- Graco
- 3A4493S, système à billes sous pression complet pour LineLazer, français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4493S, système à billes sous pression complet pour LineLazer, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Installation - Fonctionnement - Pièces Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA 3A4493S FR À usage professionnel uniquement. Modèles : 25R268 1-Gun LL200HS/MMA 25R270 1-Gun LL250SPS/MMA 25R267 2-Gun LL200HS/DC/MMA 25R269 2-Gun LL250SPS/DC/MMA Pression de service maximum de 5,5 bars Manuel afférent Kit pistolet à microbilles LLIV 200HS Réparation LLV 200HS/DC Réparations et pièces LLV 200MMA Fonctionnement, réparation et pièces 250DC Réparation 332226 311021 3A3390 3A6466 334053 9 Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel d’utilisation de la traceuse. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces Avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. • Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants, des chiffons et de l’essence. • Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir le chapitre Instructions pour la mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. • Ne transportez pas de passagers. • Vérifiez si la zone de travail présente une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches d’arbre, des plafonds rampant de parking) et évitez de les percuter. 2 3A4493S Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES D’ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou procéder à la maintenance de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d’échappement du moteur contiennent un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après utilisation. ATTENTION Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps. Si vous constatez la présence d’humidité ou de condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à microbilles, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte. 3A4493S 3 Outils nécessaires : Liste de contrôle de sécurité CE (À effectuer pour une installation hors usine) Les couvercles et protections des pièces en mouvement sont en place (voir la section sur l’installation des protections). Les fixations, courroies, couvercles, grilles et le compresseur sont montés et fixés fermement. Veuillez lire et assimiler tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel de la traceuse. Outils nécessaires : • Clé Allen de 1/8 po (3,2 mm) (fournie avec le kit) • Outil d’alignement 17C504 (fourni avec le kit) • Clé Allen de 5/32 po (4 mm) • Clé Allen de 1/4 po (6,4 mm) • Clé Allen de 3/16 po (4,8 mm) • Clé de 7/16 po (11,1 mm) • Clé de 3/8 po (9,5 mm) • Clé de 1/2 po (12,7 mm) • Clé de 5/8 po (15,9 mm) • Clé de 9/16 po (14,3 mm) • Clé de 11/16 po (17,5 mm) • Embout Torx T-20 • Lame de coupe • Maillet en caoutchouc • Tournevis cruciforme • Règle plate • Clé Allen de 2.5 mm • Clé Allen de 4 mm 4 3A4493S Fonctionnement pour LL200 et LL250 Fonctionnement pour LL200 et LL250 Identification des composants Réf. Description 1 2 3 4 Entonnoir Écrou papillon Interrupteur de dérivation du compresseur Déchargeur du régulateur 3A4493S Réf. Description 5 6 7 8 9 Vanne de décompression Jauge du réservoir à microbilles Vanne du régulateur de pression Jauge du réservoir d’air Vanne de décompression de sécurité 5 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. Coupez le moteur. 3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant que l’écrou papillon maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar (0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle. 2 ti21077a 4. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au même niveau que la trémie. 2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en position verticale et regardez le manomètre du réservoir à billes jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa, 0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour relâcher la pression du réservoir à microbilles. ti21080a 3 8 ti21075a 6 ti21081a 3A4493S Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Assemblage des composants du compresseur et de l’entraînement 3. Assemblez le support de la trémie (XX) et l’embase avec le matériel, comme indiqué ci-dessous. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer les vis. Desserrez les six vis de 1/4 de tour. REMARQUE : Le système à billes de verre et les pistolets de peinture peuvent être montés des deux côtés du pulvérisateur. 1. Éteignez l’appareil. Exécutez la Procédure de décompression page 6. 2. Installez deux vis (MM) et deux contre-écrous (NN) sur la partie inférieure du montage par le bas du châssis sans serrer. Retirez le support du bras du pistolet pour avoir accès à l’écrou (NN). XX ti21194a MM NN ti21201a 3A4493S 7 Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Ensemble châssis complet 2. Installez des capuchons de blocage en plastique (ZZ) sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour bien fixer les plaques de blocage. REMARQUE : Le cas échéant, faites tourner l’enroulement à 90° dans le sens antihoraire. ZZ ti21500a ti20884a 1. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer les vis inférieures (MM) au matériel indiqué. MM ti21200a 8 3A4493S Installation du compresseur LL200 Installation du compresseur LL200 Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm, clé Allen de 1/4 po.,clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé de 11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc, tournevis cruciforme. 5. Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir d’air (53) sur le support avec des vis (21). Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la bougie avant de remplacer le compresseur. 1. Coupez le moteur. Laissez-le refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez la bougie de l’unité. 3. Exécutez la Procédure de décompression page 6. 4. Avec des boulons (36) et des contre-écrous (22), installez le support du réservoir d’air (3). 6. Utilisez l’embout Torx T-20 pour retirer la grille du ventilateur du carénage. Conservez les vis pour le remontage. 3A4493S 9 Installation du compresseur LL200 7. Trouvez le carénage de la courroie. Desserrez le bouton et ouvrez le carénage. 12. Serrez les vis de réglage de la poulie au couple de 6,6-7 N•m. 13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez Remplacement de la courroie d’entraînement dans le manuel de réparation du traceur pour plus d’instructions et des recommandations sur la tension de la courroie. REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, la fixation des écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif aidera à l’installation. 8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons de la collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis. 14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à épaulement. Serrez le boulon à épaulement à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. 9. Desserrez les vis sur la poulie. Levez le moteur pour donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne poulie (X). 10. Limez les irrégularités présentes sur la clavette de l’axe de pompe. 11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe. L’axe de pompe doit dépasser de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. 10 3A4493S Installation du compresseur LL200 15. Utilisez les vis existantes pour installer une grille de ventilateur neuve avec l’ouverture (FF) sur la courroie. Ne serrez pas trop les vis. Assurez-vous que le côté bombé de la grille de ventilateur est placé vers l’extérieur et non vers le carénage. 16. Positionnez le support du compresseur (4) avec trois languettes faisant face à la grille du ventilateur. Centrez le manchon de raccordement de l’axe verticalement et horizontalement dans la fente. Insérez quatre vis (20) par les fentes dans le support du compresseur et serrez-les au couple de 31-37 N•m. 17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne sur les filetages de chaque vis de réglage. Avec une clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis de réglage dans le collier de l’axe, suffisamment loin pour que le collier puisse glisser sur l’axe du compresseur. Tournez le collier de l’axe de façon que la broche soit face vers le haut. Alignez la broche du collier de l’axe sur la rainure de l’axe du compresseur, comme illustré. Faites glisser le collier de l’axe sur l’axe du compresseur, broche en premier. Arbre Broche 3A4493S 11 Installation du compresseur LL200 18. Tirez lentement la corde de lancement pour faire tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe soit face vers le haut. Placez la clavette (2) dans la rainure de l’axe. Un coup léger avec un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège complètement. 19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de montage du manchon de raccordement de l’axe jusqu’à ce que la face du compresseur soit de niveau avec le support du compresseur. Faites tourner le compresseur de 90 degrés dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la vis de réglage soit accessible. ATTENTION L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou incorrectement, peut provoquer une charge latérale excessive sur le vilebrequin du compresseur et pourrait entraîner une panne prématurée du compresseur. 12 3A4493S Installation du compresseur LL200 20. Utilisez les deux boulons de carrosserie, deux rondelles et deux écrous dans des orifices opposés (éloignés de 180 degrés) pour serrer le compresseur dans le support du compresseur. 21. Tirez lentement la corde de lancement pour tourner jusqu’à ce que les deux vis de réglage M8x10 apparaissent dans l’accès aux vis de réglage. Serrez les vis de réglage au couple de 16,9-18 N•m. De nouveau, tirez lentement la corde de lancement jusqu’à ce que la vis de réglage M5x8 apparaisse dans l’accès et serrez-la à 4-4,7 N•m. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis. 22. Retirez les deux boulons de carrosserie, deux rondelles et deux écrous dans des orifices opposés (éloignés de 180 degrés), et tournez le compresseur dans le sens horaire de 90 degrés vers l’arrière jusqu’à l’orientation verticale. 3A4493S 13 Installation du compresseur LL200 23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du manchon de raccordement, desserrez légèrement les quatre vis de montage (20). Installez les quatre boulons de carrosserie (9), les rondelles (10) et les contre-écrous (11), et serrez au couple de 16,9-18 N•m. Resserrez les quatre vis de montage (20) au couple de 31-37 N•m. 24. Installez la protection du compresseur avec trois vis (14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles plates (16). Serrez au couple de 14,7-16,9 N•m. Protection du compresseur 25. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage sur les filets du raccord en T (6). Installez le raccord en T avec la vanne de sécurité (7) dans la sortie du compresseur. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au compresseur. 14 3A4493S Installation du compresseur LL200 26. Retirez le bouchon du carter du compresseur. Installez le reniflard pour l’huile (1c). 28. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, retirez-le et vérifiez que de l’huile est visible sur les filets de l’orifice de vidange. S’il n’est pas plein, ajoutez l’huile incluse par l’orifice de vidange jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets. 27. Installez le filtre à air, serrez à la main. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, vérifiez que le niveau d’huile est au-dessus du point rouge. Si ce n’est pas le cas, retirez le reniflard et remplissez d’huile par l’orifice du reniflard jusqu’à ce que le niveau soit au-dessus du point rouge. REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. ATTENTION Un mauvais remplissage du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 29. Rebranchez le fil de la bougie. 3A4493S 15 Installation du compresseur LL200 Montage du réservoir à billes 1. Placez le réservoir à microbilles sur sa base de support avec les raccords de sortie face au compresseur. REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de remplissage. Desserrez le boulon (aa) pour permettre l’articulation, puis resserrez. 3. Installez une conduite d’air de 36 po (90 cm) en nylon (DD) du haut du régulateur au raccord tournant sur la trémie à billes. Coupez la conduite d’air à la longueur souhaitée. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord jusqu’à ce que le bout touche le fond du raccord. dd aa ti20704a ti21195a 2. Placez le collier de serrage autour du réservoir et fixez-le avec le matériel de montage indiqué ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à microbilles. ti21193a REMARQUE : Les pans du collier de serrage ne doivent pas toucher le support de la trémie une fois serré. 16 3A4493S Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 Assemblage des composants du compresseur et de l’entraînement 4. Installez deux vis (M) et deux contre-écrous (N) sur la partie inférieure du support du châssis sans serrer. Serrez à fond à l’aide d’une clé de 9/16 po. M 1. Utilisez un maillet en caoutchouc ou une cale en bois pour positionner le support de châssis droit (L) de niveau avec le châssis du LL250. N ti20509a 5. Fixez les conduites hydrauliques avec des attaches mono-usage. L 2. Placez le support du châssis droit (L) sur le châssis du LL250 à l’emplacement indiqué ci-dessous (approximativement à 2,5 cm de la traverse du châssis du LL250). REMARQUE : Pour vous assurer du bon positionnement, grattez le châssis pour le débarrasser de tout débris saillant éventuellement présent. 1 1 2 Pouces ti20507a 6. Positionnez le support du châssis gauche (W) sur le châssis du LL250. Retirez les éventuelles attaches mono-usage. Utilisez le maillet en caoutchouc pour mettre en place si nécessaire. Centimètres 3 4 5 6 ti20511a L W 3. Coupez les éventuels rubans d’attache qui gêneraient (ils seront remplacés plus tard par de nouvelles sangles d’attache). ti20501a 7. Assurez-vous que les supports du châssis gauche et droit sont alignés. L’emplacement du pied gauche devrait correspondre à celui du pied droit par rapport à la traverse du châssis du LL250. ti20512a 3A4493S 17 Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 9. Assembler le support de trémie (X) et l’embase (Y) avec le matériel fourni. Installez des boulons de carrosserie, têtes vers les réservoirs de peinture. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer les boulons. 1 1 2 2 Pouces Centimètres 3 4 ti20502a 8. Utilisez une clé de 9/16 po (14,3 mm) pour serrer les vis inférieures (M) au matériel indiqué. M ti24390a 2,674" 10. Installez des capuchons d’extrémité en plastique (Z) sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour bien fixer les capuchons d’extrémité. ti20500a Z ti20884a 18 3A4493S Installation du compresseur LL250 Installation du compresseur LL250 Outils nécessaires : Clé Allen de 2,5 mm, clé Allen de 4,0 mm, clé Allen de 1/4 po.,clé de 7/16 po., clé de 9/16 po., clé de 11/16 po., embout Torx T-20, maillet en caoutchouc, tournevis cruciforme. 5. Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le réservoir d’air sur le nouveau support de réservoir d’air. Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur, retirez la clé et débranchez le câble de batterie avant de remplacer le compresseur. 1. Arrêtez l’appareil et retirez la clé. Laissez refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez le câble de batterie. 3. Exécutez la Procédure de décompression page 6. 4. Avec des boulons et des contre-écrous, installez le support du réservoir d’air. 6. Avec l’embout Torx T-20, retirez la grille du ventilateur du carénage. Conservez les vis, écrous et rondelles pour le remontage. 3A4493S 19 Installation du compresseur LL250 7. Trouvez le carénage de la courroie. Desserrez la vis (A) et levez le carénage de la courroie (B). REMARQUE : Avant de passer à l’étape 14, fixez les écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif pour aider à l’installation. 14. Placez le carénage de la courroie en bas, installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à épaulement. Serrez le boulon à épaulement à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. 8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons de la collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de réglage. 9. Desserrez les vis sur la poulie. Levez le moteur pour donner du jeu à la courroie et retirer l’ancienne poulie (X). 10. Limez les irrégularités présentes sur la clavette de l’axe de pompe. 11. Faites glisser la nouvelle poulie sur l’axe de pompe. L’axe de pompe doit dépasser de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. 12. Serrez les vis de réglage de la poulie au couple de 6,6-7 N•m. 13. Installez la courroie sur la poulie. Consultez Remplacement de la courroie d’entraînement dans le manuel de réparation du traceur pour plus d’instructions et des recommandations sur la tension de la courroie. 20 3A4493S Installation du compresseur LL250 15. Utilisez les vis, écrous et rondelles existants pour réinstaller la grille du ventilateur (FF) sur la protection de la courroie. Ne serrez pas trop les vis. Assurez-vous que le côté bombé de la grille de ventilateur est placé vers l’extérieur et non vers le carénage de la courroie. 3A4493S 16. Retirez les deux boulons et les rondelles présentes du châssis de la traceuse. Installez le support du compresseur avec les trois languettes dirigées vers la grille du ventilateur en utilisant les rondelles et boulons présents. Centrez la plaque de montage du manchon de raccordement horizontalement dans la fente, puis serrez les deux vis de montage au couple de 31-37 N•m. 21 Installation du compresseur LL250 17. Placez une goutte de frein-filet de force moyenne sur les filetages de chaque vis de réglage. Avec une clé Allen de 2,5 mm et de 4,0 mm, vissez les vis de réglage dans le collier de l’axe, suffisamment loin pour que le collier puisse glisser sur le manchon de l’axe du compresseur. Tournez le collier de l’axe de façon que la broche soit face vers le haut. Alignez la broche du collier de l’axe sur la rainure de l’axe du compresseur, comme illustré. Faites glisser le collier de l’axe sur l’axe du compresseur, broche en premier. ATTENTION L’exécution des étapes 19 à 23 dans le désordre, ou incorrectement, peut provoquer une charge latérale excessive sur le vilebrequin du compresseur et pourrait entraîner une panne prématurée du compresseur. 19. Faites glisser le compresseur sur la plaque de montage du manchon de raccordement jusqu’à ce que la face du compresseur soit de niveau avec le support du compresseur. Faites tourner le compresseur de 90 degrés dans le sens horaire pour que la vis de réglage soit accessible. Arbre Broche 18. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie du ventilateur. Avec la rainure de la plaque de montage du manchon de raccordement face vers le haut, placez la clavette dans la rainure de l’axe avec la clavette glissée vers une extrémité de la rainure de l’axe (comme illustré). Un coup léger avec un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège complètement. 22 3A4493S Installation du compresseur LL250 20. Utilisez les deux boulons de carrosserie (8), deux rondelles (9) et deux écrous (16) dans des orifices opposés (éloignés de 180 degrés) pour serrer le compresseur dans le support du compresseur. 21. Avec un tournevis long, tournez lentement la poulie du ventilateur jusqu’à ce que les deux vis de réglage M8x10 apparaissent dans l’accès aux vis de réglage. Serrez les vis de réglage au couple de 16,9-18 N•m. De nouveau, tournez lentement la poulie du ventilateur jusqu’à ce que la vis de réglage M5x8 apparaisse dans l’accès et serrez-la à 4-4,7 N•m. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à boule, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de réglage. 22. Retirez les deux boulons de carrosserie, deux rondelles et deux écrous dans des orifices opposés (éloignés de 180 degrés), et tournez le compresseur dans le sens antihoraire de 90 degrés vers l’arrière jusqu’à l’orientation verticale. 3A4493S 23 Installation du compresseur LL250 23. Avec le compresseur fixé à la plaque de montage du manchon de raccordement, desserrez légèrement les deux vis de montage entre le châssis et le support. Installez les quatre boulons de carrosserie (9), les rondelles (10) et les contre-écrous (11), et serrez au couple de 16,9-18 N•m. Serrez de nouveau les deux vis de montage au couple de 31-37 N•m. 24. Installez la protection du compresseur avec trois vis (14), des rondelles de blocage (15) et des rondelles plates (16). Serrez au couple de 14,7-16,9 N•m. 25. Appliquez un ruban d’étanchéité sur les filets du raccord en T (6). Installez le raccord en T avec la vanne de sécurité (7) dans la sortie du compresseur. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au T. 26. Retirez le bouchon du carter du compresseur. Installez le reniflard pour l’huile (1c). Protection du compresseur 24 3A4493S Installation du compresseur LL250 27. Montez un filtre à air. Serrez à la main. 28. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, retirez-le et vérifiez que de l’huile est visible sur les filets de l’orifice de vidange. S’il n’est pas plein, ajoutez l’huile incluse par l’orifice de vidange jusqu’à ce qu’elle soit visible sur les filets. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, vérifiez que le niveau d’huile est au-dessus du point rouge. Si ce n’est pas le cas, retirez le reniflard et remplissez d’huile par l’orifice du reniflard jusqu’à ce que le niveau soit au-dessus du point rouge. REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. ATTENTION Un mauvais remplissage du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 29. Rebranchez la batterie. 3A4493S 25 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre compresseur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Activité Remplacez le filtre à air Changez l’huile* Fréquence Toutes les 200 heures, ou si nécessaire Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois * Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur d’air. Si l’appareil est équipé d’un bouchon de vidange, le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile est visible sur les filets de l’orifice de vidange. Si l’appareil est équipé d’une jauge visuelle, le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. Démontage et recyclage : • Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • Remettez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. Préparation : • Exécutez la Procédure de décompression page 6. • Vidangez et éliminez tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 26 3A4493S Maintenance Montage du réservoir à billes 1. Lorsqu’un seul réservoir à microbilles est installé, il doit être placé sur le côté du châssis le plus éloigné du compresseur pour une meilleure répartition du poids. 3. Placez le collier de serrage autour du réservoir et fixez-le avec le matériel de montage indiqué ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à microbilles. REMARQUE : Les pans du collier de serrage ne doivent pas toucher quand le support de la trémie est serré. ti24485a REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de remplissage. Desserrez le boulon (AA) pour permettre l’articulation, puis resserrez. ti24483a 2. Placez le réservoir à microbilles sur sa base de support avec les raccords de sortie face au compresseur. AA ti20704a 4. Installez une conduite d’air de 90 cm en nylon (DD) du haut du régulateur au raccord tournant sur la trémie à billes. Coupez le tuyau d’air à la longueur souhaitée. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord jusqu’à ce que le bout touche le fond du raccord. DD ti20493a 3A4493S 27 Fonctionnement Fonctionnement Remplissage du réservoir d’air Réglage de la pression de la trémie à billes 1. Allumez le moteur et actionnez l’embrayage. Le compresseur est maintenant engagé. 2. Si vous n’avez pas besoin du compresseur, mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position horizontale ON. Le compresseur expulse de l’air dans l’atmosphère. La vanne du régulateur de pression (5) contrôle la pression envoyée du réservoir d’air au réservoir à microbilles. Le régulateur est réglé à une pression de 0 dans les paramètres d’usine. 1. Avant de charger le réservoir à microbilles, confirmez que le couvercle du réservoir à microbilles est bien fermé et que les microbilles ont été mises dans le réservoir. 8 9 ti21074a ti21081a 3. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position verticale OFF pour charger le réservoir sous pression d’air. Le réservoir d’air va continuer à se charger jusqu’à 5,5 bar (0,55 MPa, 80 psi) et fonctionner entre 4,1 et 5,5 bar (0,41-0,55 MPa, 60-80 psi). ti21073a 2. Pour augmenter la pression, tirez le bouton sur la vanne du régulateur de pression (5) et tournez dans le sens antihoraire. Surveillez la pression sur la jauge du réservoir à microbilles (4) et continuez à tourner la vanne jusqu’à ce que la pression désirée soit atteinte. 4 8 9 5 ti21082a 4. Regardez la jauge du réservoir à microbilles (4) pour lire la pression du réservoir d’air. La pression du réservoir d’air sert à ouvrir les vannes à microbilles du pistolet. 4 ti21083a 3. Consultez le tableau de débit des microbilles pour trouver les paramètres adaptés à votre application. 4. Plusieurs orifices du pistolet peuvent être utilisés pour obtenir différents débits en association avec la pression du réservoir à billes. Voir Déterminez la pression selon l’application des billes page 30. ti21079a 28 3A4493S Fonctionnement Réglage de l’application des billes avec le pistolet 1. Utilisez les vannes de restriction du débit d’air pour régler l’ouverture et la fermeture des pistolets à billes et réglez ainsi le démarrage et l’arrêt du traçage des lignes de peinture. 2. La vanne (X) expulse l’air et contrôle l’arrêt de l’application des microbilles. La vanne (Y) envoie de l’air dans le pistolet et contrôle le démarrage de l’application des microbilles. Vers le réservoir d’air X Échappement ti21326a Y 3A4493S 3. Tourner la vanne dans le sens horaire retardera le moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. Tourner la vanne dans le sens antihoraire accélèrera le moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. ATTENTION Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps. Si vous constatez la présence d’humidité ou de condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à billes, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte. A le pistolet à microbilles 29 Déterminez la pression selon l’application des billes Déterminez la pression selon l’application des billes Le tableau ci-dessous présente la liste des débits de distribution des billes pour des lignes de 10 cm avec des billes pour route de taille standard. • • Pour des lignes plus larges, utilisez des multiples de 10 cm pour déterminer le débit des billes. Des billes plus grosses réduisent le débit. Une buse plus large et une pression plus élevée seront peut-être nécessaires. 2. Identifier le débit de distribution des billes nécessaire dans les spécifications de la tâche. 3. Sous la taille de buse du pistolet à billes, trouvez la valeur la plus proche de celle identifiée à l’étape 2. 4. Faites correspondre la pression nécessaire à l’étape 3. Réglez le régulateur d’air à cette pression. † EXEMPLE : Vérifiez toujours les débits avec un chronomètre et une balance pour le poids. a. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec une buse de 0,234, la pression du réservoir doit être de 15 psi. Pour déterminer la pression d’application, suivez les étapes 1 à 4 ci-dessous : b. À 4 mph (6,4 km/h) et 6 lb/gal (720 g/l) et avec une buse de 0,281, la pression du réservoir doit être de 10 psi. 1. Déterminez à quelle vitesse la machine avancera lors du traçage de la ligne. c. • Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Vitesse Taille de buse Pression nécessaire mph 2 3 4 5 6 7 8 Exigence de débit des microbilles (4 po) 6 lb/gal 8 lb/gal lb/min lb/min 3,6 4,7 5,3 7,1 † 7,1 9,5 8,9 11,9 10,7 14,2 12,4 16,6 14.2 19 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Vitesse Exigence de débit des microbilles (10 cm) 720 grammes/litre 960 grammes/litre lb/min lb/min 3,6 4,7 5,3 7,1 † 7,1 9,5 8,9 11,9 10,7 14,2 12,4 16,6 14,2 19 Taille de buse Pression nécessaire mph 2 3 4 5 6 7 8 30 Pour une largeur de 8 po (20 cm), multipliez la valeur poids/min (7.1) par 2 et pour 12 po (30 cm), multipliez par 3. 0,234 lb/min 4 6 †7 9 11 13 16 0,234 lb/min 4 6 †7 9 11 13 16 0,281 lb/min 5 †7 9 11 14 16 19 0,281 lb/min 5 †7 9 11 14 16 19 psi 5 10 15 20 25 30 35 psi 5 10 15 20 25 30 35 3A4493S Déterminez la pression selon l’application des billes Remplissage de la trémie à billes 1. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position horizontale pour désengager le compresseur ou arrêter le moteur. 2 ti21077a ti21074a 9 2. Relâchez la pression du réservoir à microbilles jusqu’à 0 bar (0 MPa, 0 psi). Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en position verticale et regardez le manomètre du réservoir à microbilles (3) jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar (0 MPa, 0 psi). N’utilisez pas la vanne de sécurité (3) pour relâcher la pression du réservoir à microbilles. 4. Placez l’entonnoir (1) dans l’ouverture. Versez les billes dans la trémie. Les billes ne doivent pas dépasser la hauteur indiquée sur la figure ci-dessous. Le niveau des billes peut être vu à travers les parois du réservoir s’il est éclairé. 1 ti21076a 3 8 ti21075a 5. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez l’écrou papillon jusqu’à ce que le couvercle soit au même niveau que la trémie. ti21081a 3. Desserrez l’écrou papillon (2) jusqu’au bout du filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir à microbilles, elle sera évacuée par le joint pendant que l’écrou papillon maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar (0 MPa, 0 psi) et ouvrez le couvercle. ti21080a 3A4493S 31 Déterminez la pression selon l’application des billes Configuration ligne de 0 à 8 po. (0 à 20 cm) Configuration 2 réservoirs 1 pistolet Pour des lignes plus larges, vous devrez monter le pistolet à microbilles comme indiqué ci-dessous. Connectez le raccord « Y » comme indiqué ci-dessous pour que deux réservoirs approvisionnent un seul pistolet. ti20977a Configuration ligne de 8 à 12 po. (0 à 20 cm) ti21258a 32 3A4493S Déterminez la pression selon l’application des billes Configuration double distribution Utilisez un raccord « Y » pour créer une configuration à deux pistolets à microbilles pour une double distribution. Divisez le tuyau de sortie en dessous de l’interrupteur d’air et branchez-le aux deux pistolets. ti20564a 3A4493S 33 Pièces - Modèle 25R268 Pièces - Modèle 25R268 34 3A4493S Pièces - Modèle 25R268 Liste des pièces - 25R268 Réf. Réf. Description 1 51 16U273 GRILLE, carter ventilateur 1 1 52 16C394 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, injection 1 53 16U025 KIT, réservoir, pression, comprend 53a-53o 1 53a 156971 RACCORD, mamelon, court 2 53b 187357 COUDE, mixte 1 53c 16W088 MANOMÈTRE, pression d’air 1 Réf. Réf. Description Qté 1 25U340 KIT, compresseur 25R271 KIT, rechange de compresseur obsolète** 1a† 19B286 KIT, collier, axe, comprend 1b, 1d, 1e et 23 1 1b 25R109 COLLIER, arbre 1 1c† 25R114 RENIFLARD, huile 1 1d 25R110 VIS DE RÉGLAGE, M5x8 1 1e 25R111 VIS DE RÉGLAGE, M8x10 2 2 25P605 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34 1 3 25P599 SUPPORT, réservoir d’air 1 4 25P600 SUPPORT, compresseur droit 1 5 25P602 MANCHON DE RACCORDEMENT, plaque de montage 1 Qté 53d 17C463 RACCORD, en T, mixte, modification 1 53e 16U375 RÉGULATEUR 1 53f 126804 RÉGULATEUR, déchargeur 1 53g 162453 RACCORD, 1/4 NPT 1 53h 16U174 RÉSERVOIR, pression 1 53i 101970 BOUCHON, tuyau 1 6 124490 RACCORD, en T, avec manchon d’un seul côté 1 53j 118486 RACCORD, coude, à enfoncer 1 7 113769 VANNE, sûreté 1 53k 113321 RACCORD, coude, tuyau 1 8 164672 ADAPTATEUR 1 53l 116720 1 9 17N821 BOULON, chariot 4 MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide 10 100527 RONDELLE, plate 4 53m 104655 MANOMÈTRE, air comprimé 1 4 53n 15B565 VANNE, bille 1 156823 RACCORD-UNION, tournant 1 11 111040 CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 12 25P598 PROTECTION, compresseur 1 53o 13 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement 2 54 16U788 ÉTIQUETTE, pression 1 55 189919 ETIQUETTE VIERGE, lot 1 14 108296 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 3 57 101962 VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20 2 15 100016 RONDELLE, d’arrêt 3 58 16U205 1 16 110755 RONDELLE, plate, 1/4 po. 3 POULIE, ventilateur avec orifices de fixation 18 126833 VIS, à collerette, tête creuse 2 59 125626 VIS, tête hex., à bride 3 19 112958 ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 2 60 100023 RONDELLE, plate 3 20 111193 VIS, tête avec bride 6 61 125809 HUILE, lubrifiante, synthétique 1 62 119400 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 63* 16T829 FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre 2 64* 115287 RACCORD, tube en y 1 65* 16U274 TUYAU, pneumatique 1 21 111192 VIS, tête avec bride 2 22 101566 CONTRE-ÉCROU 11 23 113500 COLLE, anaérobie 1 25 25R330 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, compression 1 27 194668 ÉTIQUETTE, notice, billes de verre 1 66† 25R115 FILTRE, compresseur pneumatique 1 31 16T580 COLLIER, serrage, réservoir à microbilles 1 67 16T601 COUVERCLE, réservoir à billes 1 32 16T763 CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche 1 68 113755 JOINT TORIQUE 1 33 16T762 CHÂSSIS, réservoir à billes, LL2200, peint, droite 1 35 16T629 RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 68 1 36 111194 VIS, tête avec bride 2 38 115087 BOUCHON, tuyauterie 2 39 121488 VIS, tête hex., à bride 6 41 16T593 CHÂSSIS, réservoir à microbilles, LL200, peint 1 42 16T939 TUYAU, avec raccords 1 45 16U273 TUYAU, pneumatique 1 48 16T437 ENTONNOIR, réservoir à microbilles 1 49 16R963 KIT, accessoire, pistolets à billes, comprend 63, 64 et 65 1 50 404989 BANDE, de serrage 2 3A4493S Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement de rechange gratuites. * Compris dans le lot 16R963 ** Pour le remplacement d’un compresseur de cylindre double obsolète avec un compresseur unique étanche huile-bain. Pièces incluses dans le lot 19B286 † Pièces incluses dans le lot 25R108 35 Pièces - Modèle 25R270 Pièces - Modèle 25R270 36 3A4493S Pièces - Modèle 25R270 Liste des pièces - Modèle 25R270 Pièce Désignation 45 404989 BANDE, de serrage 2 50 16T939 TUYAU, avec raccords 1 16T629 RÉSERVOIR, billes, comprend 69 et 70 1 16U025 KIT, réservoir, pression, comprend 53a-53o 1 156971 RACCORD, mamelon, court 2 53b 187357 COUDE, mixte 1 53c 16W088 MANOMÈTRE, pression d’air 1 1 53d 17C463 RACCORD, en T, mixte, modification 1 SUPPORT, compresseur 250 1 53e 16U375 RÉGULATEUR 1 RACCORD, adaptateur 1 53f 126804 RÉGULATEUR, déchargeur 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, plaque de montage 1 53g 162453 RACCORD, 1/4 NPT 1 1 RACCORD, en T, avec manchon d’un seul côté 1 Qté Réf. Réf. Pièce Désignation 1 25U340 KIT, compresseur 1 25R272 KIT, rechange de compresseur obsolète** 1 1a† 19B286 KIT, collier, axe, comprend 1b, 1d, 1e et 22 1 51 1b 25R109 COLLIER, arbre 1 53 1c† 25R114 RENIFLARD, huile 1 53a 1d 25R110 VIS DE RÉGLAGE, M5x8 1 1e 25R111 VIS DE RÉGLAGE, M8x10 2 2 25P603 SUPPORT, réservoir d’air, LL250 3 25P601 4 164672 5 25P602 6 124490 7 113769 VANNE, sûreté 1 8 25P598 PROTECTION, compresseur 1 9 17N821 BOULON, chariot 4 10 100527 RONDELLE, plate 11 111040 CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 12 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement 2 Qté 53h 16U174 RÉSERVOIR, pression 53i 101970 BOUCHON, tuyau 1 53j 118486 RACCORD, coude, à enfoncer 1 53k 113321 RACCORD, coude, tuyau 1 53l 116720 MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide 1 4 53m 104655 MANOMÈTRE, air comprimé 1 4 53n 15B565 VANNE, bille 1 53o 156823 RACCORD-UNION, tournant 1 55 16U788 ÉTIQUETTE, pression 1 56 189919 ETIQUETTE VIERGE, lot 1 14 108296 VIS, usinée, hex. 3 15 100016 RONDELLE, d’arrêt 3 16 110755 RONDELLE, plate, 1/4 po. 3 18 126833 VIS, à collerette, tête creuse 2 19 112958 ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 2 20 101566 CONTRE-ÉCROU 21 113500 COLLE, anaérobie 22 25R126 CLAVETTE, axe 1 23 25R330 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, compression 1 58 124258 BOULON, chariot 4 59 101962 VIS, de réglage, à tête creuse, 1/4-20 2 60 16U205 POULIE, ventilateur avec orifices de fixation 1 17 61 125809 HUILE, lubrifiante, synthétique 1 1 62 119400 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 63* 16T829 FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre 2 64* 115287 RACCORD, tube en y 1 25 194668 ÉTIQUETTE, notice, billes de verre 1 65* 16U274 TUYAU, pneumatique 1 26 111192 VIS, tête avec bride 2 68† 25R111 RACCORD, compresseur d’air 1 27 111193 VIS, à tête, à bride 1 69 16T601 COUVERCLE, réservoir à billes 1 29 16T580 COLLIER, serrage, réservoir à microbilles 1 70 113755 JOINT TORIQUE 1 30 16T698 CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL200, gauche 1 31 125626 VIS, tête hexagonale, à collet 6 32 16T437 ENTONNOIR, réservoir à microbilles 1 33 16T596 EMBASE, châssis de réservoir à billes, LL250 1 * Compris dans le lot 16R963 34 16T697 CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL250, droit 1 35 16U327 GRILLE, carter ventilateur 1 ** Pour le remplacement d’un compresseur de cylindre double obsolète avec un compresseur unique étanche huile-bain. 36 16T594 SUPPORT, trémie à billes, LL250, peint 1 38 111194 VIS, tête avec bride 6 41 16U273 TUYAU, pneumatique 1 42 115087 BOUCHON, tuyauterie 2 43 16R963 KIT, accessoire, pistolets à billes, comprend 63, 64 et 65 1 3A4493S Possibilité de commander des étiquettes d’avertissement de rechange gratuites. Compris dans le lot 19B286 † Compris dans le lot 25R108 37 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 38 3A4493S Garantie standard de Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. 3A4493S 39 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. This manual contains French. MM 332230 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision S, juillet 2021