▼
Scroll to page 2
of
52
Guide condensé 00825-0103-4021, Rev SA Mars 2022 Transmetteur de température Rosemount™ 3144P Avec protocole HART® et technologie Rosemount X-well™ Guide condensé Mars 2022 Table des matières À propos de ce guide.................................................................................................................... 3 Préparation du système................................................................................................................5 Vérification de la configuration.................................................................................................... 6 Réglage des commutateurs........................................................................................................11 Installation du transmetteur.......................................................................................................12 Câblage et mise sous tension..................................................................................................... 16 Réalisation d’un test de boucle...................................................................................................22 Systèmes instrumentés de sécurité (SIS).................................................................................... 24 Certifications produit................................................................................................................. 25 2 Rosemount 3144P Mars 2022 1 Guide condensé À propos de ce guide Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le transmetteur Rosemount 3144P. Il ne fournit pas les instructions détaillées concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (S.I.). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P pour plus d’informations. Le manuel et ce guide sont également disponibles sous forme électronique à l’adresse suivante:Emerson.com\Rosemount ATTENTION Explosions Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L'installation de l’appareil dans un environnement explosif doit être conforme aux normes, pratiques et codes locaux, nationaux et internationaux appropriés. Consulter la section Certifications du produit pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Fuites de procédé Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Installer et serrer les puits thermométriques et sondes avant de mettre sous pression. Ne pas retirer le puits thermométrique en cours d’exploitation. Entrées de conduit/câble Les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT ½ – 14. Lors de l’installation dans une zone dangereuse, il ne faut utiliser que les bouchons, presse-étoupe ou adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de conduits/câbles. Choc électrique Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques : Guide condensé 3 Guide condensé Mars 2022 ATTENTION Accès physique Tout personnel non autorisé peut potentiellement causer des dommages importants à l’équipement et/ou configurer incorrectement les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système. Limiter l’accès physique au personnel non-autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. 4 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 2 Préparation du système 2.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART® En cas d’utilisation d’un système de contrôle basé sur HART ou de systèmes de gestion des équipements, vérifier les fonctionnalités HART de ces systèmes avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir Modification du mode de révision du protocole HART®. Guide condensé 5 Guide condensé 3 Mars 2022 Vérification de la configuration Le transmetteur Rosemount Transmetteur 3144P communique au moyen d’une interface de communication (la transmission requiert une résistance de boucle comprise entre 250 et 1 100 ohms) ou du logiciel AMS Device Manager. Ne pas faire fonctionner le lorsque l’alimentation aux bornes du transmetteur est inférieure à 12 Vcc. Se reporter au Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P et au Manuel de référence de l’interface de communication. 3.1 Mise à jour du logiciel de l’interface de communication Pour communiquer correctement avec le transmetteur Rosemount Transmetteur 3144P, la dernière version de l’interface de communication Dev v5 ou v7, DD v1 ou supérieure est nécessaire. Les transmetteurs équipés de la technologie Rosemount X-well nécessitent la version 3144P Dev 7 rév. 1 ou supérieure des fichiers « Device Description » (DD) pour afficher cette fonctionnalité. Les fichiers « Device Description » (DD) sont fournis avec les nouvelles interfaces de communication à l’adresse Emerson.com/Rosemount ou peuvent être téléchargés dans l’interface de communication existante auprès de tout centre de service Emerson. Les fichiers « Device Description » (DD) sont les suivants : • Appareil en mode HART 5 : Appareil version 5, DDv1 • Appareil en mode HART 7 : Appareil version 7, DDv1 Pour déterminer si vous devez mettre à niveau votre appareil : 6 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Illustration 3-1 : Raccordement d’une interface de communication à une boucle de banc A. Bornes d’alimentation/de signal B. 250 Ω ≤ RL ≤ 1 100 Ω C. Alimentation Procédure 1. Raccorder la sonde. Voir le schéma de câblage qui se trouve à l’intérieur du couvercle du boîtier. 2. Raccorder l’alimentation du banc aux bornes d’alimentation (« + » ou « - »). 3. Brancher une interface de communication à la boucle située dans la résistance de boucle ou aux bornes d’alimentation/de signal du transmetteur. Le message suivant s’affiche si l’interface de communication comporte une version antérieure des fichiers « Device Description » (DD). REMARQUER « Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. » (La mise à niveau du logiciel de communication permet d’accéder aux nouvelles fonctions du transmetteur.) Continue with old description? (Souhaitez-vous continuer avec l’ancienne version ?) Remarque Si ce message ne s’affiche pas, le fichier DD le plus récent est déjà installé. Guide condensé 7 Guide condensé Mars 2022 Si la dernière version n’est pas disponible, l’interface de communication communique normalement, mais certaines nouvelles caractéristiques peuvent ne pas être visibles lors de la configuration du transmetteur. Pour éviter ce cas de figure, mettre le fichier DD à jour avec la version la plus récente ou répondre NO (NON) à la question et utiliser la fonctionnalité générique du transmetteur. 3.2 Modification du mode de révision du protocole HART® Si l’outil de configuration du protocole HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur télécharge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : Procédure Sélectionner Manual Setup (Configuration manuelle) → Device Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message. • Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir HART5 dans le champ Message. • Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir HART7 dans le champ Message. 8 Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 2-wire offset sensor 1 (Décalage 2 fils sonde n° 1) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 2-wire offset sensor 2 (Décalage 2 fils sonde n° 2) 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 6 Alarm values (Valeurs d’alarme) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog calibration (Étalonnage analogique) 3, 4, 5 3, 4, 5 Sortie analogique 2, 2, 5 2, 2, 5 Average temperature setup (Paramétrage de la température moyenne) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst mode (Mode rafale) S.O. 2, 2, 8, 4 Comm status (État de comm) S.O. 1, 2 Configure additional messages (Configuration messages supplémentaires) S.O. 2, 2, 8, 7 Configure Hot Backup™ (Configuration de Hot Backup) 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 Date 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Device information (Informations sur l’appareil) 2, 2, 7, 1 2, 2, 7, 1 Differential temperature setup (Paramétrage de la température différentielle) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 Filter 50/60 Hz (Filtre 50/60 Hz) 2, 2, 7, 5, 1 2, 2, 7, 5, 1 Find device (Recherche d’appareil) S.O. 3, 4, 6, 2 First good temperature setup (Paramétrage première température correcte) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware revision (Version du matériel) 1, 8, 2, 3 1, 11, 2, 3 HART lock (Verrouillage HART) S.O. 2, 2, 9, 2 Intermittent sensor detect (Détection intermittente de la sonde) 2, 2, 7, 5, 2 2, 2, 7, 5, 2 Lock status (État de verrouillage) S.O. 1, 11, 3, 7 Long tag (Repère long) S.O. 2, 2, 7, 2 Loop test (Test de boucle) 3, 5, 1 3, 5, 1 LRV (lower range value) (Valeur basse d’échelle [LRV]) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 Message 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Open sensor holdoff (Blocage de sonde en circuit ouvert) 2, 2, 7, 4 2, 2, 7, 4 Percent range (Pourcentage d’échelle) 2, 2, 5, 4 2, 2, 5, 4 Sensor 1 configuration (Configura- 2, 2, 1 tion de la sonde n° 1) 2, 2, 1 Sensor 1 serial number (Numéro de série de la sonde n° 1) 2, 2, 1, 7 2, 2, 1, 8 Sensor 1 setup (Paramétrage de la sonde n° 1) 2, 2, 1 2, 2, 2 Sensor 1 status (État de la sonde n ° 1) S.O. 2, 2, 1, 2 Sensor 1 type (Type de sonde n° 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Guide condensé 9 Guide condensé 10 Mars 2022 Fonction Séquence d’accès rapide HART 5 Séquence d’accès rapide HART 7 Sensor 1 unit (Unité de sonde n° 1) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 configuration (Configura- 2, 2, 2 tion de la sonde n° 2) 2, 2, 2 Sensor 2 serial number (Numéro de série de la sonde n° 2) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Sensor 2 setup (Paramétrage de la sonde n° 2) 2, 2, 2 2, 2, 2 Sensor 2 status (État de la sonde n ° 2) S.O. 2, 2, 2, 2 Sensor 2 type (Type de sonde n° 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 2 unit (Unité de sonde n° 2) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor drift alert (Alerte de dérive de sonde) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Simulate device variables (Simulation des variables de l’appareil) S.O. 3, 5, 2 Software revision (Version du logiciel) 1, 8, 2, 4 1, 11, 2, 4 Tag (Numéro de repère) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Terminal temperature units (Unités de température aux bornes) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 URV (upper range value) (Valeur haute d’échelle [URV]) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Mappage des variables 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 Thermocouple diagnostic (Diagnostic de thermocouple) 2, 1, 7, 1 2, 1, 7, 2 Min/max tracking (Suivi des valeurs minimales et maximales) 2, 1, 7, 2 2, 1, 7, 2 Rosemount X-well configuration (Configuration X-well de Rosemount) S.O. 2, 2, 1, 11 Rosemount 3144P Mars 2022 4 Guide condensé Réglage des commutateurs Le transmetteur Rosemount Transmetteur 3144P est équipé de commutateurs permettant de configurer les alarmes et de verrouiller l’appareil. ATTENTION Pour satisfaire aux exigences d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 4.1 Réglage des commutateurs avec indicateur LCD Procédure 1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Dévisser les vis de l’indicateur LCD et le faire coulisser directement avec précaution. 4. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. 5. Faire coulisser avec précaution l’indicateur LCD pour le remettre en place. 6. Remettre en place les vis de fixation de l’indicateur LCD et les serrer. 7. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier. 8. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement automatique. 4.2 Réglage des commutateurs sans indicateur LCD Procédure 1. Régler la boucle sur fonctionnement manuel (le cas échéant) et débrancher l’alimentation. 2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. 3. Mettre les commutateurs d’alarme et de sécurité dans les positions souhaitées. 4. Fixer à nouveau le couvercle du boîtier. 5. Mettre sous tension et régler la boucle sur fonctionnement automatique. Guide condensé 11 Guide condensé 5 Mars 2022 Installation du transmetteur Installer le transmetteur à un point élevé dans la conduite afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans le boîtier du transmetteur. 5.1 Installation typique pour l’Amérique du Nord Procédure 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4. Fixer tous les raccords, les couplages et les raccords d’extension nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords avec un produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire). 5. Visser la sonde dans le puits thermométrique ou directement sur le procédé (en fonction des exigences de l’installation). 6. Vérifier que l’ensemble est bien étanche. 7. Fixer le transmetteur à l’ensemble puits thermique/sonde. Assurer l’étanchéité de tous les filetages avec un produit d’étanchéité approuvé, tel que de la silicone ou du ruban de PTFE (si nécessaire). 8. Installer le conduit de câble dans l’entrée de câble du transmetteur (pour un montage déporté) et acheminer les fils dans le boîtier du transmetteur. 9. Tirer les câbles dans le côté borne du boîtier. 10. Fixer les fils de sonde aux bornes de la sonde du transmetteur. Le schéma de câblage est situé à l’intérieur du couvercle du boîtier. 11. Fixer et serrer les deux couvercles du transmetteur. 5.2 Montage type pour l’Europe Procédure 1. Monter le puits thermométrique sur la paroi du récipient de procédé. 2. Installer et serrer le puits thermométrique. 3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4. Fixer une tête de connexion sur le puits thermique. 5. Introduire la sonde dans le puits thermométrique et raccorder la sonde à la tête de connexion. Le schéma de câblage est situé à l’intérieur de la tête de connexion. 12 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 6. Monter le transmetteur sur un tube de support de 2" (50 mm) ou sur un panneau à l’aide du support de montage en option. 7. Fixer les presse-étoupe sur le câble blindé allant de la tête de connexion à l’entrée de câble du transmetteur. 8. Acheminer le câble blindé de l’autre entrée de câble du transmetteur à la salle de commande. 9. Introduire les fils du câble blindé dans les entrées de câble de la tête de connexion et du transmetteur. Insérer et fixer les presse-étoupe. 10. Raccorder les fils du câble blindé aux bornes de la tête de connexion (situés à l’intérieur de cette dernière) et aux bornes de câblage de la sonde (situées à l’intérieur du boîtier du transmetteur). 5.3 Installation de la technologie Rosemount X-well La technologie Rosemount X-well est destinée aux applications de surveillance de la température et en aucun cas aux applications de contrôle ou de sécurité. Elle est intégrée au transmetteur de température Rosemount Transmetteur 3144P au sein d’une configuration à montage direct assemblée en usine, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085. Elle ne peut pas être utilisée dans le cadre d’une configuration à montage déporté. REMARQUER La technologie Rosemount X-well fonctionne uniquement conformément aux spécifications, avec une sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 à simple élément et extrémité en argent, fournie et montée en usine, avec une longueur d’extension de 3,2 po (80 mm). Elle ne fonctionne pas comme indiqué si elle est utilisée avec d’autres sondes. L’installation et l’utilisation d’une sonde incorrecte faussent les calculs de température du procédé. Important Respecter les exigences ci-dessus et les meilleures pratiques d’installation cidessous afin de garantir le bon fonctionnement de la technologie Rosemount X-well. Suivre les bonnes pratiques d’installation de la sonde sur collier de serrage. Consulter le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 et les exigences ci-dessous spécifiques à la technologie Rosemount X-well : Procédure 1. Monter le transmetteur directement sur la sonde sur collier de serrage. 2. L’assemblage doit être installé à l’écart de sources de température externes et dynamiques (chauffe-eau, système de réchauffage...). Guide condensé 13 Guide condensé Mars 2022 REMARQUER Calculs imprécis Une accumulation d’humidité entre la sonde et la surface du tuyau ou un contact insuffisant, pourrait fausser les calculs de température de procédé. S’assurer que l’extrémité de la sonde sur collier de serrage est en contact direct avec la surface du tuyau. Afin de veiller à l’établissement d’un bon contact entre la sonde et la surface du tuyau, consulter les bonnes pratiques d’installation décrites dans le Guide condensé de la sonde sur collier de serrage Rosemount 0085 . 3. Pour éviter les pertes de chaleur, isoler l’assemblage de la sonde sur collier de serrage et l’extension de la sonde jusqu’à la tête du transmetteur (épaisseur minimum d’½ po avec une valeur R > 0,42 m2 x K/W). Appliquer une isolation d’au moins 6 po (152,4 mm) de chaque côté de la sonde sur collier de serrage. Veiller à limiter au maximum les poches d’air entre l’isolant et le tuyau. Voir Illustration 5-1. Illustration 5-1 : Installation du transmetteur doté de la technologie Rosemount X-well 14 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé REMARQUER Sur-isolation L’isolation de la tête du transmetteur risque d’affecter les temps de réponse de l’appareil et d’endommager l’électronique du transmetteur. Ne pas appliquer de matériau isolant sur la tête du transmetteur. 4. Bien qu’elle soit configurée de cette façon à l’usine, s’assurer que la sonde de température à résistance sur collier de serrage est assemblée en configuration à quatre fils. Guide condensé 15 Guide condensé Mars 2022 6 Câblage et mise sous tension 6.1 Câblage du transmetteur Les schémas de câblage se trouvent à l’intérieur du couvercle du bornier. Tableau 6-1 : Sonde simple Sonde à résistance à 2 fils et Ohms Sonde à résistance à 3 fils et Ohms(1) Sonde à résistance 4 fils et Ohms Thermocouples et mV Sonde de température à résistance avec boucle de compensation(2) (1) Emerson fournit des sondes à quatre fils pour tous les sondes de température à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter le fil non utilisé et l’isoler avec du ruban isolant. (2) Le transmetteur doit être configuré pour une sonde à résistance trois fils pour pouvoir reconnaître une sonde de température à résistance avec boucle de compensation. Tableau 6-2 : Double sonde Emerson fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes de température à résistance dans une configuration à trois fils, ne pas connecter les fils non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. Ce tableau se rapporte au câblage de sondes doubles pour ΔT et Hot Backup™. Avec 2 sondes Avec 2 thermode tempéracouples ture à résistance 16 Avec sondes de température à résistance/thermocouples Avec sondes de température à résistance/thermocouples Avec 2 sondes à résistance avec boucle de compensation Rosemount 3144P Mars 2022 6.2 Guide condensé Mise sous tension du transmetteur Une alimentation externe est nécessaire au fonctionnement du transmetteur. A. Bornes de la sonde (1 - 5) B. Bornes d’alimentation C. Terre Procédure 1. Retirer le couvercle du bornier. 2. Raccorder le fil d’alimentation positif à la borne « + ». 3. Raccorder le fil d’alimentation négatif à la borne « - ». 4. Serrer les vis-bornes. 5. Remettre le couvercle et le serrer. ATTENTION Boîtier Pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance, les couvercles doivent être serrés à fond. 6. Mettre sous tension. Guide condensé 17 Guide condensé 6.3 Mars 2022 Limitations de charge La tension d’alimentation aux bornes du transmetteur doit être comprise entre 12 et 42 Vcc (les bornes d’alimentation ne sont pas prévues pour supporter 42,4 Vcc). REMARQUER Afin d’éviter tout risque de dommage au transmetteur, la tension aux bornes ne doit pas baisser en dessous de 12,0 Vcc lors de la modification des paramètres. Illustration 6-1 : Limite de charge Charge maximale = 40,8 x (tension d’alimentation - 12,0) sans protection contre les transitoires (en option). A. Plage de fonctionnement HART® et analogique B. Plage de fonctionnement analogique uniquement 6.4 Mise à la terre du transmetteur 6.4.1 Entrées de thermocouple, mV et sonde à résistance/ohm non mises à la terre Les spécifications de mise à la terre varient en fonction de l’installation. Utiliser les options de mise à la terre recommandées par le site pour le type de sonde utilisé ou commencer par l’option 1 de mise à la terre (la plus courante). Mise à la terre du transmetteur : option 1 Emerson recommande cette option pour un boîtier de transmetteur non mis à la terre Procédure 1. Relier le blindage du câble de signal au blindage des fils de la sonde. 18 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Mettre le blindage des câbles à la terre uniquement au niveau de l’extrémité d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement desappareils voisins mis à la terre. A. B. C. D. Boîtier de sonde déporté Sonde Transmetteur Points de mise à la terre du blindage Mise à la terre du transmetteur : option 2 Emerson recommande cette méthode pour un boîtier de transmetteur mis à la terre. Procédure 1. Raccorder le blindage des fils de la sonde au boîtier du transmetteur. Effectuer cette opération uniquement si le boîtier est mis à la terre. 2. S’assurer que la sonde est électriquement isolée des appareils voisins mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. Guide condensé 19 Guide condensé Mars 2022 A. B. C. D. Boîtier de sonde déporté Transmetteur Sonde Pièces du blindage mise à la terre Mise à la terre du transmetteur : option 3 Procédure 1. Si possible, mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. A. Sonde B. Transmetteur C. Points de mise à la terre du blindage 20 Rosemount 3144P Mars 2022 6.4.2 Guide condensé Mise à la terre des entrées du thermocouple Procédure 1. Mettre le blindage des fils de la sonde à la terre au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages des fils de la sonde et du câble de signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur et d’autres appareils mis à la terre. 3. Mettre le blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’extrémité d’alimentation. A. B. C. D. Guide condensé Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la terre du blindage Boucle de 4-20 mA 21 Guide condensé 7 Mars 2022 Réalisation d’un test de boucle Le test de boucle permet de vérifier la sortie du transmetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement de tout appareil enregistreur ou dispositif similaire installé sur la boucle. Les procédures suivantes concernent le tableau de bord de l’appareil, révisions 5 et 7 de l’appareil, fichier DD v1. 7.1 Début du test de boucle Procédure 1. Raccorder un ampèremètre externe en série sur la boucle du transmetteur (afin que le courant du transmetteur passe par l’ampèremètre à un point quelconque de la boucle). 2. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools (Outils de service) → 5 Simulate (Simuler) → 1 Perform Loop Test (Effectuer le test de boucle). L’interface de communication affiche le menu de test de boucle. 3. Sélectionner le niveau de courant auquel la sortie du transmetteur doit être forcée. a) À l’invite Choose Analog Output (Choisir une sortie analogique), sélectionner 1 4 mA ou 2 20 mA. Pour saisir une autre valeur, sélectionner 4 Other (Autre) pour saisir manuellement une valeur comprise entre 4 et 20 milliampères. b) Sélectionner Enter (Entrée) pour afficher la valeur fixe de sortie. c) Sélectionner OK. 4. Mesurer le courant de la boucle et vérifier que la valeur de la sortie (mA) réelle du transmetteur et que la valeur HART® indiquée (mA) sont identiques. Si les valeurs sont différentes, soit le transmetteur requiert un ajustage de la sortie, soit l’ampèremètre est défaillant. Une fois le test achevé, l’affichage retourne à l’écran de test de boucle où l’utilisateur peut choisir une valeur de sortie différente. 5. Pour mettre fin au test de boucle, sélectionner 5 End (Terminer) et Enter (Entrée). 22 Rosemount 3144P Mars 2022 7.2 Guide condensé Déclenchement d’une simulation d’alarme Procédure 1. À partir de l’écran Home (Accueil), sélectionner 3 Service Tools (Outils de service) → 5 Simulate (Simuler) → 1 Perform Loop Test (Exécuter un test de boucle) → 3 Simulate Alarm (Simuler une alarme). Le transmetteur produit un niveau de courant d’alarme fondé sur les paramètres configurés de l’alarme et sur le réglage des commutateurs. 2. Sélectionner 5 End (Terminer) pour revenir au fonctionnement normal du transmetteur. Guide condensé 23 Guide condensé 8 Mars 2022 Systèmes instrumentés de sécurité (SIS) Pour les installations à sécurité certifiée, consulter le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3144P. Ce manuel est également disponible en version électronique sur Emerson.com/Rosemount. Ce manuel peut aussi être obtenu en contactant un représentant d’Emerson. 24 Rosemount 3144P Mars 2022 9 Guide condensé Certifications produit Rév. 2.15 9.1 Informations relatives aux directives européennes Vous trouverez une copie de la déclaration de conformité UE à la fin de ce guide. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : Emerson.com/Rosemount. 9.2 Certification pour zones ordinaires Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA(Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 9.3 Amérique du Nord 9.3.1 E5 États-Unis Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et non incendiaire Certificat FM16US0202X Normes FM Classe 3600 : 2011, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3615: 2006, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Repères XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0320 ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075. 9.3.2 I5 États-Unis Sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat FM16US0202X Normes FM Classe 3600 : 2011, FM Classe 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004, Classe FM 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009 Repères IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Guide condensé 25 Guide condensé Mars 2022 IS [Entité] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) si l’installation est conforme au schéma Rosemount 03144-0321, 03144-5075. 9.3.3 I6 Canada Sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat 1242650 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987 Repères Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Sécurité intrinsèque pour Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Convient en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 2 Group IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076. 9.3.4 K6 Canada Antidéflagrant, sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat 1242650 Normes CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n ° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n ° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987 Repères Antidéflagrant pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I, Zone 1, Groupe IIC ; Sécurité intrinsèque pour la Classe I Groupes A, B, C, D ; Classe II, Groupes E, F, G ; Classe III ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 0 Groupe IIC ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4X ; Adapté pour la Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D ; [Marquages de zone HART uniquement] : Adapté pour la Classe I Zone 2 Groupe IIC ; T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C) ; T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03144-5076. 26 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 9.4 Europe 9.4.1 E1 ATEX – Antidéflagrant Certificat DEKRA 19ATEX0076 X Normes EN CEI 60079-0 : 2018, EN 60079-1 : 2014 Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 2. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. Conditions d’utilisation spécifiques supplémentaires (X) lorsque la désignation « XA » est commandée : 1. Protéger les sondes de style DIN contre les impacts supérieurs à 4J. Plage de température du procédé au raccordement de la sonde(1) (°C) Plage de température ambiante (°C) Classe de température -60 à +70 °C -60 à +70 °C T6 -60 à +80 °C -60 à +80 °C T5... T1 (1) Le raccordement de la sonde est l’endroit où la sonde se visse dans le boîtier du transmetteur ou de boîte de jonction 9.4.2 I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [bus de terrain] Normes EN CEI 60079-0: 2018 ; EN 60079-11:2012 Marquages HART : II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga ; T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Bus de terrain : +60 °C) II 1 G Ex ia IIC T4 Ga ; T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité. Guide condensé 27 Guide condensé Mars 2022 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 9.4.3 ATEX N1 Type « n » Certificat BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [bus de terrain] Normes Repères EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-15:2010 HART : II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Ga, T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Bus de terrain : +75 °C) ; II 3 G Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 9.4.4 Poussière ND ATEX Certificat DEKRA 19ATEX0076 X Normes EN CEI 60079-0:2018, EN 60079-31:2014 Repères II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Conditions particulières d’utilisation (X) : Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 28 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Condition d’utilisation spécifique supplémentaire (X) lorsque la désignation « XA » est commandée : Les sondes de type adaptateur à ressort et les sondes de type DIN doivent être installées dans un puits thermométrique pour maintenir la protection Ex tb. Plage de température du procédé au raccordement de la sonde(1) (°C) Plage de température ambiante (°C) Température de surface maximale « T » -60 à +80 °C -60 à +80 °C T130 °C (1) Le raccordement de la sonde est l’endroit où la sonde se visse dans le boîtier du transmetteur ou de boîte de jonction 9.5 International 9.5.1 E7 IECEx Antidéflagrant Certificat IECEx FMG 12.0022X Normes CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06 Marquages Ex db IIC T6…T1 Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Limites de température du procédé pour les températures du procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code Guide condensé 29 Guide condensé Mars 2022 d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. Disponible également avec l’option K7 IECEx Poussière Certificat IECEx FMG 12.0022X Normes CEI 60079-0:2011 et CEI 60079-31:2013 Marquages Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; IP66 Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé. Conditions particulières d’utilisation (X) : 1. Voir le certificat pour la plage de température ambiante. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 5. Un boîtier adapté, certifié Ex d ou Ex tb, est requis pour la connexion à des sondes de température avec option de boîtier « N ». 6. L’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de détection DIN n’excède pas 266 °F (130 °C). 7. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 9.5.2 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat IECEx BAS 07.0002X [HART] ; IECEx BAS 07.0004X [bus de terrain] Normes CEI 60079-0: 2017 ; CEI 60079-11: 2011 Marquages HART : Ex ia IIC T5/T6 Ga, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) Bus de terrain : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité. 30 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas n mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11: 2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 9.5.3 N7 IECEx Type « n » Certificat IECEx BAS 07.0003X [HART] ; IECEx BAS 07.0005X [bus de terrain] Normes CEI 60079-0:2017, CEI 60079-15:2010 Repères HART : Ex nA IIC T5/T6 Gc ; T6 (-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Bus de terrain : Ex nA IIC T5 Gc ; T5 (-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme EN 60079-15: 2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 9.6 Brésil 9.6.1 E2 Brésil Antidéflagrant et poussière Certificat UL-BR 13.0535X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013 ; ABNT NBR CEI 60079-1:2016, ABNT NBR CEI 60079-31:2014 Repères Ex db IIC T6...T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db ; IP66 ; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Pour connaître les limites de température ambiante et du procédé, voir la description du produit. 2. L’étiquette non métallique peut contenir une charge électrostatique et être une source d’incendie dans les environnements de Groupe III. Guide condensé 31 Guide condensé Mars 2022 3. Protéger le couvercle de l’indicateur LCD contre les impacts énergétiques de plus de quatre joules. 4. Consulter le fabricant pour obtenir des informations concernant les dimensions des joints antidéflagrants. 9.6.2 I2 Brésil Sécurité intrinsèque [HART] Certificat UL-BR 15.0088X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013, Repères Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta < 75 °C) Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). Brésil Sécurité intrinsèque [bus de terrain/FISCO] Certificat UL-BR 15.0030X Normes ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-11:2013, Repères Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir le Tableau 9-7 à la fin de la section Certifications du produit pour les paramètres d’entité Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs et l’abrasion si l’équipement est implanté dans des zones exigeant une certification EPL Ga (Zone 0). 32 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 9.7 Chine 9.7.1 E3 Chine – Antidéflagrant Certificat GYJ21.1277X Normes GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Repères Ex d IIC T6~T1 Gb • 产品安全使用特殊条件 证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。 • 产品使用注意事项 1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为: 温度组别 环境温度 T6 -60 ℃ ≤ Ta ≤+ 70 ℃ T5~T1 -60 ℃ ≤ Ta ≤+ 80 ℃ 2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地。 3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。 4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认 可、具有 Ex dⅡC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封。 5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语。 6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。 7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。 9.7.2 I3 Chine – Sécurité intrinsèque Certificat GYJ21.1278X Normes GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Repères Ex ia IIC T4~T6 Ga Guide condensé 33 Guide condensé Mars 2022 • 产品安全使用特殊条件 证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件: 1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生 的点燃危险。 2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验。 • 产品使用注意事项 1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系: 输出 ® HART Fieldbus 温度组别 环境温度 T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C 2. 本安电气参数: Tableau 9-1 : Power Loop Terminals (+ and -) 输出 最高输 入电压 Ui (V) 最大输 入电流 Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (µH) HART 30 300 1 5 0 Fieldbus 30 300 1.3 2.1 0 Tableau 9-2 : Sensor Terminals (1 to 5) 输出 最高输 出电压 Uo (V) 最大输 出电流 Io (mA) 最大输 出功率 Po (W) 最大内部等效参数 Co (nF) Lo (µH) HART 13.6 56 0.19 78 0 Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0 Tableau 9-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5) 输出 HART 34 组别 最大外部等效电路 Co (µF) Lo (mH) IIC 0.74 11.7 IIB 5.12 44 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Tableau 9-3 : Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5) (suite) 输出 组别 Fieldbus 最大外部等效电路 Co (µF) Lo (mH) IIA 18.52 94 IIC 0.73 30.2 IIB 4.8 110.9 IIA 17.69 231.2 温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求 其本安参数及内部最大等效参数如下: 最高输 入电压 Ui (V) 最大输 入电流 Ii (mA) 最大输 入功率 Pi (W) 最大内部等效参数 Ci (nF) Li (mH) 17.5 380 5.32 2.1 0 3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系 统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错。 4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽 层应在安全场所接地。 5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。 6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范”的有关规定。 9.7.3 N3 Chine Type « n » Certificat GYJ20.1086X [Bus de terrain] ; GYJ20.1091X [HART] Normes GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Repères Ex nA IIC T5 Gc [Bus de terrain] ; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART] Guide condensé 35 Guide condensé Mars 2022 Sortie Code T Température ambiante Bus de terrain T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C HART T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C • 产品安全使用特殊条件 产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的 500 V 耐压试验,安装时必须考虑在内。 • 产品使用注意事项 1. Fieldbus: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART: 温度组别 环境温度 T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C 2. 输入电压:32 Vdc(Fieldbus),42.4 Vdc(HART) 3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封。电缆引入装置或封堵件的安 装使用必须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP54 (符合 GB/T4208-2017 标准要求)以上。 4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe 或 Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封安装现场确认无可燃性气体存 在时方可维修 5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生。 6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013 “爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、修 复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。 36 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé 9.8 EAC – Bélarus, Kazakhstan, Russie 9.8.1 EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013 Repères 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Voir Limites de température du procédé pour les températures de procédé. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si une peinture est commandée au moyen d’un code d’option spécial, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 9.8.2 IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-11-2014 Marqua- [HART] : 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5 ges (-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C) ; [Bus de terrain/PROFIBUS] : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C Voir Tableau 9-7 pour les paramètres d’entité. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. S’il est équipé de l’option de protection des bornes contre les transitoires, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.3.13 de la norme GOST 31610.11-2014. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être fabriqué en alliage d’aluminium et protégé par une peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour le protéger contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une zone 0. 9.8.3 KM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) antidéflagrant, sécurité intrinsèque, protection contre les coups de poussière Normes GOST 31610.0-2014, GOST CEI 60079-1-2013, GOST CEI 60079-11-2014, GOST CEI 60079-31-2013 Guide condensé 37 Guide condensé Mars 2022 Repères Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 en plus des marquages cités au-dessus pour EM et IM. Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat pour les conditions spéciales. 9.9 Japon 9.9.1 E4 Japon Antidéflagrant Certificat CML 17JPN1316X Repères Ex db IIC T6…T1 Gb ; T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) ; T5...T1 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité : 1. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 2. Les modèles avec couvercle d’indicateur LCD doivent avoir le couvercle protégé contre les impact énergétiques supérieurs à 4 Joules. 3. Pour les modèles 65 et 185, l’utilisateur final doit s’assurer que la température de surface externe de l’équipement et du col de la sonde de type DIN ne dépasse pas 130 °C. 4. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. 5. Le câblage doit être adapté à des températures supérieures à 80 °C. 9.10 Corée 9.10.1 EP Corée Antidéflagrant Certificat 10-KB4BO-0011X (antidéflagrant), 17-KA4BO-0356X (poussière) Repères Ex db IIC Gb T6…T1 ; T6(-40 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C), T5(-40 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat pour les conditions spéciales. 9.10.2 IP Corée – Sécurité intrinsèque Certificat 09-KB4BO-0028X 38 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Repères Ex ia IIC T6/T5 Ga ; T6(-60 °C ≤ Tamb ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ Tamb ≤ +75 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat pour les conditions spéciales. 9.11 9.12 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K2 Combinaison des certificats E2 et I2 K5 Combinaison des certificats E5 et I5 KB Combinaison des certificats K5, I6 et K6 KP Combinaison des certificats EP et IP Tableaux Limites de température du procédé Tableau 9-4 : Sonde uniquement (aucun transmetteur n’est installé) Longueur de l’extension Toute longueur d’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C 85 100 135 200 300 450 130 Tableau 9-5 : Transmetteur Longueur de l’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C Aucune extension 55 70 100 170 280 440 100 Extension de 3 po 55 70 110 190 300 450 110 Extension de 6 po 60 70 120 200 300 450 110 Extension de 9 po 65 75 130 200 300 450 120 Le respect des limites de température du procédé du Tableau 9-6 garantit que les limites de température de service du couvercle de l’indicateur LCD ne sont pas dépassées. Les températures du procédé peuvent dépasser les limites définies dans le Tableau 9-6 s’il est déterminé que la température du couvercle de l’indicateur LCD ne dépasse pas les températures de service du Guide condensé 39 Guide condensé Mars 2022 Tableau 9-6 et que les températures du procédé ne dépassent pas les valeurs spécifiées dans le Tableau 9-5. Tableau 9-6 : Transmetteur avec couvercle d’indicateur LCD Longueur de l’extension Température du procédé [˚C] Gaz Poussière T6 T5 T4... T1 T130 °C Aucune extension 55 70 95 95 Extension de 3 po 55 70 100 100 Extension de 6 po 60 70 100 100 Extension de 9 po 65 75 110 110 Toute longueur d’extension 65 75 95 95 Paramètres d’entité Tableau 9-7 : Paramètres d’entité 9.13 Paramètres HART® Bus de terrain/ PROFIBUS FISCO Tension Ui (V) 30 30 17,5 Courant Ii (mA) 300 300 380 Puissance Pi (W) 1 1,3 5,32 Capacité Ci (nF) 5 2,1 2,1 Inductance Li (mH) 0 0 0 Certifications supplémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat 21-2097596-PDA Usage prévu Mesure de la température dans le cadre d’applications maritimes et offshore. SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) 40 Certificat 23154 Exigences Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS ; le transmetteur de température 3144P ne peut pas être installé sur des moteurs diesel. SDN – Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat TAA00001JK Usage prévu Règles de Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse et normes offshore Norske Veritas Application Tableau 9-8 : Classes d’emplacement Température D Humidité B Vibrations A EMC A Boîtier D SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat LR21173788TA Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 Guide condensé 41 Guide condensé 9.14 42 Mars 2022 Schémas d’installation pour la sécurité intrinsèque Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Guide condensé 43 Guide condensé 44 Mars 2022 Rosemount 3144P Mars 2022 9.15 Guide condensé Déclaration de conformité Guide condensé 45 Guide condensé 46 Mars 2022 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Guide condensé 47 Guide condensé 48 Mars 2022 Rosemount 3144P Mars 2022 Guide condensé Guide condensé 49 Guide condensé 50 Mars 2022 Rosemount 3144P Mars 2022 9.16 Guide condensé RoHS pour la Chine Guide condensé 51 *00825-0103-4021* Guide condensé 00825-0103-4021, Rev. SA Mars 2022 Pour plus d’informations: Emerson.com ©2022 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.