Hakko FX-888D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
3 Des pages
Hakko FX-888D Manuel utilisateur | Fixfr
5. UTILISATION
A. Mise sous tension avec le commutateur POWER
Une fois le système mis sous tension à l’aide du commutateur d’alimentation,
apparaît pendant deux secondes, puis la température actuelle
s’affiche. Lorsque l’affichage s’est stabilisé, le témoin de l’élément chauffant
à LED commence à clignoter.
ATTENTION
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent entre 50 et 480℃ (120 à
899℉). Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail,
observer les recommandations qui suivent :
● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne.
● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux inflammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché.
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller.
● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FX-888D.
●
Merci pour votre achat de la station de soudage HAKKO FX-888D.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FX-888D.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
Station de soudage FX-888D
HAKKO FX-8801 souder
Socle porte-fer
Manuel d’utilisation
1
1
1
1
Fil de nettoyage
1
HAKKO FX-8801
souder
Cordon
d’alimentation
Porte-fer
N
FF
O
O
Connecter
d’alimenttation
Éponge de
nettoyage
Interrupteur
principal
Fil de nettoyage
Station de soudage FX-888D
Base du
socle
porte-fer.
Socle porte-fer
*HAKKO FX-8802 / FX-8803 / FX-8804 (not included) can be connected to HAKKO FX-888D station.
*When using above FX-8802/FX-8803/FX-8804, please use it with the applicable iron holder.
65W (26V)
<2Ω
AC 26V
< 2 mV
50 - 480℃
Température lorsqu’il n’est pas en charge +/-1℃
100(W) × 120(H) × 120(D) mm
1.2kg
Elément chauffant en céramique
1.2 m
217 mm avec la panne B
46 g avec la panne B
MISE EN GARDE
■ P récautions à prendre pour la manipulation des produits sans danger de décharge
électrostatique
Ce produit inclut des contre-mesures électrostatiques ; veuillez donc prendre les précautions suivantes :
1. Toutes les pièces en plastique ne sont pas forcément isolantes, elles peuvent être conductrices. Veillez
à ne pas exposer les pièces électriques sous tension ou à ne pas endommager les matériaux isolants
lorsque vous effectuez des réparations ou des remplacements de pièces.
2. Veillez à mettre le produit à la terre avant de l'utiliser.
各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下の URL、HAKKO Document
Portal からダウンロードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。)
● 各國��(日�����中����������)的使用�明書可以��以下��的 HAKKO Document Portal 下載�閲�
(�一��的�品沒���������見�)
●
●
Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean can be
downloaded from the HAKKO Document Portal.
(Please note that some languages may not be available depending on the product.)
https://www.hakko.com/english/support/doc/
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et
par des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles
ou mentales ou manquant d'expérience et de connaissances, sous le
contrôle d'un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de
l'appareil en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil. Son nettoyage
et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants.
● Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne
de qualification similaire afin que les utilisateurs ne se blessent pas ou que l’appareil ne soit pas endommagé.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FX-888D, assurez-vous bien d’observer les
recommandations suivantes:
● Ne pas utiliser le HAKKO FX-888D pour des applications autres que le soudage.
● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer.
● Ne pas modifi er le HAKKO FX-888D.
● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
● Ne pas laisser le HAKKO FX-888D se mouiller ou ne pas l’utiliser avec les mains humides.
● Débrancher l’alimentation et les cordons du fer en maintenant la prise - pas en tirant sur les câbles.
● Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée. Le soudage produit de la fume. Lorsque vous
utilisez le HAKKO FX-888D, ne faites rien qui puisse blesser quelqu’un ou créer un préjudice matériel.
4. INSTALLATION INITIALE
A. Socle porte-fer
● L’éponge fournie avec le système est comprimée. Elle gonflera une fois
humidifiée. Avant d’utiliser le système, humidifier l’éponge avec de l’eau.
1. Placer les éléments de la petite éponge dans les orifices
de l’embase du porte-fer.
2. Ajouter la quantité d’eau appropriée dans l’embase du porte-fer. La
petite éponge absorbera l’eau et restera humidifiée en permanence.
3. Humidifier la grande éponge et la placer dans l’embase du porte-fer.
● Utilisation et témoin
HEAD OFFICE
La façade de la station de soudage FX-888D intègre
deux touches de commande.
UP
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https:// www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https: //www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https: //www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk
UP
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https: //www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg
Please access the web address below for other distributors.
https:// www.hakko.com
© 2012-2022 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2022.3
MA02526XZ220316
FX-888D
ENTER
ENTER
ATTENTION
Si aucune touche n’est enfoncée pendant au moins une minute lors du processus de modification
des réglages du système, ce dernier quitte le mode de réglage, retourne en mode utilisation et
affiche la température actuelle.
A. Modification de la température de réglage
La plage de réglage de la température s’échelonne de 50 à 480°C (120 à 899°F). Par défaut, la
température est réglée sur 350°C. (662°F)
Exemple : Passage de 350°C à 400°C
Maintenir la touche ENTER
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyer une fois
sur la touche UP .
Appuyer une fois
sur la touche ENTER .
Appuyer à cinq reprises
sur la touche UP .
Appuyer une fois
sur la touche ENTER .
Appuyer une fois
sur la touche ENTER .
Températures présélectionnées initiales
: 250℃ (482℉)
: 300℃ (572℉)
: 350℃ (662℉)
: 400℃ (752℉)
: 450℃ (842℉)
Le nombre initial de présélections actives est configuré sur 5 en usine.
La présélection configurée par défaut en usine est P3.
ATTENTION
Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le
fer dans le support de fer.
Commutateur d’alimentation et touches
de commande
● Modification des réglages
La station de soudage FX-888D propose un mode présélection permettant de mémoriser jusqu’à
5 températures présélectionnées entre lesquelles il sera possible de basculer sans utiliser le mode
normal.
· Lorsque vous retirez le cordon d’alimentation du fer et
le connecteur d’alimentation, coupez le courant.
· Si vous utilisez un autre fer à souder que le HAKKO FX-8801,
il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas.
· L’appareil est équipé contre l’électricité statique. Assurez-vous
que vous l’avez bien relié à la terre.
5. UTILISATION
Nettoyer systématiquement la panne et l’enduire de soudure fraîche après utilisation.
B. Mode présélection
Connecter
d’alimenttation
B. Raccordement
1. Reliez le cordon d’alimentation du fer et le connecteur
d’alimentation.
2. Posez le fer à souder sur le socle porte-fer.
3. Introduisez la fiche dans le connecteur.
B. Après utilisation
La température souhaitée est sauvegardée dans la mémoire du système.
La commande de l’élément chauffant débute une fois la nouvelle température de réglage affichée.
ATTENTION
Veiller à humidifier les éponges avec de l’eau avant utilisation
du système pour éviter d’endommager la panne.
* Utilisation du tampon métallique de nettoyage
Placer le tampon dans le réceptacle prévu à cet
effet comme représenté sur la droite. Se reporter à
« 2. Utilisation du tampon métallique de nettoyage »
au chapitre « 7. ENTRETIEN ».
ATTENTION
Placer le fer à souder sur le porte-fer lorsqu’il n’est pas utilisé.
Mettre le FX-888D hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
−Cette touche permet de sélectionner et de
modifier des réglages.
En mode de présélection de la température,
appuyer sur cette touche pour modifier la
température de présélection choisie pendant
que le système est en fonctionnement.
Maintenir la touche enfoncée pour lancer le
mode ajustement.
−Cette touche permet de procéder à des
sélections et de les confirmer.
Appuyer sur cette touche pour afficher la
température de réglage actuelle.
Maintenir la touche enfoncée pour lancer le
mode de réglage de la température.
Exemple : Passage de la température de présélection n°1 (250°C) à n°3 (350°C).
Appuyer une fois
sur la touche UP .
*Ecran de réglage des présélections
Affichage
Appuyer deux fois
sur la touche UP .
alterné.
Affichage
Appuyer une fois
sur la touche ENTER .
alterné.
La commande de l’élément chauffant débute avec la nouvelle température présélectionnée.
Si vous voulez changer le réglage de la température, se reporter à
[A. Modification de la température de reglage].
Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. (Se reporter à
[6. CONFIGURATION DES PARAMETRES])
6. CONFIGURATION DES PARAMETRES
5. UTILISATION
C. Procedure d’ajustement de la temperature
Lors du remplacement du fer à souder, de l’élément chauffant ou de la panne, il peut être nécessaire de
procéder à un ajustement de la température. Utiliser le mode ajustement pour effectuer l’ajustement de
température.
ATTENTION
• Entrer la valeur observée dans le mode ajustement une fois que la température de la panne s’est stabilisée.
• L’ajustement maximum qu’il est possible d’effectuer est ±150°C (270°F) par rapport à la température réglée.
Si un ajustement supérieur est nécessaire, effectuer un premier ajustement de la valeur maximum de 150°C
(270°F), puis répéter le processus d’ajustement.
●
* Comment distinguer
le mode réglage de température et le mode
ajustement.
est affichée.
Si la touche ENTER est enfoncée, l’affichage
passe sur l’écran de mode ajustement.
2. Passage de
à
Les affichages des modes réglage de
température et ajustement sont différents.
Dans le mode de
réglage de température
.
Désignation du paramètre
Les témoins sont allumés
dans le mode ajustement.
NOTA :
Dans le mode ajustement, le chiffre des centaines
accepte les valeurs de 0 à 6 si la température est
exprimée en °C, ou de 0 à 9 si la température est
exprimée en °F.
ENTER
ATTENTION
Veiller à confirmer le statut des témoins de
manière à ne pas saisir une valeur dans le
mauvais mode.
pour quitter le mode ajustement après modification des valeurs.
● La température de la panne sera ajustée en conséquence.
D. Restriction des modifications des réglages (fonction Mot de passe)
Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système.
Il existe trois configurations de mot de passe. (La configuration usine par défaut est « 0 :
Entrer dans le mode de configuration des paramètres
Entrer dans le mode de réglage de la température
Entrer dans le mode de réglage des présélections
Entrer dans le mode ajustement
1 : Partiel
×
△
△
△
0 : Ouvert
○
○
○
○
2 : Limité
×
×
×
×
○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
△ : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications.
× : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées
à droite pour le mot de passe.
Lettres pour le
mot de passe
Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot
de passe. (Le mot de passe est « AbC »)
Appuyer une fois sur la
touche UP .
Maintenir la touche ENTER
enfoncée pendant au
moins deux secondes.
Appuyer sur la touche
Appuyer une fois sur la
touche ENTER .
Valeur
Valeur initiale
℃/℉
Réglage d’erreur de température insuffisante
30 ~ 150℃ (54 ~ 270℉)
Sélection du mode de configuration
0:Mode normal / 1:Mode présélection
Nombre de présélections *
(2 pcs)
Configuration du mot de passe
~
℃
150℃
0
(5 pcs)
0
0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité
Mode de réglage de température **
:○
/
:×
Mode de réglage des présélections **
:○
/
:×
Mode ajustement **
:○
/
Mot de passe ***
-
* S’affiche uniquement lorsque « 1 : Mode présélection » est sélectionné dans le mode configuration.
** S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » est sélectionné dans le mode mot de passe.
***S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » ou « 2 : Valide » est sélectionné dans la configuration du mot de passe.
La station de soudage HAKKO FX-888D propose les quatre paramètres suivants. Mettre le système sous tension tout en
appuyant sur la touche
touche
UP
UP
. Procéder à la configuration pour sélectionner le n° de paramètre souhaité. Appuyer sur la
pour modifier les valeurs, et appuyer sur la touche
ENTER
:Sélection du mode de configuration
:Configuration du mot de passe
Sélectionner « Ouvert », « Partiel » ou « Limité » pour la configuration du mot de passe. Si « Limité » est
sélectionné, procéder à la définition du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné, choisir d’imposer ou
non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température, au mode présélection et au
mode ajustement, et définir le mot de passe.
2. Mettre le système sous tension tout en appuyant sur la touche
UP
.
s’affiche lorsque la touche
ENTER
à
est enfoncée alors que
ENTER
.
Appuyer une fois sur la
touche ENTER .
ENTER
UP
.
est enfoncée après la sélection.
pour passer à l’affichage
UP
à trois reprises.
ATTENTION
・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage
indique trois tirets permettant de saisir à nouveau
le mot de passe.
・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte
deux fois de suite, l’affichage retourne à l’écran
précédent.
Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode
après saisie du mot de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure.
(Dans l’exemple ci-dessus, se reporter à la procédure de réglage de la température
[Section 5 - UTILISATION].)
lorsque la touche
ENTER
ENTER
est enfoncée après la configuration.
UP
2. Lorsque la touche
est enfoncée, l’affichage passe sur l’écran de sélection du mode de configuration.
pour passer à l’affichage
est enfoncée,
.
(mode normal) et
(mode présélection) s’affiche
alternativement.
3. L’affichage revient sur
est enfoncée après la sélection.*1, 2
(Partiel) est sélectionné.
est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie
du mot de mot pour passer au mode de réglage de température.
5.
(sans mot de passe) ou
6. Si la touche
ENTER
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
UP
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
(sans mot de passe) ou
ENTER
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
UP
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
9.
(sans mot de passe) ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
10. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche
*2 Lorsque
ENTER
UP
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection.
(Limité) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de
passe suivant. Lorsque
(Partiel) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de
configuration du mot de passe suivant après la sélection 1.
11. Le chiffre des centaines sur l’affichage commence à clignoter. Il est alors possible de saisir la valeur.
Appuyer sur la touche
UP
pour entrer la lettre souhaitée.
12. Le chiffre des dizaines sur l’affichage commence à clignoter si la touche
ENTER
est enfoncée après la
saisie. Utiliser la même procédure pour entrer les lettres correspondant aux dizaines et aux unités.
13. L’affichage revient sur
lorsque la touche
ENTER
est enfoncée après saisie de la lettre
enfoncée pendant au moins deux secondes
ENTER
s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre
UP
. Sélectionner
si les modifications sont terminées ou
ENTER
et
en appuyant
pour revenir en arrière
pour confirmer la sélection.
7. ENTRETIEN
DANGER
est enfoncée. Entrer la valeur de la même façon
1. Appuyer sur la touche
UP
ENTER
.
C. Sélection du mode de configuration
ENTER
ENTER
L’exécution correcte et régulière des opérations d’entretien contribue à étendre la durée de vie du produit.
L’efficacité du soudage dépend de la température, de la qualité et de la quantité du métal d’apport et du
flux. Appliquer la procédure de service requise par les conditions d’utilisation.
2. La température seuil s’affiche lorsque la touche
Lorsque la touche
UP
Les modifications ne seront prises en compte que lorsque
sera affiché et la touche ENTER
enfoncée. Nota : aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension
pendant les modifications.
B. Réglage d’erreur de température insuffisante
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
UP
4. Si la touche
sur la touche
, la station est dans le mode de saisie des paramètres.
2. Il est possible de basculer de
1. Appuyer sur la touche
3. L’affichage revient sur
jusqu’à ce que
A. Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
3. L’affichage revient sur
(Limité) s’affiche alternativement lorsque la touche
Après modification des paramètres, maintenir la touche
1. Mettre le système hors tension.
ou
(Partiel) et
correspondant au chiffre des unités.
● Mode de saisie des paramètres
1.
.
saisie du mot de passe pour passer au mode ajustement.
:Réglage d’erreur de température insuffisante
3. Lorsque l’affichage indique
pour passer à l’affichage
UP
est enfoncée, l’affichage passe sur l’écran de sélection de mode de configuration.
(Ouvert),
8. Si la touche
Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection. Si le mode
présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections souhaitées.
Appuyer sur la touche pour définir le nombre.
●
ENTER
est enfoncée.
7.
:Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
Si le capteur de température détecte une température inférieure au seuil défini alors que l’élément
chauffant est en marche, une erreur s’affiche.
●
2. Si la touche
pour valider.
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
●
1. Appuyer sur la touche
*1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque
:×
Sélectionner trois lettres
que celle décrite pour le mode normal [5. UTILISATION ● Mode normal].
Appuyer une fois sur la touche
Appuyer deux fois sur
la touche UP .
N° du paramètre
Sélection ℃ / ℉
●
● La procédure de modification de la valeur dans
le mode ajustement est similaire à la procédure
de réglage de la température en mode normal.
Se reporter à la Section 5 - UTILISATION.
3. Appuyer sur la touche
Dans le mode
ajustement
D. Configuration du mot de passe
La station de soudage HAKKO FX-888D propose les paramètres suivants.
Exemple : Si la température mesurée est de 380°C, et si la température réglée est de 400°C.
1. Maintenir la touche UP enfoncée pendant
au moins deux secondes.
6. CONFIGURATION DES PARAMETRES
lorsque la touche
ENTER
est enfoncée après la sélection.*
Le fer à souder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec une extrême précaution.
Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et débrancher la
prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
●Entretien de la panne
1. Régler la température sur 250°C (482°F).
2. Lorsque la température se stabilise, nettoyer la panne avec une éponge de nettoyage et vérifier son état.
3. Si la panne est oxydée (couleur noire), appliquer de la soudure fraîche contenant du flux, et nettoyer à nouveau la panne.
Répéter l’opération jusqu’à ce que l’oxydation disparaisse, puis enduire la panne de soudure fraîche.
4. Si la panne est déformée ou fortement érodée, la remplacer par une panne neuve.
ATTENTION
Ne pas limer la panne de manière excessive pour tenter d'éliminer l'oxydation.
■ Nettoyage de la panne à l’aide du porte-fer
1. Utilisation de l’éponge de nettoyage
2. Utilisation du tampon métallique de nettoyage
*Si le mode présélection est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de réglage des présélections.
4. Le nombre de présélections actives s’affiche lorsque la touche
si le nombre est trois,
5. Appuyer sur la touche
ENTER
est enfoncée à l’étape 3. (Exemple :
s’affiche.)
UP
pour modifier la valeur et sélectionner le nombre de présélections actives
souhaitées. Le système accepte les valeurs de 2P à 5P.
6. L’affichage revient sur
lorsque la touche
ENTER
est enfoncée après la sélection.
Utiliser l’éponge de nettoyage fournie avec le produit
pour nettoyer la panne. Elle peut être utilisée à diverses
fins, de la simple élimination de la soudure en excédent
à l’élimination complète des résidus résultant de
l’oxydation.
Les résidus qui ne peuvent être éliminés facilement
avec l’éponge de nettoyage peuvent l’être avec le
tampon métallique.
9. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
8. PROCEDURE DE CONTROLE
11. LISTE DE PIECES DETACHEES
DANGER
• Avant tout contrôle à l’intérieur de la station de soudage HAKKO FX-888D ou tout remplacement de pièces,
veiller à débrancher la prise d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agréé ou du
personnel qualifié pour éviter toute blessure ou dommage du système.
●L’appareil même sous tension ne se met
pas en marche
●Le voyant lumineux de l’élément
chauffant clignote mais la panne ne
chauffe pas.
Vérification
Solution
Vérification
Solution
:
:
:
:
Vis SEMS
M4 x 6 (2) P2
Vis à tête ronde
avec rondelle
M4 x 38 (4)
La fiche du cordon d’alimentation n’est-elle pas mal enfichée ?
Connectez le cordon.
Les fusibles ne sont-ils pas déconnectés ?
Après avoir identifié la cause du saut des fusibles, changez
les fusibles.
a. N’y a-t-il pas un court-circuit dans le fer ?
b. Le ressort n’est-il pas en contact avec l’élément chauffant.
c. La ligne directrice de l’élément chauffant n’est-elle pas
tordue ou écrasée ?
Même si vous ne connaissez pas la cause, changez. Si
les fusibles sautent à nouveau, renvoyez le produit en
réparation.
Rondelles
externes 4 (1)
Vérification : Le cordon n’est-il pas débranché ? L’élément chauffant ou le
capteur ne sont-ils pas déconnectés ?
Écrou
M4 (1)
Solution : Référez-vous au chapitre sur la vérification d’une coupure
du capteur ou de l’élément chauffant, ou sur le cordon
d’alimentation.
Vis SEMS
M3 x 14 (2) P2
● L’erreur [H-E] relative
chauffant s’affiche.
à
l’élément
Vérification : Le cordon est-il cassé ? L’élément chauffant/le capteur est-il
Solution cassé ?
: Si le cordon est cassé, remplacer la station de soudage. Si
l’élément chauffant/le capteur est cassé, remplacer
l’élément chauffant.
● La panne chauffe puis s’arrête par
intermittence.
●La soudure ne tient pas sur la panne.
● La température de la panne est trop
faible.
Vérification : Le cordon d’alimentation n’est-il pas débranché ?
Solution : Référez-vous au chapitre sur la vérification du cordon
d’alimentation.
Vérification
Solution
Vérification
Solution
:
:
:
:
La température fixée de la panne n’est-elle pas trop élevée ?
Fixez la température a un niveau adapté
N’y a-t-il pas une oxydation de la panne ?
Retirez l’oxydation. (référez-vous au chapitre sur l’entretien
de la panne).
Vérification : N’y a-t-il pas une oxydation de la panne ?
Solution : Retirez l’oxydation. (référez-vous au chapitre sur l’entretien
de la panne).
Vérification : La calibration de la température est-elle bonne ?
Solution : Calibrez correctement
Vérification : Est-ce que l’élément chauffant ne serait-il pas solidarisé de
●Je n’arrive pas à retirer la panne.
la panne à cause de la chaleur ? Ou bien la dégradation de
la panne n’a-t-elle pas causé son gonflement ?
Solution : Changez la panne et l’élément chauffant
●Je n’arrive pas à régler la température
souhaitée.
Vérification : La calibration de la température est-elle bonne ?
Solution : Calibrez correctement
Vis auto-taraudeuse
3 x 12 (4) P serré
● Station de soudage FX-888D
Elément N° Pièce N°
Nom de la pièce
B3733
2
B3734
Châssis
Panneau frontal / Jaune Bleu et Jaune
B3735
Panneau frontal / Gris
Argent
3
B3736
P.W.B
Contrôle de température
4
B3741
B3742
B3743
B3744
B3745
B3746
B3747
B3748
B3749
5
Specifications
1
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise américaine
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, pas de prise
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise BS
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise européenne
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise BS
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise australienne
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise chinoise
Cordon d’alimentation,
3 conducteurs, prise SI
Cordon d'alimentation
Vinyle deux entrées
Elément N° Pièce N°
Nom de la pièce
Specifications
B3737 Transformateur
100-110V
B3738 Transformateur
120V
B3739 Transformateur
220-240V
6
B3750 Arrét de cordon
7
B3450 Capot supérieur / BY
B3452 Capot supérieur / SV
8
B3721 P.W.B / 100V
Avec fusible et pieds du caoutchouc
Avec tube, USA
B3722 P.W.B / 110 -120V
Avec fusible et pieds du caoutchouc
Avec tube
B3680 P.W.B / 220V
Avec fusible et pieds du caoutchouc
Avec tube
B3723 P.W.B / 230V
Avec fusible et pieds du caoutchouc
Avec tube, CE
B3724 P.W.B / 240V
Avec fusible et pieds du caoutchouc
Avec tube, CE
9
B3463 Connecteur dʼalimentation
Avec tube
10
B2852 Interrupteur principal
Avec tube
11
B2227 Plan de masse
Avec tube
12
B2405 Patin en caoutchouc
Avec tube
10. TYPES DE PANNE
T18-BL
4
R0
2
0.
1
2.
1.6
Φ2.5
Elément N° Pièce N°
T18-D16
T18-D08
5
T18-S4
φ5.2
22.5
18
1.7
1
14.5
Pièce N°
Specifications
FH800-03SV
°
60
Elément N° Pièce N°
16.5
φ1.2
0.4
Cordon dʼalimentation
FH800-03BY
T18-I
T18-S9
Bague de cordon
22.5
T18-S6
R0
.1
2
1
Avec capot de poignée
Capot de poignée
B3468
5
22.5
Poignée
B3467
Φ1.3
T18-S3
Circuit du terminal Avec arrét de cordon
B3471
T18-DL12
"Reportez-vous àla section
« 10. STYLES DEPANNE »"
Elément chauffant
B3470
T18-D32
Specifications
Dessort de mise à la terre
B2028
14.5
φ3.2
1
Manchon de blocage
B2032
45°
T18-D24
T18-DL32
PANNE
B2022
0.7
T18-DL2
Manchon de protection
de panne
10
A1560
14.5
Specifications
Ecrou
B3469
45°
Φ5
T18-K
Nom de la pièce
B1785
φ1.2
T18-D12
Φ2
Φ1.5
Φ1
14.5
13.5
45°
Nom de la pièce
FX8801-01 HAKKO FX-8801
T18-CSF25*
14.5
T18-C5
45°
4.
3.
2
45°
°
13.5
T18-C4
T18-CF4*
φ2
480
T18-C2
T18-CF2*
Elément N° Pièce N°
45°
22.5
10.5
60
13.5
Φ4
T18-C3
T18-CF3*
°
60
1
0.
8
45°
15.5
● Fer à souder du HAKKO FX-8801
5
0°
R0.2 3
.2
T18-CF15*
T18-C1
T18-CF1*
Φ0.8
T18-C08
Φ3
1. Mettre le système sous tension et régler la
température sur 480°C. Plier le cordon du fer à
souder en divers endroits sur sa longueur,
notamment sa zone de contrainte. Le cordon doit
être remplacé si S-E est affiché ou si la température de la panne n’augmente pas bien que le
témoin de l‘élément chauffant à LED clignote.
T18-C05
Φ0.5
T18-BR02
5
T18-SB
2.
T18-B
15.5
* Uniquement étamé sur la surface de soudage.
■Si vous utilisez une panne ayant des caractéristiques différentes du tableau ci-dessus, ily a un
risque que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Utilisez absolument des pannes telles que
décrites ci-dessus.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, veuillez fixer la
partie superieur protectrice sur la base quand
vous utilisez le fer à souder.
Nom de la pièce
Specifications
A1559
Eponge de nettoyage
B3472
Base socle porte outil Bleu et Jaune avec pieds en caoutchouc
B3473
Base socle porte outil Argent avec pieds en caoutchouc
B3751
Recueil détritus
A1561
Fil de nettoyage
Avec plaque protectrice et pied en caoutchouc
● Partes opcionales
Pièce N°
B3474
Nom de la pièce
Capuchon en mousse
Specifications

Manuels associés