Bercomac BERMGSC25A Mahindra Grass Collector Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
700676 Collecteur à gazon * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 106912_FR 106912 1 N-04 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel,semi-commercial ou commercial service régulier (agricole): 2 ans Commercial service intense, professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, roulements, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 25-04-2013 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Outils requis ................................................................................................................................................. Étape 1 Préparation du collecteur à gazon ............................................................................................... Étape 2 Installation des accessoires.......................................................................................................... 5 6 7 OPÉRATION Opération du collecteur à gazon ................................................................................................................ 9 ENTRETIEN Lubrification ................................................................................................................................................. Remplacement de la courroie ..................................................................................................................... 10 10 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................ 10 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 12 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Collecteur à gazon ....................................................................................................................................... 13 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................ 19 OPTIONS & ACCESSOIRES .................................................................................................................................. 20 3 iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. LEXIQUE: 4. Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place et en bon état. 5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque ceci est impossible. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement installée…) 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. (si applicable) 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. 2. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. DÉPLACEMENTS: Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 1. Réviser les instructions de déplacement sécuritaire dans le manuel du véhicule avant tout déplacement. 2. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région : que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. 3. Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières, emblèmes et autres éléments de signalement requis par les autorités locales sont en place, propre et que ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à contre-sens. 4. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement. 5. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. (si applicable) 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbole Description Décalque #105127 Pour éviter des blessures graves: Garder les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. Décalque #105128 Pour éviter des blessures graves: Garder les mains, pieds et les vêtements éloignés. Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du propriétaire. Toujours utiliser le collecteur à gazon avec tous les gardes en place. Décalque #106859 Pour éviter des blessures: Garder le couvercle fermé lorsque le moteur du véhicule est en marche. Décalque #106860 Pour éviter des blessures graves: Avant d’installer ou d’utiliser l’accessoire, localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tous les manuels du propriétaire de la tondeuse, du véhicule et du collecteur à gazon. Avant de démarrer, toujours s’assurer que le tube flexible est solidement fixé aux extrémités. Se tenir éloigné de la tondeuse et du collecteur en opération. Ne jamais mettre de main ou de pied sous la tondeuse ou le collecteur. Avant d’utiliser la tondeuse ou le collecteur, enlever de la zone d’utilisation tout objet pouvant être projeté. Ne pas autoriser personne à monter sur la tondeuse. 4 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le véhicule en regardant vers l’avant. Retirer le collecteur à gazon et toutes les autres composantes de l’emballage. Châssis du couvercle Ensemble d’adaptateur Couvercle Déflecteur Bande de rétention Joint de caoutchouc Châssis de l’éventail Garde-courroie Tube flexible Châssis Sac Goulotte Note : Ce collecteur à gazon a été conçu de manière à être utilisé sur une attache trois points catégorie 1 standard ou l’attache Express Mahindra. OUTILS REQUIS: Clé à cliquet Douilles: 7/16’’, 1/2’’, 5/8’’ Clé: 7/16’’, 5/8’’, 1 1/4” 5 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU COLLECTEUR À GAZON LA SOUFFLEUSE: Installer la goulotte (item 1) sur la souffleuse (item 2), tel qu’illustré, à l’aide de quatre boulons à carrosserie 5/16’’ x 3/4’’ (item 3), quatre rondelles plates 7/16’’ (item 4)(entre la souffleuse et la goulotte) quatre rondelles plates 3/8’’ (item 5) et quatre écrous à garniture de nylon mince 5/16’’ (item 6). Serrer juste assez pour que la goulotte puisse pivoter librement. Installer la goulotte LE SUPPORT POUR LES SACS: Installer les pieds de stationnement (item 1), tel qu’illustré, à l’aide de deux boulons hex. 7/16’’ x 2 1/4’’ (item 2) et deux écrous à garniture de nylon 7/16’’ (item 3). Serrer juste assez pour que les pieds puissent pivoter librement. Fixer le pied de stationnement en position debout à l’aide de deux goupilles 7/16” (item 4) et de deux goupilles à resort 3mm (item 5). Installer les pieds de stationnement 6 ASSEMBLAGE Relever le support à sacs sur ses pieds. Enlever la fixation d’emballage (item 1) et en disposer pour permettre l’ouverture du couvercle. Remettre le boulon hex. 1/4’’ x 3/4’’ (item 2), la rondelle plate 4/16’’ et l’écrou à bride 1/4’’ (item 3). Ouvrir le couvercle et mettre les trois sacs en place, la paroi lisse vers l’avant du véhicule. Enlever la fixation d’emballage LE TUBE FLEXIBLE: La longueur de tube varie selon le modèle de tracteur utilisé et l’utilisation ou non de l’attache Express Mahindra. Véhicule Couper le tube à la longueur spécifiée dans le tableau à l’aide de ciseau et de pince coupante. ÉTAPE 2 INSTALLATION DES ACCESSOIRES LA SOUFFLEUSE: Installer la souffleuse sur la tondeuse en suivant les instructions fournies avec l’ensemble d’adaptateur. 7 Avec l’attache Sans l’attache Express rapide Max 22 et 25 71’’ 69’’ Max 28 XL 72’’ 70’’ Série 16 78’’ 76’’ ASSEMBLAGE LE SUPPORT POUR LES SACS: Attacher le châssis sur l’attache trois points des tracteurs. Enlever la douille (item 1) de la goupille du haut si un système d’attache trois points conventionnel est utilisé. Si le système d’attache Express est utilisé, laisser la douille en place. ATTENTION: Pour éviter tout dommage au véhicule ou à l’accessoire, une fois le châssis installé, positionner les pieds de stationnement (item 2) en position relevée tel qu’illustré. Attacher le châssis Attacher le tube flexible au châssis et à la tondeuse à l’aide des attaches rapides (item 1) Attacher le tube flexible 8 OPÉRATION AVERTISSEMENT DANGER Lis ez le manuel de l’opé rateur du t racteur attent iv em ent. Familiaris ez -vous av ec les contrôles et la fa çon de bien utiliser l’a ccess oire. Sachez comment arrêt er l’a ccess oire et dé sengager les contrôles rapidem ent. Soyez prudent , cet accessoires peut changer la stabilité du véhicule en opération et en conditions statique. Vérifiez les freins avant chaque utilisation. Ajustez et réparez tous problèmes avant utilisation. -N’essayer pas de dégager l’éventail ou la goulotte lorsque le moteur du véhicule est en marche. -Débrayez la P.D.F.. -Abaissez la tondeuse au sol et appliquez le frein de stationnement. -ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! -Attendre 30 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives aient arrêtez de tourner. -Toujours utiliser un outil de nettoyage ( bâton de bois d’un minimum de 3 pieds de long). NE JAMAIS UTILISER VOS MAINS. ATTENTION AVERTISSEMENT POUR ÉVITER LE BRIS DE L’ACCESSOIRE OU DU VÉHICULE: Assurez-vous que les pieds de stationnement sont relevés lorsque le collecteur à gazon est installé sur le véhicule. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: -Toujours porter des coquilles auditives protectrices, un masque de protection et des lunettes de sécurité lors de l’opération de l’accessoire. -Ne jamais utiliser le collecteur à gazon sans que tous les gardes, la goulotte et le tube flexible soient installés correctement, que le couvercle soit refermé, que le déflecteur soit installé et que les sacs soient installés. -Si lors de l’opération, une anomalie survient (perte de pièce, bris, tube qui se détache, etc.), arrêter immédiatement le véhicule et corriger la situation. DANGER ZONE DE DANGER Pour éviter des blessures, s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de 5 m(17’) autour du tracteur en fonction. OPÉRATION DU COLLECTEUR Le collecteur à gazon est mis en marche en même temps que la tondeuse. Référez-vous au manuel de l’opérateur de la tondeuse et du véhicule pour se familiariser avec les contrôles. HAUTEUR DU CHÂSSIS Si nécessaire, bloquer l’abaissement de l’attache trois points pour empêcher le frottement du châssis au sol tout en s’assurant du fonctionnement adéquat de la tondeuse. Butée d’ajustement Zone de danger 9 ENTRETIEN LUBRIFICATION ATTENTION Toujours nettoyer le graisseur avant d’injecter de la graisse. Lubrifier le pivot du tensionneur à tous les 50 heures d’utilisation avec de la graisse SAE tout usage au lithium. Huiler tous les autres points pivotants. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Ne jamais se positionner sous le collecteur à gazon lorsqu’il est soulevé. c) Vérifier avant chaque utilisation l’usure de la goulotte, du tuyau flexible, du filtre à gazon, du déflecteur, de la courroie et du joint de caoutchouc. Remplacer les pièces au besoin. REMPLACEMENT DE LA COURROIE Suivre la procédure de l’ensemble d’adaptateur 10 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ATTENTION AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Appliquez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour le blocage des roues. Toujours retirer le gazon ou les feuilles du récolteur à gazon après chaque utilisation pour éliminer les risques de combustion spontanée. Note: Lorsque le collecteur à gazon est entreposé. Nettoyez le récolteur à gazon en profondeur. Retirez toute terre, gazon, feuilles, etc. Entreposer dans un endroit propre et sec. DÉMONTAGE DU COLLECTEUR À GAZON Détacher le tube flexible de la goulotte de la souffleuse. Déplier les pieds de stationnement. Sécuriser à l’aide des goupilles. Déposer le châssis au sol et le désinstaller du système d’attache trois points. DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE DE LA TONDEUSE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures, en réinstallant les pièces originales de la tondeuse, assurez-vous de respecter toutes les spécifications d’assemblage de la tondeuse et ainsi s’assurer une utilisation sécuritaire de celle-ci. Suivre les procédures fournies avec l’adaptateur du collecteur à gazon: -Enlever les garde-courroies, les supports de gardecourroie et la courroie. -Réinstaller la poulie originale de la tondeuse. -Réinstaller la goulotte de protection et le gardecourroie original fourni avec la tondeuse. ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez les composantes dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. DÉMONTAGE DE LA TONDEUSE EN LAISSANT LA SOUFFLEUSE INSTALLÉE Référez-vous au manuel de l’opérateur de la tondeuse. 11 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée. anormalement bruyante. Remplacer la poulie. Roulement défectueux. Remplacer le roulement. Éventail endommagé. Démonter & redresser ou remplacer l’éventail. Courroie endommagée. Remplacer la courroie. La souffleuse ne pousse La goulotte, l’éventail ou le tube Dégager à l’aide d’un bâton. pas le gazon vers les sacs. flexible sont obstrués. La courroie démontre une Manque de usure prématurée. courroie. tension sur la Valider que le ressort est en bon état. Ce n’est pas la courroie d’origine Installer une courroie d’origine. qui est installée. La courroie casse, Il y a un manque de tension sur s’effiloche, brûle ou est usée la courroie: à un endroit spécifique. -la courroie est usée, ce qui peut causer un relâchement -le ressort est usé -le pivot du tensionneur manque de lubrification La goulotte facilement se Remplacer la courroie ou le ressort, ou lubrifier les joints pivotants. Imperfections dans les poulies Remplacer les poulies. La courroie frotte sur un guidecourroie. Repositionner le guide courroie. bloque Le gazon coupé est trop long. Le gazon est trop humide 12 Ajuster la tondeuse à la hauteur maximale et faire une deuxième coupe pour la finition. Attendre que le gazon sèche. NOMENCLATURE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON 13 LISTE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame with safety decals Châssis avec décalques de sécurité 1 106893 2 Blower hitch Attache de la souffleuse 1 106872 3 Fan Éventail 1 106873 4 Tensioner Tensionneur 1 106874 5 Belt guard with safety decal Garde-courroie avec décalque de sécurité 1 106895 6 Belt guide Guide-courroie 2 106878 7 Sleeve Douille 1 102460 8 Spacer Espaceur 1 106879 9 Flat pulley Poulie plate 2 102839 10 V pulley Poulie en V 1 102766 11 V pulley with set screws Poulie en V avec vis pressions 1 106867 12 Flangette Flangette 4 102213 13 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 2 102755 14 Rubber grommet Oeillet de caoutchouc 2 106563 15 Spring Ressort 1 102152 16 Knob Bouton 1 106861 17 Chute Goulotte 1 106865 18 Quick-release fastener Attache rapide 2 106896 19 Pin Goupille 2 103580 20 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 2 102013 21 Key 1/4" x 1/4" x 1.000" Clé 1/4" x 1/4" x 1.000" 1 102017 22 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5 1 O/L 23 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5 Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5 7 O/L 24 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5 2 O/L 25 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5 1 O/L 26 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5 1 O/L 27 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 8 O/L 28 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 1 O/L 29 Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. 1 O/L 30 Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 4 O/L O/L = Obtenir Localement 14 LISTE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 31 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 32 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. (mince) 4 O/L 33 Flat washer #10 hole Rondelle plate #10 trou 4 O/L 34 Flat washer 1/4" hole Rondelle plate 1/4" trou 1 O/L 35 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 4 O/L 36 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 6 O/L 37 Lock washer 5/16" Rondelle de blocage 5/16" 7 O/L 38 Socket head set screw 5/16"' n.c. x 5/16'' Vis pression tête plate 6PC 5/16 n.c. x 5/16" 2 O/L 39 Pop-rivet 3/16" no AD-66BS Rivet pop 3/16 no.AD-66BS 4 O/L 40 Grease fitting 1/4" n.f. Graisseur 1/4" n.f. 1 O/L 41 Decal danger belts Decalque danger courroies 1 105128 42 Decal danger mower Décalque danger tondeuse 1 106860 43 Danger decal chute Décalque danger goulotte 1 105127 O/L = Obtenir Localement 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON 16 LISTE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame Châssis 1 106889 2 Cover frame Châssis du couvercle 1 106890 3 Cover with safety decal Couvercle avec décalque de sécurité 1 106910 4 Retaining strip Bande de rétention 1 106888 5 Rubber seal Join d'étanchéité en caoutchouc 1 106882 6 Support Support 2 106891 7 Deflector Déflecteur 1 106887 8 Parking stand Pied de stationnement 2 106883 9 Sleeve Douille 1 106892 10 Filter Filtre 1 106884 11 Bag Sac 3 106885 12 Gas spring Cylindre à gaz 2 106856 13 Quick-release fastener Attache rapide 1 106896 14 Pin Goupille 2 106875 15 Pin with hair pin 4mm Goupille avec goupille à ressort 4mm 1 106736 16 Adjustable pin Goupille ajustable 2 106934 17 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 2 102617 18 Lynch pin Goupille à anneau 2 106894 19 Bushing Coussinet 4 102225 20 Spacer Espaceur 4 103361 21 Flexible tube Tube flexible 1 106909 22 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5 5 O/L 23 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5 15 O/L 24 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5 4 O/L 25 Hex. bolt 7/16" n.c. x 2 1/4" GR5 Boulon hex. 7/16" n.c. x 2 1/4" GR5 2 O/L 26 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5 4 O/L 27 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 24 O/L 28 Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 2 O/L 29 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 4 O/L 30 Flat washer #10 hole Rondelle plate #10 trou 13 O/L O/L = Obtenir Localement 17 LISTE DES PIÈCES COLLECTEUR À GAZON Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 31 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L 32 Pop-rivet 3/16" no AD-66BS Rivet pop 3/16 no.AD-66BS 13 O/L 33 Mahindra decal Décalque Mahindra 1 106379 34 Caution decal projection Décalque attention projection 1 106859 35 Serial number Numéro de série 1 REF 36 Made in Canada decal Décalque Fabriqué au Canada 1 REF O/L = Obtenir Localement 18 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDENTI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOULON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MARQUES DU MANUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces NEW TON- MÈTRES Lb-Pi Millimètre NEW TON- MÈTRES Lb-Pi NEW TON- MÈTRES Lb-Pi Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M 10 M 12 M 14 M 16 M 18 M 20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 19 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONS & ACCESSOIRES Adaptateur pour tondeuse Adaptateur pour tondeuse Adaptateur pour tondeuse Adaptateur pour tondeuse Mahindra MAX 22/25 #700677 Mahindra MAX 28XL #700678 Mahindra MAX 28XL #700679 Mahindra 30-3616 #700680 Adaptateur du collecteur à gazon #700676. Permet l’installation sur les tondeuses #AEMAHMX60 et #AEMAHMX60N. Adaptateur du collecteur à gazon #700676. Permet l’installation sur la tondeuse #AEMAH1660N. Adaptateur du collecteur à gazon #700676. Permet l’installation sur la tondeuse #AEMAH1660. Adaptateur du collecteur à gazon #700676. Permet l’installation sur la tondeuse #AEMAH1672N. Souffleuse à neige 66" #SB-66 Lame à neige robuste / utilitaire légère 72" #BL-72 Balai rotatif 66" #BERMHBR-66 Souffleuse à neige 3 points 64" #BER643PT Souffleuse à neige frontale à P.D.F. central pour tracteur Mahindra de série 16. S’installe sur le sous-châssis #700625. Lame à neige frontale pour tracteur Mahindra de série 16. S’installe sur le sous-châssis #700625. Balai rotatif frontale à P.D.F. centrale pour tracteur Mahindra de série 16. S’installe sur le sous-châssis #700625. Souffleuse à neige 3 points à P.D.F. arrière pour tracteur Mahindra de série 16. Souffleuse à neige 56" #MXSB-56 Lame à neige robuste / utilitaire légère 62" #MXBL-62 Balai rotatif 60" #BERMXBR-60 Souffleuse à neige 3 points 56" #BER563PT Souffleuse à neige frontale à P.D.F. centrale pour tracteur Mahindra de série MAX. s’installe sur le souschâssis #700630. Lame à neige frontale pour tracteur Mahindra de série MAX. S’installe sur le sous-châssis #700630. Balai rotatif frontale à P.D.F. centrale pour tracteur Mahindra de série MAX. S’installe sur le sous-châssis #700630. Souffleuse à neige 3 points à P.D.F. arrière pour tracteur Mahindra de série MAX. *Ces accessoires peuvent nécessiter d’autres pièces* 20 21