Graco 3A7130D, Commandes pneumatiques SaniForce Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Graco 3A7130D, Commandes pneumatiques SaniForce Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Commandes pneumatiques SaniForce
3A7130D
FR
Commandes pneumatiques intégrées pour systèmes d’alimentation sanitaire.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l’intégralité des mises
en garde et instructions figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez les informations sur le modèle à la page 3.
Commandes pneumatiques intégrées
ti10438a
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . . . 4
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 4
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remplacement de la vanne
de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remplacement du régulateur du moteur
pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remplacement du régulateur d’air de l’élévateur 6
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . . 7
Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . . 8
Module de commande pneumatique intégrée
25M879, 25E030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Module de commande pneumatique intégrée
25E650, 25E651 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
3A7130D
Modèles
Modèles
Commandes pneumatiques
Pression
de service
régulée
maximum
psi (MPa, bar)
Dimension
de l’entrée
d’air
N° de
modèle
Désignation
100 (0,7, 7)
3/4 npt(f)
25M879
Commandes pneumatiques pour les systèmes d’alimentation
sanitaire SPU 5 gal (20 l) et SDU 55 gal (208 l), châssis en acier
au carbone, joint statique
25E030
Commandes pneumatiques pour les systèmes d’alimentation
sanitaire SDU 55 gal (208 l), châssis en acier inoxydable,
joint statique
100 (0,7, 7)
3/4 npt(f)
25E650
Commandes pneumatiques pour les systèmes d’alimentation
sanitaire SDU 55 gal (208 l), châssis en acier inoxydable,
joint gonflable
100 (0,7, 7)
3/4 npt(f)
25E651
Commandes pneumatiques pour les systèmes d’alimentation
sanitaire SDU 55 gal (208 l), châssis en acier au carbone,
joint gonflable
100 (0,7, 7)
3/4 npt(f)
3A7130D
3
Commandes pneumatiques intégrées
Commandes
pneumatiques intégrées
Suivez la procédure de décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES
SOUS PRESSION
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter
de graves blessures provoquées par des pièces en
mouvement ou du liquide sous pression, comme des
projections dans les yeux ou sur la peau, exécutez
la procédure de décompression lorsque le pompage
est arrêté et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l’équipement.
Démontage
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES SOUS
PRESSION
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter
de graves blessures provoquées par des pièces
en mouvement ou du liquide sous pression, comme
des projections dans les yeux ou sur la peau, exécutez
la procédure de décompression lorsque le pompage
est arrêté et avant un nettoyage, une vérification
ou un entretien de l’équipement.
1. Exécutez la procédure de décompression.
2. Déconnectez tous les flexibles et tuyaux
de la commande pneumatique existante.
3. Retirez les quatre vis et rondelles du support
de montage et retirez les commandes pneumatiques intégrées.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans
la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux et aux oreilles
(perte auditive).
25M879 (illustré)
A2
BH
BF
BI
Procédure de décompression
1. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique (BH) et la vanne d’air coulissante principale
(BA).
REMARQUE : Toutes deux sont des vannes
de décompression.
BE
2. Paramétrez la vanne de direction de l’élévateur
(BD) sur DOWN (bas). L’élévateur va descendre
lentement.
BG
D
BD
3. Faites jouer la vanne de direction de l’élévateur
(BD) vers le haut et vers le bas pour purger l’air du
cylindre de l’élévateur.
4. Ouvrez la vanne de distribution ou actionnez le pistolet pour réduire la pression de sortie de la pompe.
4
BC
BB
BA
A1
FIG. 1
3A7130D
Commandes pneumatiques intégrées
Les commandes pneumatiques intégrées
comprennent :
• Source d’alimentation en air (A1) : alimentation
en air de l’installation vers le SPU.
• Air d’entraînement du moteur pneumatique
(A2) : alimentation en air pour entraîner le moteur
pneumatique de la pompe.
• Vanne d’air coulissante principale (BA) : active
et désactive l’air dans tout le système. Lorsqu’elle
est fermée, la vanne relâche de la pression en aval.
• Régulateur d’air de l’élévateur (BB) : commande
la pression de montée et de descente de l’élévateur
et la pression de décharge de l’élévateur.
• Manomètre de pression d’air de l’élévateur
(BC) : affiche la pression d’air pour lever et abaisser
l’élévateur.
• Commande de direction de l’élévateur (BD) :
commande la direction de l’élévateur.
• Régulateur de moteur pneumatique (BE) :
commande la pression d’air vers le moteur.
• Manomètre du moteur pneumatique (BF) :
affiche la pression d’air vers le moteur.
• Bouton de décharge (BG) : ouvre et ferme
l’air qui pousse le cylindre hors d’un fût vide.
• Vanne coulissante du moteur pneumatique
(BH) : ouvre et ferme l’air vers le moteur pneumatique. Lorsqu’elle est fermée, la vanne relâche l’air
emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique. Poussez la vanne pour couper l’air.
• Vanne de décompression de sécurité du moteur
pneumatique (BI) : empêche la surpression de l’alimentation en air du moteur pneumatique.
Remplacement de la vanne
de direction
5. Insérez les nouveaux sièges de vanne (4e) ainsi
que les joints toriques (4f) et la nouvelle goupille.
6. Insérez une nouvelle plaque de vanne de direction
(4d, voir remarque ci-dessus), un ressort (4c) et un
joint torique (4b).
7. Fixez la nouvelle vanne de direction à l’aide des vis
(4a). Resserrez fermement les vis.
4g 4f
4e
4b
4d 4c
4
4a
ti10952a
FIG. 2
Remplacement du régulateur du
moteur pneumatique
Les chiffres entre parenthèses renvoient à la section
Pièces, page 7.
1. Démontez la commande d’air. Voir la section
Démontage, page 4.
2. Déconnectez les flexibles et les raccords du moteur
pneumatique.
Les chiffres entre parenthèses renvoient à la FIG. 2.
3. Retirez les deux vis (9a) et enlevez la vanne d’arrêt
(3) en haut du module. Si votre système d’alimentation est muni d’une électrovanne d’air, elle peut
rester fixée à la vanne d’arrêt.
1. Démontez la commande d’air. Voir la section
Démontage, page 4.
4. Retirez les deux vis (9b) et enlevez le régulateur
du moteur pneumatique (6).
2. Retirez les vis (4a) et enlevez la vanne de direction.
5. Fixez le nouveau régulateur au collecteur. Orientez-le de sorte que la jauge soit alignée avec la
jauge du régulateur d’air de l’élévateur et que la
flèche de débit pointe vers le haut. Resserrez fermement les vis. Il est recommandé d’utiliser de
l’adhésif frein-filet Loctite 220 ou équivalent.
3. Retirez le ressort (4c), la plaque de vanne (4d) et le
joint torique (4b).
Remarquez l’orientation de la plaque de la vanne
de direction lorsque vous la retirez. L’ouverture doit
se trouver du côté opposé (gauche) du levier.
4. Retirez et jetez la goupille (4g) et les quatre sièges
de vanne (4e) ainsi que les joints toriques (4f).
3A7130D
6. Remontez la vanne d’arrêt (3) en haut du régulateur. Assurez-vous que le joint torique (5) est en
place sur la vanne (3).
5
Commandes pneumatiques intégrées
Remplacement du régulateur
d’air de l’élévateur
Les chiffres entre parenthèses renvoient à la section
Pièces, page 7.
4. Si vous remplacez l’intégralité de l’ensemble de
commande, installez la vanne de décompression
de sécurité (BI) de l’ensemble de commande
précédent.
1. Démontez la commande d’air. Voir la section
Démontage, page 4.
2. Retirez les quatre vis (7a) et enlevez le régulateur
d’air de l’élévateur (7).
3. Remplacez les joints toriques (7b) à l’arrière
du régulateur.
4. Fixez le nouveau régulateur d’air au collecteur.
Utilisez le doigt d’indexage pour une orientation
correcte. Resserrez fermement les vis.
Remontage
1. À l’aide de quatre vis et rondelles, fixez les commandes pneumatiques intégrées sur le support
de montage. Voir FIG. 1.
2. Fixez les conduites de montée de l’élévateur,
de descente de l’élévateur et d’air de décharge,
tel qu’illustré à la Figure FIG. 3.
Port de
décompression
de sécurité (BI)
Montée
de l’élévateur
Décharge
Descente
de l’élévateur
Port
d’alimentation
d’air auxiliaire
ti10778a
FIG. 3
3. Fixez tous les autres flexibles et remplacez les
protections.
6
3A7130D
Pièces
Pièces
Commandes pneumatiques
intégrées
Modèles 25M879, 25E030, 25E650,
25E651
Réf. Pièce
3
1
---
3†
16Y167 VANNE, arrêt, modulaire, 3/4 npt
4
5
Désignation
COLLECTEUR
VANNE, direction (inclut 4a et 4b,
plus toutes les pièces de la FIG. 2)
121107
17*
Qté
1
2
1
modèles 25M879, 25E030
16Y157 modèles 25E650, 25E651
9a
6
5
13
1
4a
---
VIS
4
4b
---
JOINT TORIQUE
1
5†
121110
JOINT TORIQUE, buna
3
6
255651
RÉGULATEUR, moteur pneumatique
(inclut le régulateur, le joint torique
et les vis)
1
RÉGULATEUR, élévateur (inclut 7a et 7b)
1
7
10 11
121106
17W740 modèles 25E030, 25E650
4b
4
9b
7a
---
VIS
4
7b
---
JOINT TORIQUE
2
8
121109
VANNE, décharge (inclut la vanne
et le bouton-poussoir)
1
9†
121112
VIS, capuchon, tête creuse
1/4-20 x 5/8
6
10
517449
SILENCIEUX
1
11
100721
BOUCHON, tuyau, alimentation
en air auxiliaire
1
13
C36260 MANOMÈTRE, pression d’air,
0-160 psi (0-1,1 MPa, 0-11 bar)
1
8
14
4a
7a
5
7b 7
3
modèles 25M879, 25E651
ti10774a
14
9
MANOMÈTRE, pression d’air,
1
C36260 0-160 psi, modèles 25M879, 25E651
17W903 0-60 psi, modèles 25E030, 25E650
* Il est nécessaire de commander la réf. 17 séparément,
en fonction de la pression de service de la pompe
installée, ou de réutiliser celle de la commande
existante (si son remplacement est en cours).
15
113318
RACCORD, coude, emboîtable
(non illustré, 25M879 uniquement)
2
16† 15V954 ÉTIQUETTE, vanne, arrêt, commande
▲
pneumatique (non illustré)
1
17*
1
VANNE, décharge de sécurité
du moteur pneumatique
120306
85 psi
103347
100 psi
114003
130 psi
† Les pièces sont disponibles dans le kit 121108.
▲ Les étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de
rechange sont disponibles gratuitement.
3A7130D
7
Schéma du circuit pneumatique
Schéma du circuit pneumatique
Module de commande pneumatique intégrée 25M879, 25E030
INTEGRATED AIR
CONTROL MODULE
Pump Pressure
Regulator
Air Motor
Shutoff
Pump Air
Motor
MAIN
AIR IN
Air Pressure
Relief Valve
Ram Pressure
Regulator
Ram Directional
Control Valve
UP
Ram Down
Blow Off
Valve
Platen
DOWN
Ram Up
8
3A7130D
Schéma du circuit pneumatique
Module de commande pneumatique intégrée 25E650, 25E651
AIR PRESSURE
RELIEF VALVE
AIR PRESSURE
RELIEF VALVE
SEAL PRESSURE
REGULATOR
MAIN AIR
SUPPLY
INFLATABLE
SEAL VALVE
NEEDLE
VALVE
PUMP
(AIR MOTOR)
AIR PRESSURE
RELIEF VALVE
MAIN AIR
SHUTOFF
PUMP PRESSURE
REGULATOR
AIR MOTOR
SHUTOFF
BLOW OFF
(PLATEN)
UP
HOLD
DOWN
BLOW OFF
VALVE
RAM UP
(CONNECT TUBING TO
CYLINDER BOTTOM)
RAM DOWN
(CONNECT TUBING TO
CYLINDER TOP)
RAM PRESSURE
REGULATOR
3A7130D
RAM DIRECTIONAL
CONTROL VALVE
9
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de
matériau et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis
par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE..
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO.. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés,
à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5800
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • É.-U.
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, février 2020

Manuels associés