Bercomac 700694-1 WINTER SOFT CAB 40" Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bercomac 700694-1 WINTER SOFT CAB 40
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
109545_FR
*109545*
1
R-05022019
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an
Commercial, industriel ou de location: 90 jours
Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie sur les autres applications
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble de treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie de la renouvelle point et n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, un recouvrement de
quelque nature que ce soit ne pourra être supérieur au montant
du produit acheté..
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve
d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCO.
Bercomac Limitée
2
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...............................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ....................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...........................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation du véhicule ..........................................................................................................
Étape 2: Installation des fixations arrières .............................................................................................
Étape 3: Installation des fixations avants ..............................................................................................
Étape 4: Assemblage du châssis-toit.....................................................................................................
Étape 5: Assemblage du châssis...........................................................................................................
Étape 6: Installation de la toile ...............................................................................................................
6
7
9
12
13
13
OPÉRATION .....................................................................................................................................................
15
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................
16
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..........................................................................................................
17
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES .....................................................................................................
18
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
(SI APPLICABLE)
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER TOUT DÉCALQUE ENDOMMAGÉ
VOIR LA LISTE DES PIECES POUR LEUR POSITION
Symbole
Décalque#107160
Description
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au
cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est inodore et incolore.
Les signes d’une intoxication au monoxyde de carbone (CO)
incluent nausées, maux de tête, étourdissements, somnolence et
perte de conscience.
Prendre de l'air frais si quiconque montre des signes d'intoxication
au monoxyde de carbone.
Lire toutes les précautions de sécurité concernant le monoxyde de
carbone (CO) dans le manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
INFORMATION D’INSTALLATION:
OUTILS REQUIS POUR INSTALLATION FACILE:
IMPORTANT: Le frottement de la cabine sur le capot
peut causer l’usure de la peinture sur le capot ou la
perte de décalques. Pour réduire ce risque, un linge
doux peut être inséré entre la cabine et le capot.
Essuyer le capot après chaque utilisation aidera
aussi.
2 pinces qui barre
1 clé 10mm
1 clé 3/8"
2 clé 7/16”
2 clé 9/16”
1 Scie à métal
1 Lime
NOTE: Les fenêtres sont fabriquées d’un plastique
clair et souple de première qualité qui est résistant au
froid. Cependant, par temps très froid, tous les
plastiques deviennent fragiles. Ne jamais frapper ou
gratter pour déglacer les fenêtres, ceci pourrait les
endommager. Ces dommages, sous ces conditions,
ne sont pas couverts par la garantie du
manufacturier.
Mèche 13/32
Perceuse électrique
1 tournevis "Phillips"
1 pince coupante
Lire et comprendre les instructions avant de débuter
l’installation.
S.V.P. trier et identifier toute la quincaillerie avant de
commencer l’installation à l’aide de la liste de sac.
ÉTAPE 1
INSTALLATION DES FIXATIONS DE LA
CABINE:
ATTENTION
S’assurer que la toile de la cabine n’est pas trop serrée :
Il ne faut pas mettre les poteaux à des dimensions
supérieures que celles spécifiés à l’étape 1, ceci va
étirer la toile et user prématurément les coutures,
fermeture éclair,…
Installer les fixations à l’aide des instructions fournies.
AVERTISSEMENT
Comme ceci est un ensemble universel, il est de la responsabilité du propriétaire/utilisateur de :
S’assurer que les fixations n’interfèrent d’aucune façon avec les pédales de frein, d’embrayage ou tout autre
contrôles du véhicule. Toute interférence avec les fixations peut bloquer les contrôles du véhicule et causer un
accident.
Ceci vaut aussi pour les dispositifs de sécurité (incluant lumière, réflecteur,…) : ne jamais désactiver les
dispositifs de sécurité du véhicule .
De s’assurer que les fixations finales sont en mesure de supporter le poids de la cabine et toute accumulation
possible de neige (et ce, même s’il est spécifié de ne laisser aucune accumulation de neige sur la cabine).
Ceci implique de modifier / renforcir les fixations fournies dans cet ensemble
S’assurer qu’il n’y a jamais d’accumulation de neige en tout temps sur la cabine
De respecter toutes les consignes de sécurités fournies dans le manuel de la cabine
De s’assurer que la cabine et les fixations n’entrent en interférence ou contact avec aucun élément mobile
Respecter en tout temps les consignes de sécurités de votre manuel d’utilisateur du tracteur
De s’assurer que les fixations ne viennent pas gêner les déplacements normaux de l’utilisateur sur le véhicule
ou lors de l’embarquement et du débarquement de l’utilisateur du véhicule. Ceci afin d’éviter tout risque de
chute ou blessure.
De s’assurer que les fixations ne sont pas localisées de manière à pouvoir causer des blessures à une
personne qui se déplace près du véhicule stationné ou en mouvement.
6
ASSEMBLAGE
POSITIONNEMENT APPROXIMATIF DES
FIXATIONS :
À l’aide des mesures suivantes, localiser approximativement la position des fixations de la cabine.
Ceci va aider à localiser les supports de la cabine lors
de l’installation.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DES FIXATIONS ARRIÈRE:
Les fixations arrières s’installent sur la barre protectrice à l’arrière du véhicule (ROPS)
OPTION A : INSTALLATION EN SERRAGE SUR LA BARRE PROTECTRICE
B3
Mettre la fixation de support arrière (item 1) contre
la barre protectrice du véhicule (item A) mettre 2
pellicules de caoutchouc entre le support arrière et
la barre protectrice du véhicule.
B1 B2
B4
3
2
6
1
Positionner les fixations (item 2) de l’autre côté de
la barre protectrice. Mettre une pellicule de
caoutchouc (item 3) sous les fixations.
4
5
Sécuriser en place à l’aide de 4 boulons (M10 X 80
ou M10 X 100) (item 4) en fonction de l’épaisseur
de la barre de protection. (item A), rondelles
7/16’’ (item 5) et écrous (item 6) . Utiliser les trous
B1,B2,B3,B4 en fonction de la largeur de la barre
protectrice et faire correspondre la fixation
A
Installer le support arrière (item 1) sur la fixation de
support arrière installé à l’étape précédente) à
l’aide d’un boulon M10 X 30 (item 2), 2 rondelles
7/16’’(item 3) et un écrous (item 4) tel qu’illustré
1
5
Finalement, mettre l’écrous d’accouplement (item
5) avec le boulon M6 x 1.00 x 25 (item 6) sur le
support arrière tel qu’illustré. Mettre du frein filet fort
pour s’assurer que l’assemblage ne va pas
desserrer. Pour serrer en place, utiliser une pince
qui barre pour maintenir l’écrous d’accouplement
en place pendant le serrage du boulon
NOTE : s’assurer que l’écrous d’accouplement
perpendiculaire au sol. Si ce n’est pas le cas, il
possible de plier le support arrière, mais il
conseillé de faire ceci en dernier lorsque
positionnement de la cabine sera final
4
3
est
est
est
le
8
2
6
ASSEMBLAGE
OPTION B : AUTRES MANIÈRES DE FAIRE L’INSTALLATION
Pour certains véhicule l’installation de type A n’est
pas réalisable à cause de la dimension de la barre
protectrice ou son design. Dans ce cas, il y a
plusieurs manières de contourner le problèmes :
Si la barre protectrice a des boulons, utiliser
ces derniers pour fixer la fixation de support
arrière
Utiliser uniquement le support arrière en le
pliant et en le mettant sur un boulon du
véhicule.
Se fixer ailleurs que sur la barre protectrice
Faire une nouvelle fixation de support arrière
mieux adaptée
…..
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez les boulons sur la barre protectrice, en plus des avertissement de la première page
d’installation, ces avertissements s’appliquent :
Si des boulons plus longs sont nécessaires, utiliser de même taille et de même grade que les boulons
d’origine
S’assurer de toujours respecter la table des couples de serrage
Toujours mettre du frein filet s’il n’y a pas d’écrous de nylon. S’il y a des écrous de nylon, les remplacer par
des nouveaux jamais utilisé
Si le boulon passe au travers d’un trou oblong il est obligatoire de mettre une rondelle afin d’assurer un bon
serrage
9
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION DES FIXATIONS AVANTS:
OPTION A: SUR LE CÔTÉ DES MARCHE-PIEDS
Positionnement des éléments
Appuyer le support avant latéral (item 1) sur le
marchepied tel qu’illustré en mettant les trous
oblong vers le haut tel qu’illustré sur la photo cijointe. Maintenir en place au moyen d’une pince qui
barre.
2
Ensuite mettre l’écrous d’accouplement (item 2) en
place
temporairement
pour
valider
le
positionnement du support avant latéral et la
longueur de ce dernier. Mettre la cabine en place
temporairement pour valider.
1
Si la cabine n’est pas assez ou trop longue, ajustez
en avançant ou reculant l’écrou d’accouplement. Si
la cabine n’est pas assez large ou trop large,
utilisez l’extension (item 3) et mettre l’écrous
d’accouplement sur cette dernière.
1
6
2
5
Finalisation de l’installation
Percer 2 trous à l’aide d’une mèche 13/32 dans le
marche pied en utilisant le support comme guide.
Utiliser 2 trous les plus loin un de l’autre possible.
De plus, assurez vous de ne pas entrer en
interférence avec aucune autre composante sous le
marche pied.
Couper le support latéral si
nécessaire.
3
4
9
8
7
Fixer le support avant latéral au marche pied au
moyen de 2 boulons M10 X 25 (item 4) rondelle
7/16 (item 5) et écrous de nylon M10 (item 6) tel
qu’illustré
10
ATTENTION
Installer l’écrou d’accouplement (item 2) à l’aide
d’un boulon M6 x 1.00 x 25 (Item 7) et une rondelle
de blocage (item 8) et 2 rondelles 5/16’’ (item 9).
Fixer l’écrou d’accouplement avec du frein filet
comme à l’arrière. (le fixer sur le support avant
latéral ou sur l’extension)
S’assurer que la toile de la cabine n’est pas trop serrée :
Il ne faut pas mettre les poteaux à des dimensions
supérieures que celles spécifiés à l’étape 1, ceci va
étirer la toile et user prématurément les coutures,
fermeture éclair,…
NOTE :
Si nécessaire, fixer l’extension (item 3) pour venir y
mettre l’écrous d’accouplement. (item 2). L’installer
au moyen de 2 boulons M6 X 25 (item 10) avec 2
rondelles 5/16’’ et écrous de nylon M6 tel qu’illustré
NOTE : s’assurer que l’écrous d’accouplement est
perpendiculaire au sol. Si ce n’est pas le cas, il est
possible de plier le support , mais il est conseillé de
faire ceci en dernier lorsque le positionnement de la
cabine sera final
10
ASSEMBLAGE
OPTION B: SUR LES MARCHE-PIEDS
Pout identifier les pieces, le support avant principal est beaucoup plus épais que le support avant secondaire
Support avant principal :
Commencez par localiser les trous ou boulons sur
le marche pied du tracteur.
A
Ensuite, positionner le petit trou (item A) du support
avant principal (Item 1) vis-à-vis ces trous afin de
déterminer le meilleur emplacement possible.
1
2
Le meilleur emplacement possible se détermine en
utilisant l’emplacement approximatif déterminé en A
pour s’assurer que cet emplacement va arriver visà-vis un trou sur la support avant principale.
5
Une fois que ceci est déterminé, installer l’écrou
d’accouplement (item 2) un boulon M6 x 1.00 x 25
(Item 3) et une rondelle de blocage (item 4) en
mettant une rondelle 5/16’’ de part et d’autre du
support (non illustré) et maintenir en place à l’aide
de pince qui barre. Faire ceci des 2 côtés
4
3
6
Ensuite, valider l’installation en mettant la cabine
sur les support installé temporairement.
NOTE :
Si nécessaire, il est possible d’utiliser l’extension
(item
5) pour venir y mettre l’écrous
d’accouplement. (item 2). Si nécessaire installer au
moyen de 2 boulons M6 X 25 (item 6) avec 2
rondelles 5/16’’ et écrous M6 tel qu’illustré
NOTE : s’assurer que l’écrous d’accouplement est
perpendiculaire au sol. Si ce n’est pas le cas, il est
possible de plier le support , mais il est conseillé de
faire ceci en dernier lorsque le positionnement de la
cabine sera final
ATTENTION
S’assurer que la toile de la cabine n’est pas trop serrée :
Il ne faut pas mettre les poteaux à des dimensions
supérieures que celles spécifiés à l’étape 1, ceci va
étirer la toile et user prématurément les coutures,
fermeture éclair,…
11
ASSEMBLAGE
Support avant secondaire :
Choisir un autre trou sur le marche pied du tracteur
pour venir installer le support avant secondaire.
Ensuite, positionner le petit trou (item A) du support
avant secondaire (Item 1) vis-à-vis ces trous afin de
déterminer le meilleur emplacement possible.
B
A
Le meilleur emplacement possible se détermine:
Il doit être possible de lier le support avant
principale au support avant secondaire au
moyen du boulon (item 2), donc à un
emplacement qui permet de mettre ce boulon.
L’angle entre le support avant principal et la
secondaire doit être le plus près possible de
90degré
Le point de liaison entre la support avant
principale et secondaire doit être le plus proche
possible de l’écrous d’accouplement.
1
2
Une fois que ceci est déterminé, installer le boulon
M6 X 25 (item 2) à l’aide d’un écrous et de 2
rondelles 5/16 tel qu’illustré.
Compléter l’installation
Maintenant que tout est correctement localisé,
percer les petits trous (A et B) sur le support avant
principal et secondaire, à la bonne dimension pour
permettre de se fixer au véhicule selon les boulons
requis sur le ce dernier.
Les boulons qui permettent de fixer les supports au
véhicule ne sont pas fournies avec cet ensemble.
Comme ceci varie d’un véhicule à l’autre, ces
derniers doivent être acheté localement.
Lors de la fixation des support au véhicule faire
attention de :
Assurez-vous d’avoir un bon serrage entre les
fixations et les pièces du véhicules
De ne pas utiliser l’emplacement de boulons
qui maintiennent des pièces de tracteurs
ensembles à moins d’avoir la certitude que ceci
n’a pas d’impact au niveau sécurité
Finalement, couper l’excédent des supports en
prenant soin de mettre les coins ronds et de ne pas
couper au travers d’un trou oblong, mais bien entre
2 trous.
Fixer l’écrou d’accouplement avec du frein filet
comme à l’arrière. Et serrer tous les boulons selon
la charte des couples de serrage
12
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Il est de la responsabilité du propriétaire/utilisateur de s’assurer que les fixations n’interfère d’aucune façon
avec les pédales de frein, d’embrayage ou tout autre contrôles du véhicule. Toute interférence avec les
fixations peut bloquer les contrôles du véhicule et causer un accident. Ne jamais désactiver les dispositifs de
sécurité du véhicule .
ÉTAPE 4
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS - TOIT:
5
Assembler le dessus du châssis en réunissant les
tubes de liaisons (item 1) aux tubes de côté (item 2)
et aux tubes de renforcement (item 3) (la portion pliée
vers le haut).
4
3
Sécuriser légèrement avec les vis mécanique #10 x
1" (item 4) (les têtes vers le haut) avec des écrous à
garniture de nylon (item 5).
Placer l’assemblage sur une surface plane afin de
s’assurer que la structure est au niveau.
Serrer modérément toutes les vis.
1
NOTE: Enrouler du ruban adhésif électrique autour
des vis mécanique pour prévenir l’usure prématuré de
la toile.
INSTALLATION DU RENFORT DE TOIT:
1
Positionner le renfort de toit (item 1) sur l’assemblage
du châssis (item 2) et les relier à l’aide de 18 attaches
de nylon.
Note: S’assurer que les attaches de nylon passent
autour des tubes de côté.
Note: Serrer les attaches de nylon qu’une fois que le
renfort de toit est bien centré sur l’assemblage du
châssis en s’assurant que les têtes des attaches de
nylons soient sous le toit.
Couper l’excédant des attaches de nylon.
2
13
2
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS:
2
Installer les poteaux avant (item 1) et les poteaux
arrières (item 2) sur les tiges de support avants (item
3) et arrières (item 4) tel qu’illustré.
1
Placer le toit du châssis de la cabine sur les poteaux.
Note: si le véhicule est équipé d’une chargeuse frontale avec un système de commande hydraulique,
Enlever la pièce d’ajustement sur le côté avant droit
de la cabine. Enfiler le système de commande hydraulique par l’ouverture ainsi créée.
4
33
ÉTAPE 6
INSTALLATION DE LA TOILE
Ouvrir les fermetures éclaires sur les côtés de la cabine. Installer la toile de la cabine sur le châssis en
positionnant d’abord l’avant de la toile.
Attacher les courroies de velcro à chacun des supports pour fixer la cabine en place.
ATTENTION
Pour éviter des bris prématurés aux fenêtres de la cabine,
déplier la cabine à minimum 10°C - 50°F
14
ASSEMBLAGE
Plusieurs pièces de tissus ont été fabriquées pour les
divers types de tracteurs ainsi que pour ceux ayant
une chargeuse frontale.
Utiliser les pièces convenant le mieux à votre modèle
de véhicule et aux options qui y sont installés.
B
1
A
C
AVERTISSEMENT
Ne jamais obstruer les prises d ’air.
Comme ce produit est une cabine universelle, plusieurs marques, modèles et options
de véhicule peuvent affecter la quantité de monoxyde de carbone (CO) présent à
l’intérieur de la cabine.
Le monoxyde de carbone peut causer des dommages au cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore.
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/ installateur de s’assurer que le
monoxyde de carbone (CO) n ’entre pas à l ’intérieur de la cabine. Pour ce faire, assurez
-vous que le système d ’échappement du tracteur est en bonne condition et qu ’il n’est
pas orienté vers l’intérieur de la cabine.
Le propriétaire/usager/installateur doit se procurer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) qui
fonctionne dans les conditions d’utilisations du tracteur/cabine.
Pour une application commerciale (8h/jour max) le niveau de détection doit être sous 35ppm
Pour une application résidentielle (1h/jour max) le niveau de détection doit être sous 200ppm
Le détecteur doit être en mesure de fonctionner dans toutes les températures où la cabine
sera utilisée. Même chose pour le taux d’humidité et ce, afin de s’assurer du bon
fonctionnement du détecteur.
Utiliser et installer le détecteur selon les instructions du manufacturier du détecteur
Le détecteur doit être maintenu fonctionnel et en bon état en tout temps
Pour toutes questions, contactez le service à la clientèle de Bercomac.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent des gaz et des particules
Les gaz d’échappement du moteur diesel sont définis par L’OMS : “cancérogènes pour l’homme”
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/installateur de s’assurer que les gaz
d’échappements n’entrent pas dans la cabine
15
OPÉRATION
OPÉRATION
a) Gardez les fenêtres dégagées et propres pour une bonne visibilité en tout temps. Lavez les fenêtres avec un
savon doux tel qu’un liquide pour la vaisselle et un linge doux.
b) Pendant l’hiver, utiliser une brosse douce pour balayer la neige. NE JAMAIS FRAPPER les fenêtres avec la
brosse ni avec vos mains pour enlever la neige. Ceci fera fissurer le vinyle.
c) Garder les prises d’air dégagées et propres en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne jamais obstruer les prises d ’air.
Comme ce produit est une cabine universelle, plusieurs marques, modèles et options
de véhicule peuvent affecter la quantité de monoxyde de carbone (CO) présent à
l’intérieur de la cabine.
Le monoxyde de carbone peut causer des dommages au cerveau ou la mort.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore.
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/ installateur de s’assurer que le
monoxyde de carbone (CO) n ’entre pas à l ’intérieur de la cabine. Pour ce faire, assurez
-vous que le système d ’échappement du tracteur est en bonne condition et qu ’il n’est
pas orienté vers l’intérieur de la cabine.
Le propriétaire/usager/installateur doit se procurer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) qui
fonctionne dans les conditions d’utilisations du tracteur/cabine.
Pour une application commerciale (8h/jour max) le niveau de détection doit être sous 35ppm
Pour une application résidentielle (1h/jour max) le niveau de détection doit être sous 200ppm
Le détecteur doit être en mesure de fonctionner dans toutes les températures où la cabine
sera utilisée. Même chose pour le taux d’humidité et ce, afin de s’assurer du bon
fonctionnement du détecteur.
Utiliser et installer le détecteur selon les instructions du manufacturier du détecteur
Le détecteur doit être maintenu fonctionnel et en bon état en tout temps
Pour toutes questions, contactez le service à la clientèle de Bercomac.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent des gaz et des particules
Les gaz d’échappement du moteur diesel sont définis par L’OMS : “cancérogènes pour l’homme”
Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/installateur de s’assurer que les gaz
d’échappements n’entrent pas dans la cabine
AVERTISSEMENT
Le port de coquille protectrices auditives est obligatoire
AVERTISSEMENT
POUR ÉVIT ER DES BLESSURES CAUSÉES PAR UNE CABINE QUI S ’ÉCRASE: enlever toute
accumulation sur la cabine
AVERTISSEMENT
Tenir le tissus de cette cabine loin de toute flamme et de toute source de chaleur
16
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Vérifiez les boulons de montage du châssis fréquemment afin qu’ils soient bien serrés pour que l’accessoire soit en
condition de travailler sécuritairement.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Laver et sécher la toile.
Inspecter afin de déceler des déchirures ou des coutures défaites. Réparer si nécessaire.
Retirer délicatement la toile du châssis.
Enrouler plutôt que de plier la toile pour l’entreposage
Entreposer la toile dans un endroit bien ventilé, loin des intempéries de toutes sortes et loin des rongeurs.
Le châssis doit être nettoyé et séché avant d’entreposer dans un endroit sec et fermé.
Inspecter et remplacer toutes les pièces défectueuses avant une prochaine utilisation .
17
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOULON
MA RQUES SELONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
Grade No.
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
18
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
19
O/L = Obtenir Localement
20
21
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
22

Manuels associés