▼
Scroll to page 2
of
18
Instructions – Pièces Collecteurmélangeur M2K 334856B FR Pour le mélange proportionnel des revêtements multicomposants. Pour un usage professionnel uniquement. N° de pièce 17D763 - Collecteur M2K N° de pièce 24W861 - Collecteur M2K à distance Voir page 2 pour des informations sur le modèle, y compris la pression de service maximale. Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et les instructions contenus dans le présent manuel ainsi que dans le manuel d'Instructions-Pièces des Ensembles de Pulvérisation M2K. Conservez ces instructions. N° de pièce 17D763 N° de pièce 24W861 Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rincez avant d'utiliser l'équipement . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bon fonctionnement du collecteur . . . . . . . . . . . . Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 6 6 7 7 7 7 8 8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 M2K (17D763) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cerner un problème de mélange . . . . . . . . . . . . 11 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N° de pièce 17D763, pour doseur M2K . . . . . . . 13 N° de pièce 24W861, collecteur-mélangeur à distance pour doseur M2K . . . . . . . . . . . . 14 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Manuels complémentaires Manuel Description 333309 Instructions-Pièces pour ensembles de pulvérisation M2K Modèles N° de pièce 17D763 24W861 2 Pression maximum de service bars (MPa, psi) Description 206,8 bars (20,68 MPa, 3 000 psi) Collecteur mécanique 2K 206,8 bars (20,68 MPa, 3 000 psi) Collecteur M2K à distance 334856B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Voir Instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le travail. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 334856B 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’appareil. • Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’appareil. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas l'espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas ni ne cintrez trop les flexibles ni ne les utilisez pour tirer l’appareil. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 4 334856B Avertissements Installation Le collecteur-mélangeur 17D763 est conçu pour une utilisation en tant qu'ensemble de pulvérisation ou de collecteur monté à distance. Il comprend un système de rinçage des clapets anti-retour qui permet un rinçage indépendant de résine et de composants catalyseurs en amont des clapets de retenue de fluides. Cela permet un rinçage propre et une maintenance minimale de l'accumulation de matériaux mélangés à l'intérieur du collecteur. Le collecteur 24W861 offre un collecteur plus résistant pour les utilisations en tant que collecteur à distance et portable. Il peut être démonté facilement pour le nettoyage ou pour le portage du collecteur et des clapets de retenue. Pour obtenir une assistance à l'installation d'un système multicomposants, contactez votre distributeur Graco. Ceci afin de vous assurer que vous choisissez le bon type et la bonne taille d'appareils pour votre travail. Entrées de raccordement Collecteur M2K 17D763 C A Collecteur 2K à distance 24W861 D C B A B E F A C Entrée du composant de produit A Entrée du composant de produit B Port du manomètre A D Port du manomètre B E Port d'entrée du solvant F Port de sortie de produit B FIG. 1 Collecteur M2K 334856B 6,35 mm (1/4 po.) NPT (m) 6,35 mm (1/4 po.) NPT (m) 6,35 mm (1/4 po.) NPT (f) 6,35 mm (1/4 po.) NPT (f) 6,35 mm (1/4 po.) NPT (f) 9,52 mm (3/8 po.) NPSM (m) D A C Entrée du composant de produit A Entrée du composant de produit B Port d'entrée du solvant D Port de sortie de produit B 6,35 mm (1/4 po.) NPT (m) 6,35 mm (1/4 po.) NPT (m) 6,35 mm (1/4 po.) NPT 9,52 mm (3/8 po.) (m) FIG. 2 Collecteur 2K à distance 5 Avertissements Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle statique peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire à la mise à la terre d'un système électrostatique de base. Votre système peut inclure d'autres équipements ou objets devant être mis à la terre. Consultez la réglementation électrique locale afin de connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Le système doit être connecté à une véritable prise de terre. 1. Pompe Utilisez un fil de terre et un serre-fils comme indiqué dans le manuel d’utilisation de la pompe. 2. Flexible de produits N’utiliser que des flexibles mis à la terre d’une longueur combinée de 15 m (50 pieds) maximum pour assurer la continuité de la terre. Raccordez un fil de terre (branché sur une terre véritable) au collecteur mélangeur ou à la platine de montage du collecteur-mélangeur s’il y a une continuité électrique entre les deux. Suivez les instructions de mise à la terre spécifiques contenues dans le manuel 333309 de l'Ensemble de Pulvérisation M2K. Le système peut avoir des exigences de mise à la terre spéciales pour le collecteur-mélangeur. Il est possible de se procurer un fil et un serre-fils de terre, N° de pièce 223547 auprès de Graco. Rincez avant d'utiliser l'équipement L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage page 7. 3. Pistolet pulvérisateur, collecteur, ou clapet de distribution Obtenez une mise à la terre en les raccordant à un raccord correctement relié à la terre à un flexible de produits et pulvérisateur correctement reliés à la terre. 4. Objet à pulvériser Selon la réglementation locale. 5. Réservoirs d’alimentation Selon la réglementation locale. 6. Tous les seaux de solvant Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, car cela interromprait la continuité de la mise à la terre. Tous les seaux de solvant utilisés lors du rinçage doivent être mis à la terre conformément à la réglementation locale. REMARQUE : pour maintenir la continuité électrique pendant le rinçage ou la décompression, appuyez une partie métallique du pistolet de pulvérisation contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. 6 334856B Fonctionnement Fonctionnement Mise en marche AVIS Rincez le système fréquemment pour empêcher le produit de s'accumuler dans l'équipement de distribution. Assurez-vous d'avoir une alimentation en solvant adéquate avant de chargé le matériau mélangé. Le collecteur-mélangeur a été testé dans une huile qui a été laissée à l'intérieur pour protéger le collecteur. Rincez soigneusement le collecteur avant de l'utiliser pour empêcher toute contamination des produits. Démarrez et amorcez la pompe de solvant et vérifiez le système de rinçage avant de raccorder les flexibles de matériaux. Poussez le levier actionneur vers l'avant pour ouvrir les clapets de matériaux et vers l'arrière pour les refermer. Ouvrez le clapet de solvant et rincez l'équipement de mélange immédiatement après avoir fermé les clapets de matériaux, pour empêcher tout durcissement dans le mélangeur ou dans le distributeur. Rinçage Suivez la Procédure de rinçage indiquée dans le manuel 333309 des Ensembles de Pulvérisation M2K. Reliez toujours les équipements et les bacs de récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus basse possible afin d'éviter toute blessure due à des éclaboussures. 334856B REMARQUES : • Rincez avant de changer de couleur, avant que le produit ne sèche dans l'équipement, en fin de journée, avant le stockage et avant de réparer l'équipement. • Rincez à la pression la plus basse possible. Examinez les raccords pour vous assurer qu'ils ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire. • Utilisez un produit de nettoyage compatible avec la peinture pulvérisée et avec les pièces en contact avec le produit. Pulvérisation Pour pulvériser de la résine et du durcisseur, allumez les pompes d'alimentation, s'il y en a. Puis poussez la poignée vers l'avant (DOWN) pour la position ouverte. Pour couper l'écoulement, déplacez la poignée vers UP pour la position fermée. 7 Fonctionnement Bon fonctionnement du collecteur Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Voir FIG. 3 Position Pulvérisation • Poignée commune baissée « Position Pulvérisation » • Rinçage de solvant « A » fermé • Rinçage de solvant « B » fermé Le matériau A et B s'écoule par les clapets A et B dans la chambre de mélange. A et B restent séparés jusqu'à ce qu'ils quittent la chambre de mélange. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. Rinçage en position « B » • Poignée commune levée « Position Veille » • Rinçage de solvant « A » fermé • Rinçage de solvant « B » ouvert 1. Verrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant. 2. Coupez le clapet d'air principal de type purgeur et l'aération vers les pompes d'alimentation, le cas échéant. Le solvant s'écoule par le clapet de rinçage de solvant « B » dans le passage de catalyseur. Puis par le clapet de catalyseur B par ID du tuyau de catalyseur dans la chambre de mélange et en sortant par le port de sortie du collecteur. 3. Déverrouillez la gâchette du pistolet, le cas échéant. Rinçage en position « A » 5. Verrouillez la gâchette, le cas échéant. • Poignée commune levée « Position Veille » • Rinçage de solvant « A » ouvert • Rinçage de solvant « B » fermé 6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(les) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. Le solvant s'écoule par le clapet de rinçage de solvant « A » dans le passage de résine. Puis par le clapet de résine A dans la chambre de mélange et en sortant par le port de sortie du collecteur. Côté A Côté B FIG. 3 Écoulement du produit dans le collecteur 8 4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression du fluide. 7. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez les éléments suivants : a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit complètement obstruée. Desserrez lentement le circlip du capuchon d'air pour relâcher la pression dans la cavité entre la butée de siège de rotule et la buse branchée. Nettoyez l'orifice de la buse. b. Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le flexible pour fluide soit complètement obstrué. Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité du flexible au niveau du pistolet et relâchez progressivement la pression. Puis desserrez complètement pour supprimer l'obstruction. c. Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse de pulvérisation ou le flexible semble toujours complètement obstrué, desserrez très lentement l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur d'extrémité du flexible, relâchez progressivement la pression et desserrez complètement. Une fois la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet dans le conteneur. 334856B Maintenance Maintenance Montage du collecteur Pour éviter toute blessure grave, suivez la Procédure de décompression figurant dans votre manuel d'Ensemble de Pulvérisation M2K avant de nettoyer, de vérifier ou de réparer l'équipement. M2K (17D763) Démontage du collecteur 1. Posez les joints toriques (8, 9) sur la poignée de solvant (5), lubrifiez. 2. Posez les joints toriques (12) sur le clapet anti-retour (3). 3. Installez le clapet anti-retour (3) dans le corps du collecteur (1). 4. Posez les joints toriques (10) dans les extrémités du collecteur (2). 1. Retirez le raccord du mamelon (13) du corps du collecteur (1). 5. Posez le clapet du siège de l'aiguille (4) dans les extrémités du collecteur (2). 2. Retirez le tuyau d'agitation (6) du corps du collecteur (1) à l'aide d'une douille profonde de 7 mm (1/4 po.). 6. Insérez la poignée du clapet de solvant (5) dans les extrémités du collecteur (2). 3. Desserrez l'écrou hexagonal (14b) et retirez le levier actionneur (16) des clapets à billes (14a). 7. Raccordez les extrémités du collecteur (2) au corps du collecteur (1) et serrez avec des vis (11). Couplez à 2,9 N m (26 po/lb). 4. Débranchez les extrémités du collecteur (2) du corps du collecteur (1) en desserrant les vis (11). 5. Retirez la poignée du clapet de solvant (5) des extrémités du collecteur (2). Pour retirer la poignée, retirez les bagues de retenue (7) et faites glisser le clapet (5) hors du bloc. 6. Retirez le joint torique et la bague anti-extrusion du joint torique (8, 9) de la poignée de solvant (5). 7. Retirez le clapet du siège de l'aiguille (4) des extrémités du collecteur (2). 8. Retirez les joints toriques (10) des extrémités du collecteur (2). 9. Retirez le clapet anti-retour (3) du corps du collecteur (1). 10. Retirez les joints toriques (12) du clapet anti-retour (3). 11. Retirez les joints toriques (8, 9) de la poignée de solvant (5). 8. Posez le levier actionneur (16) sur les clapets à billes (14a) et fixez avec l'écrou hexagonal (14b). 9. Installez le tuyau d'agitation (6) dans le corps du collecteur (1). Couplez à 10,1 N m (90 po/lb). 10. Installez le raccord du mamelon (13) dans le corps du collecteur (1). Réparation du collecteur REMARQUE : des kits de réparation sont disponibles pour le collecteur. Les pièces comprises dans ces kits sont repérées par un symbole †, par exemple (9†). 1. Décompressez. 2. Retirez les douze vis à tête hexagonale (2) pour séparer les deux boîtiers de clapets (8) du boîtier du collecteur (7). Retirez toutes les pièces des boîtiers. 3. Nettoyez soigneusement toutes les pièces avec un solvant compatible. Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer les conduites du collecteur. 4. Installez les deux ensembles de clapets de retenue (9†) et les sièges de clapets (6†) dans le boîtier du collecteur (7). 5. Installez le robinet à pointeau (12), la bague antiextrusion (4**), et le joint (3†) dans chacun des boîtiers de clapets (8). 6. Installez six vis à tête hexagonale (2) à travers l'un des boîtiers de clapets (8) dans le boîtier du collecteur (7), de manière à ce que la distance entre les boîtiers soit de 1,5 mm (0,060 po.). 334856B 9 Maintenance 7. Serrez légèrement le robinet à pointeau, de manière à ce que l'extrémité pointue soit centrée avec le siège (6) et tienne en place. 8. Tournez les six vis hexagonales (2) de façon opposée et uniforme à 6,7-7,9 N m (60-70 po-lb). Faites reculer légèrement le robinet à pointeau (12). 9. Répétez l'étape 8 quand le couplage se relâche. AVIS Réparation du clapet à bille REMARQUE : le kit de réparation 217560 est disponible pour les clapets à billes. Les pièces comprises dans le kit sont repérées par un astérisque, par exemple (18*). Lorsque vous réassemblez un clapet à bille (13 ou 24), installez la bille (18* ou 29*) de manière à ce que le trou rond s'aligne avec le passage principal du corps du clapet et que le trou carré s'aligne avec le passage de la tige (21 ou 32). Assurez-vous que les six vis hexagonales (2) sont serrées uniformément. Les quatre vis supérieures qui entourent l'ensemble du robinet à pointeau (12) sont critiques dans l'installation correcte de l'aiguille. Si les deux vis inférieures sont excessivement serrées, elles fausseront l'alignement. 10. Répétez la procédure de l'étape 9 sur l'autre boîtier de clapet (8). 10 334856B Dépannage Dépannage Cerner un problème de mélange Un problème de mélange peut être provoqué par un problème avec les pompes, ainsi qu'avec le collecteurmélangeur. Pour éviter toute blessure grave, suivez la Procédure de décompression figurant dans votre manuel d'Ensemble de Pulvérisation M2K avant de nettoyer, de vérifier ou de réparer l'équipement. 1. Cherchez toute fuite visible pour cerner le problème : 1. Relâchez la pression avant de vérifier ou de faire l'entretien d'un quelconque équipement du système. a. Les tuyaux d'air et de fluides ainsi que les flexibles sont-ils tous correctement raccordés ? 2. Vérifiez toutes les causes et solutions possibles indiquées dans le tableau de dépannage avant de démonter le collecteur b. Les pompes d'alimentation sont-elles installées correctement ? c. Est-ce que les alimentations de produits n’ont pas besoin d’être remplies ? Problème Peu ou pas de sortie de résine (A) Cause Solution L'entrée vers la pompe est bouchée. Nettoyez l'entrée, enlevez l'obstruction. Le réservoir d'alimentation produit est vide. Refaites le plein de produit. Pas d'écoulement ni de pression dans la pompe de dosage de résine. Vérifiez l'alimentation en produit vers le doseur. Le clapet anti-retour du produit est installé à l'envers sur le côté résine du collecteur-mélangeur. Vérifiez que les clapets de retenue et les joints de la pompe de dosage fonctionnent correctement. Vérifiez que les clapets de retenue du collecteur sont installés correctement. Peu ou pas de sortie de catalyseur (B) L'entrée de produit vers la pompe est bouchée. Nettoyez l'entrée ; enlevez l'obstruction. Le réservoir d'alimentation produit est vide. Refaites le plein de produit. Pas d'écoulement ni de pression dans la pompe de dosage de catalyseur. Vérifiez l'alimentation en produit vers le doseur. Le clapet anti-retour du produit est installé à l'envers sur le côté catalyseur du collecteur-mélangeur. Vérifiez que les clapets de retenue et les joints de la pompe de dosage fonctionnent correctement. Vérifiez que les clapets de retenue du collecteur sont installés correctement. Le produit mélangé ne s'écoule pas du collecteur au rinçage 334856B Le matériau a durci dans la chambre de mélange. Démontez et nettoyez ou remplacez le collecteur-mélangeur. La pompe d'alimentation en solvant n'est pas allumée ou l'alimentation en solvant est vide. Vérifiez que l'alimentation en air de la pompe de solvant est allumée et que le régulateur de pression est réglé correctement, et que l'alimentation en solvant est pleine. Le solvant de rinçage utilisé n'est pas compatible avec le matériau mélangé. Utilisez un solvant de rinçage recommandé par le fournisseur du matériau. Le clapet anti-retour du solvant est installé à l'envers. Vérifiez que tous les clapets de fluides et de retenue sont installés correctement. 11 Dépannage Problème Reflux de Résine (A) ou de Catalyseur (B) dans la ligne d'alimentation en solvant. Le solvant s'écoule dans le port de produit A ou B et dans le mélangeur statique. Cause Solution Les clapets d'alimentation en solvant ne sont pas totalement fermés ou fuient. Nettoyez et inspectez les clapets de produits, réparez ou remplacez au besoin. Les clapets de retenue de solvant fuient. Vérifiez que les clapets d'arrêt sont totalement fermés. Les clapets d'alimentation en solvant ne sont pas totalement fermés ou fuient. Nettoyez et inspectez les clapets de produits, réparez ou remplacez au besoin. Vérifiez que les clapets d'arrêt sont totalement fermés. Le produit A ou B continue de s'écouler dans le collecteur-mélangeur après que la poignée du collecteur ait été placée en position « veille » 12 Les clapets d'arrêt A ou B sont usés ou endommagés. Réparez ou remplacez le clapet à bille d'entrée sur les entrées de matériau A et B. 334856B Pièces Pièces N° de pièce 17D763, pour doseur M2K Réf. 1 2 3† 4† 5 6 7† 8† 9† 10† 11 Pièce 16Y787 16Y792 -----16Y838 16Y824 117079 334856B Description COLLECTEUR, corps COLLECTEUR d'extrémité CLAPET, anti-retour SIÈGE, aiguille de robinet POIGNÉE, clapet, solvant TUYAU, agitateur BAGUE, retenue, int. BAGUE anti-extrusion, PTFE JOINT, joint torique JOINT, joint torique VIS, shcs, M6 x 50 Qté 1 2 4 2 2 1 2 2 2 2 12 Réf. Pièce Description Qté 12† JOINT TORIQUE 8 13 171195 RACCORD, mamelon 1 14a* 239018 CLAPET, bille, acier inoxydable 2 14b 102310 ÉCROU, hex., chapeau nylon 2 16 24W165 ACTIONNEUR, levier 1 17 101970 BOUCHON, tuyau, hdls 1 19 185281 TÉ, mâle 2 † Ces pièces sont comprises dans le kit 17D016 de réparation du collecteur (vendu séparément) * Pièces de rechanges pour boîte à outils recommandées 13 Pièces N° de pièce 24W861, collecteur-mélangeur à distance pour doseur M2K Réf. 1 2★ 3 4 5 6 7a★ 7b 8 9 14 Pièce Description 17C970 COLLECTEUR, corps 24T310 CLAPET, anti-retour 16Y824 TUYAU, agitateur 171195 RACCORD, mamelon 110208 BOUCHON, tuyau, sans tête 24W865 RACCORD, raccord, pivotant, sst 24W863 CLAPET, à bille, sst, 1/4 npt 102310 ÉCROU, hex., chapeau nylon 24W862 ACTIONNEUR, levier 178747 LEVIER, clapet ★ Pièces de rechanges pour boîte à outils recommandées Qté 1 3 1 1 3 1 3 3 1 1 334856B Pièces Dimensions 334856B 15 Remarques Remarques 16 334856B Remarques Caractéristiques techniques Collecteur-mélangeur M2K Américain Métrique 206,8 bars (20,68 MPa) 1/4 npt Pression de service de fluide maximum 3 000 psi Taille d'entrée de produit du clapet de distribution Pièces humidifiées 303 SST, PTFE, perfluoroélastomère Poids Collecteur sur chariot (17D763) 7,27 lb 3,23 kg À distance (24W861) 6,46 lb 2,93 kg Sortie de fluide 3/8 npsm (m) 334856B 17 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS/À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334625 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Décembre 2014