▼
Scroll to page 2
of
50
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tél.: +49-[0]7433- 9933-0 Télécopie: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Notice d’utilisation Balance multifonction KERN MWA MWA 300K-1NM MWA 300K-1PNM Version 3.3 2018-12 F MWA-NM-BA-f-1833 D Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals BG Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals DK Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals EST E Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals GR Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals F Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals LV Citas valodu versijas atradīsiet vietnē www.kern-sohn.com/manuals FIN Muut kieliversiot löytyvät osoitteesta www.kern-sohn.com/manuals LT Kitas kalbines versijas rasite svetainėje www.kern-sohn.com/manuals GB Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals RO Alte versiuni lingvistice veţi găţi pe site-ul www.kern-sohn.com/manuals I Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals SK Iné jazykové verzie nájdete na stránke www.kern-sohn.com/manuals NL Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals SLO Druge jezikovne različice na voljo na spletni strani www.kern-sohn.com/manuals P Encontram-se online mais versões de línguas em www.kern-sohn.com/manuals CZ Jiné jazykové verze najdete na stránkách www.kern-sohn.com/manuals PL Inne wersje językowe znajdą Państwo na stronie www.kern-sohn.com/manuals SE Övriga språkversioner finns här: www.kern-sohn.com/manuals H A további nyelvi változatok a következő oldalon találhatók: www.kern-sohn.com/manuals HR Druge jezične verzije su dostupne na stranici: www.kern-sohn.com/manuals NO Andre språkversjoner finnes det på www.kern-sohn.com/manuals 2 MWA-NM-BA-f-1833 KERN MWA F Version 3.3 2018-12 Notice d’utilisation Balance multifonction Table des matières 1 Caractéristiques techniques ..................................................................... 5 2 Déclaration de conformité ......................................................................... 6 2.1 Explication des symboles graphiques .................................................................... 6 3 Aperçu de l’appareil ................................................................................... 9 4 Vue d’ensemble du clavier ...................................................................... 12 5 Vue d’ensemble des affichages .............................................................. 13 6 Remarques fondamentales ..................................................................... 14 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Utilisation destinée ................................................................................................14 Utilisation conforme aux prescriptions ...................................................................14 Utilisation inadéquate ............................................................................................15 Garantie ................................................................................................................15 Vérification des moyens de contrôle......................................................................15 7 Indications de sécurité générales ........................................................... 16 7.1 7.2 7.3 7.4 Observer les indications de la notice d’utilisation ..................................................16 Formation du personnel ........................................................................................16 Prévention de la contamination .............................................................................16 Utilisation appropriée ............................................................................................16 8 Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................ 17 8.1 8.2 8.3 Généralités ...........................................................................................................17 Emissions électromagnétiques..............................................................................18 Résistance aux interférences électro-magnétiques ...............................................19 8.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles ................................................................ 21 8.4 Distances minimum...............................................................................................22 9 Transport et stockage .............................................................................. 23 9.1 9.2 Contrôle à la réception de l´appareil......................................................................23 Emballage / réexpédition.......................................................................................23 10 Déballage, installation et mise en service .............................................. 24 10.1 10.2 10.3 10.4 Lieu d´installation, lieu d´utilisation ........................................................................24 Déballage..............................................................................................................24 Etendue de la livraison ..........................................................................................25 Assemblage et implantation de la balance ............................................................25 10.4.1 Exemples d’utilisation:.......................................................................................................... 25 10.5 10.6 10.7 10.8 Branchement secteur ............................................................................................26 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs d’accus en option .27 Fonctionnement à pile ...........................................................................................28 Première mise en service ......................................................................................30 11 Exploitation ............................................................................................... 30 11.1 Pesage .................................................................................................................30 11.1.1 Pesée avec fauteuil roulant .................................................................................................. 31 MWA-NM-BA-f-1833 3 11.2 11.3 11.4 11.5 Tarage ..................................................................................................................31 Fonction HOLD .....................................................................................................32 Afficher un chiffre additionnel après la virgule .......................................................33 Détermination de l’indice de masse corporelle ......................................................33 11.5.1 11.5.2 Déterminer l’indice de masse corporelle .............................................................................. 33 Classification des indices de masse corporelle ................................................................... 34 11.6 11.7 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ ....................................................35 Eclairage du fond de l’écran d’affichage ................................................................36 12 Menu .......................................................................................................... 37 12.1 12.2 Navigation dans le menu.......................................................................................37 Aperçu des menus ................................................................................................38 13 Sortie des données RS 232 ..................................................................... 40 13.1 13.2 13.3 Attribution des broches de la douille de sortie de la balance .................................40 Caractéristiques techniques ..................................................................................40 Fonctionnement de l’imprimante ...........................................................................41 14 Messages d’erreur.................................................................................... 42 15 Maintenance, entretien, élimination........................................................ 43 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Nettoyage .............................................................................................................43 Nettoyer / désinfecter ............................................................................................43 Sterilisation ...........................................................................................................43 Maintenance, entretien..........................................................................................43 Mise au rebut ........................................................................................................43 16 Aide succincte en cas de panne ............................................................. 44 17 Etalonnage Généralités: .......................................................................... 45 17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) ............................47 18 Ajustage .................................................................................................... 48 19 Accessoires (en option) ........................................................................... 50 20 Imprimante ................................................................................................ 50 4 MWA-NM-BA-f-1833 1 Caractéristiques techniques KERN (Type) Modèle MWA 300K-1NM MWA 300K-1PNM MWA 300K-1M MWA 300K-1PM Afficheur 6 décades Plage de pesée (max) 300 kg Charge minimale (Min) 2 kg Echelon d’étalonnage (e) 100 g Reproductibilité 0,1 kg Linéarité ± 0,1 kg Affichage LCD hauteur de chiffres de 25mm Poids d’ajustage recommandé (catégorie) 300 kg (M1) Essai de stabilité (typique) 2 sec. Temps de préchauffage 10 minutes Température de fonctionnement Degré hygrométrique Alimentation en courant Auto Off Dimensions complètement montée (P x l X H) mm 10° C …. + 40° C max. 80 % (non condensant) Tension d'entrée 100V-240V AC, 50 / 60 Hz après 3, 5, 15, 30 min sans changement de charge (réglable) 1190 x 1140 x 80 Plateau de balance (I x P) mm Poids kg (net) 1190 x 1140 x 1150 840 x 880 72 76 Homologation en conformité avec 2014/31/EU classe III Produit médical en conformité avec 93/42/EWG classe I avec fonction de mesurage Fonctionnement sur accus Batteries Interface de données de série MWA-NM-BA-f-1833 En option ; 6 x 1.2 V 2000 mA 6 x 1.5 V AA RS 232 C 5 2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux. 2.1 Explication des symboles graphiques Toutes les balances médicales portant cette marque répondent aux exigences des directives suivantes : 1. 2014/31/UE : Directive sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique 2. 93/42/CEE : Directive sur les dispositifs médicaux Les balances portant cette marque ont fait l'objet d'une procédure d'évaluation de la conformité conformément à la directive 2014/31/UE pour les balances de la classe de précision III. WF 170012 Désignation du numéro de série de chaque appareil; apposé sur l’appareil et sur l’emballage Numéro à titre d’exemple Identification de la date de fabrication du produit médical. Année et mois à titre d’exemple 2018-12 6 MWA-NM-BA-f-1833 „Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“, voire „tenir compte du mode d’emploi“ Observer la notice d’utilisation. Observer la notice d’utilisation. Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com „Appareil électromédical“ avec applicateur du type B Appareil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures ménagères! Ils peuvent être remis aux stations de collecte communales. 12 V DC / 500 mA MWA-NM-BA-f-1833 Indication de la tension d’alimentation de la balance avec indication de la polarité 7 Conseils de sécurité : Ne pas introduire les mains sous la rampe Alimentation secteur Marque scellée KERN SEAL Tension d'alimentation courant continu Information Niveler la balance avant l'usage 8 MWA-NM-BA-f-1833 3 Aperçu de l’appareil Balance de plate-forme pour chaises roulantes MWA-NM avec rampe pliable et dépliable et le panneau d’affichage (équipement de série) Balance de plate-forme pour chaises roulantes MWA-PNM avec rampe pliable et dépliable, le panneau d’affichage et la barre de retenue avec statif (équipement de série) Possibilité d'ajouter une 2e barre de retenue MWA-A02 (sans statif) Balance de plate-forme pour chaises roulantes MWA-PNM pliée MWA-NM-BA-f-1833 9 Balance susceptible d'être mise en œuvre comme balance pour chaise roulante et pour appareil orthopédique pour la station debout 1. Afficheur 2. Main courante en option MWA-A01 avec statif (n'est pas susceptible d'être rééquipé) MWA-A02 sans statif 3. Rampes 4. Bulle d’air 5. Poignée de manutention Balance pour fauteuil roulant (Rampes rabattables) Balance mise en œuvre comme balance pour chaise roulante et pour la station debout Main courante rabattable Montage de la poignée: Installer la poignée sans forcer et la fixer avec les vices. Nous recommandons que cette manipulation soit effectuée par deux personnes. 10 MWA-NM-BA-f-1833 Appareil d’affichage face arrière 6. Interrupteur d’ajustage 7. Branchement du bloc d’alimentation secteur 8. Câble de liaison “Afficheur - plateforme" 9. Connexion RS232 MWA-NM-BA-f-1833 11 4 Vue d’ensemble du clavier Type MWA 300K-1NM Type MWA 300K-1PNM Touche 12 Désignation Fonction Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt Touche Hold touche impression Fonction gel d'image / extrapolation d'une valeur de pesée stable (pression prolongée sur la touche): Transfert des données via l'interface RS 232 Touche BMI Détermination de l'indice Body Mass Dans le menu: • Confirmer la sélection Dans le cas de saisie numérique: • Confirmer la valeur numérique Touche de fonction Dans le menu: • Appel du menu • Sélectionner les points de menu Dans le cas de saisie numérique: • Augmenter la valeur numérique Touche de remise à zéro La balance est rétrogradé à „0.0“ Dans le cas de saisie numérique: • Changer à la position décimale Touche Tare Tarage de la balance MWA-NM-BA-f-1833 5 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Désignation Description Affichage de la stabilité La balance est dans un état stable Affichage de la position zéro Si la balance n’indiquait pas exactement le zéro malgré un plateau de pesée déchargé appuyer touche . Après un court temps d’attente, votre balance est remise à zéro. NET Afficheur du poids net Illuminé, en affichant le poids net Illuminé quand la balance a été tarée GROSS HOLD BMI Affichage du poids brut Illuminé quand le poids brut est affiché Fonction HOLD Fonction HOLD active Fonction BMI Illuminé quand la fonction BMI est active Affichage de pile (rechargeable) Affiche la capacité de la pile voire de la pile rechargeable MWA-NM-BA-f-1833 13 6 Remarques fondamentales Conformément à la directive 2014/31/CE les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“ 6.1 Utilisation destinée Indication Contre- indication Détermination de la taille corporelle dans le cadre de la médecine. Utilisation comme balance „non-automatique“ c-à-d la personne se place délicatement au centre du plateau de pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur affichée stabilisée. Pour la pesée avec un fauteuil roulant, le fauteuil roulant avec la personne qui se trouve assise dessus est amenée via la rampe au milieu du plateau de pesée, ou s'il est mû par un moteur électrique il avance autonomisent sur le plateau de pesée. La valeur pondérale peut être lue une fois la valeur affichée stabilisée. Il n’y a pas de contre-indication connue 6.2 Utilisation conforme aux prescriptions Cette balance sert à déterminer le poids de sujets debout ou assises dans des salles de thérapie médicales. La balance est appropriée à déceler, prévenir et accompagner des maladies. La personne à peser doit se placer délicatement au centre du plateau de pesée de la balance multifonction et se tenir immobile. Pour les pesées avec un fauteuil roulant, le fauteuil roulant devrait se trouver au centre du plateau de pesée. La valeur de pesée peut être lue une fois stabilisée. La balance est conçue pour une utilisation continue. Seules les personnes pouvant se tenir debout sur deux pieds, peuvent monter sur le plateau de pesée. L’état de bon ordre de marche de la balance sera contrôlé avant chaque utilisation par une personne familiarisée avec le maniement selon les règles de l’art. 14 MWA-NM-BA-f-1833 6.3 Utilisation inadéquate N’utilisez pas les balances pour des pesages dynamiques Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Ceci peut endommager le mécanisme de mesure. Eviter impérativement de cogner le plateau de pesée ou de charger ce dernier audelà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance peut être endommagée. Ne jamais utiliser la balance dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Il faut observer que un mélange inflammable se peut produire aussi des agents d’anesthésie avec de l’oxygène ou du gaz hilarant. Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de la balance. La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 6.4 Garantie La garantie n´est plus valable en cas de • non-observation des prescriptions figurant dans notre notice d’utilisation • utilisation outrepassant les applications décrites • modification ou d´ouverture de l´appareil • endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides, • détérioration naturelle et d´usure • mise en place ou d´installation électrique inadéquates • surcharge du système de mesure • chute de la balance 6.5 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). MWA-NM-BA-f-1833 15 7 Indications de sécurité générales 7.1 Observer les indications de la notice d’utilisation Lisez attentivement la totalité de cette notice d’utilisation avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 7.2 Formation du personnel Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation. 7.3 Prévention de la contamination Pour éviter la contamination croisée (mycose,...) il faut nettoyer à intervalles réguliers le plateau de pesée. Recommandation: Après chaque pesée, qui pourrait entraîner une contamination potentielle (p. ex. dans le cas de pesées avec contact direct de la peau). 7.4 Utilisation appropriée • Montez et descendez de la balance pour personnes uniquement en présence d'une personne qualifiée (voir le chapitre 7.2). • Vérifiez les possibles dommages de la balance avant chaque utilisation. • Maintenance et re-vérification La balance pour personnes doit être maintenue et soumise à une revérification dans les intervalles réguliers (voir le chapitre 15.4) 16 MWA-NM-BA-f-1833 8 Compatibilité électromagnétique (CEM) 8.1 Généralités Pour l‘installation et l’exploitation des pèse-personnes électriques MWA-NM, il faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans les informations sur la compatibilité électromagnétique suivantes. Cet appareil est conforme aux vale urs seuil pour un appareil médical électrique du groupe 1, catégorie B (conformément à EN 60601-1-2). La compatibilité électromagnétique (CEM) se rapporte à la capacité d’un appareil à fonctionner fiablement dans son environnement électromagnétique sans provoquer de parasites électromagnétiques prohibés. De telles influences néfastes peuvent entre autres être transmises par le câble de branchement ou par l‘air. Les influences néfastes de l’environnement peuvent se traduire par des affichages impropres, des paramètres de mesure imprécis ou un comportement incorrect de la balance multifonction. De même fans certains cas les balances multifonctions MWANM peuvent provoquer de telles pannes sur d'autres appareils. Pour remédier à ces problèmes il est conseillé d’applique l’une ou l’autre des mesures suivantes: • Modifier l’orientation ou la distance de l’appareil par rapport à la source parasite. • Implanter les balances multifonctions MWA-NM sur un site voire les y exploiter. • Brancher les balances multifonctions MWA-NM à une autre source de courant. • Pour de plus amples informations veuillez-vous adresser à notre service après-vente. Toute modification ou extension non habilitée sur l’appareil ou la mise en œuvre d’accessoires non recommandés (p. ex. bloc secteur ou câble de liaison) peut engendrer des pannes. Le fabricant n’est pas tenu de répondre de ceux-ci. De plus de telles modifications peuvent entraîner la perte de l’autorisation de mise en œuvre de l‘appareil. Les appareils qui émettent des signaux de haute fréquence (téléphones portables, émetteurs de radiotéléphonie, récepteurs de radiodiffusion) peuvent provoquer des pannes sur la balance multifonction MWA-NM. Celles-ci ne devraient de ce fait pas être exploitées à trop proche distance des balances multifonctions MWANM. Le chapitre 8.4 renferme des indications quant aux distances minima à respecter. MWA-NM-BA-f-1833 17 8.2 Emissions électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électromagnétiques Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un environnement électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des balances multifonctions MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel environnement. Mesures des émissions parasites Conformité Environnement électro-magnétique - directive Émissions de HF Groupe 1 Les balances multifonctions MWANM utilisent exclusivement de l'énergie HF pour leurs fonctions internes. Leur émission HF est par conséquent très faible et il est improbable qu’il perturbe les appareils électroniques environnants. Catégorie B Les balances multifonctions MWANM sont appropriées pour la mise en œuvre dans toutes les installations y compris dans celles qui se trouvent dans les secteurs habités et celles qui sont reliées directement au réseau public, qui alimente également des bâtiments à usage d’habitation. Conformément à CISPR 11 / EN 55011 Émissions de HF Conformément à CISPR 11 / EN 55011 Émissions d‘harmoniques Catégorie A selon IEC 61000-3-2 Émissions de fluctuations de tension / tout ou rien Est conforme selon IEC 61000-3-3 Les balances multifonctions MWA-NM ne doivent pas se trouver ou être empilées directement à côté d'autres appareils pour l'exploitation. Si l’exploitation dans un tel environnement est indispensable, il faut surveiller les balances multifonctions MWANM pour contrôler son fonctionnement conforme à son utilisation dans cette disposition. 18 MWA-NM-BA-f-1833 8.3 Résistance aux interférences électro-magnétiques Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro-magnétiques Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un environnement électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des balances multifonctions MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel environnement. Contrôles de la résistance aux interférences Niveau de contrôle IEC 60601 Conformité Environnement électromagnétique - directive Décharge de l’électricité statique (DES) ± 6 kV décharge électrostatique par contact ± 6 kV Les sols devraient consister en bois ou en béton ou être revêtus de carrelage en céramique. Si le sol est revêtu d’un matériau synthétique, l‘humidité relative de l’air devra au minimum comporter 30% . ± 8 kV selon IEC 61000-4-2 ± 8 kV décharge électrostatique par l’air Perturbations électriques transitoires rapides / transferts par rafales selon IEC 61000-4-4 Tensions de choc / surges selon IEC 61000-4-5 Chutes de tension, ruptures de courte durée et fluctuations de la tension d‘alimentation selon IEC 61000-4-11 MWA-NM-BA-f-1833 ± 2 kV pour les circuits d’alimentation secteur ± 2 kV + 1 kV + 1 kV pour les conducteurs d’alimentation et de sortie ± 1 kV de tension Conducteur de phaseconducteur de phase ± 2 kV de tension Conducteur de phaseterre ± 1 kV <5% (> 95 % chute de pour 1/2 période ) 40 % (> 60 % chute de pour 5 périodes Respect des exigences pour toutes les conditions requises. ) 70 % (> 30 % chute de pour 25 périodes ) <5% (> 95 % chute de pour 5 s ) Non applicable Mise hors circuit contrôlée Retour à la situation non perturbée après intervention de l‘utilisateur. La qualité de la tension d’alimentation devrait être conforme à un environnement typique commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d’alimentation devrait être conforme à un environnement typique commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d’alimentation devrait être conforme à un environnement typique commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur exige de ses balances multifonctions MWA-NM un fonctionnement ininterrompu même en cas de coupures de l'alimentation en énergie, nous conseillons d'alimenter les balances multifonctions MWA-NM sur une alimentation sans coupures de courant ou sur une batterie. 19 Champ magnétique à la fréquence d‘alimentation (50/60 Hz) selon IEC 61000-4-8 REMARQUE 3 A/m 3 A/m 50 / 60 Hz Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation devraient être conformes aux valeurs typiques en environnement commercial et hospitalier. est la tension alternative du secteur avant l’application des niveaux de contrôle. Directives et déclaration du fabricant – rés is tance aux interférences électro-magnétiques Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à être exploitées dans un environnement électro-magnétique tel que décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur des balances multifonctions MWA-NM devra s'assurer qu'elles sont exploitées dans un tel environnement. Contrôles de la résistance aux interférences Niveau de contrôle IEC 60601 Conformité Environnement électro-magnétique - directive Valeurs parasites HF guidées 3 150 kHz à 80 MHz 3V 3 80 MHz jusqu’à 2,5 GHz 3 V/m Les appareils de radiotéléphonie portables et mobiles ne devraient pas être utilisés à une plus faible distance aux balances multifonctions MWA-NM y compris des conducteurs que la distance de protection préconisée résultant de l’équation s’appliquant à la fréquence d’émission. selon IEC 61000-4-6 Valeurs parasites HF émises D’après IEC 610004-3 Distance de protection préconisée: pour 80 MHz jusqu’à 800 MHz pour 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz en posant P comme puissance nominale de l’émetteur en watt (W) d’après les indications du fabricant de l’émetteur et d comme distance de protection préconisée en mètres (m). A l‘intensité du champ des émetteurs radioélectriques stationnaires, toutes les fréquences devraient conformément à une a étude sur le site être inférieures au niveau de concordance. L‘environnement d‘appareils, qui portent la marque ci-contre, est susceptible de créer des perturbations. 20 MWA-NM-BA-f-1833 REMARQUE 1 REMARQUE 2 a b Sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure. Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas. La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains. L‘intensité du champ des émetteurs stationnaires,, tels que p. ex. les stations de base de radiotéléphones et d’appareils de radiotéléphonie terrestres mobiles, de stations d’émetteurs d‘amateurs, d’émetteurs de radio en modulation d’amplitude et de fréquence et d’émetteurs de télévision, ne peut théoriquement pas toujours être prédéterminée avec précision. Pour recenser l’environnement électromagnétique en ce qui concerne les émetteurs stationnaires, il convient d’envisager une étude des phénomènes électromagnétiques sur le site. Lorsque l’intensité du champ mesurée sur le site, où est mis en œuvre la balance multifonction, dépasse les niveaux de concordance ci-dessus, il convient de surveiller les balances multifonctions MWA-NM , pour justifier de son fonctionnement conforme à sa destination. Lorsque des caractéristiques de fonctionnement inhabituelles sont constatées, des mesures additionnelles peuvent s’avérer nécessaires, comme p. ex. une réorientation ou un changement d’emplacement des balances multifonctions MWA-NM. Au-delà d’une réponse harmonique de 150 kHz à 80 MHz l’intensité du champ devrait être inférieure à 3 V/m. 8.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles Remarque: Les balances multifonctions MWA-NM n’ont pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR. MWA-NM-BA-f-1833 21 8.4 Distances minimum E c artements de protec tion c ons eillés entre des appareils de téléc ommunic ation HF portables et mobiles et les balanc es multifonc tions MW A-NM Les balances multifonctions MWA-NM sont destinées à fonctionner dans un environnement électromagnétique, dans lequel les grandeurs parasites HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur des balances multifonctions MWA-NM peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et les balances multifonctions MWA - en fonction de la puissance de sortie de l’appareil de communication, comme définie cidessous. Puissance nominale de l’émetteur Gamme de pes Distance de protection, en fonction de la fréquence d‘émission m 150 kHz à 80 MHz 80 MHz jusqu’à 800 MHz 800 MHz jusqu’à 2,5 GHz 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.20 1.20 2.30 10 3.80 3.80 7.30 100 12.00 12.00 23.00 Pour les émetteurs, dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de protection préconisée d en mètres (m) peut être déterminée par l’équation, qui fait partie de la colonne respective, en attribuant à P la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les indications du fabricant de l‘émetteur. REMARQUE 1 REMARQUE 2 22 sous 80 MHz et 800 MHz s’applique la réponse harmonique supérieure. Ces directives ne sont pas toujours applicables à tous les cas. La propagation de valeurs électro-magnétiques est influencée par l‘absorption et les réflexions des bâtiments, les objets et les êtres humains. MWA-NM-BA-f-1833 9 Transport et stockage 9.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 9.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. MWA-NM-BA-f-1833 23 10 Déballage, installation et mise en service 10.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: • Placer la balance sur une surface solide et plane; • Eviter d´exposer la balance à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du soleil; • Protéger la balance des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes; • Eviter les secousses durant la pesée; • Protéger la balance d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière; • N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. • Evitez la formation de charges statiques de la balance et de la personne à peser. • Evitez le contact avec l’eau L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite. 10.2 Déballage Déballez avec précaution les pièces constitutives de la balance voire la balance complète de leur emballage et dressez-les sur leur site prévu. En cas d’utilisation du bloc d’alimentation, veillez à ce que l’amenée de courant ne présente pas de risque de trébuchage. 24 MWA-NM-BA-f-1833 10.3 Etendue de la livraison Accessoires série: • • Balance Bloc d’alimentation secteur (en conformité avec EN 60601-1) • • Notice d’utilisation Fixation murale • Petites pièces de montage 4x 2x 10.4 Assemblage et implantation de la balance Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. Contrôler périodiquement la mise à niveau. La balance est livrée complètement montée prête à l'utilisation comme balance pour fauteuils roulants. Pour l'utilisation de la balance comme appareil orthopédique pour la station debout est disponible en option 1 main courante avec statif (MWA-A01) ou 1 main courante sans statif( MWA-A02) (voir au chap. 3 Aperçu des appareils). Les mains courantes peuvent également être mises en œuvre pour l'utilisation de fauteuils roulants. 10.4.1 Exemples d’utilisation: Balance comme utilisation en tant que Balance pour fauteuil roulant MWA-NM-BA-f-1833 Balance pour appareil orthopédique pour la station debout avec main courante MWA-A01 25 Montage de la main courante MWA-A02 (en option): Visser à fond au cadre la main courante (MWA-A02) par les 4 vis Après le montage des pièces attachées et avant l'utilisation de la balance, contrôler le montage fixe de tous les composants. 10.5 Branchement secteur L’alimentation en courant s’opère par le bloc d’alimentation secteur externe, qui sert en même temps de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. N’utilisez que des fournitures KERN originales homologuées conformément à la norme EN 60601-1. Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation: Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume. Pendant le chargement, l’affichage DEL vous informe de l’état de chargement de la pile rechargeable. vert: La pile rechargeable est entièrement chargée bleu: La pile rechargeable est chargée 26 MWA-NM-BA-f-1833 10.6 Mode fonctionnement sur la pile rechargeable avec des blocs d’accus en option 1 Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur de l’afficheur et brancher la pile rechargeable. Avant la première utilisation, chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au moins. Si le symbole apparaît dans l’affichage du poids, la capacité des accus est en train de toucher à sa fin. La balance reste opérationnelles quelques minutes, après quoi elle s'éteint automatiquement pour préserver la pile rechargeable. Charger l’accumulateur. La tension est passée au dessous du minimum prescrit. Capacité de la pile rechargeable bientôt épuisée. La pile rechargeable est entièrement chargée A droite au-dessous de l’affichage il y a une DEL avec le symbole . Si la DEL est illuminée verte, la pile rechargeable est complètement chargée. Si elle est illuminée bleue, la pile est rechargée. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez la pile rechargeable et conservez-la séparément. Les fuites du liquide risqueraient d’endommager la balance. MWA-NM-BA-f-1833 27 10.7 Fonctionnement à pile Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA. Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment des piles. Lorsque les piles sont usées, sur l’affichage de la balance apparaît le symbole . Changement des piles. La balance s’éteigne automatiquement pour épargner les piles (voir au chap.11.6 Auto off). Capacité des piles épuisée Capacité des piles bientôt épuisée Les piles sont entièrement chargées 28 MWA-NM-BA-f-1833 Insérer les piles: Enlever le couvercle du compartiment à piles Brancher le support de pile au contact du boîtier selon l’illustration Insérer le support de pile Insérer les piles dans le compartiment à piles et le verrouiller avec le couvercle du compartiment à piles. MWA-NM-BA-f-1833 29 10.8 Première mise en service Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, les balances doivent avoir atteint sa température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branchée à l’alimentation de courant (secteur, accumulateur ou pile). La précision de la balance dépend de l´accélération due à la pesanteur. La valeur de l’accélération due à la pesanteur est indiquée sur la plaque d’identification. 11 Exploitation 11.1 Pesage Mettre en marche la balance avec . La balance effectue un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids „0.0 kg“ apparaît, la balance est prête à l´emploi. Sur la touche la balance peut en cas de besoin être remise à zéro à tout moment. Faites mettre debout le sujet au centre de la balance Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet „STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. 30 Si la personne pesée est plus lourde que la valeur de pesée, l’écran affiche „OL“ (=surcharge). MWA-NM-BA-f-1833 11.1.1 Pesée avec fauteuil roulant Placer le fauteuil roulant avec le patient au centre de la balance Bloquer les freins du fauteuil roulant Ne jamais laisser le patient sans surveillance Si le patient est calmement assis lire la valeur de pesée 1 Desserrez les freins et faire sortir avec précaution le brancard de transport/le fauteuil roulant avec le patient Peser ensuite le fauteuil roulant sans le patient et retrancher ce poids due la valeur de pesée 1, il en résulte le poids du patient. 11.2 Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée. Poser un objet (p. ex. une serviette de toilette, une souscouche ou un fauteuil roulant vide) sur le plateau de pesée. (exemple) Appeler , l’affichage du zéro apparaît. „NET“ est affiché à gauche en bas. Mettre la personne au milieu du plateau de pesée. (exemple) Attendre jusqu’à ce que l’affichage de l’arrêt complet „STABLE“ apparaisse, puis relever le résultat de la pesée. Lorsque la balance est vide, la valeur de tare enregistrée s’affiche précédée d’un signe moins. Pour effacer la valeur de la tare mémorisée, déchargez la balance et appuyez sur MWA-NM-BA-f-1833 . 31 11.3 Fonction HOLD La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée). Cette fonction permet de peser avec précision les personnes, bien que celles-ci ne restent pas tranquilles sur le plateau de pesée. Mettre en marche la balance avec . Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“ Appuyer sur , dans l’affichage „---------“ est montré et le symbole „HOLD“ apparaît. Mettre la personne au milieu du plateau de pesée. Après un court laps de temps l’affichage de stabilité (exemple) „STABLE“ apparaît et la valeur pondérale de la personne est affichée et „gelée“. Après délestage de la balance la valeur pondérale reste affichée encore env. 10 secondes, ensuite la balance changera automatiquement en mode de pesée. Le symbole „HOLD“ s’éteint. Lorsqu’ils bougent de façon trop intempestive, aucune mesure exacte ne peut être effectuée. 32 MWA-NM-BA-f-1833 11.4 Afficher un chiffre additionnel après la virgule (chiffre additionnel temporaire après la virgule) Lorsque la valeur pondérale est affichée, appuyez sur et la maintenir enfoncée pendant 2 s. La deuxième décimale s’affichera pendant env. 5s. Cette valeur n’est pas considérée comme non étalonnée et ne doit pas être utilisée pour le but d’une balance étalonnée. 11.5 Détermination de l’indice de masse corporelle Pré-requis pour déterminer l’IMC d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il devrait être connu. 11.5.1 Déterminer l’indice de masse corporelle Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“ Appuyer sur . La dernière taille corporelle saisie s’affiche, le calcul actuel clignote. Le symbole „BMI“ est illuminé. Sur les boutons Sur et saisir la taille corporelle. valider la valeur saisie. BMI „0.0“ est affiché Mettre la personne au milieu du plateau de pesée. „---------„ apparaît brièvement, suivi par la valeur BMI de la personne. Délestez le plateau de pesée Sur retourner dans le mode de pesée. Le symbole „BMI“ disparaît, l’affichage kg apparaît. MWA-NM-BA-f-1833 33 • • La valeur IMC trouvée n’est fiable que si la taille de la personne se situe entre 100 cm et 200 cm et si sa masse corporelle est supérieure à 10 kg. En cas de perturbations lors de la pesée, stabiliser l’afficheur à l’aide de la fonction HOLD. 11.5.2 Classification des indices de masse corporelle Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS, 2000 EK IV et OMS 2004. Catégorie BMI ( kg/m2) Risques des maladies secondaires du surpoids Insuffisance de poids < 18,5 bas Poids normal 18,5 – 24,9 poids moyen Surpoids > 25,0 Préadiposité 25,0 – 29,9 légèrement élevé Adiposité 1er degré 30,0 – 34,9 élevé Adiposité au degré II 35,0 – 39,9 haut Adiposité au degré III > 40 très haut 34 MWA-NM-BA-f-1833 11.6 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ La balance s’éteint automatiquement lorsque la plateforme de pesée et l’afficheur ne sont pas utilisés. • Réglages du menu: [F1 oFF] [oFF 0/3/5/15/30] (voir chap. 12) En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée. Appuyer sur , le temps mémorisé en dernier est affiché, p. ex. [oFF 15] (exemple) Appuyer sur tant de fois jusqu’à ce que le temps voulu est affiché, p.ex. [oFF 30] (exemple) [oFF 0] Fonction AUTO OFF désactivée [oFF 3] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 3 minutes [oFF 5] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 5 minutes [oFF 15] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 15 minutes [oFF 30] Le système de pesée est mis à l’arrêt après 30 minutes Sur mémoriser le temps sélectionné, [F1 oFF] est affiché Sur MWA-NM-BA-f-1833 retourner dans le mode de pesée. 35 11.7 Eclairage du fond de l’écran d’affichage • Réglages du menu: [F2 bk] [bL on / bL oFF / bL AU] voir chap. (12) En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée. Appuyer sur , jusqu'à ce que [F2 bk] soit affiché Appuyer sur , le réglage mémorisé en dernier est affiché, p. ex. [bL on] (exemple) Sélectionner le réglage désiré sur bL on Eclairage d'arrière-plan toujours activé bL off Eclairage du fond de l’écran désactivé bL Auto Eclairage automatique du fond de l’écran uniquement en cas de chargement de la plaque de pesée ou suite à l'actionnement d'une touche Sur mémoriser le réglage sélectionné, [F2 bk] est affiché. Sur 36 retourner dans le mode de pesée MWA-NM-BA-f-1833 12 Menu Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage, voir chap. 17. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l´obligation d’étalonnage. 12.1 Navigation dans le menu Appel du menu En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée. Sélectionner la fonction Changer les réglages Sur peuvent être appelées successivement les différentes fonctions. Confirmer la fonction sélectionnée sur . Le réglage actuel est affiché. Sur sélectionner le réglage voulu et valider sur , la balance retourne au menu. Quitter le menu Retour en mode de pesage MWA-NM-BA-f-1833 Appeler , la balance retourne en mode de pesée. 37 12.2 Aperçu des menus Fonction Mise hors circuit automatique Auto Off Eclairage en arrièreplan de l’affichage Réglages Description oFF 0* Coupure automatique désactivée oFF 3 Coupure automatique après 3 min. oFF 5 Coupure automatique après 5 min. oFF 15 Coupure automatique après 15 min. oFF 30 Coupure automatique après 30 min. bl on Eclairage d'arrière-plan de l’affichage allumé bl oFF Eclairage d'arrière-plan de l'afficheur éteint bl AU* Eclairage d'arrière-plan de l’affichage automatiquement illuminé quand la balance est opérée 1. Mode RS-232 Paramètre d’interface Sélectionner sur le mode voulu et valider sur . P Cont Edition continue des données Série Non documenté ASK Commandes à distance: W: Transmettre chaque valeur pondérale S Transmettre valeur pondérale stable T: Tarage Z: Remise à zéro Appuyez sur pendant 1-2 secondes P cnt 2 Non documenté P Stab Edition de données automatique de valeurs de pesée stables P Auto La valeur de masse est automatiquement ajoutée à la mémoire de somme et émise 2. Vitesse de transmission Le taux de bauds actuellement réglé (b xxxx) s’affiche après validation du mode RS-232. Sélectionner sur le taux de baud voulu et valider sur . Le taux de bauds peut être sélectionné à 600, 1200, 2400, 4800, 9600 bauds 38 MWA-NM-BA-f-1833 3. Format d’édition des données (uniquement avec les réglages P Prt, P Auto, P Cont) Après validation de la vitesse de transmission en bauds est affiché le format d'édition des données actuellement réglé. Sur uniquement avec le réglage P Cont voulu et valider sur sélectionner le format . Cont 1 Réglage standard Cont 2 Non documenté Cont 3 Non documenté Sd0 – on/off Emission de données continue, à sélectionner "envoyer 0“, oui / non 4. Type d'imprimante Après validation du format d'édition des données est affiché le type d'imprimante actuellement réglé. Sur sélectionner le type d’imprimante désiré et confirmer sur LP50: Non documenté tPUP Utiliser ce réglage Broche Saisie du mot de passe: Appeler successivement. Menu de service , . , Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 18 15* 30 Vitesse d‘affichage 60 Non documenté 7.5 Ajustage, voir au chap. 18 tri* Non documenté CoUnt Non documenté rESEt Mettre à zéro la balance sur le réglage d’usine SEtGrA Non documenté MWA-NM-BA-f-1833 39 13 Sortie des données RS 232 Les données de pesée peuvent être éditées via l’interface RS 232 en fonction du réglage dans le menu soit automatiquement soit via l’interface par appel de la touche . Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII. Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre la balance et l’imprimante: • Reliez la balance avec l’interface d’une imprimante par un câble approprié. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne. • Les paramètres de communication (vitesse de transmission en bauds, bits et parité) doivent coïncider entre la balance et l’imprimante. Description détaillée des paramètres d’interface (voir chap. 13,2) 13.1 Attribution des broches de la douille de sortie de la balance Pin 2: TXD - sortie Pin 3: RXD - entrée Pin 5: GND - terre du signal 13.2 Caractéristiques techniques Raccordement Broche 9 douille subminiaturisée d Broche 2 sortie Broche 3 entrée Broche 5 terre de signalisation Taux de baud 600/1200/2400/4800/9600 au choix Parité no Databits 8 bits Stopbits 1 bits 40 MWA-NM-BA-f-1833 13.3 Fonctionnement de l’imprimante Exemple d’édition: Prt 0/2 60.0kg 1/3 60.0kg 170.0cm 20.7BMI Commandes à distance: S: 29.03.2017 09:31:21: ST 20.0kg 29.03.2017 09:31:51: ST - 20.0kg W: 29.03.2017 09:32:25: US 44.3kg 29.03.2017 09:35:33: US - 18.4kg MWA-NM-BA-f-1833 valeur de pesée stable positif valeur de pesée stable négatif la valeur de pesée instable positif la valeur de pesée instable négatif 41 14 Messages d’erreur Afficheur Description La plage de réglage du zéro est dépassée (en mettant en marche ou en appuyant sur la touche • Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée • Surcharge, en remettant la balance à zéro • Procédé d’ajustage incorrect • Problème sur la cellule de charge ) Valeur en dehors du domaine du convertisseur A/D • Cellule de pesée endommagée • Système électronique endommagé Le point zéro n’a pas pu être initialisé • • • • Cellule de mesure défectueuse/surchargée Objets sur la plateforme / en contact Cale de transport n'était pas enlevée Carte mère défectueuse Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 42 MWA-NM-BA-f-1833 15 Maintenance, entretien, élimination 15.1 Nettoyage Avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation couper la tension de régime de l‘appareil. 15.2 Nettoyer / désinfecter Nettoyer le plateau de pesée (p.ex. le siège) et le boîtier avec un nettoyant ménager ou un désinfectant commercial, p.ex. 70% isopropanol. Nous recommandons un désinfectant spécifique pour la désinfection en essuyant. Respectez scrupuleusement les instructions du fabricant. N’utilisez pas de détergent corrosifs contenant de l’alcool, du benzène ou des substances similaires, car ils pourraient fragiliser la surface délicate de votre appareil. Pour prévenir la contamination croisée (mycose,...) veuillez tenir compte des délais suivants pour la désinfection: • Plateau de pesage avant et après chaque mesure avec contact direct avec la peau • En cas de besoin: o Affichage o Clavier à effleurement Ne pulvérisez pas de produits de désinfection sur l’appareil. Veillez à ce que le produit de désinfection ne pénètre pas à l’intérieur de la balance. Enlevez les salissures sur-le-champ. 15.3 Sterilisation La stérilisation de l'appareil n'est pas autorisée. 15.4 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Nous recommandons de vérifier régulièrement le respect des exigences techniques de sécurité (STK). Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 15.5 Mise au rebut L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. MWA-NM-BA-f-1833 43 16 Aide succincte en cas de panne En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne L´affichage de s´allume pas. Cause possible poids ne • La balance n´est pas en marche. • La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux). • Panne de tension de secteur. • L’accumulateur a été interverti à son insertion ou est vide • Aucune pile rechargeable n’est insérée L’affichage du poids change • sans discontinuer • • • Courant d´air/circulation d´air Vibrations de la table/du sol Le plateau de pesée est en contact avec des corps étrangers ou n’est pas correctement en place. Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Le résultat de la pesée • L´affichage de la balance n´est pas sur zéro est manifestement faux • L´ajustage n´est plus bon. • Changements élevés de température. • Le temps de préchauffage n’a pas été respecté. • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant l´anomalie) Au cas où d´autres messages d´erreur apparaissent, arrêter puis rallumer la balance. En cas de perduration du message d’erreur, faites appel au fabricant. 44 MWA-NM-BA-f-1833 17 Etalonnage Généralités: D´après la directive UE 2014/31/CE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour les analyses effectuées dans les laboratoires médicaux et pharmaceutiques. c) A des fins officielles d) Dans le cas de la fabrication d´un emballage tout prêt e) Détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical, diagnostic et thérapie. En cas de doute, adressez-vous à la D.R.I.R.E. local. Indications concernant l’étalonnage: Il existe une homologation UE pour les balances désignées comme homologuées à la vérification dans les données techniques. Si la balance est utilisée comme décrit ci-dessus dans un domaine soumis à l´obligation d’étalonnage, elle doit alors faire l´objet d´un étalonnage et être régulièrement vérifiée par la suite. La vérification ultérieure d’une balance doit être effectuée selon les prescriptions légales respectives des pays d´utilisation. Durée de validité d’étalonnage voir chap. 17.1. Les prescriptions légales du pays d´utilisation doivent être respectées. Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable. Dans les balances de type homologué les sceaux appliqués indiquent que la balance ne peut être ouverte et entretenue que par du personnel spécialisé instruit et autorisé. Si les timbres d’étalonnage sont détruits, l’étalonnage ne sera plus valable. Il faut respecter les lois et les normes nationales. En Allemagne un étalonnage postérieur est nécessaire. Les balances soumises à l’obligation d’étalonnage doivent être mises hors circuit, lorsque: • le résultat du pesage de la balance se trouve en dehors des erreurs maximales tolérées en service. Chargez de ce fait à intervalles réguliers la balance avec un poids de contrôle connu (env. 1/3 de la charge max.) et comparez le résultat avec la valeur affichée. • L’échéancier pour la vérification périodique est dépassé. MWA-NM-BA-f-1833 45 Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage 1. 2. 3. 46 Marque scellée autodétruisant Capot Interrupteur d’ajustage MWA-NM-BA-f-1833 17.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Balances multifonctions (incl. les balances pour sièges et fauteuils roulants) en hôpitaux 4 ans Balances multifonctions, dans la mesure où elles ne sont pas installées dans des hôpitaux (p. ex. cabinets médicaux et hospices) Sans limitation dans le temps Pèse-nourissons et pèse-nouveaux-nés mécaniques 4 ans Pèse-lits 2 ans Balances dans les services de dialyse Sans limitation dans le temps Les cliniques de réhabilitation sont également considérées comme des hôpitaux (durée d’homologation 4 ans) Ne sont pas assimilés aux hôpitaux (validité d’étalonnage non limitée dans le temps) les stations de dialyse, les maisons de soins et les cabinets de médecin. (Ces indications sont issues de: „Le service d’étalonnage informe, balances en médecine“) MWA-NM-BA-f-1833 47 18 Ajustage Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque appareil d’affichage avec plateau de pesée branché – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si le système de pesée n´a pas déjà été ajusté au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement l’appareil d’affichage en fonctionnement de pesée. • • Mettre en place le poids d'ajustage nécessaire. Le poids d’ajustage à utiliser dépend de la capacité nominale de la balance, voir chap. 1. Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap. 1. Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage voir au chap. 17. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné ensuite par un service homologué qui devra apposer un nouveau sceau, avant de le pouvoir réutiliser dans des applications soumises à l´obligation d’étalonnage. Exécution : En mode de pesée, répétez la pression sur la touche jusqu’à ce que [tCH] soit affiché. Appuyer sur 48 , [Pin] est affiché MWA-NM-BA-f-1833 Appuyer sur affiché , Appuyer sur et successivement, [P1 SPd] est , [P2 CAL] est affiché Actionner l’interrupteur d’ajustage, position voir chap. 16 Appuyer sur , [dESC] est affiché Appuyer plusieurs fois sur jusqu’à ce que [CAL] est affiché. Valider sur , [UnloAd] est affiché Aucun objet ne doit se trouver sur le plateau de pesage. Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“, puis valider sur . La grandeur du poids d’ajustage actuellement réglé est affiché. Pour modifier, sélectionner sur (exemple) sélectionner sur Valider sur MWA-NM-BA-f-1833 la position à changer, le chiffre. , [LoAd] est affiché. 49 Déposer le poids de ajustage au centre du plateau de pesage, Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“ Valider sur , [PASS] est affiché. La balance effectue un contrôle automatique, après [Err19] est affiché et un signal sonore retentit. Mettre la balance à l’arrêt Oter le poids d’ajustage Remettre en marche la balance, après le contrôle automatique la balance change dans le mode de pesée. L’ajustage est ainsi clôturé avec succès. 19 Accessoires (en option) No. d’article Modèle Produit MWA-A01 MWA-A01 Main courante avec fonction de statif MWA-A02 MWA-A02 Main courante TMWA-A04-A MWA-A04 Main courante avec siège 20 Imprimante L'imprimante branchée doit être homologuée selon la norme EN60950 (IEC60950) ou une norme équivalente. 50 MWA-NM-BA-f-1833