▼
Scroll to page 2
of
44
LG Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Plaque marche avant et réversible © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 504 LG 504 Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transport, précautions à prendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étiquette niveau du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette indiquant les points de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette niveau de fluide hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Huile hydraulique biologique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette de démarrage manuel du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette du tableau de commande de l'opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquette d'information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étiquette du levier de commande des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étiquette du levier de commande des gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étiquette de démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Levage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Levage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sécurité lors du transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité lors du transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation près des bords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation sur les pentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant de commencer, Hatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage du moteur, mode manuel Hatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Démarrage du moteur, mode électrique Hatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt du moteur, mode manuel Hatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt du moteur, modèle électrique Hatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CI - Témoin de compactage (compaction indicator, option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 3 Sommaire LG 504 Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Parking, démarrage électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôle du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôle du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôle des sangles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vérifiez les commandes de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nettoyage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Après les 20 heures premières de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Toutes les 100 heures de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Contrôle de la courroie en V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Contrôle de l'état des amortisseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Toutes les 250 heures de service (chaque mois). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle de l'assemblage boulonné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système hydraulique, contrôle du niveau d'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Toutes les 500 heures de service (chaque année). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Vidange de l'huile de l'élément excentrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Incertitudes, valeur acoustique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dimensions (sans élargisseurs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dimensions (avec élargisseurs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Vous trouverez des instructions supplémentaires sur le moteur dans le manuel du fabricant. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. LG 504 Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ● Gants de protection ● Bottes de protection adaptées ● Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Fonctionnement, précautions DANGER Danger d'explosion Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement chaud entre en contact avec un explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. ► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud ou la partie basse de la machine. 6 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 DANGER Risque d'incendie Si un incendie se déclare dans la machine, il peut provoquer des blessures. ► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur de type BE au dioxyde de carbone. DANGER Danger lié au carburant Le carburant est inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Consultez un professionnel de la santé qualifié en cas de pénétration de carburant dans votre peau. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ► Ne maltraitez jamais la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. ► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le réservoir de carburant à au moins dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la machine. ► Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper la pression résiduelle. ► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à raz bord. ► S'assurer que le bouchon de remplissage est vissé quand la machine est utilisée. ► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute trace de carburant sur la machine. ► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas de fuites de carburant. ► Ne jamais utiliser la machine près d'une source d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source d'étincelles avant de mettre la machine en marche. ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Stocker uniquement le carburant dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cette fin. ► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés devront être récupérés et renvoyés au revendeur. ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les doigts. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées par le compactage contiennent des substances reconnues par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : ● Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. ● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. ● Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ► Travailler dans une zone bien ventilée. LG 504 ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. DANGER Risques liés aux gaz d'échappement Les gaz d'échappement provenant du moteur à combustion interne de la machine contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des produits chimiques, reconnus par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. L'inhalation de ces gaz d'échappement peut provoquer une maladie ou des blessures graves voire mortelles. ► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement. ► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par ventilateur si besoin). 8 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 AVERTISSEMENT Risques liés aux batteries La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif et peut exploser, ce qui peut provoquer des blessures. ► Ne jamais exposer la batterie aux flammes nues, à des étincelles, à une forte chaleur, ou à toute autre condition présentant un risque d'explosion. ► Éviter tout contact de l'acide sur la peau, les vêtements ou sur la machine. ► Porter des lunettes de protection. En cas de projection d'acide dans les yeux, rincer à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. ► Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie lors de son installation ou de son remplacement. AVERTISSEMENT Projectiles Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Risques liés au compactage sur plans inclinés Durant le fonctionnement, fixez la machine de sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle est placée sur un terrain en pente. Une chute peut entraîner des accidents graves et entraîner des blessures. ► Toujours veiller à ce que le personnel dans la zone de travail se place vers le haut de la pente. ► Toujours travailler dans le sens de la pente, machine en contrebas. ► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente maximal recommandé. Suivez les recommandations. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Adopter une posture confortable en conserver une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. AVERTISSEMENT Risques liés au système hydraulique Les flexibles hydrauliques sont en caoutchouc et peuvent se détériorer avec l'âge, avec le risque potentiel de se fissurer. Cela peut causer des blessures. ► Effectuez un entretien régulier du système hydraulique. ► Chaque fois qu'il y a des incertitudes quant à la durabilité et à l'usure, remplacer les flexibles par de nouveaux tuyaux d'origine. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. ► Participez à la surveillance médicale, aux examens médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. LG 504 Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger de piégeage Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou écharpes risquent de se prendre dans des pièces de la machine en rotation. Ce type d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine en rotation. ► Évitez de porter des vêtements amples, des gants, des foulards ou écharpes susceptibles de se prendre dans la pièce en rotation. ► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout. ► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec la machine, arrêtez immédiatement cette dernière. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. 10 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Toujours utiliser des protections auditives. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Risques liés à l'huile chaude Lors du remplacement de l'huile, du filtre à huile ou de l'huile hydraulique sur une machine chaude, il y a un risque de brûlures. ► Attendez que la machine a refroidi avant de vidanger l'huile. ATTENTION Température élevée Le capot avant de la machine, le tuyau d'échappement et le système hydraulique sont très chauds lorsque la machine est utilisée. Vous risquez de vous brûler si vous les touchez. ► Ne touchez jamais un capot avant brûlant. ► Ne touchez jamais un tuyau d'échappement brûlant. ► Ne jamais toucher le système hydraulique. Transport, précautions à prendre ► Attendez que le capot avant, le tuyau d'échappement et la partie basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer des opérations d'entretien. AVERTISSEMENT Risques liés au chargement et au déchargement Lorsque la machine est soulevée par une grue ou un appareil de même type, cela peut entraîner des blessures. ► Utilisez les points de levage spécifiés. AVIS Toute utilisation d'un chargeur rapide pour charger la batterie peut raccourcir la durée de vie de la batterie. ► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage sont dimensionnés en fonction du poids de la machine. ♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. Stockage, précautions ► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate de la machine. Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► Utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Présentation générale LG 504 Pièces principales Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Conception et fonctionnement Les plaques vibrantes marche avant et réversibles LG sont des machines très robustes destinées au compactage des sols et des matériaux granulaires sur des surfaces limitées, dans les zones exiguës telles que tranchées, fondations et autres murs de soutènement. Toute autre utilisation est interdite. Les plaques vibrantes réversibles LG doivent uniquement être utilisées dans des zones bien ventilées, comme c'est le cas pour toutes les machines équipées d'un moteur à combustion. La plaque vibrante réversible LG ne doit pas être remorquée derrière un véhicule. Ne pas l'utiliser sur des pentes plus raides que celles recommandées dans ce manuel. Équipées d'un kit de pavage spécial, elles conviennent également à la pose de pavés autobloquants. Pour sélectionner les pièces et kits appropriés, reportez-vous à la liste des pièces détachées. Réservé à un usage professionnel. 12 A. Réservoir de carburant B. Carter de courroie C. Élément excentrique D. Courroie en V E. Levier de commande des gaz F. Bloc amortisseur G. Filtre à air H. Système de refroidissement I. Filtre à huile J. Jauge d'huile K. Filtre à carburant L. Commande du régime moteur M. Bouchon de vidange d'huile N. Indicateur de colmatage du filtre à air © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 O. Couvre-culasse P. Silencieux Q. Tuyau d'échappement R. Pompe à injection S. Bouchon d'huile, élément excentrique Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur A. Position de travail B. Position démarrage/ralenti C. Position d'arrêt D. Blocage de la position Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. T. Réservoir hydraulique U. Jauge de niveau, huile hydraulique V. Filtre Manette des gaz EPA (Agence américaine de protection de l'environnement) avec trois positions fixes. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Plaque signalétique A B C D Construction Tools EOOD Type Operating mass kg Rated power kW Product Identification Number Year of Mfg Made in xxxxxxxx A. Type de machine B. Numéro d'identification du produit C. Le symbole « Attention » accompagné du symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine. D. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. Étiquette niveau du bruit WA xxx dB Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis. Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et comprendre les prescriptions de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. 14 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi La poignée doit être bloquée en position haute. Lire le manuel d'instructions. ♦ Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et comprendre les prescriptions de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. Étiquette de sécurité ♦ Utilisez des protections auditives. ♦ Porter un équipement de protection personnel. Étiquette de démarrage manuel du moteur Courroies en V de rotation. Tenez vos mains à une distance de sécurité éloignée de la zone de danger. Étiquette indiquant les points de levage Lire les Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur avant de mettre la machine en marche. Étiquette du tableau de commande de l'opérateur Étiquette niveau de fluide hydraulique Huile hydraulique biologique © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine A. Levier de la valve hydraulique, position neutre B. Marche avant C. Marche arrière 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Étiquette d'information LG 504 Transport Levage de la machine AVERTISSEMENT Risques liés au levage Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle est intacte. Une machine endommagée peut se disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des blessures graves. ► Vérifier que tout l'équipement est dimensionné conformément à la réglementation applicable. ► Ne jamais remorquer la machine. A. Lampe témoin, charge. B. Compteur. C. Lampe témoin, pression d'huile du moteur. Étiquette du levier de commande des gaz ► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une machine levée. ► Soulevez uniquement la machine par un crochet sur l'arceau. ► Vérifiez que les amortisseurs et l'arceau de sécurité sont correctement fixés et en bon état. ► Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas endommagés ; les remplacer le cas échéant. ► Vérifier la plaque signalétique de la machine pour des informations de poids. Pour manette des gaz standard. Levage de la machine Étiquette du levier de commande des gaz ♦ Avant le levage de la machine, vérifiez que les blocs amortisseurs (A) et l'arceau de sécurité (B) sont correctement fixés et en bon état. ♦ Utilisez uniquement le point de levage (B) sur l'arceau de sécurité pour lever la machine. Manette des gaz EPA (Agence américaine de protection de l'environnement) avec trois positions. fixes. Étiquette de démarrage du moteur 16 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Sécurité lors du transport AVERTISSEMENT Risques liés au transport Pendant le transport, arrimez toujours la machine en toute sécurité, pour éviter tout risque de blessures. ► Placez les sangles d'arrimage en forme de U autour de la plaque de fond et fixez l'avant et l'arrière. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Procédure de remplissage 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. 2. Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper toute pression résiduelle. 3. Remplir le réservoir de carburant jusqu'au bord inférieur du tuyau de remplissage. ► Verrouillez le timon Sécurité lors du transport Arrimez la machine avant son transport. ♦ Placez les sangles d'arrimage (A) en forme de U autour de la plaque de fond et fixez l'avant et l'arrière. ♦ Verrouillez le timon (B). 4. Ne jamais remplir le réservoir à raz bord. Il se pourrait qu'à cause de l'agitation du carburant dans le réservoir, celui-ci finisse par déborder, d'où d'éventuelles projections si le bouchon du réservoir est ouvert. Pour s'en prémunir, n'ouvrir le bouchon du réservoir que lorsque la machine est sur un sol de niveau avec l'orifice du réservoir à son point le plus haut. Pose Carburant Remplissage AVERTISSEMENT Danger lié au carburant Le carburant est extrêmement inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. Commande AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur en marche Les vibrations du moteur peuvent engendrer des modifications du matériau pouvant entraîner le déplacement de la machine et provoquer des blessures. ► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en marche. ► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise la machine. AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en marche. ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Éviter les projections de carburant et nettoyer toute trace de carburant sur la machine. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Utilisation près des bords AVERTISSEMENT Risque de renversement Lors de travail le long des bords, au moins 2⁄3 de la machine doit être en contact avec la surface et avec une force d'appui maximale, sinon la machine peut basculer. ► Arrêter la machine et la ramener sur une surface dont la force d'appui est maximale. LG 504 ♦ Ne jamais travailler sur des pentes dépassant les capacités de la machine. La pente maximale de la machine en fonctionnement est de 20 ° (en fonction de l'état du sol). ♦ L'angle d'inclinaison est mesuré sur une surface plane et dure avec la machine à l'arrêt. La vibration arrêtée et tous les réservoirs pleins. Utilisation sur les pentes AVERTISSEMENT Risques liés au compactage sur plans inclinés Durant le fonctionnement, fixez la machine de sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle est placée sur un terrain en pente. Une chute peut entraîner des accidents graves et entraîner des blessures. ► Toujours veiller à ce que le personnel dans la zone de travail se place vers le haut de la pente. 20° ► Toujours travailler dans le sens de la pente, machine en contrebas. ► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente maximal recommandé. Suivez les recommandations. AVIS Rappelez-vous qu'un sol meuble, la fonction de vibration et la vitesse de marche peuvent tous provoquer le basculement de la machine, même sur une pente plus faible que celle spécifiée ici. Utilisation sur les pentes ♦ Assurez-vous que la surface de travail est sûre. Une terre humide et meuble réduit la manoeuvrabilité en particulier sur un terrain en pente. Toujours exercer une extrême prudence sur un terrain irrégulier et en pente. 18 Marche/arrêt AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements soudains et imprévus de la machine Durant la procédure de démarrage, lorsque le système hydraulique est raccordé, la machine peut se déplacer dans les deux sens. Des mouvements soudains et imprévus de la machine peuvent causer des dommages corporels. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVIS En cours de fonctionnement, des fuites d'huile peuvent apparaître et des assemblages boulonnés peuvent se desserrer, ce qui peut provoquer une panne de moteur. Avant de commencer, Hatz Suivez les précautions de sécurité d'ordre général fourni avec la machine à la livraison. Nous vous recommandons d'étudier le manuel du moteur fourni avec la machine. Vérifiez que les procédures d'entretien ont été effectuées. 1. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. 2. Remplissez le réservoir de carburant. 3. Vérifiez que toutes les commandes fonctionnent. 4. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et que tous les assemblages boulonnés sont serrés. 5. Quand vous avez démarré le moteur, laissez la commande des gaz sur la position de ralenti quelques minutes, pour chauffer le moteur sans le charger. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Démarrage du moteur, mode manuel Hatz 3. Tourner la poignée de démarrage jusqu'à sentir la résistance du moteur. 1. Tirer le levier de décompression automatique sur la position de démarrage. 2. Déplacer la manette des gaz en position de ralenti. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). 4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. Avec une manette des gaz conforme EPA : Tirer la poignée d'arrêt (B) pour libérer la manette des gaz. Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). AVIS La manette des gaz conforme EPA possède trois positions fixes. Vérifier que la manette se trouve bien à une position fixe. 20 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 5. Augmenter la puissance au maximum en tournant la manette jusqu'à la position (D). Avec une manette des gaz non conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Démarrage du moteur, mode électrique Hatz 1. Déplacer la manette des gaz en position de ralenti. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). Avec une manette des gaz conforme EPA : Tirer la poignée d'arrêt (B) pour libérer la manette des gaz. Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). AVIS La manette des gaz conforme EPA possède trois positions fixes. Vérifier que la manette se trouve bien à une position fixe. 22 LG 504 2. Tourner la clé de contact (C) en position d'allumage I. La lampe témoin de charge et de pression d'huile s'allume. 3. Tourner la clé de contact (C) à la position II, puis à la position III. 4. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. (Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, patientez quelques secondes avant de faire une nouvelle tentative de démarrage.) 5. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 6. Augmenter la puissance au maximum en tournant la manette jusqu'à la position (D). Avec une manette des gaz non conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : AVIS Si le moteur ne démarre pas, ramener la clé sur 0 et attendre 5 à 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative de démarrage. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 23 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Arrêt du moteur, mode manuel Hatz 1. Déplacer la manette des gaz en position de ralenti. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). LG 504 3. Arrêter le moteur en plaçant la manette des gaz à la position (C). Avec une manette des gaz non conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : Tirer la poignée d'arrêt (B) pour libérer la manette des gaz. Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). AVIS La manette des gaz conforme EPA possède trois positions fixes. Vérifier que la manette se trouve bien à une position fixe. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. 24 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Arrêt du moteur, modèle électrique Hatz 1. Placer la manette des gaz en position de ralenti. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. 3. Placer la manette des gaz en position d'arrêt (C). Avec une manette des gaz non conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : Avec une manette des gaz conforme EPA : Tirer la poignée d'arrêt (B) pour libérer la manette des gaz. Placer la manette des gaz à mi-chemin de la position de ralenti (A). AVIS La manette des gaz conforme EPA possède trois positions fixes. Vérifier que la manette se trouve bien à une position fixe. 4. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (D) à la position 0. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 25 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Utilisation DANGER Risques liés à l'utilisation du timon Lors du changement de la position de verrouillage, bien tenir le timon afin d'éviter tout risque de blessures. ► Maintenir le timon. ► Abaissez le timon avec précaution. ♦ Utilisation en marche avant : Déplacez le levier de marche avant et arrière vers l'avant par petits mouvements. AVIS Durant les travaux de compactage, le moteur doit toujours tourner à pleins gaz. Conduite Réglez la commande des gaz sur pleins gaz. 26 ♦ Utilisation en marche arrière : Déplacez le levier de marche avant et arrière vers l'arrière par petits mouvements. ♦ Stationnaire : Déplacez le levier d'inversion dans la direction opposée jusqu'à l'arrêt de la machine. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur CI - Témoin de compactage (compaction indicator, option) AVIS L'utilisation de la machine avec le voyant rouge fixe (LED D) n'améliore pas le compactage. Cela peut, au contraire, endommager la machine. Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. A B C D E A. (Jaune) indique un degré de compactage entre 0 et 30 %. B. (Jaune) indique un degré de compactage entre 30 et 60 %. C. D. (Vert) indique un degré de compactage entre 60 et 90 %. Une indication alternant entre les LED C (vert) et D (rouge) signifie que le compactage maximal a été atteint, tant pour la machine que pour la surface du sol. (Rouge) indique un degré de compactage entre 90 et 100 %. Évitez de travailler avec la LED D allumée en continue (rouge). E. (Rouge/Vert) Indicateur d'alimentation en courant. Lors des pauses ♦ Arrêtez la machine pendant les pauses. ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez la machine afin d'éviter tout risque de démarrage accidentel. Parking, démarrage électrique Placez toujours la machine sur le sol le plus régulier possible. Avant de quitter la machine : ♦ Coupez le moteur et retirez la clé de contact. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. Chargement de batterie Utilisez un chargeur de batterie à tension régulée (tension constante). Un chargeur de tension commutable à deux niveaux avec une tension constante est recommandé. Un chargeur en deux niveaux permet de réduire automatiquement la tension de charge (14,4 V) à la charge de maintien (13,3 V), lorsque la batterie est complètement chargée. Stockage batterie et charge de maintien Ne jamais laisser une machine avec une batterie déchargée. Une batterie déchargée gèle à une température d'environ -7°C (19°F). Une batterie entièrement chargée gèle à -67°C (-89°F) Une batterie qui n'est pas utilisée doit être complètement chargée avant d'être mise de côté. La charge de maintien n'est pas normalement requise pendant une période de 6 à 8 mois. Si une batterie n'a pas été utilisée pendant une longue période, elle doit être complètement chargée avant d'être utilisée. Une charge de maintien est recommandée à quelques reprises au cours de la saison (surtout en hiver). 27 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) AVIS À chaque démarrage du moteur, vérifiez à plein régime que le témoin du filtre n'indique pas que le filtre est colmaté. Arrêtez la machine avant d'entreprendre toute opération de maintenance. ♦ Inspectez la machine avant de démarrer. Inspectez toute la machine afin que les fuites ou autres défauts éventuels soient détectés. LG 504 7. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air (D). 8. Contrôlez le système de refroidissement du moteur (E) et les ailettes de refroidissement. Nettoyez si besoin est. ♦ Examinez le sol sous la machine. Les fuites sont plus facilement détectées sur le sol que sur la machine elle-même. Pour s'assurer que la machine respecte les niveaux de vibrations spécifiés, examinez les points suivants : Procédures d'entretien : ♦ Contrôlez le niveau et faire l'appoint de carburant. Contrôle du filtre à air ♦ Contrôle du filtre à air du moteur (A). ♦ Contrôlez le niveau et faire l'appoint d'huile de lubrification. ♦ Contrôlez l'absence de fuites. ♦ Nettoyez et remontez le filtre à air. ♦ Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons. ♦ Maintenir la machine bien propre. ♦ Examinez et nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Vérifiez que les commandes ne sont pas endommagés ou ne se bloquent pas. Contrôle du moteur 1. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. La machine doit être horizontale. 2. Nettoyez autour de la jauge (A). 3. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge (A) si besoin est. ♦ Si le filtre à air est sali par de la poussière sèche, tapez-le contre la paume de la main jusqu'à ce que toute la poussière libre soit éliminée. ♦ Si le filtre à air du moteur est humide ou huileux, remplacez-le par un filtre neuf. Indicateur de colmatage du filtre à air AVIS À chaque démarrage du moteur, faites tourner la machine à plein régime et contrôlez le témoin du filtre pour savoir si le filtre est bouché. 4. Vérifiez le niveau de carburant (B). 5. Contrôlez l'absence de fuites. 6. Vérifiez le filtre à air (C) et remplacez-le si besoin est. 28 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 1. Appuyez sur l'indicateur du filtre à air (B). Vérifiez les commandes de la machine 1. Vérifiez que la commande des gaz (A) n'est pas endommagée ni bloquée. C B C 2. Si l'indicateur de filtre à air (B) remonte avec le repère vert (C) visible, le filtre à air est bon et ne requiert pas d'entretien. Si l'indicateur de filtre à air (B) reste enfoncé avec le repère vert (C) masqué, le filtre à air doit être nettoyé ou remplacé. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 2. Graissez les commandes (A, B) le cas échéant. Contrôle des sangles de sécurité ♦ Vérifiez les sangles de sécurité à l'avant et à l'arrière de la machine. Les remplacer si elles sont endommagées. Nettoyage de la machine ♦ Ne pas pulvériser d'eau directement sur les composants électriques ou sur le tableau de bord. ♦ Placez un sac en plastique sur le bouchon de remplissage de carburant et le fixer avec un élastique. (Ceci empêchera l'eau de pénétrer dans le trou d'aération dans le bouchon de remplissage. Cela pourrait autrement causer des dysfonctionnement, comme des filtres colmatés.) ♦ Contrôlez l'état des vis et des écrous sur les sangles de sécurité ; les resserrer ou les remplacer si nécessaire. AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement sur le bouchon de remplissage de carburant. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression. Après les 20 heures premières de service Procédures d'entretien : © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 29 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ♦ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. LG 504 1. Retirez le capot de protection (A). 2. Vérifiez si la courroie en V (B) est endommagée, la remplacer si nécessaire. ♦ Nettoyez et remontez le filtre à air. ♦ Contrôlez le régime du moteur. ♦ Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Toutes les 100 heures de service Procédures d'entretien : ♦ Vérifiez l'état des amortisseurs. ♦ Contrôlez le régime du moteur. ♦ Contrôlez la courroie en V. ATTENTION Carter de protection de la courroie en V Faire fonctionner une machine sans le carter de protection de la courroie en V peut engendrer un risque de piégeage ou endommager la machine, ce qui peut causer des blessures. ► Ne jamais faire fonctionner la machine sans le carter de protection de la courroie en V en place. 3. Si la tension de la courroie en V nécessite un réglage, libérez le tendeur de courroie (C) et desserrez l'écrou de blocage (D). ► Arrêtez le moteur avant de retirer le carter de protection. 4. Ajustez la tension de la courroie à l'aide de la vis de réglage (E). Contrôle de la courroie en V 5. Serrez la vis du tendeur (C) et l'écrou de blocage (D). La courroie doit être vérifiée et réglée par le personnel de service autorisé. AVIS Une courroie en V trop tendue peut endommager la machine. 30 6. Remontez le capot de protection (A). © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Contrôle de l'état des amortisseurs Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Contrôle de l'assemblage boulonné 1. Vérifiez l'absence de fissures sur les amortisseurs (A) et leur état général. Il y a deux amortisseurs (A) de chaque côté de la machine. Contrôlez et parfaites le serrage des vis et des écrous si besoin est. Contrôle de la batterie 1. Débranchez les câbles de batterie (A). 2. Vérifiez que la batterie (B) n'est pas endommagée. 3. Nettoyez les bornes de batterie (C). 2. Remplacez les amortisseurs (A) s'ils sont endommagés. 4. Rebranchez les câbles de batterie (A). Toutes les 250 heures de service (chaque mois) Procédures d'entretien : ♦ Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Voir le manuel du moteur pour plus d'informations. ♦ Nettoyez le corps du filtre à air et remontez le filtre à air sur le moteur. ♦ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de décompression du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Vérifiez et nettoyez le système de refroidissement à air du moteur. Voir le manuel du moteur pour plus d'informations. ♦ Si la machine comporte une batterie, vérifiez les connexions à la batterie. ♦ Si la température ambiante d'utilisation est élevée ou si la machine est utilisée intensivement, remplacez l'huile de l'élément excentrique. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 31 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Système hydraulique, contrôle du niveau d'huile hydraulique ♦ Changez le filtre à huile. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 1. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique à l'aide de la jauge (A). ♦ Vidange de l'huile de l'élément excentrique. ♦ Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique. Vidange de l'huile de l'élément excentrique Vidangez l'huile de l'élément excentrique par l'une des méthodes suivantes : Inclinaison de la machine. 1. Dévissez le bouchon de remplissage (A). 2. Parfaite le niveau d'huile hydraulique si nécessaire, voir le chapitre « Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique ». Toutes les 500 heures de service (chaque année) Procédures d'entretien : ♦ Réglez le jeu aux soupapes d'admission et d'échappement. Voir le manuel du moteur pour plus d'informations. 2. Inclinez la machine. ♦ Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le réservoir. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Remplacez le filtre à air. ♦ Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Contrôlez la pompe d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 3. Nettoyez les surfaces d'étanchéité. ♦ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ♦ Remplacez le filtre à carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 32 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur 4. Ramenez la machine dans sa position de repos et remplissez d'huile. Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique 1. Retirez la jauge de niveau (A). 2. Utilisez un tuyau d'aspiration d'huile pour vider l'huile hydraulique du réservoir. 5. Vissez le bouchon de remplissage. Utilisation d'un tuyau d'aspiration (équipement en option) 6. Déposez la tôle devant le bouchon (B) en dévissant deux vis. 3. Nettoyez l'ouverture du réservoir et le filtre du reniflard (B). 4. Remplir avec de l'huile hydraulique neuve. 5. Remontez la jauge de niveau (A). Destruction d'une machine usagée B 7. Dévissez le bouchon (B) et insérez un tuyau d'aspiration pour vidanger l'huile. 8. Nettoyez les surfaces d'étanchéité. 9. Remplissez la machine d'huile. 10. Vissez le bouchon (B) et remontez la tôle en vissant les vis. © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. Avant de remiser une machine fonctionnant au gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole doivent être traités d'une manière qui ne porte pas atteinte à l'environnement. 33 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée et les résidus de carburant dans un centre de traitement des déchets agréé. Stockage ♦ Videz toujours le réservoir de carburant avant de stocker la machine. ♦ Nettoyez la machine. ♦ Nettoyez le filtre à air. ♦ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc. ♦ Couvrez la machine et la ranger dans un endroit sec et exempt de poussières. 34 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Hatz, démarrage Hatz, démarrage manuel électrique Hatz EPA, démarrage électrique Type Hatz 1 D81Z 4 temps Hatz 1 D81Z 4 temps Hatz 1 D81Z 4 temps Puissance, kW (ch) 9,2 (12,3) 9,2 (12,3) 9,2 (12,3) Régime nominal, tr/min 2 550 2 550 2 550 Vitesse de travail, m/min (feet/min) 30 (98,4) 30 (98,4) 30 (98,4) Inclinaison maxi, ° 20 20 20 Fréquence de vibration, Hz (tr/min) 69 (4 140) 69 (4 140) 69 (4 140) Force centrifuge, kN (lbf) 65 (14 612) 65 (14 612) 65 (14 612) Amplitude, mm (in.) 2,4 (0,064) 2,4 (0,064) 2,4 (0,064) Réservoir de carburant, litres (qts) 7,0 (7,40) 7,0 (7,40) 7,0 (7,40) Carter moteur, litres (qts) 2,0 (2,11) 2,0 (2,11) 2,0 (2,11) Réservoir de fluide, litres (qts) 1,0 (1,06) 1,0 (1,06) 1,0 (1,06) Élément excentrique, litres (qts) 0,7 (0,74) 0,7 (0,74) 0,7 (0,74) Moteur Performances Caractéristiques de compactage Volumes de fluides Lubrifiants Huile moteur Atlas Copcos IMPACT-OIL ou Atlas Copcos PAROIL E Mission Green Huile élément excentrique Atlas Copcos IMPACT-OIL ou Atlas Copcos PAROIL E Mission Green Fluide hydraulique Shell Tellus S2 V32 Huile hydraulique biologique Shell Naturelle HFEX 46 Carburant Hatz : Utilisez du gazole conforme aux normes EN 590 ou DIN 51601. Consommation de carburant, litres/heure (qts/h) 1,8 (1,9) 1,8 (1,9) 1,8 (1,9) Type de batterie - Plomb - acide Plomb - acide Tension de batterie - 12 V / 48 Ah 12 V / 48 Ah Alternateur, type - Bague magnétique montée sur volant moteur Bague magnétique montée sur volant moteur Capacité de l'alternateur (W) - 350 350 Démarreur - Système électrique 12 V/2,0 kW 12 V/2,0 kW Type de témoin, pression d'huile - LED, rouge 12 V/16 mA LED, rouge 12 V/16 mA Type de témoin, fonctionnement - LED, rouge 12 V/16 mA LED, rouge 12 V/16 mA Relais de charge - 12 V 12 V Poids, plaque de base pour élargisseurs, kg (lb) 447 (985,5) 467 (1 029,6) 496 (1 093,5) Poids en ordre de marche, EN500, plaque de base pour élargisseurs, kg (lb) 449,5 (991) 469,5 (1 035,1) 498,5 (1 099) Élargisseurs 2 unités par 40 (88,2) machine, 2 x 150 mm (5,9 in.) kg (lb) 40 (88,2) 40 (88,2) Kit de pavage, largeur 750 mm, kg (lb) 10 (22) 10 (22) Poids Poids, accessoires 10 (22) © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 35 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Kit de pavage, largeur 850 mm, kg (lb) LG 504 Hatz, démarrage Hatz, démarrage manuel électrique Hatz EPA, démarrage électrique 11 (24,6) 11 (24,6) 11 (24,6) Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression sonore Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4. Valeur de vibration déterminée conformément à la normes EN 500-4. Veuillez consulter le tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures. Données relatives au bruit et aux vibrations Type LG 504 électrique Bruit Vibration Valeurs déclarées Valeurs déclarées Pression acoustique Puissance acoustique Valeurs triaxiales EN ISO 11201 2000/14/CE EN 500-4 Lp Lw Lw à l'oreille de l'opérateur garanti dB(A) rel 1pW mesuré dB(A) rel 1pW m/s 2 valeur nombre heures/jour de travail autorisé 96 109 108 2,5 8 Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé selon une valeur déclenchant l'action fixée 2,5 m/s2 conformément à la directive 2002/44/CE. Incertitudes, valeur acoustique Incertitudes, valeur acoustique Type LG 504 électrique Kwa dB(A) KpA dB(A) 1,5-2,5 2,5-3,0 Facteur d'incertitude pour lit de gravier. 36 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Dimensions (sans élargisseurs) mm (in.) *Surface de contact, m2 (sq feet). 1320 (52) 1190 (46.9) 550 (21.7) 0.216 (2.325)* 900 (35.4) 1025 (40.4) 1670 (65.7) © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 37 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LG 504 Dimensions (avec élargisseurs) mm (in.) *Surface de contact, m2 (sq feet). 1320 (52) 1190 (46.9) 700 (27.6) 850 (33.5) 0.332 (3.574)* 900 (35.4) 1025 (40.4) 1670 (65.7) 38 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine LG 504 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Déclaration de conformité CE Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Machines Niveau de puissance acoustique Niveau de puissance acoustique garanti [dB(A)] mesurée [dB(A)] LG 504 Électrique 109 108 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN500-1 +A1 ♦ EN500-4 Les autres normes suivantes ont été appliquées : ♦ 2000/14/CE, annexe VIII ♦ 2004/108/CE Organisme notifié concerné par la directive : Mira, NoBo no.0888 Watling Street Nuneaton Warwickshire CV10 0TU UK Représentant agréé de la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Stijn Verherstraeten Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 2015-11-24 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Instructions d’origine 39 © 2016 Construction Tools EOOD | No. 9800 1721 03 | 2016-04-07 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com