'un liquide de vidange approprié. ti15001a 5. Revisser le contenant à liquide et agiter le pulvérisateur pour faire tourner l'eau et nettoyer tous les recoins du contenant. 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14994a ti14999a 2. Enlever le contenant à liquide et disposer de la doublure de contenant et du liquide excédentaire. ti15441a 6. Relâcher le verrou de la gâchette et pulvériser pendant environ 15 secondes. Enclencher le verrou de la gâchette. ti14994a ti15000a 3A0643A 7. Jeter le liquide contaminé et remplir avec un liquide de vidange approprié. 13 Arrêt et nettoyage 8. Relâcher le verrou de la gâchette, inverser la buse à la position de DÉBOUCHAGE et appuyer sur la gâchette pendant 5 secondes pour amorcer le pulvérisateur. 11. Enlever le contenant à liquide et jeter le liquide usé. 12. Enlever l'assemblage buse-garde et le nettoyer avec de l'eau ou un liquide de vidange. On peut au besoin utiliser une brosse douce pour libérer et enlever le liquide séché. ti14995a ti14991a 9. Placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Pointer le pulvérisateur vers une zone de perte jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de peinture dans l'eau ou le liquide de vidange. ti15003a 13. Remettre l'assemblage buse-garde. AVIS ti15425a Protéger de l'eau les pièces internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures dans l'enveloppe permettent le refroidissement des pièces mécaniques et électroniques à l'intérieur. Si l'eau pénètre dans ces ouvertures, le pulvérisateur pourrait mal fonctionner ou être abîmé de façon permanente. ti15491a Pour éviter des blessures graves ou des dommages à l'appareil, ne pas exposer l'électronique du pulvérisateur aux solvants de vidange. Maintenir le pulvérisateur à au moins 10 po (25 cm) au dessus du rebord du contenant pendant la vidange. Nettoyage de l'extérieur du pulvérisateur • Essuyer la peinture à l'extérieur du pulvérisateur à l'aide d'un chiffon propre mouillé avec de l'eau ou un liquide de vidange. Buses ti15529a Garder la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenir une bonne circulation d'air frais sur les lieux. • Les buses nécessiteront un remplacement selon l'abrasivité de la peinture. • Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir Dépannage, page 19. 10. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14994a ti14999a 14 3A0643A Remisage Remisage 4. Jeter convenablement le mélange Pump Armor du contenant à liquide et le rincer à l'eau. 1. Diluer une bouteille de 4 oz (118 ml) de concentré Pump Armor dans 4 oz (118 ml) d'eau dans le contenant à liquide. 4 oz ti15001a ti15442a 2. Visser le contenant dans le pulvérisateur, placer le levier d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyer sur la gâchette pendant environ 10 secondes. 5. Ranger le pulvérisateur dans un endroit frais et sec. Ranger en position debout seulement. ti14999a ti15418a 3. Inverser la buse en position de DÉBOUCHAGE, placer le levier d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation et pointer le pulvérisateur vers une zone de perte. Appuyer sur la gâchette pendant 1 à 2 secondes. ti14991a 3A0643A ti15425a ti15438a ti15418a 15 Pièces et trousses de rechange Pièces et trousses de rechange 18 1 6 2 11 17 3 10 9 7 8 4 12 2 3 16D562 24F045 4 5 6 243103 24F042 16D563 7 PST211 PST213 PST315 PST411 PST413 PST515 PST517 16 16 14 5 Nº de Réf. pièce 1 262367 13 Description Sprayer, replacement (no tip, battery, suction tube, or material cup) Liner, replacement (10 pack) Fine Finish Optimizer (with Cleaning Tool) 2-Pack Pump Armor (32 oz.) Storage Case Repair Kit (includes inlet/outlet valve wrench) ProShot Tip/Guard Assembly 211 213 315 411 (included with sprayer) 413 515 (factory-installed on sprayer) 517 15 Nº de Réf. pièce 8 24E376 24F039 9 24F044 ti15497a Description Tip Filter Kit, 1-pack Kit, 3-pack Specialized Suction Tube with screens and o-rings (for spraying floors) 10 24F043 Standard Suction Tube with screens and o-rings (for walls and ceilings) 11 16D558 Lithium Ion Premium Power Battery 12 16E403 Sprayer Cup Seal 13 16C650 Material Cup Seal 14 16D559 Lithium Ion Battery Charger 15▲ 24E609 Warning Labels Kit 16 16D560 Material Cup (32 oz) cover and seal 17 16D561 Material Cup (48 oz) cover and seal 18 24E377 Shoulder Strap 24D425 Lid with gasket (not shown) 106555 Suction Tube o-ring (not shown) ▲ Le remplacement des étiquettes et fiches de danger et de mise en garde est offert sans frais. 3A0643A Trousse de réparation ProShot Trousse de réparation ProShot 4. Utiliser l'outil (fourni) pour desserrer et enlever le raccord de la soupape de sortie. Raccord de la soupape de sortie REMARQUE : Avant de faire des réparations à la pompe, exécuter la procédure de vidange du pulvérisateur, page 13. ti15506a Démontage 1. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. ti14994a Installation 1. Visser le raccord de la soupape d'admission sur le filetage. Utiliser l'outil (fourni) et serrer à 8 pi-lb. ti14999a 2. Enlever la batterie. ti15508a 2. Presser sur le nouveau couvercle de sortie de la pompe jusqu'à ce qu'il soit à sa place. ti14996a 3. Enlever le couvercle de sortie de la pompe. ti15507a ti15503a 3A0643A 17 Trousse de réparation ProShot Raccord de soupape d'admission Démontage 1. 4. Enclencher le verrou de la gâchette et pousser le levier de décompression vers le HAUT pour libérer la pression. Enlevez le plus possible de liquide excédentaire de la cavité de la pompe. Installation REMARQUE : Avant l'installation, s'assurer que le joint torique (c) est installé sur la soupape d'admission (b). 1. ti14994a 2. ti14999a Placer la soupape d'admission (b) avec le ressort (a) sur le dessus du raccord d'admission (d). Pousser le raccord d'admission dans la cavité de la pompe. a Enlever le contenant à liquide et le tube d'aspiration. b c d ti15502a ti15504a 3. 2. Tenir l'admission en place et remettre le pulvérisateur à l'endroit. Enlever le raccord d'admission et vérifier de visu pour voir si la soupape d'admission est correctement placée. 3. Remettre le raccord d'admission et utiliser une clé à douille pour le serrer à 10 pi-lb. Tenir le pulvérisateur à l'envers et utiliser une clé ou une douille pour desserrer et enlever le raccord d'admission, la soupape d'admission et le ressort. ti15500a ti15505a REMARQUE : S'assurer que le ressort aussi est retiré. Utiliser au besoin des pinces à bec effilé pour le retirer. La cavité d'admission doit être entièrement vide (comme illustré ci-dessous). ti15530a AVIS NE PAS trop serrer le raccord d'admission. Cela pourrait endommager l'appareil. 4. À l'aide d'un crayon ou d'une tige fine, pousser légèrement sur la soupape d'admission pour s'assurer qu'elle bouge librement de bas en haut. ti15509a 18 3A0643A Dépannage Dépannage Tout vérifier dans ce tableau de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre de réparation autorisé. Problème Cause LeProShot ne fait aucun bruit La gâchette est verrouillée. quand on appuie sur la gâchette Le témoin lumineux est au ROUGE ininterrompu quand on appuie sur la gâchette, indiquant que la charge de la batterie est faible. Solution Relâcher le verrou de la gâchette. Voir page 6. Remplacer par une batterie chargée et mettre la batterie à plat dans le chargeur. Le témoin lumineux est au ROUGE Laisser refroidir la batterie. clignotant quand on appuie sur la gâchette, indiquant que la batterie est trop chaude pour fonctionner. Le témoin lumineux ne s'allume pas quand La batterie est mal installée ou endommagée. on appuie sur la gâchette. Le pulvérisateur n'est pas amorcé. Le ProShot fait du bruit, mais aucun liquide n'est pulvérisé quand on appuie sur la gâchette Amorcer la pompe. Voir Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant), page 10. Le levier d'amorçage/décompression pointe vers le HAUT. Tirer le levier d'amorçage/décompression ver le BAS en position de pulvérisation. Le tube d'aspiration est manquant ou mal installé. S'assurer que le tube d'aspiration est installé correctement. La soupape d'admission est bouchée par des résidus de liquide resté dans le pulvérisateur. À l'aide d'un crayon ou d'une tige fine, pousser légèrement sur la soupape d'admission pour s'assurer qu'elle bouge librement de bas en haut. Voir Raccord de soupape d'admission, page 18. La buse n'est pas en position de PULVÉRISATION. Pivoter la buse en position de PULVÉRISATION. La buse est bouchée. Voir Débouchage de l'assemblage Buse-garde, page 12. Le filtre du tube d'aspiration est bouché. Voir Arrêt et nettoyage, page 13. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube S'assurer que le contenant est rempli de liquide. n'est plus en contact avec le liquide. Ne pas trop incliner le contenant. Amorcer la pompe. Voir Commencer un nouveau travail (ou remplissage du contenant), page 10. Pas ou peu de liquide dans le contenant. Remplir le contenant de liquide. Le filtre de la buse est bouché. Enlever et nettoyer le filtre de la buse. Voir Débouchage de l'assemblage buse-garde, page 12. L'optimiseur de superfinition est installé pendant l'utilisation d'un liquide incompatible. S'assurer qu'un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. Les joints toriques du tube d'aspiration sont Remplacer le tube d'aspiration et les joints endommagés ou manquants. toriques. 3A0643A La pompe est bouchée, figée ou il y a des débris à l'intérieur. Voir Réparation ProShot, page 17. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximale. ProShot seulement : acheter une trousse de réparation. Tous les autres modèles doivent être remplacés. Le liquide s'échappe du trou à l'avant du pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. 19 Dépannage Problème Cause Le ProShot pulvérise avec des résultats médiocres Solution La buse est partiellement bouchée Voir Débouchage de l'assemblage buse-garde, page 12. La buse est dans une position incorrecte Pivoter la buse à la position de PULVÉRISATION. Mauvaise buse pour l'application du liquide. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. Le filtre de la buse est partiellement bouché Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 12. Le tube d'aspiration est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le tube d'aspiration. Voir page 13. L'optimiseur de superfinition est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimiseur de superfinition. Voir page 8. L'optimiseur de superfinition est installé pendant l'utilisation d'un liquide incompatible. S'assurer qu'un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. La buse est usée ou endommagée Remplacer la buse. Voir Installation de l'assemblage buse-garde, page 11. Les soupapes d'admission ou de sortie sont usées. Voir Réparation ProShot, page 17. Diagnostic des formes du jet Problème Cause La forme du jet papillote : La forme du jet est frangée : Solution L'optimiseur de superfinition est installé pendant l'utilisation d'un liquide incompatible. S'assurer que le liquide est compatible. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. L'utilisateur bouge trop vite quand il pulvérise. Vitesse de mouvement plus lente. L'optimiseur de superfinition est installé pendant l'utilisation d'un liquide incompatible. S'assurer qu'un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. L'optimiseur de superfinition est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimiseur de superfinition. Voir page 8. ti15526a Le liquide m'est pas compatible avec Changer de liquide. le pulvérisateur. La forme du jet fait des gouttes : Les soupapes d'admission ou de sortie sont usées. Voir Réparation ProShot, page 17. Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le liquide. Déplacer le vaporisateur plus vite durant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop près de la surface cible. Éloigner le pulvérisateur de la surface (10 po [25 cm]). La gâchette est maintenue enfoncée en changeant Relâcher la gâchette avant de changer de direction. de direction. ti15522a La forme du jet est trop étroite : ti15523a 20 Mauvaise buse pour l'application du liquide. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11 La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Installation de l'assemblage buse-garde, page 11. Le pulvérisateur est trop près de la surface cible. Éloigner le pulvérisateur de la surface (10 po [25 cm]). Mauvaise buse pour l'application du liquide. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Installation de l'assemblage buse-garde, page 11. 3A0643A Dépannage Problème Cause La forme du jet est trop large : Solution Le vaporisateur est trop loin de la surface cible. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Mauvaise buse pour l'application du liquide. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. ti15527a La forme du jet « crache » à la fin : Du liquide excédentaire s'est accumulé sur Voir Arrêt et nettoyage, page 13. l'assemblage buse-garde. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 12. L'assemblage buse-garde n'est pas complètement Voir Installation de l'assemblage buse-garde, vissé dans le pulvérisateur. page 11. Le siège est usé. Remplacer la buse. ti15525a La buse continue à dégoutter ou Le pulvérisateur ProShot est usé. à laisser fuir du liquide après que la gâchette est relâchée : Remplacer le pulvérisateur. ti15528a La forme du jet ne couvre pas adéquatement la surface cible 3A0643A L'optimiseur de superfinition est installé pendant l'utilisation d'un liquide incompatible. S'assurer qu'un liquide compatible est utilisé. Voir Tableau de sélection d'une buse réversible, page 11. Le pulvérisateur ProShot est usé. Remplacer le pulvérisateur. 21 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression de service maximale 2000 lb/po2 (137,8 MPa, 13,7 bar) Poids 6,32 lb (2,87 kg) Dimensiojns : Longueur 13,25 po (33,6 cm) Largeur 5,0 po (12,7 cm) Hauteur Fourchette des températures d'entreposage ◆❖ 10,375 po (25,84 cm) 32° à 122° F (0° à 50° C) Fourchette des températures de fonctionnement ✔ 40° à 100° F (4° à 38° C) Fourchette d'humidité d'entreposage 0 % à 95 % d'humidité relative, sans condensation Niveau de pression acoustique 81,4 dBA† (pour le niveau de puissance acoustique, ajouter 11 dBA) Niveau d'accélération de la vibration Moins de 8,2 pi/s2 2,5 m/s2†† Chargeur : Temps de charge 40 à 75 minutes Source de courant 120 V CA Batterie : Voltage 18 V CD, lithium-ion Capacité 2,4 Ah, 43,2 Wh ◆ La pompe subira des dommages si le liquide gèle dans la pompe. ❖ Les pièces de plastique peuvent s'endommager si elles sont heurtées à basse température. ✔ Les changements de la viscosité de la peinture à des températures très basses ou très élevées peuvent avoir un effet sur la performance du pulvérisateur. † Selon ISO 3744 mesuré à 3,1 pi (1 m) †† Selon ISO 5349, sans condition de charge Déclaration de la Commission fédérale des communications (FCC) en matière de chargeur de batterie Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage qui pourrait causer un fonctionnement indésirable. MISE EN GARDE : Les changements ou modifications à cet appareil sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. REMARQUE : Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites d'appareils numériques de classe B, conformément à la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut produire du brouillage nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n'y a aucune garantie contre la production de brouillage dans une installation particulière. Si cet équipement cause du brouillage nuisible à la réception des émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement, on encourage l'utilisateur à tenter de corriger le brouillage au moyen d'une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déménager l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. • Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui où est branché le récepteur. • Consulter un concessionnaire ou un technicien radio expérimenté pour de l'aide. 22 3A0643A Notes Notes 3A0643A 23 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0153 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 04/2010