Graco 3A4493S, système à billes sous pression complet pour LineLazer, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 3A4493S, système à billes sous pression complet pour LineLazer, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Fonctionnement - Pièces
Système à billes sous pression complet
pour LineLazer 200HS/DC/MMA et
LineLazer 250SPS/DC/MMA
3A4493S
FR
À usage professionnel uniquement.
Modèles :
25R268 1-Gun LL200HS/MMA
25R270 1-Gun LL250SPS/MMA
25R267 2-Gun LL200HS/DC/MMA
25R269 2-Gun LL250SPS/DC/MMA
Pression de service maximum de 5,5 bars
Manuel afférent
Kit pistolet à microbilles
LLIV 200HS Réparation
LLV 200HS/DC Réparations et pièces
LLV 200MMA Fonctionnement,
réparation et pièces
250DC Réparation
332226
311021
3A3390
3A6466
334053
9
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel d’utilisation de la traceuse.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Conservez ces instructions.
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent
dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements.
Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et
laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude.
• Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants, des chiffons
et de l’essence.
• Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez en
aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique.
N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus
sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
• Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements des fabricants
des fluides et des solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique
santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations contactez votre
distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Ne transportez pas de passagers.
• Vérifiez si la zone de travail présente une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches
d’arbre, des plafonds rampant de parking) et évitez de les percuter.
2
3A4493S
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION
Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure
grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
• Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous
utilisez cet équipement.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou procéder à la maintenance
de l’équipement, exécutez la
Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter
des brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Ces
équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de
solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d’échappement du moteur contiennent un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause
de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après utilisation.
ATTENTION
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont
humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez la présence d’humidité ou de condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit
sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à microbilles, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte.
3A4493S
3
Outils nécessaires :
Liste de contrôle de sécurité CE
(À effectuer pour une installation hors usine)
Les couvercles et protections des pièces en mouvement sont en place (voir la section sur l’installation des protections).
Les fixations, courroies, couvercles, grilles et le compresseur sont montés et fixés fermement.
Veuillez lire et assimiler tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel
de la traceuse.
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 1/8 po (3,2 mm) (fournie avec le kit)
•
Outil d’alignement 17C504 (fourni avec le kit)
•
Clé Allen de 5/32 po (4 mm)
•
Clé Allen de 1/4 po (6,4 mm)
•
Clé Allen de 3/16 po (4,8 mm)
•
Clé de 7/16 po (11,1 mm)
•
Clé de 3/8 po (9,5 mm)
•
Clé de 1/2 po (12,7 mm)
•
Clé de 5/8 po (15,9 mm)
•
Clé de 9/16 po (14,3 mm)
•
Clé de 11/16 po (17,5 mm)
•
Embout Torx T-20
•
Lame de coupe
•
Maillet en caoutchouc
•
Tournevis cruciforme
•
Règle plate
•
Clé Allen de 2.5 mm
•
Clé Allen de 4 mm
4
3A4493S
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Identification des composants
Réf. Description
1
2
3
4
Entonnoir
Écrou papillon
Interrupteur de dérivation du compresseur
Déchargeur du régulateur
3A4493S
Réf. Description
5
6
7
8
9
Vanne de décompression
Jauge du réservoir à microbilles
Vanne du régulateur de pression
Jauge du réservoir d’air
Vanne de décompression de sécurité
5
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à
un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de
l’équipement.
1. Coupez le moteur.
3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du
filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir
à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant
que l’écrou papillon maintient le couvercle de la
trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar
(0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle.
2
ti21077a
4. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au
même niveau que la trémie.
2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles
jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tournez la vanne de
décompression (8), mettez-la en position verticale
et regardez le manomètre du réservoir à billes
jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa,
0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour
relâcher la pression du réservoir à microbilles.
ti21080a
3
8
ti21075a
6
ti21081a
3A4493S
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA
25R268
Assemblage des composants du
compresseur et de l’entraînement
3. Assemblez le support de la trémie (XX) et l’embase
avec le matériel, comme indiqué ci-dessous. Utilisez
une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer les vis.
Desserrez les six vis de 1/4 de tour.
REMARQUE : Le système à billes de verre et les
pistolets de peinture peuvent être montés des deux
côtés du pulvérisateur.
1. Éteignez l’appareil. Exécutez la Procédure de
décompression page 6.
2. Installez deux vis (MM) et deux contre-écrous (NN)
sur la partie inférieure du montage par le bas du
châssis sans serrer. Retirez le support du bras
du pistolet pour avoir accès à l’écrou (NN).
XX
ti21194a
MM
NN
ti21201a
3A4493S
7
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Ensemble châssis complet
2. Installez des capuchons de blocage en plastique
(ZZ) sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc
pour bien fixer les plaques de blocage.
REMARQUE : Le cas échéant, faites tourner
l’enroulement à 90° dans le sens antihoraire.
ZZ
ti21500a
ti20884a
1. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer
les vis inférieures (MM) au matériel indiqué.
MM
ti21200a
8
3A4493S
Installation du compresseur LL200
Installation du compresseur LL200
Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm,
clé Allen de 1/4 po.,clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé de
11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc, tournevis
cruciforme.
5. Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir
d’air (53) sur le support avec des vis (21).
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement,
un pincement et une blessure potentiellement grave
en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la
bougie avant de remplacer le compresseur.
1. Coupez le moteur. Laissez-le refroidir avant
d’intervenir.
2. Débranchez la bougie de l’unité.
3. Exécutez la Procédure de décompression page 6.
4. Avec des boulons (36) et des contre-écrous (22),
installez le support du réservoir d’air (3).
6. Utilisez l’embout Torx T-20 pour retirer la grille du
ventilateur du carénage. Conservez les vis pour le
remontage.
3A4493S
9
Installation du compresseur LL200
7. Trouvez le carénage de la courroie.
Desserrez le bouton et ouvrez le carénage.
12. Serrez les vis de réglage de la poulie au couple
de 6,6-7 N•m.
13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez
Remplacement de la courroie d’entraînement
dans le manuel de réparation du traceur pour
plus d’instructions et des recommandations sur
la tension de la courroie.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, la
fixation des écrous à l’arrière de la poulie avec un
morceau de ruban adhésif aidera à l’installation.
8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons
de la collerette et les écrous dentelés qui fixent la
plaque du manchon de raccordement présente.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis.
14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez
le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la
poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous
dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de
la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé
avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon
à épaulement. Serrez le boulon à épaulement à la
main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé
touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé
Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m.
9. Desserrez les vis sur la poulie. Levez le moteur pour
donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne poulie
(X).
10. Limez les irrégularités présentes sur la clavette de
l’axe de pompe.
11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe.
L’axe de pompe doit dépasser de 3,175-5,73 mm
au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote
pour l’adaptateur du manchon de raccordement.
10
3A4493S
Installation du compresseur LL200
15. Utilisez les vis existantes pour installer une grille
de ventilateur neuve avec l’ouverture (FF) sur la
courroie. Ne serrez pas trop les vis. Assurez-vous
que le côté bombé de la grille de ventilateur est
placé vers l’extérieur et non vers le carénage.
16. Positionnez le support du compresseur (4) avec
trois languettes faisant face à la grille du ventilateur.
Centrez le manchon de raccordement de l’axe
verticalement et horizontalement dans la fente.
Insérez quatre vis (20) par les fentes dans le
support du compresseur et serrez-les au couple
de 31-37 N•m.
17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne
sur les filetages de chaque vis de réglage. Avec une
clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis
de réglage dans le collier de l’axe, suffisamment
loin pour que le collier puisse glisser sur l’axe du
compresseur. Tournez le collier de l’axe de façon
que la broche soit face vers le haut. Alignez la
broche du collier de l’axe sur la rainure de l’axe du
compresseur, comme illustré. Faites glisser le collier
de l’axe sur l’axe du compresseur, broche en premier.
Arbre
Broche
3A4493S
11
Installation du compresseur LL200
18. Tirez lentement la corde de lancement pour faire
tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe
soit face vers le haut. Placez la clavette (2) dans
la rainure de l’axe. Un coup léger avec un maillet
en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer
que la clavette siège complètement.
19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de
montage du manchon de raccordement de l’axe
jusqu’à ce que la face du compresseur soit de
niveau avec le support du compresseur. Faites
tourner le compresseur de 90 degrés dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que la vis de réglage
soit accessible.
ATTENTION
L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou
incorrectement, peut provoquer une charge latérale
excessive sur le vilebrequin du compresseur et pourrait
entraîner une panne prématurée du compresseur.
12
3A4493S
Installation du compresseur LL200
20. Utilisez les deux boulons de carrosserie, deux
rondelles et deux écrous dans des orifices opposés
(éloignés de 180 degrés) pour serrer le compresseur
dans le support du compresseur.
21. Tirez lentement la corde de lancement pour tourner
jusqu’à ce que les deux vis de réglage M8x10
apparaissent dans l’accès aux vis de réglage.
Serrez les vis de réglage au couple de 16,9-18 N•m.
De nouveau, tirez lentement la corde de lancement
jusqu’à ce que la vis de réglage M5x8 apparaisse
dans l’accès et serrez-la à 4-4,7 N•m.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis.
22. Retirez les deux boulons de carrosserie, deux
rondelles et deux écrous dans des orifices opposés
(éloignés de 180 degrés), et tournez le compresseur
dans le sens horaire de 90 degrés vers l’arrière
jusqu’à l’orientation verticale.
3A4493S
13
Installation du compresseur LL200
23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du
manchon de raccordement, desserrez légèrement
les quatre vis de montage (20). Installez les quatre
boulons de carrosserie (9), les rondelles (10)
et les contre-écrous (11), et serrez au couple
de 16,9-18 N•m. Resserrez les quatre vis de
montage (20) au couple de 31-37 N•m.
24. Installez la protection du compresseur avec trois vis
(14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles
plates (16). Serrez au couple de 14,7-16,9 N•m.
Protection du
compresseur
25. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur
les filets du raccord en T (6). Installez le raccord
en T avec la vanne de sécurité (7) dans la sortie
du compresseur. Utilisez une clé de 11/16 po.
et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le
flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au
compresseur.
14
3A4493S
Installation du compresseur LL200
26. Retirez le bouchon du carter du compresseur.
Installez le reniflard pour l’huile (1c).
28. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange,
retirez-le et vérifiez que de l’huile est visible sur
les filets de l’orifice de vidange. S’il n’est pas plein,
ajoutez l’huile incluse par l’orifice de vidange jusqu’à
ce qu’elle soit visible sur les filets.
27. Installez le filtre à air, serrez à la main.
Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, vérifiez
que le niveau d’huile est au-dessus du point rouge.
Si ce n’est pas le cas, retirez le reniflard et remplissez
d’huile par l’orifice du reniflard jusqu’à ce que le
niveau soit au-dessus du point rouge.
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement
que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend
dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en
vérifiant entre chaque versement.
ATTENTION
Un mauvais remplissage du compresseur avec de
l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages
graves ou catastrophiques au compresseur.
29. Rebranchez le fil de la bougie.
3A4493S
15
Installation du compresseur LL200
Montage du réservoir à billes
1. Placez le réservoir à microbilles sur sa base
de support avec les raccords de sortie face au
compresseur.
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les
besoins de remplissage. Desserrez le boulon (aa)
pour permettre l’articulation, puis resserrez.
3. Installez une conduite d’air de 36 po (90 cm)
en nylon (DD) du haut du régulateur au raccord
tournant sur la trémie à billes. Coupez la conduite
d’air à la longueur souhaitée. Enfoncez la conduite
d’air dans le raccord jusqu’à ce que le bout touche
le fond du raccord.
dd
aa
ti20704a
ti21195a
2. Placez le collier de serrage autour du réservoir
et fixez-le avec le matériel de montage indiqué
ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de jeu entre le collier de serrage et le réservoir
à microbilles.
ti21193a
REMARQUE : Les pans du collier de serrage
ne doivent pas toucher le support de la trémie
une fois serré.
16
3A4493S
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Assemblage des composants du
compresseur et de l’entraînement
4. Installez deux vis (M) et deux contre-écrous (N) sur
la partie inférieure du support du châssis sans serrer.
Serrez à fond à l’aide d’une clé de 9/16 po.
M
1. Utilisez un maillet en caoutchouc ou une cale en
bois pour positionner le support de châssis droit (L)
de niveau avec le châssis du LL250.
N
ti20509a
5. Fixez les conduites hydrauliques avec des attaches
mono-usage.
L
2. Placez le support du châssis droit (L) sur le châssis
du LL250 à l’emplacement indiqué ci-dessous
(approximativement à 2,5 cm de la traverse du
châssis du LL250). REMARQUE : Pour vous assurer
du bon positionnement, grattez le châssis pour le
débarrasser de tout débris saillant éventuellement
présent.
1
1
2
Pouces
ti20507a
6. Positionnez le support du châssis gauche (W) sur le
châssis du LL250. Retirez les éventuelles attaches
mono-usage. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
mettre en place si nécessaire.
Centimètres
3
4
5
6
ti20511a
L
W
3. Coupez les éventuels rubans d’attache qui gêneraient
(ils seront remplacés plus tard par de nouvelles
sangles d’attache).
ti20501a
7. Assurez-vous que les supports du châssis gauche
et droit sont alignés. L’emplacement du pied gauche
devrait correspondre à celui du pied droit par rapport
à la traverse du châssis du LL250.
ti20512a
3A4493S
17
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
9. Assembler le support de trémie (X) et l’embase (Y)
avec le matériel fourni. Installez des boulons de
carrosserie, têtes vers les réservoirs de peinture.
Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer
les boulons.
1
1
2
2
Pouces
Centimètres
3
4
ti20502a
8. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer
les vis inférieures (M) au matériel indiqué.
M
ti24390a
2,674"
10. Installez des capuchons d’extrémité en plastique (Z)
sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
bien fixer les capuchons d’extrémité.
ti20500a
Z
ti20884a
18
3A4493S
Installation du compresseur LL250
Installation du compresseur LL250
Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm,
clé Allen de 1/4 po.,clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé de
11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc, tournevis
cruciforme.
5. Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le
réservoir d’air sur le nouveau support de réservoir
d’air.
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement,
un pincement et une blessure potentiellement grave
en raison d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur,
retirez la clé et débranchez le câble de batterie avant
de remplacer le compresseur.
1. Arrêtez l’appareil et retirez la clé. Laissez refroidir
avant d’intervenir.
2. Débranchez le câble de batterie.
3. Exécutez la Procédure de décompression page 6.
4. Avec des boulons et des contre-écrous, installez le
support du réservoir d’air.
6. Avec l’embout Torx T-20, retirez la grille du
ventilateur du carénage. Conservez les vis,
écrous et rondelles pour le remontage.
3A4493S
19
Installation du compresseur LL250
7. Trouvez le carénage de la courroie. Desserrez la
vis (A) et levez le carénage de la courroie (B).
REMARQUE : Avant de passer à l’étape 14, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez le
manchon de raccordement de l’axe (5) sur la poulie
avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés
(19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie
vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec
les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à
épaulement. Serrez le boulon à épaulement à la
main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé
touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé
Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m.
8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons
de la collerette et les écrous dentelés qui fixent la
plaque du manchon de raccordement présente.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de
réglage.
9. Desserrez les vis sur la poulie. Levez le moteur pour
donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne poulie
(X).
10. Limez les irrégularités présentes sur la clavette de
l’axe de pompe.
11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe.
L’axe de pompe doit dépasser de 3,175-5,73 mm
au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote
pour l’adaptateur du manchon de raccordement.
12. Serrez les vis de réglage de la poulie au couple
de 6,6-7 N•m.
13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez
Remplacement de la courroie d’entraînement
dans le manuel de réparation du traceur pour
plus d’instructions et des recommandations
sur la tension de la courroie.
20
3A4493S
Installation du compresseur LL250
15. Utilisez les vis, écrous et rondelles existants
pour réinstaller la grille du ventilateur (FF) sur la
protection de la courroie. Ne serrez pas trop les
vis. Assurez-vous que le côté bombé de la grille
de ventilateur est placé vers l’extérieur et non
vers le carénage de la courroie.
3A4493S
16. Retirez les deux boulons et les rondelles présentes
du châssis de la traceuse. Installez le support du
compresseur avec les trois languettes dirigées vers
la grille du ventilateur en utilisant les rondelles et
boulons présents. Centrez la plaque de montage du
manchon de raccordement horizontalement dans la
fente, puis serrez les deux vis de montage au couple
de 31-37 N•m.
21
Installation du compresseur LL250
17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne
sur les filetages de chaque vis de réglage. Avec une
clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis de
réglage dans le collier de l’axe, suffisamment loin
pour que le collier puisse glisser sur le manchon de
l’axe du compresseur. Tournez le collier de l’axe de
façon que la broche soit face vers le haut. Alignez la
broche du collier de l’axe sur la rainure de l’axe du
compresseur, comme illustré. Faites glisser le collier
de l’axe sur l’axe du compresseur, broche en premier.
ATTENTION
L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou
incorrectement, peut provoquer une charge latérale
excessive sur le vilebrequin du compresseur et pourrait
entraîner une panne prématurée du compresseur.
19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de
montage du manchon de raccordement jusqu’à ce
que la face du compresseur soit de niveau avec
le support du compresseur. Faites tourner le
compresseur de 90 degrés dans le sens horaire
pour que la vis de réglage soit accessible.
Arbre
Broche
18. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie
du ventilateur. Avec la rainure de la plaque de
montage du manchon de raccordement face vers le
haut, placez la clavette dans la rainure de l’axe avec
la clavette glissée vers une extrémité de la rainure de
l’axe (comme illustré). Un coup léger avec un maillet
en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer
que la clavette siège complètement.
22
3A4493S
Installation du compresseur LL250
20. Utilisez les deux boulons de carrosserie (8), deux
rondelles (9) et deux écrous (16) dans des orifices
opposés (éloignés de 180 degrés) pour serrer le
compresseur dans le support du compresseur.
21. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie
du ventilateur jusqu’à ce que les deux vis de réglage
M8x10 apparaissent dans l’accès aux vis de réglage.
Serrez les vis de réglage au couple de 16,9-18 N•m.
De nouveau, tournez lentement la poulie du
ventilateur jusqu’à ce que la vis de réglage M5x8
apparaisse dans l’accès et serrez-la à 4-4,7 N•m.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car
elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de
réglage.
22. Retirez les deux boulons de carrosserie, deux
rondelles et deux écrous dans des orifices opposés
(éloignés de 180 degrés), et tournez le compresseur
dans le sens antihoraire de 90 degrés vers l’arrière
jusqu’à l’orientation verticale.
3A4493S
23
Installation du compresseur LL250
23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du
manchon de raccordement, desserrez légèrement
les deux vis de montage entre le châssis et le support.
Installez les quatre boulons de carrosserie (9), les
rondelles (10) et les contre-écrous (11), et serrez
au couple de 16,9-18 N•m. Serrez de nouveau les
deux vis de montage au couple de 31-37 N•m.
24. Installez la protection du compresseur avec trois vis
(14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles
plates (16). Serrez au couple de 14,7-16,9 N•m.
25. Appliquez un ruban d’étanchéité sur les filets du
raccord en T (6). Installez le raccord en T avec la
vanne de sécurité (7) dans la sortie du compresseur.
Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien
de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le
réservoir d’air jusqu’au T.
26. Retirez le bouchon du carter du compresseur.
Installez le reniflard pour l’huile (1c).
Protection du
compresseur
24
3A4493S
Installation du compresseur LL250
27. Montez un filtre à air. Serrez à la main.
28. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange,
retirez-le et vérifiez que de l’huile est visible sur
les filets de l’orifice de vidange. S’il n’est pas plein,
ajoutez l’huile incluse par l’orifice de vidange jusqu’à
ce qu’elle soit visible sur les filets.
Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, vérifiez
que le niveau d’huile est au-dessus du point rouge.
Si ce n’est pas le cas, retirez le reniflard et remplissez
d’huile par l’orifice du reniflard jusqu’à ce que le
niveau soit au-dessus du point rouge.
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement
que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend
dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en
vérifiant entre chaque versement.
ATTENTION
Un mauvais remplissage du compresseur avec de
l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages
graves ou catastrophiques au compresseur.
29. Rebranchez la batterie.
3A4493S
25
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement de votre compresseur. La maintenance
comprend des actions de routine permettant de garder
votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels
problèmes par la suite.
Activité
Remplacez le filtre à air
Changez l’huile*
Fréquence
Toutes les 200 heures, ou si nécessaire
Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois
* Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur
d’air. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile est visible
sur les filets de l’orifice de vidange. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, le niveau d’huile correct est atteint
lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
Démontage et recyclage :
•
Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé,
écrans et autres composants électroniques.
Recyclez les déchets électroniques conformément
aux réglementations en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
Préparation :
•
Exécutez la Procédure de décompression page 6.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides
et produits conformément aux réglementations
applicables. Consultez la Fiche de données de
sécurité du fabricant.
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État
de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
26
3A4493S
Maintenance
Montage du réservoir à billes
1. Lorsqu’un seul réservoir à microbilles est installé, il
doit être placé sur le côté du châssis le plus éloigné
du compresseur pour une meilleure répartition du
poids.
3. Placez le collier de serrage autour du réservoir
et fixez-le avec le matériel de montage indiqué
ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à
microbilles. REMARQUE : Les pans du collier de
serrage ne doivent pas toucher quand le support
de la trémie est serré.
ti24485a
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les
besoins de remplissage. Desserrez le boulon (AA)
pour permettre l’articulation, puis resserrez.
ti24483a
2. Placez le réservoir à microbilles sur sa base
de support avec les raccords de sortie face
au compresseur.
AA
ti20704a
4. Installez une conduite d’air de 90 cm en nylon (DD)
du haut du régulateur au raccord tournant sur la
trémie à billes. Coupez le tuyau d’air à la longueur
souhaitée. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord
jusqu’à ce que le bout touche le fond du raccord.
DD
ti20493a
3A4493S
27
Fonctionnement
Fonctionnement
Remplissage du réservoir d’air
Réglage de la pression de
la trémie à billes
1. Allumez le moteur et actionnez l’embrayage.
Le compresseur est maintenant engagé.
2. Si vous n’avez pas besoin du compresseur, mettez
l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en
position horizontale ON. Le compresseur expulse
de l’air dans l’atmosphère.
La vanne du régulateur de pression (5) contrôle la
pression envoyée du réservoir d’air au réservoir à
microbilles. Le régulateur est réglé à une pression
de 0 dans les paramètres d’usine.
1. Avant de charger le réservoir à microbilles, confirmez
que le couvercle du réservoir à microbilles est bien
fermé et que les microbilles ont été mises dans le
réservoir.
8
9
ti21074a
ti21081a
3. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur
(9) en position verticale OFF pour charger le
réservoir sous pression d’air. Le réservoir d’air va
continuer à se charger jusqu’à 5,5 bar (0,55 MPa,
80 psi) et fonctionner entre 4,1 et 5,5 bar
(0,41-0,55 MPa, 60-80 psi).
ti21073a
2. Pour augmenter la pression, tirez le bouton sur la
vanne du régulateur de pression (5) et tournez dans
le sens antihoraire. Surveillez la pression sur la jauge
du réservoir à microbilles (4) et continuez à tourner
la vanne jusqu’à ce que la pression désirée soit
atteinte.
4
8
9
5
ti21082a
4. Regardez la jauge du réservoir à microbilles (4) pour
lire la pression du réservoir d’air. La pression du
réservoir d’air sert à ouvrir les vannes à microbilles
du pistolet.
4
ti21083a
3. Consultez le tableau de débit des microbilles pour
trouver les paramètres adaptés à votre application.
4. Plusieurs orifices du pistolet peuvent être utilisés
pour obtenir différents débits en association avec
la pression du réservoir à billes. Voir Déterminez la
pression selon l’application des billes page 30.
ti21079a
28
3A4493S
Fonctionnement
Réglage de l’application des billes avec le pistolet
1. Utilisez les vannes de restriction du débit d’air pour
régler l’ouverture et la fermeture des pistolets à billes
et réglez ainsi le démarrage et l’arrêt du traçage des
lignes de peinture.
2. La vanne (X) expulse l’air et contrôle l’arrêt de
l’application des microbilles. La vanne (Y) envoie
de l’air dans le pistolet et contrôle le démarrage
de l’application des microbilles.
Vers le réservoir d’air
X
Échappement
ti21326a
Y
3A4493S
3. Tourner la vanne dans le sens horaire retardera le
moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. Tourner la
vanne dans le sens antihoraire accélèrera le moment
où le pistolet s’ouvre/se ferme.
ATTENTION
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir
entre deux utilisations. Commencez toujours avec des
billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre
peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez la présence d’humidité ou de
condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle
ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez
l’appareil sans le système à billes, laissez toujours la
vanne de vidange d’humidité ouverte.
A le
pistolet à
microbilles
29
Déterminez la pression selon l’application des billes
Déterminez la pression selon l’application des billes
Le tableau ci-dessous présente la liste des débits de
distribution des billes pour des lignes de 10 cm avec
des billes pour route de taille standard.
•
•
Pour des lignes plus larges, utilisez des multiples
de 10 cm pour déterminer le débit des billes.
Des billes plus grosses réduisent le débit. Une buse
plus large et une pression plus élevée seront
peut-être nécessaires.
2. Identifier le débit de distribution des billes nécessaire
dans les spécifications de la tâche.
3. Sous la taille de buse du pistolet à billes, trouvez la
valeur la plus proche de celle identifiée à l’étape 2.
4. Faites correspondre la pression nécessaire à
l’étape 3. Réglez le régulateur d’air à cette pression.
† EXEMPLE :
Vérifiez toujours les débits avec un chronomètre
et une balance pour le poids.
a. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec
une buse de 0,234, la pression du réservoir doit
être de 15 psi.
Pour déterminer la pression d’application, suivez les
étapes 1 à 4 ci-dessous :
b. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec
une buse de 0,281, la pression du réservoir doit
être de 10 psi.
1. Déterminez à quelle vitesse la machine avancera
lors du traçage de la ligne.
c.
•
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Vitesse
Taille de buse
Pression nécessaire
mph
2
3
4
5
6
7
8
Exigence de débit des microbilles
(4 po)
6 lb/gal
8 lb/gal
lb/min
lb/min
3,6
4,7
5,3
7,1
† 7,1
9,5
8,9
11,9
10,7
14,2
12,4
16,6
14.2
19
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Vitesse
Exigence de débit des microbilles
(10 cm)
720 grammes/litre 960 grammes/litre
lb/min
lb/min
3,6
4,7
5,3
7,1
† 7,1
9,5
8,9
11,9
10,7
14,2
12,4
16,6
14,2
19
Taille de buse
Pression nécessaire
mph
2
3
4
5
6
7
8
30
Pour une largeur de 8 po (20 cm), multipliez
la valeur poids/min (7.1) par 2 et pour 12 po
(30 cm), multipliez par 3.
0,234
lb/min
4
6
†7
9
11
13
16
0,234
lb/min
4
6
†7
9
11
13
16
0,281
lb/min
5
†7
9
11
14
16
19
0,281
lb/min
5
†7
9
11
14
16
19
psi
5
10
15
20
25
30
35
psi
5
10
15
20
25
30
35
3A4493S
Déterminez la pression selon l’application des billes
Remplissage de la trémie à billes
1. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur
(9) en position horizontale pour désengager le
compresseur ou arrêter le moteur.
2
ti21077a
ti21074a
9
2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles
jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tournez la vanne de
décompression (8), mettez-la en position verticale
et regardez le manomètre du réservoir à microbilles
(3) jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa,
0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour
relâcher la pression du réservoir à microbilles.
4. Placez l’entonnoir (1) dans l’ouverture. Versez
les billes dans la trémie. Les billes ne doivent
pas dépasser la hauteur indiquée sur la figure
ci-dessous. Le niveau des billes peut être vu à
travers les parois du réservoir s’il est éclairé.
1
ti21076a
3
8
ti21075a
5. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au
même niveau que la trémie.
ti21081a
3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du
filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir
à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant
que l’écrou papillon maintient le couvercle de la
trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar
(0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle.
ti21080a
3A4493S
31
Déterminez la pression selon l’application des billes
Configuration ligne de 0 à 8 po.
(0 à 20 cm)
Configuration 2 réservoirs
1 pistolet
Pour des lignes plus larges, vous devrez monter le
pistolet à microbilles comme indiqué ci-dessous.
Connectez le raccord « Y » comme indiqué ci-dessous
pour que deux réservoirs approvisionnent un seul pistolet.
ti20977a
Configuration ligne de 8 à 12 po.
(0 à 20 cm)
ti21258a
32
3A4493S
Déterminez la pression selon l’application des billes
Configuration double
distribution
Utilisez un raccord « Y » pour créer une configuration à
deux pistolets à microbilles pour une double distribution.
Divisez le tuyau de sortie en dessous de l’interrupteur
d’air et branchez-le aux deux pistolets.
ti20564a
3A4493S
33
Pièces - Modèle 25R268
Pièces - Modèle 25R268
34
3A4493S
Pièces - Modèle 25R268
Liste des pièces - 25R268
Réf.
Réf.
Description
1
51
16U273
GRILLE, carter ventilateur
1
1
52
16C394
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
injection
1
53
16U025
KIT, réservoir, pression, comprend 53a-53o
1
53a
156971
RACCORD, mamelon, court
2
53b
187357
COUDE, mixte
1
53c
16W088
MANOMÈTRE, pression d’air
1
Réf.
Réf.
Description
Qté
1
25U340
KIT, compresseur
25R271
KIT, rechange de compresseur obsolète**
1a†
19B286
KIT, collier, axe, comprend 1b, 1d, 1e et 23
1
1b
25R109
COLLIER, arbre
1
1c†
25R114
RENIFLARD, huile
1
1d
25R110
VIS DE RÉGLAGE, M5x8
1
1e
25R111
VIS DE RÉGLAGE, M8x10
2
2
25P605
CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34
1
3
25P599
SUPPORT, réservoir d’air
1
4
25P600
SUPPORT, compresseur droit
1
5
25P602
MANCHON DE RACCORDEMENT,
plaque de montage
1
Qté
53d
17C463
RACCORD, en T, mixte, modification
1
53e
16U375
RÉGULATEUR
1
53f
126804
RÉGULATEUR, déchargeur
1
53g
162453
RACCORD, 1/4 NPT
1
53h
16U174
RÉSERVOIR, pression
1
53i
101970
BOUCHON, tuyau
1
6
124490
RACCORD, en T,
avec manchon d’un seul côté
1
53j
118486
RACCORD, coude, à enfoncer
1
7
113769
VANNE, sûreté
1
53k
113321
RACCORD, coude, tuyau
1
8
164672
ADAPTATEUR
1
53l
116720
1
9
17N821
BOULON, chariot
4
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
10
100527
RONDELLE, plate
4
53m
104655
MANOMÈTRE, air comprimé
1
4
53n
15B565
VANNE, bille
1
156823
RACCORD-UNION, tournant
1
11
111040
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16
12
25P598
PROTECTION, compresseur
1
53o
13
15H108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
2
54
16U788
ÉTIQUETTE, pression
1
55
189919
ETIQUETTE VIERGE, lot
1
14
108296
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
3
57
101962
VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20
2
15
100016
RONDELLE, d’arrêt
3
58
16U205
1
16
110755
RONDELLE, plate, 1/4 po.
3
POULIE,
ventilateur avec orifices de fixation
18
126833
VIS, à collerette, tête creuse
2
59
125626
VIS, tête hex., à bride
3
19
112958
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
60
100023
RONDELLE, plate
3
20
111193
VIS, tête avec bride
6
61
125809
HUILE, lubrifiante, synthétique
1
62
119400
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
63*
16T829
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
2
64*
115287
RACCORD, tube en y
1
65*
16U274
TUYAU, pneumatique
1
21
111192
VIS, tête avec bride
2
22
101566
CONTRE-ÉCROU
11
23
113500
COLLE, anaérobie
1
25
25R330
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
1
27
194668
ÉTIQUETTE, notice, billes de verre
1
66†
25R115
FILTRE, compresseur pneumatique
1
31
16T580
COLLIER, serrage, réservoir à microbilles
1
67
16T601
COUVERCLE, réservoir à billes
1
32
16T763
CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche
1
68
113755
JOINT TORIQUE
1
33
16T762
CHÂSSIS, réservoir à billes, LL2200, peint,
droite
1
35
16T629
RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 68
1
36
111194
VIS, tête avec bride
2
38
115087
BOUCHON, tuyauterie
2
39
121488
VIS, tête hex., à bride
6
41
16T593
CHÂSSIS, réservoir à microbilles, LL200,
peint
1
42
16T939
TUYAU, avec raccords
1
45
16U273
TUYAU, pneumatique
1
48
16T437
ENTONNOIR, réservoir à microbilles
1
49
16R963
KIT, accessoire, pistolets à billes,
comprend 63, 64 et 65
1
50
404989
BANDE, de serrage
2
3A4493S
 Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement
de rechange gratuites.
* Compris dans le lot 16R963
** Pour le remplacement d’un compresseur de cylindre double
obsolète avec un compresseur unique étanche huile-bain.
 Pièces incluses dans le lot 19B286
† Pièces incluses dans le lot 25R108
35
Pièces - Modèle 25R270
Pièces - Modèle 25R270
36
3A4493S
Pièces - Modèle 25R270
Liste des pièces - Modèle 25R270
Pièce
Désignation
45
404989
BANDE, de serrage
2
50
16T939
TUYAU, avec raccords
1
16T629
RÉSERVOIR, billes, comprend 69 et 70
1
16U025
KIT, réservoir, pression, comprend 53a-53o
1
156971
RACCORD, mamelon, court
2
53b
187357
COUDE, mixte
1
53c
16W088
MANOMÈTRE, pression d’air
1
1
53d
17C463
RACCORD, en T, mixte, modification
1
SUPPORT, compresseur 250
1
53e
16U375
RÉGULATEUR
1
RACCORD, adaptateur
1
53f
126804
RÉGULATEUR, déchargeur
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
plaque de montage
1
53g
162453
RACCORD, 1/4 NPT
1
1
RACCORD, en T,
avec manchon d’un seul côté
1
Qté
Réf.
Réf.
Pièce
Désignation
1
25U340
KIT, compresseur
1
25R272
KIT, rechange de compresseur obsolète**
1
1a†
19B286
KIT, collier, axe, comprend 1b, 1d, 1e et 22
1
51
1b
25R109
COLLIER, arbre
1
53
1c†
25R114
RENIFLARD, huile
1
53a
1d
25R110
VIS DE RÉGLAGE, M5x8
1
1e
25R111
VIS DE RÉGLAGE, M8x10
2
2
25P603
SUPPORT, réservoir d’air, LL250
3
25P601
4
164672
5
25P602
6
124490
7
113769
VANNE, sûreté
1
8
25P598
PROTECTION, compresseur
1
9
17N821
BOULON, chariot
4
10
100527
RONDELLE, plate
11
111040
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16
12
15H108
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
2
Qté
53h
16U174
RÉSERVOIR, pression
53i
101970
BOUCHON, tuyau
1
53j
118486
RACCORD, coude, à enfoncer
1
53k
113321
RACCORD, coude, tuyau
1
53l
116720
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
1
4
53m
104655
MANOMÈTRE, air comprimé
1
4
53n
15B565
VANNE, bille
1
53o
156823
RACCORD-UNION, tournant
1
55
16U788
ÉTIQUETTE, pression
1
56
189919
ETIQUETTE VIERGE, lot
1
14
108296
VIS, usinée, hex.
3
15
100016
RONDELLE, d’arrêt
3
16
110755
RONDELLE, plate, 1/4 po.
3
18
126833
VIS, à collerette, tête creuse
2
19
112958
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
20
101566
CONTRE-ÉCROU
21
113500
COLLE, anaérobie
22
25R126
CLAVETTE, axe
1
23
25R330
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
1
58
124258
BOULON, chariot
4
59
101962
VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20
2
60
16U205
POULIE,
ventilateur avec orifices de fixation
1
17
61
125809
HUILE, lubrifiante, synthétique
1
1
62
119400
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
63*
16T829
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
2
64*
115287
RACCORD, tube en y
1
25
194668
ÉTIQUETTE, notice, billes de verre
1
65*
16U274
TUYAU, pneumatique
1
26
111192
VIS, tête avec bride
2
68†
25R111
RACCORD, compresseur d’air
1
27
111193
VIS, à tête, à bride
1
69
16T601
COUVERCLE, réservoir à billes
1
29
16T580
COLLIER, serrage, réservoir à microbilles
1
70
113755
JOINT TORIQUE
1
30
16T698
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL200,
gauche
1
31
125626
VIS, tête hexagonale, à collet
6
32
16T437
ENTONNOIR, réservoir à microbilles
1
33
16T596
EMBASE, châssis de réservoir à billes,
LL250
1
* Compris dans le lot 16R963
34
16T697
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL250,
droit
1
35
16U327
GRILLE, carter ventilateur
1
** Pour le remplacement d’un compresseur de cylindre double
obsolète avec un compresseur unique étanche huile-bain.
36
16T594
SUPPORT, trémie à billes, LL250, peint
1
38
111194
VIS, tête avec bride
6
41
16U273
TUYAU, pneumatique
1
42
115087
BOUCHON, tuyauterie
2
43
16R963
KIT, accessoire, pistolets à billes,
comprend 63, 64 et 65
1
3A4493S
 Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement
de rechange gratuites.
 Compris dans le lot 19B286
† Compris dans le lot 25R108
37
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une
maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui
ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou
dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner,
de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus
au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
38
3A4493S
Garantie standard de Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
3A4493S
39
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
This manual contains French. MM 332230
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision S, juillet 2021

Manuels associés