▼
Scroll to page 2
of
48
Stationde réparation CMS à tube d’aspiration Manuel d’instructions ● Merci d’avoir acheté la station de réparation CMS HAKKO FR-811. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FR-811. Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence. ● TABLE DES MATIERES 1. LISTE DE COLISAGE ........................................... 1 2. SPECIFICATIONS ................................................ 1 3. DANGER, ATTENTION ET NOTES ..................... 2 4. NOMS DES PIECES ............................................. 3 5. MISE EN SERVICE ............................................... 5 6. UTILISATION ........................................................ 8 7. CONNEXION AVEC UN PC ............................... 19 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES ............ 26 9. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES ....................................... 35 10. MAINTENANCE/VERIFICATION ........................ 38 11. MESSAGE D’ERREUR ....................................... 39 12. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT .............................. 40 13. LISTE DES PIÈCES ........................................... 41 14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ..................................... 46 1. LISTE DE COLISAGE Veuillez vérifier le contenu de l’emballage du HAKKO FR-811 et contrôler que tous les éléments énumérés. Station HAKKO FR-811 Assemblage de support de pièce à main Cordon d’alimentation Câble USB Logiciel (CD-ROM) 1 1 1 1 1 1 Plaque résistant à la chaleur 1 Bouton de commande de la conduite de vide (L) 2 de chaque Plaques (ø3 mm, ø5 mm, ø7,6 mm) 1 Thermocouple 1 Manuel d’instructions 1 Tableau de répartition des températures 2 pour chaque plaque Assemblage de support de pièce à main Station HAKKO FR-811 Logiciel (CD-ROM) ※Modèle compatible Préchauffage Vis Tapping Bouton de commande de la conduite de vide (L) Câble USB Plaque résistant à la chaleur Thermocouple Cordon d’alimentation C5013 (100V 3 conducteurs & prise américaine) C5014 (110V 3 conducteurs & pas de prise) C5015 (127V 3 conducteurs & prise BR) C5016 (120V 3 conducteurs & prise américaine) C5017 (220V 3 conducteurs & prise américaine) C5018 (220V 3 conducteurs & prise chinoise) C5019 (220V 3 conducteurs & prise européenne) C5020 (220V 3 conducteurs & prise BR) C5021 (230V 3 conducteurs & prise BS) C5022 (230V 3 conducteurs & prise SI) C5023 (230V 3 conducteurs & prise européenne CE) C5024 (230V 3 conducteurs & prise BS CE) C5025 (220-240V 3 conducteurs & pas de prise) C5026 (230-240V 3 conducteurs & prise australienne) C5037 (220V 3 wired cord & European plug KTL) 2. SPECIFICATIONS Consommation 100V-700W 110V-840W 120V-820W électrique 220V-1100W 230V-1200W 240V-1300W Pièce à main Station Consommation électrique 30 W Capacité (Air blow) 001 - 100% (5 - 115L/min*) Plage de température 50 - 600°C Consommation 100V-670W 110V-810W 120V-790W Dimensions 160(W) × 145(H) × 220(D) mm électrique 220V-1070W 230V-1170W 240V-1270W Poids 1.5 kg Longueur sans le cordon 250 mm Poids sans le cordon 180 g * Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques. * Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement préalable. * Le débit d'air s'entend en écoulement libre. Les restrictions créées par différentes buses peuvent réduire le débit d'air maximum. ATTENTION Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes : 1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité. Quand vous remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas exposer les parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants. 2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez. 1 3. DANGER, ATTENTION ET NOTES Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit : DANGER : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort. ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou endommager les pièces concernées. NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le processus décrit. DANGER Pour éviter toute détérioration du système, ne pas couper l'alimentation tant que la pompe ne s'est pas automatiquement arrêtée après refroidissement. Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer les recommandations qui suivent : Ne dirigez pas l'air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces métalliques proches de la buse. N'utilisez pas cet appareil à proximité de gaz combustibles ou de matériaux inflammables. Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché. Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-811. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience et de connaissances, sous le contrôle d'un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus. Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants. Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-811, assurez-vous bien d’observer les recommandations suivantes: ATTENTION Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller. Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer. Vérifiez si l'appareil est mis à la terre. Branchez toujours l'appareil sur une prise pourvue de mise à la terre. Ne pas modifier le HAKKO FR-811 Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO. Ne mouillez pas l'appareil et ne l'utilisez pas avec les mains humides. Otez le cordon d'alimentation en tenant la fiche, par les fils. Assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré. 2 4. NOMS DES PIECES ● Station ①Interrupteur principal ②Bouton de commande Connecteur※1 (pour le préchauffage) ③Bouton S ④Bouton V ⑤Connecteur T/C (pour pièce à main) Connecteur T/C※1 (pour le préchauffage) ※1 Reportez-vous à «■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage» (P.42) ⑥Terminal de périphérique USB Prise d’alimentation Fusible ⑦Terminal I/F USB ①Interrupteur d'alimentation Ce commutateur permet de mettre l'alimentation sur ON et OFF. ②Bouton de commande Il y a 4 types principaux de fonctionnement du bouton de commande. · Tourner le bouton de commande vers la gauche ou la droite change des valeurs ou modifie l'élément sélectionné. · Incliner le bouton de commande à gauche ou à droite décale la position sélectionnée lors du réglage de valeurs. (Exemple : lorsque le chiffre des centaines dans l'écran de réglage de la température clignote, une inclinaison d'une fois sur la droite décale la position sélectionnée sur le chiffre des dizaines). Tourner à gauche ou à droite Incliner à gauche ou à droite · Incliner le bouton de commande vers le haut ou le bas modifie l'élément sélectionné. 3 · Appuyer sur le centre du bouton de commande confirme l'entrée de valeurs de données et termine le mode d'entrée pour ces données. Incliner vers le haut ou vers le bas Centre de pressurage ③Bouton S (MARCHE/ARRÊT) ・Mode MANUEL Le fait d'appuyer une fois sur ce bouton démarre le soufflage d'air chaud. Appuyer de nouveau sur ce bouton lance le refroidissement et lorsque la température a atteint 100 °C ou que 90 secondes se sont écoulées depuis le début du refroidissement, le soufflage de l'air s'arrête automatiquement. ・Mode AUTO Appuyer une fois sur ce bouton démarre le programme. Appuyer de nouveau sur ce bouton lance le refroidissement et lorsque la température a atteint 100 °C ou que 90 secondes se sont écoulées depuis le début du refroidissement, le soufflage de l'air s'arrête automatiquement. ④Bouton V (VIDE) Appuyer sur ce bouton permet de mettre la pompe à vide sur ON ou OFF. ⑤Connecteur T/C (Pièce) Insérez le thermocouple dans le connecteur de thermocouple ; puis, mettez la pointe du thermocouple en contact avec un emplacement sur lequel vous voulez prendre des mesures. ATTENTION Si l'unité de mesure est inférieure à la température de la station interne, vous verrez la température à l'intérieur de la station est sur le moniteur. Lors de la sélection d'un mode T/C (voir page 11), le HAKKO FR-811 peut effectuer un contrôle de la température de la pièce pendant la mesure. NOTE : · Un thermocouple de ø0.1mm (B5127) est vendu séparément. Il peut être utilisé pour mesurer la température en les lacunes, etc., dans lequel le thermocouple ø0.2mm ne rentre pas. · Ruban résistant à la chaleur (B5130; 100 bandes) est vendu séparément. Il peut être utilisé pour la fixation d'un thermocouple à une partie. ⑥Terminal de périphérique USB Un périphérique de mémoire USB peut être branché à ce terminal et les données peuvent être stockées dans le périphérique, lues depuis ce périphérique, etc. ATTENTION · Lorsque vous utilisez un périphérique de mémoire USB, faites attention à l'électricité statique. · Lorsque vous utilisez un périphérique de mémoire USB, veillez à ne pas le heurter contre des objets ou à le laisser tomber. ⑥ ⑦Terminal I/F USB Un câble USB peut être branché à ce terminal pour la connexion avec un ordinateur. En connectant le HAKKO FR-811 à un ordinateur, l'ordinateur peut être utilisé pour effectuer des réglages ou pour le stockage ou la lecture de données. (se référer à « 7. CONNEXION AVEC UN PC » en page 19.) ATTENTION Un périphérique de mémoire USB et un câble USB ne peuvent pas être utilisés simultanément. ⑦ 4 4. NOMS DES PIECES (suite) Pièce à main Bouton S (START/STOP) Bouton V (VACUUM) ③Détecteur (interne) ①Plaque La plaque absorbe les pièces. Ce détecteur repère la température de l’air chaud. Buse (non fournie) ②Conduite de vide La plaque est montée à l’extrémité de la pompe à vide. ④Bouton de commande de la conduite de vide Ce bouton contrôle la longueur de la conduite de vide. ⑤Pick-up indicateur Le mouvement de la conduite de vide peut être vérifié ici. 5. MISE EN SERVICE A. Station Branchements 1. Branchez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation située à l'arrière de la station. 2. Branchez le thermocouple au connecteur T/C. ATTENTION · Si la connexion n’est pas effectuée correctement, un message d’erreur s’affiche. Si un message d'erreur s'affiche, branchez le thermocouple correctement et remettez l'alimentation en marche. · Il existe des connecteurs T/C pour le côté de la pièce à main et pour le côté du préchauffage. Assurez-vous de connecter le thermocouple au connecteur T/C approprié Connecteur T/C Thermocouple P. W. B. 3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur OFF, puis branchez le cordon d’alimentation. ATTENTION Ce produit est antistatique. Assurez-vous d’utiliser une prise murale reliée à la terre. B. Pièce à main ATTENTION Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-811. NOTE : La pièce à main peut être utilisée avec le bouton de commande de la conduite de vide fourni (L). Utilisation de la buse opérationnelle de fonction de vide 1. Attachez la buse. a. Etendez la conduite de vide en utilisant le bouton de contrôle de la conduite de vide. b. Passez la conduite de vide par le trou de la buse et attachez la buse. ATTENTION Conduite de vide N’exercez pas de pression excessive. Quand vous n’utilisez pas une buse, diminuez au maximum la longueur de la conduite de vide. 5 2. Attachez la plaque. a. Attachez la plaque. b. Appliquez la plaque dans une position appropriée. Ajustez la conduite de vide pour que la conduite et la plaque dépassent aussi peu que possible. ATTENTION Plaque La plaque ne dure indéfiniment. Lorsqu’elle est usée, il convient de la remplacer. Comme l’exposition à de hautes températures accélère sa détérioration, Hakko vous conseille de la laisser refroidir après utilisation. Utilisation de la buse inopérante de fonction de vide {N51-01(G), N51-05(G)} a. Réduisez la longueur de la conduite de vide au maximum en utilisant le bouton de contrôle de la conduite de vide. ←A A ATTENTION Le nouveau N51-01 / N51-05 buse a un garde de tuyau à l'intérieur. Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-811 lorsque le tube à vide est prolongée. Ne pas utiliser une force excessive. Garde de tuyau b. Attachez la buse. ATTENTION Lorsque "G" ne figure pas sur la buse, ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec le HAKKO FR-811 peut s’avérer dangereux. NOTE : Lettre "G" est marqué sur la buse avec la garde de la conduite. Comment faire pour utiliser une buse vieux Alignez la partie saillante, fixer la vieille buse au tuyau de chauffage. Position Vissage Partie de projection Partie de projection → Partie de projection (haute) Il y a deux projections avec des hauteurs différentes. Alignez la position de vissage de la buse avec la partie de projection supérieure du tuyau. Partie de projection (faible) ※Lorsque vous utilisez la buse QFP, otez la vis interne (M3 x 5) de la buse. M3×5 Buse QFP Partie de projection ATTENTION Lorsqu'il est fixé dans la mauvaise direction, la buse n'a pas pu être complètement inséré et peut provoquer des fuites d'air. Assurez-vous d'attacher la buse dans le bon sens. ATTENTION Buses inopérantes des fonctions d’aspiration. A1124B, A1130, A1131, A1132, A1133, A1134, A1142B, A1183, A1190, A1191, A1192, A1325 Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-811 lorsque le tube à vide est prolongée. Ne pas utiliser une force excessive. A1124, A1142 Ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec le HAKKO FR-811 peut s’avérer dangereux. 6 5. MISE EN SERVICE (suite) C. Assemblage de support de pièce à main ● Mettez en place l'assemblage de support de pièce à main. Mettez en place l'assemblage de support de pièce à main selon les étapes indiquées dans la figure ci-dessous. Protection d'air ② ① Porteur du support de poignée ③ Base du support de poignée ※Changez la direction de la protection d'air Changez le sens de montage de la protection d'air. ATTENTION Lorsque vous changez l'orientation, veuillez ajuster de manière à ce que la protection d'air ne touche pas le sol. D. Raccordement électrique et mise sous tension 1. Insérer le cordon d'alimentation dans la prise à l'arrière de la station. 2. Placer le pistolet sur le support. 3. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise murale avec mise à la terre. 4. Mettre le système sous tension. ATTENTION ● Conduite de vide N’exercez pas de pression excessive. Quand vous n’utilisez pas une buse, diminuez au maximum la longueur de la conduite de vide. ATTENTION Ce produit est protégé par une talonnière électrostatique. Veillez à utiliser un réceptacle mural avec mise à la terre. E. Réglage de la date et de l'heure ATTENTION Cet article est protégé contre les décharges électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que vous utilisez est mise à la terre. ※Lorsque vous placez la pièce à main sur le assemblage de la béquille, le fonctionnement s’arrête. Dans ce cas, elle ne fonctionnera pas lorsque vous appuyez sur la touche S. Lorsque vous mettez l'alimentation en marche pour la première fois pour effectuer le réglage de la date. Set Réalisez l'opération suivante Date and Time Modifie l'élément sélectionné Entrer 7 Modifie les valeurs 2016/01/01/00:00 6. UTILISATION ● Installation / Suppression ● Installation Appliquez un montant approprié de pâte à braser sur le P.W.B.) ①Aspiration par effet de ventouse et positionnement de la pièce Appuyez sur le bouton VIDE sur la pièce à main. Faites en sorte que la pièce soit aspirée par les plaques et positionnez la pièce sur le P.W.B. ① ② ③ ④ ① ② ③ ④ ②Chauffage L’air chaud se dégage de la buse pour fondre la soudure. ③Refroidissement Le refroidissement commence. ④Soulevez la pièce à main. Vérifiez que la soudure a durci avant de soulever la pièce à main. ● Suppression Montez la buse et les plaques sur la pièce à supprimer. ①Chauffage L’air chaud se dégage de la buse pour fondre la soudure. ②Aspiration des pièces Soulevez la pièce à main et retirez la pièce du P.W.B. ③Libération de la pièce aspirée Pour libérer la pièce aspirée. ④Refroidissement Le refroidissement commence. ATTENTION La soudure qui reste sur la C.C.I. (carte de circuit imprimé) sera détériorée. Utilisez une ventouse de soudure ou une mèche pour enlever la soudure restante. 8 6. UTILISATION (suite) En ce qui concerne les réglages, certains peuvent être effectués directement à partir de l'écran du haut et d'autres sont effectués en ouvrant l'écran de menu. A. Sélection de mode 2 modes peuvent être sélectionnés sur le HAKKO FR-811 selon la façon dont il sera utilisé. Les écrans sont différents pour les différents modes. Exemple : Exemples d'affichage du mode MANUEL et du mode AUTO Mode MANUEL MANU TOP TOP BTM TIME 150º 100 00 TC TC C S OPENED P B Mode AUTO AUTO TOP AIR ZONE1 100º 050 % TC TC - - -ºC - - -ºC 00 P B C L'affichage de la connexion du préchauffage BTM prof2 OPENED P123456 - - -ºC - - -ºC En connectant le thermocouple (voir tha page 4), la température est affichée. Vérifiez le mode ● Affichage en cours de fonctionnement Air chaud (Pièce à main) Aspiration Chauffage MANU TOP TOP BTM TIME 150º 100 TC TC C 00 MANU TOP Refroidissement Aspiration BMTAMN U TMOAPN UBTTOMP B TMMA N U T O P O TA I MI ER T OAP I R T I M E T O PA I RTClignotant TP IME A I R TOP BTM TIME 0 0 % 1050 5 0 º% 1 0 0 050 % 1 5 0 º 1 0 0 1 5050 0 º %1 005 00 º 1 050 00 S 00 OPENED C S OPENED 00 C SC OPENED S OPENED C S OPENED V Clignotant AIR 050 % de sera PºC [■-] -ºCaffiché T C àPdroite-de - -BTM ºC P Pendant - - -leºCfonctionnement T C du P dispositif - - -de C P TC - -fond, ºCT chauffage - - -ºC BºC - - -ºC T C B - -ºC manière. T C B - - -ºCT C B T C --B de la-même ● Sélection de mode AUTO TOP BTM ZONE1 100º TC TC 00 P B prof2 C OPENED P123456 - - - ºC - - - ºC AUTO TOP BTM MODE CHANGE TOP SET USB MEMORY Ex i t MODE AUTO CHANGE MANUAL ①Dans l'écran du haut, tournez le bouton de commande pour déplacer le curseur sur AUTO ou MANU. ① ② ③ ④ ②Après la sélection, appuyez sur le centre du bouton de commande. ③Dans l'écran de menu, tournez le bouton de commande pour déplacer le curseur sur CHANGEMENT DE MODE ④Après la sélection, appuyez sur le centre du bouton de commande. ⑤Dans l'écran de menu, tournez le bouton de commande pour sélectionner AUTO ou MANUEL. ⑥Après la sélection, appuyez sur le centre du bouton de commande. L’affichage retournera à l’écran de menu. Ou ⑤ ATTEINTION Lorsque le HAKKO FR-811 fonctionne, le changement de mode ne peut pas être effectuée. 9 ⑥ B. Réglages du mode MANUEL Dans l’écran supérieur, le curseur peut être déplacé vers les éléments pour lesquels les réglages peuvent être modifiés en tournant le bouton de commande vers la gauche ou vers la droite. Les éléments qui peuvent être réglés sont comme suit : 1. Écran Menu (P.11) 4. Réglage de la minuterie (P.12) MANU TOP TOP BTM TIME 150º 100 TC TC C 00 S OPENED P B 6. Réglage du débit d'air (P.12) AIR 050 % NOTE : Lorsqu’un élément est sélectionné, si aucune commande n’est exécutée pendant environ 4 secondes, l’écran revient à l’écran normal. - - -ºC - - -ºC 2. Réglage de la 3. Réglage de la 5. Sélection du mode ● Valeur initiale température température de de minuterie (P.12) Set Temp Air (P.12) décalage (P.12) 300°C 50% Timer --- RAMP Timer mode -Opened ※Dans l'écran du haut, incliner le bouton de commande vers le haut ou vers le bas permet de passer de la section de pièce à main à la section du préchauffage sur l'écran d'affichage. NOTE: La commutation ne peut être effectuée au cours de la modification d'un paramètre. · Écran d'affichage du préchauffage Écran Menu Sélection de mode* MANU TOP BTM TC TC BTM TC RAMP - - ºC / S 150º C P B - - -ºC - - -ºC L Réglage de la température (réglage de la puissance de sortie**) * Le mode peut être réglé sur le mode T/C dans lequel la température de la carte de circuit est mesurée en utilisant un thermocouple ou en mode POWER dans lequel la puissance de sortie est commandée. ** Lorsque le mode POWER est sélectionné, le réglage devient la puissance de sortie. ***Lorsque le mode T/C est sélectionné, le taux de démarrage peut être réglé. Réglage de la fréquence de démarrage*** ※Lorsque vous appuyez sur le bouton S sur l'écran d'affichage du préchauffage, le dispositif de préchauffage se met en marche/s'arrête. Reportez-vous à la page 42, «■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage» 10 6. UTILISATION (suite) 1. Écran Menu Dans l'écran du menu, tournez le bouton de fonctionnement vers la gauche ou la droite pour déplacer le curseur. Si vous déplacez le curseur sur l’élément souhaité et appuyez sur le centre du bouton de fonctionnement, vous pouvez effectuer les réglages pour chaque élément. MANU TOP BTM ①Changement des modes (MANUEL ou AUTO) MODE CHANGE TOP SET USB MEMORY Ex i t ②Pièce à main (TOP) Divers réglages Pour la lecture/l'enregistrement de profils à l'aide d'un dispositif de mémoire USB. (Non utilisé en mode MANUEL). Vers l'écran du haut ①Changement des modes Voir page 9 «● Sélection de mode». ②Pièce à main (TOP) Divers réglages MANU TOP BTM Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” ) TOP SET TC LINK TOP RAMP RATE - - ºC / S Exit Réglage du taux de rampe (01 to 10 °C/s, «--») Pour l'écran de menu ・Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” ) MANU TOP BTM TOP SET TC LINK TOP RAMP RATE 0 0 ºC / S E xi t Capteur (intérieur) Sélectionnez Sélectionnez “TOP” “PART” MANU TOP BTM BTM TC RAMP Lorsque vous sélectionnez "PART", sera affichée comme "L" - ºC / S ºC TC TC P B 150 - - -ºC - - -ºC L Connecteur T/C Thermocouple P. W. B. Effectuez le contrôle en utilisant le capteur de pièce à main. Effectuez le contrôle en utilisant le capteur thermocouple. ・Réglage du TAUX DE RAMPE (taux de montée en température) Le taux de rampe de la température de démarrage peut être réglé entre 1 °C et 10 °C (par seconde). NOTE : Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est appliquée. ATTENTION Restrictions créées par différentes buses peuvent réduire le taux d'augmentation de la température. 11 2. Réglage de la température La fourchette de réglage de la température varie de 50 à 600°C (120 à 1120°F). Si vous entrez une valeur en dehors de la plage de réglage de la température, l'affichage revient au chiffre de centièmes, et vous devez entrer une valeur correcte. ※ Mode présélection La station HAKKO FR-811 offre un mode de présélection permettant la sélection de la température, de la durée et du débit d'air d'après les options définies (jusqu'à 5 réglages de température/de durée/de débit d'air peuvent être programmés). MANU TOP TOP TIME 200º 100 TC TC 00 P B C Réglages présélectionnés initiaux : BTM S OPENED - - -ºC - - -ºC AIR Set Temp 100°C 200°C 300°C 400°C 500°C PRESET1 PRESET2 PRESET3 PRESET4 PRESET5 050 % P2 Air 50% 50% 50% 50% 50% Timer ----------- RAMP Timer mode -Opened -Opened -Opened -Opened -Opened Sélectionnez le numéro de présélection avec La procédure de modification de la température, de la temporisation et du débit d'air présélectionnés est la même que celle présentée dans les rubriques « Réglage/Changement de la température et de la temporisation ». (se référer à « 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES » en page 26.) 3. Réglage de la température de décalage Le réglage est possible dans la plage ±50°C (90°F). ATTENTION Si la somme d'une valeur de réglage et d'une valeur de décalage dépasse 600°C, la partie en excédent dans la valeur de décalage n'est pas effective. 4. Réglage de la minuterie La fourchette de réglage de la minuterie varie de 001 à 999s, " “---(∞)” . Le réglage du mode minuterie peut être commuté entre les modes de minutage Ouvert et Fermé. Minuterie ouverte : Le décompte débute à partir de la température réglée atteinte Minuterie fermée Le décompte commence à partir de la mise sous tension Température de l’air La au te gm m en pér te atu . re 5. Sélection du mode de minuterie Minuterie ouverte Minuterie fermée La température est stable. Durée 6. Réglage du débit d'air La fourchette de réglage du débit d'air varie de 001 à 100 (%). Réalisez l'opération suivante. Position sélectionnée et le numéro de présélection Modifie les valeurs et l'élément sélectionné Entrer 12 6. UTILISATION (suite) C. Réglages du mode AUTO Dans l’écran supérieur, le curseur peut être déplacé vers les éléments pour lesquels les réglages peuvent être modifiés en tournant le bouton de fonctionnement vers la gauche ou vers la droite. Les éléments qui peuvent être réglés sont comme suit : 1. Écran Menu (P.13) AUTO TOP BTM ZONE1 100º TC TC 2. Paramètres du profil (P.15) 00 C P B prof2 OPENED P123456 - - -ºC - - -ºC 4. Réglage de la température de décalage (P.12) 5. Sélection du mode de minuterie (P.12) 3. Réglage du numéro de profil (P.18) Réalisez l'opération suivante. Change des valeurs Modifie les valeurs et l'élément sélectionné Modifie l'élément sélectionné. 1. Écran Menu Dans l'écran du menu, tournez le bouton de fonctionnement vers la gauche ou la droite pour déplacer le curseur. Si vous déplacez le curseur sur l’élément souhaité et appuyez sur le centre du bouton de fonctionnement, vous pouvez effectuer les réglages pour chaque élément. MANU TOP BTM MODE CHANGE TOP SET USB MEMORY Ex i t ①Changement des modes (MANUEL ou AUTO) ②Pièce à main (TOP) Divers réglages ③Pour la lecture/l'enregistrement de profils à l'aide d'un dispositif de mémoire USB. Vers l'écran du haut ①Changement des modes (MANUEL ou AUTO) Voir page 9 «● Sélection de mode». ②Pièce à main (TOP) Divers réglages AUTO TOP BTM TOP SET TC LINK TOP COF Active ON Start TMG Temp Exit 13 Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” ) Réglage du «Changement à la volée» Minutage de l'opération d'air chaud Pour l'écran de menu Enter ・Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” ) Voir page 11 «● Sélectionnez “TOP” ou “PART” ». ・Réglage du «Changement à la volée» Sélectionnez ON ou OFF pour la fonction «Changement à la volée». ※Sélectionnez ON pour la fonction «Changement à la volée». AUTO TOP ZONE1 100º TC TC 00 Pendant le fonctionnement, la température réglée sera modifiée en effectuant l'opération suivante. BTM prof2 C P B OPENED Modifie les valeurs P123456 - - - ºC - - - ºC Modifie les valeurs C. O. F. La gamme de température dans laquelle le changement peut être effectué est de ± 25 °C à partir de la valeur de changement initiale. Affiché lorsque la valeur est modifiée. À la fin du fonctionnement, il sera demandé si le réglage de température modifié doit être sauvegardé ou non. Sélectionnez Y pour enregistrer le réglage de température qui a été modifié ou N pour ne pas l'enregistrer. AUTO TOP BTM ZONE1 100º TC TC 00 P B prof2 C OPENED Réalisez l'opération suivante. Modifie les valeurs et l'élément sélectionné P123456 - - - ºC - - - ºC C. O. F. Y/N Vérification de l'enregistrement de la température Enter ATTENTION Le profil actuel est effacé. ※"Changement à la volée" peut être réglé séparément pour chaque zone, sauver. Voir page 25. ・Minutage de l'opération d'air chaud Définissez le minutage de l'opération d'air chaud. Temp : Une fois que le chauffage inférieur atteint la température réglée, l'air chaud fonctionne. 0 sec : Le préchauffage et l'air chaud vont fonctionner simultanément. (Voir page 17 pour savoir comment brancher le chauffage inférieur) ③Lecture/enregistrement du profil de dispositif de mémoire USB Sélectionnez la lecture d'un profil stocké dans le dispositif de mémoire USB ou l'enregistrement d'un profil dans le dispositif de mémoire USB. (cet élément ne peut pas être sélectionné si aucun dispositif de mémoire USB n'est branché). 14 6. UTILISATION (suite) 2. Paramètres du profil Le fait d'appuyer sur le centre du bouton de fonctionnement alors que la température est sélectionnée permettra de passer à l'écran de réglage du profil. L'écran de réglage AUTO TOP ZONE1 100º TC TC 00 P B C AUTO TOP BTM PROFILE SET RENAME OPEN TIMER MODE COMMENT PRE ZONE SET ZONE1 SET prof2 OPENED BTM P123456 - - -ºC - - -ºC pendant que la température est sélectionnée. Faire défiler l'écran des réglages dans l'ordre suivant. ①RENAME ー Entrez le nom de profil. ②TIMER MODE ー Sélectionnez la minuterie ouverte ou la minuterie fermée. ● Valeur initiale Timer mode Opened ③COMMENT ー Entrez un commentaire. ④PRE ZONE SET ー Paramètres du chauffage inférieur ● Valeur initiale PRE ZONE ON / OFF OFF Mode POWER Power 50% Timer 150sec. ⑤ZONE 1 SET ー Définissez les réglages de la Zone 1. ⑥ZONE 2 SET ー Définissez les réglages de la Zone 2. ⑦ZONE 3 SET ー Définissez les réglages de la Zone 3. ⑧ZONE 4 SET ー Définissez les réglages de la Zone 4. ⑨ZONE 5 SET ー Définissez les réglages de la Zone 5. ⑩ZONE 6 SET ー Définissez les réglages de la Zone 6. ● Valeur initiale ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6 ⑪DEMO MODE ON / OFF ON ON ON ON ON ON Set Temp 100°C 200°C 300°C 400°C 500°C 600°C Air 50% 50% 50% 50% 50% 50% Timer 10sec. 10sec. 10sec. 10sec. 10sec. 10sec. RAMP ------- ー Lisez les données d'échantillon dans le mode démo. ⑫PROFILE COPY ー Copiez un profil désiré vers un autre profil. ー Vers l'écran du haut. <EXIT> Réalisez l'opération suivante. ou 15 Vacuum OFF OFF OFF OFF OFF OFF Modifie l'élément sélectionné. Enter ①RENAME (entrez un nom de profil) Jusqu’à 20 caractères peuvent être saisis pour le nom du profil. Les caractères qui peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « , » ). Si vous sélectionnez, le « » après le caractère va disparaître. ②TIMER MODE (changement de la méthode de décompte) Le réglage du mode minuterie peut être commuté entre les modes de minutage Ouvert et Fermé. ③COMMENT (entrez un commentaire) Jusqu’à 100 caractères peuvent être saisis pour le commentaire. Les caractères qui peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « , » ). Si vous sélectionnez, le « » après le caractère va disparaître. ④PRE ZONE SET (réglages des paramètres du chauffage inférieur) Les différents paramètres du dispositif de préchauffage peuvent être effectués. Tout d'abord, sélectionnez si la fonction de préchauffage sera ON ou OFF. ・Lorsque ON est sélectionné : Lorsque ON est sélectionné, les réglages suivants peuvent être effectués. OPE MODE Sélectionnez le mode POWER ou le mode T/C. Lorsque le mode POWER est sélectionné :※1 Réglage POWER Réglage de la puissance de sortie (001 à 100 %) Réglage de la MINUTERIE Temps de la transition vers la zone suivante (001~999s) Lorsque le mode T/C est sélectionné : Réglage du TAUX DE RAMPE Réglage TEMP Réglage du taux de montée en température («--»※2, 01 à 10 °C/s) Réglage de la température de chauffage (50 à 250°C) ※1 Lors de la sélection du mode POWER, le réglage DÉMARRER TMG (voir page 14) est désactivé. ※2 Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est appliquée. Lors de la sélection du mode AUTO, le dispositif de préchauffage fonctionnera jusqu'à la fin du profil. 16 6. UTILISATION (suite) Exemple : Mode POWER Température de l'air POWER TIMER POWER Air chaud Préchauffage TIME TE M P RA RA TEMP TEMP Température Air chaud Préchauffage Mode T/C (DÉMARRER TMG : «0sec» sélectionné) TIME Air chaud Préchauffage Température Mode T/C (DÉMARRER TMG : «TEMP» sélectionné) TE P M RA RA TIME ATTENTION Lorsque le réglage n'est pas connecté au préchauffage dans un état ON, le HAKKO FR-811 ne fonctionnera pas. 17 〜 ⑤ZONE 1 SET (Setting ZONE1) ⑩ZONE 6 SET (Setting ZONE6) Le réglage de l'air chaud est effectué. Vous pouvez régler les mêmes éléments pour chaque zone. Tout d'abord, sélectionnez si la fonction de zone sélectionnée sera ON ou OFF. ・Lorsque ON est sélectionné : Lorsque ON est sélectionné, les réglages suivants peuvent être effectués. RAMP RATE setting Réglage du taux de montée en température («--»*, 01 à 10 °C/s) Setting the Temperature Réglage de la température de chauffage (50 à 600 °C) Setting the Timer Réglage du temps de chauffe (001 à 999 s) Setting of the air flow Réglage du taux de débit d'air (001 à 100 %) Vacuum setting Réglage ON/OF de la fonction de vide (ON/OFF) * Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est appliquée. ATTENTION Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage de réglage de température, l’affichage revient de nouveau à l’état d’attente de réglage. ⑪DEMO MODE (Lire les données d'échantillons pour la démo) Des paramètres simples pour la démo, qui est intégrée à la station, seront chargés. ⑫PROFILE COPY (Copiez les données de profil vers un autre profil) Copiez les données de profil vers un autre profil. 3. Profile number setting (Réglage du numéro de profil) Sélectionnez le lieu du nom du profil, vous pouvez faire le choix du N° de profil en tournant le bouton de commande. 4. Offset temperature setting (Réglage de la température de décalage) Voir page 12 «3. Réglage de la température de décalage». 5. Timer mode selection (Sélection du mode de minuterie) Voir page 12 «5. Sélection du mode de minuterie». 18 7. CONNEXION AVEC UN PC Lorsque vous connectez le HAKKO FR-811 et PC, vous pouvez transférer des données chaque courbe. Connexion avec un ordinateur Confirmation de l'environnement d'exploitation L'exploitation du logiciel fourni a été confirmée dans l'environnement suivant : OS : Windows 7 / 8.1 / 10 Microsoft .Net Framework 4.5 ou plus Installation du pilote Lors de la connexion du HAKKO FR-811 à un ordinateur, il est nécessaire d'installer le pilote. Suivez la procédure ci-dessous pour installer le pilote. ATTENTION Vous devez vous connecter avec des droits d’administrateur pour installer le pilote. 1. Connectez le HAKKO FR-811 à l'ordinateur en utilisant le câble fourni et mettez l'interrupteur d'alimentation du HAKKO FR-811 sur ON. 2. L'installation démarre mais elle ne pourra pas être terminée normalement. 3. Faites un clic droit sur «CENTE» dans «Autres périphériques» sur Panneau de configuration > Matériel et audio > Gestionnaire de périphériques pour ouvrir le menu du clic droit et cliquez sur «Mettre à jour le logiciel pilote». 4. Sélectionnez «Parcourir mon ordinateur pour le logiciel pilote». 5. Sélectionnez le CD inclus en tant que destination de navigation. 6. Sélectionnez «Installer ce logiciel pilote». 7. Après un court moment, l'installation sera terminée et «Périphérique USB HAKKO» sera ajouté au Gestionnaire de périphériques. 19 ● Préparation à l'utilisation du logiciel pour ordinateur Le logiciel pour ordinateur du HAKKO FR-811 a été créé en utilisant Visual Studio 2013 C++. Si l'exécution de Visual Studio 2013 C++ n'est pas installée sur l'ordinateur, le logiciel ne fonctionnera pas correctement. Installez l'exécution selon la procédure ci-dessous. 1. Lancez «vcredist_x86.exe» sur le CD fourni. 2. Cochez la case et cliquez sur «Install». 3. Patientez jusqu'à ce que l'installation soit terminée. ※ Installer de Microsoft Visual Studio 2013 C ++ inclus dans le CD-ROM fourni sera affiché en anglais. Si vous voulez une autre langue, sélectionnez la langue dans le site Web suivant, s'il vous plaît télécharger le fichier. • Visual C++ Redistributable Packages for Visual Studio 2013 Microsoft web site : http://www.microsoft.com/ Après avoir téléchargé le fichier, exécutez "vcredist_x86.exe". ● Utilisation du logiciel pour ordinateur Copiez le fichier du logiciel pour ordinateur du HAKKO FR-811 «FR811_PCSoftware.exe» dans un dossier sur votre ordinateur. Lorsque FR811_PCSoftware est lancé pour la première fois, un dossier «Fichiers» est créé dans le même dossier que le logiciel. FR811_PCSoftware va stocker les données du graphique etc. dans le dossier «Fichiers». Le logiciel pour ordinateur peut être utilisé selon la procédure suivante. 1. Connectez-le au PC. Mise sous tension de HAKKO FR-811. 2. "P" est affiché sur l'écran le coin inférieur droit de la HAKKO FR-811. BTM UTO TOP Connexion ONE1 100º C C 00 P B BTM A U T O T O P Communicant p r o f 2 ZONE1 C OPENED 100º P123456 00 - - - ºC - - - ºC TC TPC P B AUTO TOP BTM p r o f 2 ZONE1 C OPENED 100 P123456 00 - - - ºC - - - ºC prof2 Affichage ºC alterné TC TPC P B OPENED P123456 - - - ºC - - - ºC P ATTENTION Lorsque le "P" ne semble pas, il est pas connecté correctement, ou le logiciel du pilote pourrait ne pas avoir été correctement installé. 3. Double cliquez sur le logiciel "FR811_PCSoftware.exe" et le démarrer. 20 7. CONNEXION AVEC UN PC (suite) ● Réglage et fonctionnement écran ①Lecture des fichiers existants ⑥Ajouter à la HAKKO FR-811 (P.23) (P.21) ⑦Télécharger sur le PC (P.23) ②Créer un nouveau fichier ⑧Suppression de données du profil sélectionné (P.23) (P.22) ③Entrez un nom de profil (P.22) FR-811 PCsoftware File Profile New File X Access Graph Open File Options Help PC->Station File PC<-Station Opened Profile ------- ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6 Demo Temp Timer Air C/s 100 C 10 s 50 % ON OFF C/s 200 C 10 s 50 % ON OFF C/s 300 C 10 s 50 % ON OFF C/s 400 C 10 s 50 % ON OFF C/s 500 C 10 s 50 % ON OFF C/s 600 C 10 s 50 % ON OFF TC (P.23) ⑪Réglage pré zone (Chauffage inférieur) (P.24) POWER Ramp PREZONE Save -- Temp ℃/s 150 Power C Timer % 50 150 s Réglage de X / Y axe Graph Span [°C] 0-1000°C Time 5s/ div 1000 Guide Refresh 900 Enregistrement fichier ⑩Réglage zone (Pièce à main) Vacuum BOTTOM Mode (P.22) Delete Closed Ramp 1 (NO DATA) 2 (NO DATA) 3 (NO DATA) 4 (NO DATA) 5 (NO DATA) 6 (NO DATA) 7 (NO DATA) 8 (NO DATA) 9 (NO DATA) 10 (NO DATA) 11 (NO DATA) Comment ⑤Entrez un commentaire FIRM TOP Timer Type ④Sélectionnez du numéro de profil (50) (P.22) ⑨Lecture en mode démo (P.23) Top Horizontal offset csv capture 800 0.0 sec (0.0 min) 700 Start 600 Stop 500 400 Capture 300 Sensor 200 100 ⑫Affichage graphique 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 TOP PART BOARD GUIDE TOP GUIDE BOTTOM 0°C 0°C 0°C [sec] (P.24) Refresh csv capture ⑬Supprimer du graphique (P.24) ⑭Graphique Enregistrement (CSV) (P.24) Start ⑮Démarrage graphique cartographie (P.24) Stop ⑯Arrêt graphique cartographie (P.24) Capture ⑱Affichage directive Guide (P.24) Top Horizonal offset ⑲Directive coulissante (P.24) ⑰Enregistrement image graphique (BMP) (P.24) A. Réglage ①Lecture des fichiers existants ATTENTION All currently open profile data on the PC will be overwritten. Be careful not to delete profiles that you need. 21 Fichier Profil 1 〜 Les fichiers stockés sur un PC peuvent être ouverts. Un seul fichier peut contenir jusqu'à un maximum de 50 profils. Profil50 Maximum de 50 profils ②Créer un nouveau fichier Crée un nouveau fichier. Le logiciel vous demandera si vous souhaitez enregistrer le profil actuel. Sélectionnez pour sauvegarder ou Don't Save pour ne pas l'enregistrer. Save ③Entrez un nom de profil Peuvent être saisis pour le nom du profil. Les caractères qui peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « . » ). ④Sélectionnez du numéro de profil Sélectionnez le lieu du nom du profil. Profile 1 (NO DATA) 2 (NO DATA) 3 (NO DATA) 4 (NO DATA) 5 (NO DATA) 6 (NO DATA) 7 (NO DATA) 8 (NO DATA) 9 (NO DATA) 10 (NO DATA) 11 (NO DATA) ※Créer un nouveau fichier 1. Sélectionnez le profil et double cliquez dessus. Sélectionnez du numéro de profil (50) 2. Entrez le nom du nouveau profil. Cliquez sur OK le bouton une fois de plus pour terminer la procédure. Profile name X Current Profile Name : (NO DATA) New Profile Name : OK Cancel 3. Une nouvelle donnée de profil est créé. Modifier les paramètres selon les besoins. Pour les éléments qui peuvent être modifiés voir ⑩ "Réglage zone (Pièce à main)" à la p. 23 ou ⑪ "Réglage pré zone (Chauffage inférieur)» à la p. 24. ⑤Entrez un commentaire Jusqu’à 100 caractères peuvent être saisis pour le commentaire. Les caractères qui peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « . » ). Nom de profil Exemple) Comment nommer un fichier ou un profil Entrez le nom du conseil d'administration pour le nom de fichier et le nom de la pièce pour le nom de profil. Cela permet de comprendre aisément que monter le fichier sélectionné est et quelle partie du profil est pour. Si les conditions pendant le fonctionnement, une mise en garde des articles, etc., sont entrées en tant que commentaire, des erreurs peuvent être évitées. Nom de fichier 22 7. CONNEXION AVEC UN PC (suite) ⑥Ajouter à la HAKKO FR-811 1. Pour télécharger des données de profil créé à la HAKKO FR-811, cliquez sur . PC->Station All select :Cochez cette case pour télécharger les 50 profils. Upload Upload PC-> X PC-> All select NewFile All select NewFile 1 - 10 11 - 20 Profile01 1 - 10 11(NO-DATA) 20 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) All All All All All (NO DATA) souhaitez télécharger dans (NO DATA) l'écran Télécharger. (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NOque DATA) Consultez les profils vous (NO DATA) 31(NO-DATA) 40 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) 41 - 50 (NO DATA) 21(NO-DATA) 30 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) 31 - 40 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) Profile01 21 - 30 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) All :Cochez cette case pour télécharger chaque bloc de 10 profils.(NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) 2. Cliquer sur(NO DATA) PC-> DATA) FR-811) . (Ajouter à la(NO HAKKO (NO DATA) surDATA) le PC ⑦Télécharger(NO (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) All All à l'ordinateur, cliquez sur All 1. Pour télécharger les données de profil . PC<-Station 2. Cliquer sur All PC<- . (Télécharger sur le PC) PC<- (NO DATA) Download NewFile ATTENTION Lors du téléchargement est effectué dans les étapes ⑥ et ⑦, toutes les données de profil de destination seront écrasées. Assurez-vous de prendre des mesures telles que l'enregistrement préalable des données de profil nécessaires, etc. pour éviter d'écraser les données de profil nécessaires par erreur. 1 - 10 Profile01 (NO DATA) (NO DATA) (NO DATA) Consultez les profils que vous souhaitez télécharger dans (NO DATA) l'écran de téléchargement. ⑧Suppression de données du profil sélectionné Pour effacer les profils actuellement sélectionné, cliquez sur (NO DATA) . Delete (NO DATA) (NO DATA) ⑨Lecture en mode démo (NO DATA) Pour lire les profils internes (choisir parmi 3 types), cliquez sur . Demo (NO DATA) All ⑩Réglage zone (Pièce à main) Vous pouvez régler les mêmes éléments pour chaque zone. Voir page 18 « · Lorsque ON est sélectionné :». Sélection du mode de minuterie Réglage du temps de chauffe TOP Timer Type Opened Closed Ramp ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 Réglage ON/OF de la fonction de zone 23 Réglage du taux de montée en température ZONE5 ZONE6 ------- Temp Timer Air Vacuum C/s 100 C 10 s 50 % ON OFF C/s 200 C 10 s 50 % ON OFF C/s 300 C 10 s 50 % ON OFF C/s 400 C 10 s 50 % ON OFF C/s 500 C 10 s 50 % ON OFF C/s 600 C 10 s 50 % ON OFF Réglage de la température de chauffage Réglage ON/OF de la fonction de vide Réglage du taux de débit d'air ⑪Réglage pré zone (Chauffage inférieur) Les paramètres suivants pour le dispositif de préchauffage peut être réglé. Sélection de mode Réglage ON/OF de la fonction de pré zone Réglage de la puissance de sortie BOTTOM Mode TC POWER Ramp PREZONE -- Réglage du taux de montée en température Temp ℃/s 150 Power ℃ Timer % 50 150 s Réglage de la température de chauffage Réglage du temps de chauffe En mode T / C, vous pouvez définir le taux de rampe et de la température; en mode POWER vous pouvez régler la puissance et de la minuterie. Voir page 16 «④PRE ZONE SET (réglages des paramètres du chauffage inférieur)». ⑫Affichage graphique Pendant le fonctionnement, les données de température effectives seront affichés sur le graphique. B. UTILISATION ⑬Supprimer du graphique Pour effacer le graphique d'affichage, cliquez sur . Refresh ⑭Graphique Enregistrement (CSV) Si la “ csv capture” est cochée précédemment, le graphique peut être enregistré au format CSV. ⑮Démarrage graphique cartographie Pour commencer le graphique de cartographie, cliquez sur . Start ATTENTION Si le profil défini dans le PC n'a pas téléchargé sur le HAKKO FR-811, le fonctionnement réel ne sera pas affiché. Suivez les instructions de ⑥ "Ajouter à la HAKKO FR-811" à la page 23 pour télécharger des données à la station. ⑯Arrêt graphique cartographie Pour arrêter le graphique de cartographie, cliquez sur Stop . Si la " csv capture" est cochée, le logiciel vous demandera si pour enregistrer les données à ce moment au format CSV. ⑰Enregistrement image graphique (BMP) Pour enregistrer une image (bmp) du graphique affiché, cliquez sur Capture Span [°C] . 0-1000°C Time 5s/ div 1000 900 ⑱Affichage directive Si la “ Guide” est cochée, le réglage actuel sera affiché sur le graphique. 800 700 ⑱Affichage directive 600 500 400 ⑲Directive coulissante To slide the Guide line to the set time, move the slider. 300 200 ⑲Directive coulissante 100 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 [sec] 24 7. CONNEXION AVEC UN PC (suite) ※Exemple d'utilisation C.O.F. (Changement à la volée) 1. Sélectionnez "PART" dans "Sélection d'un capteur" (voir page 11), et fixer le thermocouple à la partie. 2. Consulter les conditions de température pour enlever la partie et d'effectuer les réglages de profil. [°C] 300 270 240 210 180 150 Profil de température de la partie (réglage) 120 90 60 30 0 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 [sec] 3. Lorsque le retrait est effectué selon les paramètres, les graphiques de température pour la fois la partie et l'élément chauffant du fer à souder seront affichés comme indiqué à gauche ci-dessous. Sélectionnez "TOP" dans "Sélection capteur" et définir le profil de la courbe de température de chauffage. [°C] [°C] 300 300 Heater graphique de température 270 240 270 240 210 210 180 180 Graphique de la température de la partie 150 120 90 150 90 60 60 30 30 0 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 Profil (réglage) basé sur le graphique 120 300 0 0 30 60 90 120 [sec] 150 180 210 240 270 300 [sec] 4. Préparer un conseil différent et enlever la même partie en utilisant le profil défini à l'étape 3. Si la valeur mesurée est différente de la température prévue, utilisez "C.O.F." de changer la température de consigne pour chaque ZONE. (S'il vous plaît se référer à la page 14 pour modifier les paramètres.) [°C] [°C] 300 300 Graphique de température prévue 270 240 240 210 210 180 180 150 150 120 120 90 90 Actual graphique de température 60 Réglage initial 60 30 0 Réglage changé en utilisant C.O.F. 270 30 0 30 60 90 120 150 [sec] 180 210 240 270 300 0 0 30 60 90 120 150 180 210 240 [sec] 5. Le profil modifié peut être utilisé pour enlever les parties de cartes dans les mêmes conditions à partir de là. 25 270 300 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES Configuration des parametres The HAKKO FR-811 has the following parameters: Tableau des réglages de paramètres Valeur Nom du paramètre Valeur initiale °C / °F Temp Mode °C OFF / ON Sleep ON ---, 30〜60 min ShutOff Set 30 min OFF / ON Air ShutOff OFF OFF / ON PRESET OFF PRESET MAX. number * 2 - 5 pcs - -, 01〜30 min TC B Alert -ON / CUSTOM / OFF ** Lock Mode OFF LOCK / FREE TEMP SET *** LOCK / FREE SEL PRESET *** LOCK / FREE OFFSET SET *** LOCK / FREE FLOW SET *** LOCK / FREE TIMER SET *** LOCK / FREE RAMP SET *** LOCK / FREE PROFILE SET *** LOCK / FREE SEL PROFILE *** LOCK / FREE MODE CHANGE *** LOCK / FREE USB OPE *** Réglage de la date et de l'heure Date & Time -05 〜 +05 Contrast 00 Partial / All / Cancel Initial Reset * "ON" est sélectionné. ** ON : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications. CUSTOM : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications. OFF : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe. *** "CUSTOM" est sélectionné. Allumez l'alimenteation tout en appuyant sur la bouton de commande. Écran de réglage des paramètres System Parameter Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON 30m OFF OFF --- 26 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) ● Temp Mode La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. ● Sleep Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique. ● ShutOff Set Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique. ● Air ShutOff Pour définir si la fonction permettant de forcer l'arrêt du refroidissement à la fin de la tâche doit être activée ou non. L'arrêt forcé à haute température peut causer une défaillance prématurée de l'élément de chauffage. Ne pas utiliser la fonction, sauf lors d'une tâche à basse température. ● Preset Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection. Si le mode présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections souhaitées. ● TC B Alert Active l'alerte TC B pour arrêter le contrôle de chauffage si la température ne parvient pas à atteindre le niveau prédéterminé après une période de temps déterminée suivant le début du contrôle. La fonction d'alerte de puissance de chauffage ne fonctionne pas si le minuteur est réglé sur "- - -". ● Lock Mode Sélectionnez "ON", "CUSTOM" ou "OFF" pour le réglage du mot de passe. Si vous sélectionnez "ON", effectuez le réglage de mot de passe. Si la sélection de la "CUSTOM", choisir ou non la fonction de mot de passe est nécessaire lors du déplacement vers les différents modes de réglage et de définir le mot de passe. Faire défiler l'écran des réglages dans l'ordre suivant. TEMP SET (Réglage de la température de chauffage) SEL PRESET (Sélection PRESET) OFFSET SET (Réglage du décalage de la température de chauffage) FLOW SET (Réglage du taux de débit d'air) TIMER SET (Réglage du temps de chauffe) RAMP SET (Réglage du taux de montée en température) PROFILE SET (Paramètres du profil) SEL PROFILE (Sélectionnez le lieu du nom du profil) MODE CHANGE (Changement des modes) USB OPE (Saving profile stored in the station to a USB memory device. Reading profile stored in a USB memory device into station.) 27 ● Date & Time Réglage de la date et de l'heure ● Contrast Pour rendre l'affichage plus lisible, ajuster le contraste. ● Initial Reset La réinitialisation initiale permet de restaurer les réglages usine par défaut. ● Temp Mode 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Temp Mode». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Il est possible de basculer de °C à °F. Il est possible de basculer de °C à °F. 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Temperature Mode Set °C °F Enter 28 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) ● Sleep 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Sleep». ou System Parameter Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Il est possible de basculer de ON à OFF. Il est possible de basculer de ON à OFF. System Parameter 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert OFF 30m OFF OFF --- ● ShutOff Set 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Shut Off». ou System Parameter Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Réglez l'heure d'arrêt automatique. (Si la minuterie est réglé sur "- - -" arrêt automatique ne fonctionnera pas.) Configuration de la mise hors tension 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter 29 System Parameter Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON --OFF OFF --- System Parameter Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON 60m OFF OFF --- ● Air ShutOff 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Air ShutOff». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Il est possible de basculer de ON à OFF. Il est possible de basculer de ON à OFF. 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter System Parameter ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ON 30m ON OFF --- ● Preset 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Preset». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter ºC Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Il est possible de basculer de ON à OFF. Il est possible de basculer de ON à OFF. 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Preset OFF ON Enter ※Sélectionner « ON » 5. Sélectionnez (mode par défaut) lorsque le commutateur à (le mode par défaut) écran de sélection. Basculer vers le numéro que vous souhaitez sélectionner. Basculer vers le numéro que vous voulez sélectionner Sélectionner « ON » Preset Max Num. 5 6. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter 30 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) ● TC B Alert 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «TC B Alert». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON 30m OFF OFF --- Enter 3. Réglage de la lampe de chaleur est temps d'alarme sous tension. (Si la minuterie est réglé sur "- - -" lampe de chaleur est fonction d'alarme sous tension ne fonctionnera pas.) Réglage de la lampe de chaleur est temps d'alarme sous tension 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter Temp Mode Sleep Shut Off Air Shut Off Preset TC B Alert ºC ON 30m OFF OFF 30m Enter ● Lock Mode 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Lock Mode». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter TC B Alert Lock Mode Date & Time Contrast Initial Reset Exit --OFF 05 Enter 3. Configuration du mot de passe Sélectionner «ON», «CUSTOM» ou «OFF» 4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter En cas de sélection de «Partial» ou «ON», Voir page 32. 31 Password Lock Setting ON CUSTOM OFF ※1 Sélectionner « CUSTOM » 5. Modifie l'élément sélectionné. ou Modifie l'élément sélectionné. 6. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter 7. Il est possible de basculer de Lock ou Free. Lorsque vous sélectionnez Lock, mot de passe est nécessaire. Password Lock Custom Setting TEMP SET LOCK LOCK SEL PRESET LOCK OFFSET SET LOCK FLOW SET LOCK TIMERT SET LOCK RAMP SET PROFILE SET SEL PROFILE MODE CHANGE USB OPE Exit LOCK LOCK LOCK LOCK Il est possible de basculer de Lock ou Free 8. Sélectionner « Exit », appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter Set New Password ※2 Sélectionner « ON » (Après avoir réglé « CUSTOM ») : 9. Entrez un mot de passe. Le mot de passe est entré sous la forme de trois mots (Lettres pour le mot de passe A - F) *** Sélectionnez le texte 10. Une fois la sélection terminée, passer au caractère suivant. Set New Password Déplacer entre les caractères A ** 11. Sélectionnez le texte. Sélectionnez le texte 12. Une fois la sélection terminée, passer au caractère suivant. Déplacer entre les caractères Set New Password A B* 13. Sélectionnez le texte. Sélectionnez le texte 14. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter Set New Password A B C 32 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite) ● Date & Time 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Date & Time». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter TC B Alert Lock Mode Password Date & Time Contrast Initial Reset --ON 05 Enter 3. Réglage de la date et de l'heure. Modifie l'élément sélectionné. Variations numériques 4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du bouton de commande. Set Date and Time 2016/01/01/00:00 Enter ● Contrast 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Contrast». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter TC B Alert Lock Mode Password Date & Time Contrast Initial Reset --ON 05 Enter 3. Ajuster le contraste. LCD Contrast Ajuster le contraste 4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du bouton de commande. Enter 33 05 ● Initial Reset 1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Initial Reset». ou Modifie l'élément sélectionné. 2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande. System Parameter TC B Alert Lock Mode Password Date & Time Contrast Initial Reset --ON 05 Enter 3. Sélectionner «PARTIA» ou «ALL». Si non initialisé, sélectionnez «CANCEL». Sélectionner «PARTIA» ou «ALL». 4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du bouton de commande. Initial Reset PARTIAL ALL CANCEL Enter 34 9. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES ATTENTION Ce graphique indique la valeur référentielle, mais pas la valeur standard. Lorsque vous utilisez HAKKO FR-811, référez-vous au tableau de répartition des températures par tuyères. HAKKO FR-811 diffère de HAKKO 850 et de HAKKO 850B. Ainsi, faites attention aux différences pour chaque tableau de répartition des températures. Ne pas pouvoir atteindre à la température préréglée peut arriver. Cela dépend de la combinaison entre tension, tuyère et réglage du debit d’air. Dans ce cas, veuillez baisser le débit ou la température préréglée. Conditions de mesure : mesure par enregistreur à 1mm de la pointe de la tuyère. HAKKO FR-811 Débit d'air 130.0 120.0 110.0 100.0 Airflow (L/min) 90.0 Unequipped nozzle 80.0 N51-01 70.0 N51-02 60.0 N51-03 50.0 N51-04 N51-05 40.0 30.0 20.0 10.0 0.0 0 20 40 60 80 100 Air/% N51-01 Single ø2.5 (0.10) Temp. 700°C (1292°F) 600°C (1112°F) ⑥ 500°C (932°F) ⑤ 400°C (752°F) ④ 300°C (572°F) ③ ② 200°C (392°F) ① 100°C (212°F) 0°C (32°F) 0 35 10 20 30 40 50 Air/% 60 70 80 90 100 ①100°C ②200°C ③300°C ④400°C ⑤500°C ⑥600°C N51-02 Single ø4.0 (0.16) Temp. 700°C (1292°F) 600°C (1112°F) ⑥ 500°C (932°F) ⑤ 400°C (752°F) ④ ③ 300°C (572°F) ② 200°C (392°F) ① 100°C (212°F) 0°C (32°F) 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 ①100°C ②200°C ③300°C ④400°C ⑤500°C ⑥600°C Air/% N51-03 Single ø5.5 (0.22) 700°C (1292°F) Temp. 600°C (1112°F) ⑥ 500°C (932°F) ⑤ 400°C (752°F) ④ ③ 300°C (572°F) ② 200°C (392°F) ① 100°C (212°F) 0°C (32°F) 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 ①100°C ②200°C ③300°C ④400°C ⑤500°C ⑥600°C Air/% 36 9. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES (suite) N51-04 Single ø7.0 (0.28) 700°C (1292°F) 600°C (1112°F) Temp. 500°C (932°F) ⑥ ⑤ ④ 400°C (752°F) ③ 300°C (572°F) ② 200°C (392°F) ① 100°C (212°F) 0°C (32°F) 0 10 20 30 40 50 Air/% 60 70 80 90 100 ①100°C ②200°C ③300°C ④400°C ⑤500°C ⑥600°C N51-05 Bent Single 1.5 x 3 (0.06 x 0.12) Temp. 700°C (1292°F) 600°C (1112°F) ⑥ 500°C (932°F) ⑤ 400°C (752°F) ④ 300°C (572°F) ③ 200°C (392°F) ② 100°C (212°F) ① 0°C (32°F) 0 37 10 20 30 40 50 Air/% 60 70 80 90 100 ①100°C ②200°C ③300°C ④400°C ⑤500°C ⑥600°C 10. MAINTENANCE/VERIFICATION ATTENTION Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant. A. Elément chauffant cassé ATTENTION Conduite de vide : N’exercez pas de pression excessive. 1. Démontez les quatre vis de montage de la pièce à main. Démontez le tuyau. Pipe 2. Démontez les mica de l'intérieur du tuyau de chauffage. Mica Mica 3. Débranchez le connecteur et démontez l’élément chauffant. B. Mesurez la valeur de la résistance Résistance de chauffage Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ 14Ω (±10% 100-110V), 17Ω (±10% 120V) et 41Ω (±10% 220-240V). Si la valeur de la résistance n’est pas correcte, remplacez la pièce. Résistance de capteur Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (b). Lorsque la valeur de résistance est ∞, remplacer l'élément chauffant. (a) (b) Consultez les instructions jointes à la pièce détachée. ATTENTION Manipulez l’élément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de l’élément chauffant ! 38 11. MESSAGE D’ERREUR Quand le logiciel de détection d’erreurs du HAKKO FR-811 détecte une erreur, un message s’affiche pour alerter l’utilisateur. Reportez-vous à “Dépannage” pour connaître les procédures pour corriger l’erreur. 39 ● Erreur du détecteur « S-E » S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur (ou dans le détecteur du circuit). « S-E » clignote et l’alimentation est coupée. ● Erreur de l’élément chauffant « H-E » Cette erreur se produit quand la température de l’air chaud diminue bien que l’élément chauffant soit allumé. Le « H-E » clignote pour indiquer la possibilité d’une panne de l’élément chauffant. ● Erreur du ventilateur « F-E » S'il y a la possibilité d'une panne au niveau du ventilateur. « F-E » clignote et l’alimentation est coupée. ● Erreur du préchauffage « BHE » Reliant le fond du chauffe-eau est incomplète, « BHE »est affiché. 12. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT DANGER Avant tout contrôle à l’intérieur de la station de soudage HAKKO FR-811 ou tout remplacement de pièces, veiller à débrancher la prise d’alimentation. ● L’appareil ne fonctionne pas quand l’interrupteur d’alimentation est sur ON. VÉRIFICATION : Est-ce que le fusible a sauté ? ACTION : Cherchez pourquoi le fusible a sauté puis remplacez le fusible. ● « S-E » est affiché VÉRIFICATION : Est-ce que le détecteur est cassé ? ACTION : Mesurez la valeur de la résistance du détecteur. Si la résistance est ∞, remplacez les pièces par de nouvelles. ● « H-E » est affiché VÉRIFICATION : Est-ce que l’élément chauffant est cassé ? ACTION : Mesurez la valeur de larésistance du détecteur. La valeur habituelle est de 14Ω (±10% 100/110V), 17Ω (±10% 120V), 41Ω (±10% 220-240V), à température ambiante. Si la résistance est anormale, remplacez les pièces par de nouvelles. VÉRIFICATION : L'emplacement est de mesure pour le thermocouple inapproprié ou bien le thermocouple mal monté? ACTION : Monter le thermocouple à un endroit approprié de la mesure. ● « F-E » est affiché ACTION : Le ventilateur peut être cassé. Remplacer le ventilateur. ● Lorsque la touche S est enfoncée, l’appareil ne fonctionne pas. (Mode AUTO) VÉRIFICATION : La fonction du chauffage inférieur est-elle réglée sur ON alors que le chauffage inférieur n'est pas raccordé ? ACTION : Réglez la fonction du chauffage inférieur sur OFF ou branchez le chauffage inférieur. ● Le profil ne peut pas être lu depuis la mémoire USB. Une erreur de profil s'est produite. ACTION : il se peut que les données soient dans un format endommagé ou illisible. Veuillez préparer un format de données qui peut être lu. ● « BHE » est affiché VÉRIFICATION : ACTION : VÉRIFICATION : ACTION : VÉRIFICATION : ACTION : VÉRIFICATION : ACTION : Sélecteur régional est fermé? Ouvrir l'interrupteur de sélection de zone. Caloduc est endommagé ou démonté? Mesurer la valeur de résistance de la conduite de la chaleur. Si le tuyau de chaleur ouvert, remplacer le tube de chauffage. Tuyau seuils d'alarme de chaleur Powered est trop faible (temps de jeu est trop court)? Réglage de la valeur la plus appropriée. Emplacement de mesure Thermocouple Y at-il un problème? Est-il correctement installé? Monté à la position de mesure correcte. ※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、 HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。 (商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。) * 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO Document Portal 下載參閲。 (有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒) * Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean can be downloaded from the HAKKO Document Portal. (Please note that some languages may not be available depending on the product.) https://doc.hakko.com 40 13. LISTE DES PIÈCES ⑥ ④ ① ② ⑳ ㉑ ⑤ ①, ② ③ ⑰ ⑨ ⑪ ⑧ ⑱ ⑦ ⑫ ⑬ ⑯ ⑲ ⑩ ⑮ ⑭ Elément N° Pièce N° B5095 P.W.B. / pour LCD ⑪ B5044 Fusible/250V-10A 100-127V B5060 Fusible/250V-6.3A 220-240V ⑫ C5033 Assemblage de support de pièce à main ⑬ B5093 P.W.B. / pour contrôle 100-127V B5094 P.W.B. / pour contrôle 220-240V ⑭ B5096 P.W.B. / pour le commutateur de codeur ● HAKKO FR-811 Elément N° Pièce N° ①, ② ① 41 Nom de pièce Spécifications Spécifications Nom de pièce ⑩ A5005 Ensemble elément chauffant 100-110V ⑮ B5097 P.W.B. / pour USB A5006 Ensemble elément chauffant 120,127V ⑯ B5054 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine États-Unis A5007 Ensemble elément chauffant 220-240V B2421 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise A5022 Elément chauffant 100-110V B2422 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS A5023 Elément chauffant 120,127V B2424 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne 220V KTL, 230V CE Inde A5024 Elément chauffant 220-240V B2425 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS ② B5049 Mica Avec manchon de protection B2426 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne ③ B5045 Tuyau B2436 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise ④ B5091 Poignée Avec tuyau B3508 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine (B) ⑤ A1520 Plaque / ø3 mm Lot de 5 B3550 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise SI A1439 Plaque / ø5 mm Lot de 5 B3616 Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BR A1438 Plaque / ø7.6 mm Lot de 5 ⑰ B2384 Prise d’alimentation ⑥ B3023 Bouton d’ajustement de la conduite de vide (L) Avec vis ⑱ B5092 Pompe ⑦ B5043 Tuyau commune ⑲ B2300 Plaque résistant à la chaleur ⑧ B5052 Fan ⑳ B5128 Thermocouple 0.2 mm avec connecteur Attaché ⑨ B5053 Unité de puissance ㉑ B5129 Câble USB 1m 230V CE, U.K. Chine ■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage Préchauffage (vendu séparément) Liste de colisage Cordon d’alimentation Câble de connexion Préchauffage Interrupteur d'alimentation Prise d’alimentation Réceptacle ON MAIN HEATER SELECT OFF Commutateur de sélection de zone Fusible Le dispositif de préchauffage (vendu séparément) peut être connecté au HAKKO FR-811 avec le câble de raccordement. Les réglages pour le préchauffage sont réglés en utilisant le HAKKO FR-811. Reportez-vous à « Mode MANUEL» et « Mode AUTO» pour les instructions de réglage. HAKKO FR-811 Préchauffage (arrière) Câble de connexion ATTENTION Assurez-vous de connecter le préchauffeur à la même ligne d'alimentation que le HAKKO FR-811. Ne pas le faire peut entraîner des opérations et / ou le bruit de se produire instables. 42 ■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage (suite) Combinaison avec d'autres produits Le HAKKO FR-811 peut être combiné avec les produits suivants, en plus des chauffages inférieurs pour le fonctionnement en tant que système de réparation. Pour plus de détails sur l'utilisation, reportez-vous au mode d'emploi de chaque produit. Exemple : Combinaison de HAKKO FR-811, fixation poignée L, chauffage inférieur et support de carte 43 ■ Accessoires Le HAKKO FR-811 peut être combiné avec les produits suivants. ② ① Joint torique Clé 6 pans Joint torique Clé 6 pans Plateau pour tenir les puces ③ ④ Pièces en Option ⑤ Elément N° ① ⑥ ⑦ ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ Pièce N° C5014 C5015 C5016 C5017 C5018 C5019 C5020 C5021 C5022 C5023 C5024 C5025 C5026 C5037 C5027 C5028 C5029 B5059 B5127 B5048 B5130 Nom de pièce Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Préchauffage Support de carte Fixation poignée M Fixation poignée L Adaptateur (pour C1392B) Thermocouple Support de la pièce à main Ruban résistant à la chaleur Spécifications 110V prise américaine 127V prise BR 120V prise américaine 220V prise américaine 220V prise chinoise 220V prise européenne 220V prise BR 230V prise BS 230V prise SI 230V prise européenne CE 230V prise BS CE 220 - 240V pas de prise 230 - 240V prise australienne 220V prise européenne KTL ×2 0.1mm avec connecteur Attaché 100 bandes 44 BUSES EN OPTION ■ ● Buse droite N51-03 Single ø5.5 N51-04 Single ø7 ø7 (I.D) ø4 (I.D) ø5.5 (I.D) N51-02 Single ø4 ø2.5 (I.D) N51-01 Single ø2.5 N51-05 Bent single 1.5×3 N51-50 Réglage de la buse pour N51-01, N51-03, N51-04, N51-05 45° 1. 5 3 ● Buse BGA N51-13 BGA 10 × 10 N51-14 BGA 12 × 12 4.5 13 11 N51-12 BGA 8 × 8 9 N51-11 BGA 6 × 6 7 N51-10 BGA 4 × 4 15 15 11 N51-17 BGA 17 × 17 16 13 N51-18 BGA 18 × 18 18 N51-16 BGA 15 × 15 16 N51-15 BGA 14 × 14 9 N51-19 BGA 20 × 20 18 19 21 N51-23 BGA 29 × 29 N51-24 BGA 35 × 35 36 30 28 N51-22 BGA 27 × 27 25 N51-21 BGA 24 × 24 23 N51-20 BGA 22 × 22 21 7 19 4.5 23 25 28 30 36 N51-26 BGA 40 × 40 39 45 41 39 N51-25 BGA 38 × 38 41 14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 46 HEAD OFFICE 4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466 https: //www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com OVERSEAS AFFILIATES U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC. TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096 Toll Free (800) 88-HAKKO 4 2 5 5 6 https://www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD. TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217 https://www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD. TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033 https://www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg Please access the web address below for other distributors. https:// www.hakko.com © 2016-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved. Company and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. 2021.6 MA02841XZ210614