INFICON Sensistor ILS500 F - Filler Version Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
INFICON Sensistor ILS500 F - Filler Version Mode d'emploi | Fixfr
Traduction du Mode d’Emploi Original
Appareil de remplissage de gaz
traceur
Sensistor ILS500 F/FHP
590-580, 590-581
Type No. ILS.210.307
À partir de la version logicielle
4.00.00
ninp69fr1-02-(2201)
INFICON AB
Wahlbecksgatan 25A
SE-58216 Linköping
Suède
INFICON
Table des matières
Table des matières
1 À propos de ce manuel.................................................................................................................................. 7
1.1 Groupes cibles ......................................................................................................................................... 7
2 Sécurité ........................................................................................................................................................... 8
2.1 Obligations de l'opérateur ........................................................................................................................ 8
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu ........................................................................................................ 8
2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant........................................................................................................ 8
2.4 Dangers.................................................................................................................................................... 9
3 Description.................................................................................................................................................... 11
3.1 Usage prévu........................................................................................................................................... 11
3.2 Configurations disponibles ..................................................................................................................... 11
3.3 Face frontale .......................................................................................................................................... 12
3.4 Face arrière (raccordements électriques) .............................................................................................. 13
3.5 Configuration des raccordements (électriques) et interfaces................................................................. 13
3.6 Face arrière (raccordements pneumatiques) ......................................................................................... 14
3.7 Configuration des raccords (pneumatiques) et interfaces...................................................................... 15
3.8 Étiquettes ............................................................................................................................................... 15
3.9 Caractéristiques techniques................................................................................................................... 16
3.9.1 Caractéristiques électriques........................................................................................................ 17
3.9.2 Caractéristiques pneumatiques .................................................................................................. 17
3.9.3 Autres caractéristiques ............................................................................................................... 18
3.9.4 Interfaces et connecteurs............................................................................................................ 19
3.9.4.1
RS232................................................................................................................................ 19
3.9.4.2
Entrée 1 (en option) ........................................................................................................... 22
3.9.4.3
Entrée 2 (en option) ........................................................................................................... 22
3.9.4.4
Sortie d’état........................................................................................................................ 23
3.9.4.5
Interface d’instrument ........................................................................................................ 24
3.9.4.6
Sortie de commande.......................................................................................................... 25
3.9.4.7
Puissance absorbée .......................................................................................................... 25
3.9.4.8
Interface de sécurité .......................................................................................................... 25
3.9.4.9
Port USB............................................................................................................................ 27
4 Équipement et stockage .............................................................................................................................. 29
4.1 Équipement fourni .................................................................................................................................. 29
4.2 Équipement requis ................................................................................................................................. 30
4.3 Stockage ................................................................................................................................................ 30
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
iii
Table des matières
INFICON
5 Installation .................................................................................................................................................... 31
5.1 Mise en place de l’ILS500 F/FHP........................................................................................................... 31
5.2 Raccordements électriques.................................................................................................................... 32
5.2.1 Installation d’un arrêt d’urgence.................................................................................................. 32
5.2.2 Raccordement au secteur........................................................................................................... 32
5.2.3 Raccordement de fonctionnalités supplémentaires .................................................................... 33
5.3 Raccordements pneumatiques .............................................................................................................. 33
5.3.1 Raccordement de l’air comprimé ................................................................................................ 33
5.3.2 Raccordement du gaz traceur..................................................................................................... 34
5.3.3 Raccordement de l’échappement à l’évent................................................................................. 36
5.3.4 Raccordement aux brides d’entrée 1 et 2 ................................................................................... 37
5.3.5 Raccordement des instruments .................................................................................................. 37
5.4 Configuration de la zone-test ................................................................................................................. 38
6 Système de menus....................................................................................................................................... 40
6.1 Afficheur de l’ILS500 F/FHP................................................................................................................... 40
6.1.1 Touches de menu ....................................................................................................................... 40
6.1.2 Touches de navigation et autres................................................................................................. 40
6.1.3 Saisie de chiffres et de textes ..................................................................................................... 41
6.1.4 Économiseur d’écran .................................................................................................................. 41
6.2 Mots de passe........................................................................................................................................ 42
6.2.1 Configuration d’un nouvel utilisateur........................................................................................... 42
6.3 Vue d’ensemble des menus................................................................................................................... 43
7 Utilisation de l’ILS500 F/FHP....................................................................................................................... 48
7.1 Déroulement d’un test ............................................................................................................................ 48
7.2 Exécution d’un test................................................................................................................................. 49
7.2.1 Mise en marche .......................................................................................................................... 49
7.2.2 Mise en place de l’objet de test................................................................................................... 50
7.2.3 Remplissage au gaz traceur ....................................................................................................... 50
8 Programmes de test..................................................................................................................................... 51
8.1 Vue d’ensemble des programmes de test.............................................................................................. 51
8.2 Création d’un programme de test........................................................................................................... 53
8.2.1 Nouveau programme de test ...................................................................................................... 53
8.2.2 Modification d’un programme de test.......................................................................................... 53
8.3 Paramètres de test................................................................................................................................. 53
8.3.1 Connexion d’instruments ............................................................................................................ 54
iv
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Table des matières
8.3.2 Pré-évacuation............................................................................................................................ 57
8.3.3 Contrôles de grosses fuites ........................................................................................................ 57
8.3.4 Remplissage de gaz traceur ....................................................................................................... 59
8.3.5 Contrôle des blocages ................................................................................................................ 60
8.3.6 Évacuation du gaz ...................................................................................................................... 61
8.3.7 Déconnexion d’instruments......................................................................................................... 62
8.4 Optimisation du cycle de test ................................................................................................................. 62
8.4.1 Optimisation de l’étape de pré-évacuation.................................................................................. 62
8.4.1.1
Calcul de la concentration du gaz traceur ......................................................................... 63
8.4.1.2
Exemple – Calcul du remplissage en gaz traceur ............................................................. 64
8.4.2 Optimisation du remplissage de gaz traceur............................................................................... 64
8.4.2.1
Régulation de la pression externe ..................................................................................... 65
8.4.2.2
Régulation de pression interne .......................................................................................... 65
9 Dépannage .................................................................................................................................................... 66
9.1 Symptômes de défaut ............................................................................................................................ 66
9.2 Réalisation d’un test de matériel ............................................................................................................ 66
9.2.1 Messages d’erreur matérielle...................................................................................................... 77
9.2.2 Interprétation des résultats du test matériel................................................................................ 78
10 Instructions de maintenance....................................................................................................................... 81
10.1 Plan de maintenance ............................................................................................................................. 81
10.2 Maintenance........................................................................................................................................... 81
10.2.1 Outils et équipement de sécurité ................................................................................................ 81
10.2.2 Vue de l’intérieur ......................................................................................................................... 82
10.2.3 Retrait du capot........................................................................................................................... 83
10.2.4 Nettoyage ou remplacement de la pompe Venturi...................................................................... 83
10.2.5 Remplacement des vannes à gaz............................................................................................... 85
10.2.6 Remplacement des vannes pilotes ............................................................................................. 86
10.2.7 Remplacement des capteurs ...................................................................................................... 87
10.3 Vérification fonctionnelle ........................................................................................................................ 87
11 Service de réparation................................................................................................................................... 88
12 Pièces de rechange et accessoires ............................................................................................................ 89
13 Assistance d’INFICON ................................................................................................................................. 90
13.1 Comment contacter INFICON ................................................................................................................ 90
13.2 Renvoi de composants à INFICON........................................................................................................ 90
14 Élimination .................................................................................................................................................... 91
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
v
Table des matières
INFICON
15 Déclaration de conformité européenne...................................................................................................... 92
16 Déclaration de montage CE......................................................................................................................... 93
17 Déclaration de conformité UK..................................................................................................................... 94
18 Annexe A....................................................................................................................................................... 95
18.1 Index des paramètres ............................................................................................................................ 95
vi
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
À propos de ce manuel | 1
1 À propos de ce manuel
Le but du présent manuel est de :
• Décrire les principes de fonctionnement de l’ILS500 F/FHP ainsi que ses différents
composants
• Montrer des exemples de différents types de stations de tests
• Expliquer au lecteur comment configurer l’ILS500 F/FHP pour différents objectifs
des tests
Historique du document
Refonte
Date
Remarque
a
10-2014
Première édition
b
10-2021
Seconde édition
Avertissements
DANGER
Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
Situation dangereuse entraînant des blessures légères
AVIS
Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou
environnementaux
1.1 Groupes cibles
Ce mode d'emploi est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié
disposant d'une expérience dans le domaine de la technique de contrôle d'étanchéité
et de l'intégration de dispositifs de contrôle d'étanchéité dans les installations de
contrôle de l'étanchéité. Le montage et l'utilisation de l'appareil exigent en outre des
connaissances en matière de manipulation d'interfaces électroniques.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
7 / 98
2 | Sécurité
INFICON
2 Sécurité
2.1 Obligations de l'opérateur
• Lisez, observez et suivez les informations contenues dans ce manuel et ainsi que
les instructions de travail fournies dans les documents établis par le propriétaire.
Ceci vaut notamment pour les consignes de sécurité et les avertissements.
• Pour toutes les opérations effectuées, respectez toujours l'intégralité des
instructions d'utilisation.
• Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions concernant l'utilisation ou la
maintenance, contactez le service après-vente.
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les dispositifs de remplissage au gaz traceur ILS500 F et ILS500 FHP sont utilisés
pour remplir des objets de test avec un gaz traceur de manière sûre et contrôlée en
complément des détecteurs de fuite.
Usage inapproprié
• Utilisation dans des zones radioactives
• Utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non mentionnés dans le présent
manuel d’instructions
• Utilisation hors des spécifications techniques, voir Caractéristiques techniques
[} 16]
• Aspiration de liquides dans le dispositif
• Fonctionnement sans conduite d’échappement sur le système de détection de gaz
• Utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives
• Utilisation de l’appareil en présence de défauts détectables ou d’interrupteur
d’alimentation secteur défectueux
2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant
Les consignes suivantes sont destinées aux dirigeants de l'entreprise ou aux
personnes responsables de la sécurité et l'utilisation correcte du produit par
l'opérateur, les employés ou des tiers.
Travail respectueux des consignes de sécurité
• N'utilisez l'instrument que s'il est en parfait état technique et ne présente aucun
dommage.
8 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Sécurité | 2
• N'utilisez l'instrument que conformément à l'usage prévu, en connaissance des
dangers et des consignes de sécurité, et dans le respect de ce manuel
d'utilisation.
• Conformez-vous aux règles suivantes et assurez-vous qu'elles sont respectées :
– Utilisation conforme à l'usage prévu
– Règles de sécurité et de prévention des accidents généralement admises
– Normes et directives en vigueur au niveau local, national et international
– Dispositions et règles supplémentaires spécifiques à l'appareil
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le
fabricant.
• Tenez le présent manuel d'utilisation à disposition sur le lieu d'utilisation.
Qualification du personnel
• Assurez-vous que seul le personnel formé travaille avec et sur l'instrument. Le
personnel formé doit avoir reçu une formation directement sur l'instrument.
• Assurez-vous que le personnel chargé d'intervenir sur l'appareil a lu et compris ce
manuel et tous les documents applicables avant de commencer son travail.
2.4 Dangers
• L’ILS 500 F/FHP ne doit jamais être soumis à des pressions supérieures à celles
approuvées pour l’objet devant être testé et jamais hors des spécifications
ILS 500 F/FHP.
• Assurez-vous que l’installation est protégée par une soupape de surpression en
cas d’augmentation accidentelle de la pression du gaz traceur.
• Lorsque vous utilisez des pressions élevées, une protection contre les explosions
est requise entre les brides d’entrée et l’objet de test.
• Lorsque vous utilisez des objets de test qui ne peuvent supporter des
augmentations élevées de pression, veillez à ce que les brides d’entrée soient
équipées de limiteur de débit.
• Veillez à ne pas confondre air comprimé et gaz traceur.
• INFICON ne peut assumer aucune responsabilité pour des conséquences dues à
l’utilisation non conforme de certaines pressions de test.
Tout manquement au respect des précautions suivantes est
susceptible de provoquer de graves préjudices corporels :
• Les gaz traceurs peuvent être inflammables ou asphyxiants. Utilisez uniquement
des mélanges de gaz traceur prêts à l’emploi.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
9 / 98
2 | Sécurité
INFICON
• Étant donné que le mélange de gaz traceur ne contient pas d’oxygène, la
libération de grandes quantités de gaz dans un espace confiné peut provoquer
l’asphyxie.
• Les gaz comprimés contiennent une grande quantité d’énergie accumulée.
Sécurisez toujours avec précaution les bouteilles de gaz avant de raccorder une
soupape régulatrice de pression. Ne transportez jamais les bouteilles de gaz
équipées d’une soupape régulatrice de pression.
• Une mise sous pression trop élevée d’objets peut provoquer leur éclatement. Ce
qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Ne mettez jamais des objets
sous pression si leur résistance à l’éclatement n’a pas été préalablement testée
ou n’a pas été approuvée par ailleurs pour la pression de test que vous envisagez
d’utiliser.
• L’ILS 500 F/FHP n’a pas de circuit d’arrêt d’urgence interne. L’ILS 500 F/FHP a
été conçu pour être intégré à un circuit d’arrêt d’urgence externe.
• Vérifiez la conformité à toutes les législations et normes de sécurité pertinentes
avant de mettre l’ILS 500 F/FHP en service. Plus informations sous Installation
[} 31].
Tout manquement au respect des précautions suivantes est
susceptible d’endommager l’équipement :
• Si le dispositif de remplissage au gaz traceur a subi des dommages externes, il
doit être contrôlé et réparé par l’organisme de services homologué par INFICON.
• Coupez toujours l’alimentation secteur avant de brancher ou de débrancher un
câble.
• Avant de raccorder le gaz traceur, assurez-vous que les connecteurs ou l’objet de
test sont prévus pour un fonctionnement à la pression de test envisagée.
10 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
3 Description
Le Sensistor ILS500 F/FHP est un dispositif de remplissage autonome pour gaz
traceur, doté de toutes les fonctionnalités requises intégrées dans un carter compact.
L’objectif de l’ILS500 F/FHP est de mettre en œuvre rapidement un système détecteur
de fuites entièrement automatique et peu onéreux.
L’ILS500 F/FHP peut aussi être combiné aux détecteurs de fuite d’INFICON à
l’hydrogène et à l’hélium.
Toutes les fonctions sont accessibles et programmables à partir d’un écran tactile. La
séquence des tests est contrôlée par un automate intégré.
Pour faciliter les commandes, une souris ou un clavier peut être connecté au port
USB.
3.1 Usage prévu
L’ILS500 F/FHP est uniquement conçu pour une utilisation en intérieur.
L’ILS500 F/FHP se commande manuellement à l’aide des boutons START et STOP
ainsi que le système de menus de l’écran tactile. L’écran montre aussi les étapes de
la séquence de test graphiquement et en texte en clair.
3.2 Configurations disponibles
Configuration
Utilité
Sensistor ILS500 F
Pour la détection de fuites de gaz traceur commun
Sensistor ILS500 FHP
Haute Pression (HP)
Si une pression de gaz traceur plus élevée est
nécessaire.
Cliquez sur Configuration >> Informations pour afficher la configuration actuelle à
l’écran pendant la mise en marche ainsi que dans le menu.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
11 / 98
3 | Description
INFICON
3.3 Face frontale
3
2
4
1
5
Fig. 1: Face frontale de l’ILS500 F/FHP
12 / 98
1
Voyant rouge
2
Voyant vert
3
Écran tactile de l’ILS500 F/FHP
4
Bouton de mise en marche (START)
5
Bouton de mise à l’arrêt (STOP)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
3.4 Face arrière (raccordements électriques)
1
2
12
11
3
10
4
9
5
6
8
7
Fig. 2: Face arrière (raccordements électriques)
1
(non utilisé)
2
Port USB
3
Interface de sécurité
4
Fusibles
5
Interrupteur secteur
6
Puissance absorbée
7
Sortie de commande
8
Interface d’instrument
9
Sortie d’état
10
Entrées 1 et 2 (en option)
11
Ethernet
12
RS232
Pour plus d’informations, se référer à Caractéristiques techniques [} 16].
3.5 Configuration des raccordements (électriques)
et interfaces
Raccordement/Interface
Connexions
Interface de sécurité
Circuit d’arrêt d’urgence
Puissance absorbée
Câble d’alimentation
Sortie de commande
Vannes externes optionnelles
Interface d’instrument
Capteurs externes pour le contrôle de l’instrument
Sortie d’état
Mât d’éclairage, etc.
Entrée 1 (en option)
Entrée analogique (non reconnue par le logiciel
standard)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
13 / 98
3 | Description
INFICON
Raccordement/Interface
Connexions
Entrée numérique (non reconnue par le logiciel
standard)
Entrée 2
Support actif pour tête de mesure manuelle
(si le détecteur de fuite ISH2000 est connecté).
Ethernet
Ethernet (consultation à distance et commande de
l’écran tactile)
RS232
Imprimante série
Dispositif d’enregistrement (par ex. PC).
Télécommande (START, STOP, etc.).
USB
Le port USB peut être utilisé pour connecter une souris,
un clavier externe ou un lecteur flash (pour télécharger
vers l’amont et vers l’aval des programmes de test ou
pour enregistrer des copies d’écran).
3.6 Face arrière (raccordements pneumatiques)
9
8
7
1
6
2
5
3
4
Fig. 3: Face arrière (raccordements pneumatiques)
1
Raccord optionnel
2
Bride d’entrée 2
3
Entrée d’air comprimé
4
Vannes de sortie d’instrument
1-4
14 / 98
5
Évent de vacuomètre
6
Bride d’entrée 1
7
Entrée de gaz traceur
8
Port obstrué
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
9
Échappement
AVIS
► Ne retirez pas l’obturateur du raccord fermé en position 8.
3.7 Configuration des raccords (pneumatiques) et
interfaces
Raccordement/Interface
Filetage de raccord
Échappement
Embout cannelé :
Diam. int. 25 mm (1 in.)
Entrée de gaz traceur
BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus)
Bride d’entrée 1
BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus)
Bride d’entrée 2
BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus)
Entrée d’air comprimé
BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus)
Vannes de sortie
Raccords de flexible :
d’instrument 1-4
Diam. ext. 4 mm (0.16 in.)
3.8 Étiquettes
Fig. 4: Étiquette signalétique
Fig. 5: Étiquette des sorties d’instrument
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
15 / 98
3 | Description
INFICON
Fig. 6: Étiquette des raccords pneumatiques (à gauche) et des raccordements électriques (à
droite)
294 mm (11.6 in.)
3.9 Caractéristiques techniques
275 mm (10.8 in.)
16 / 98
364 mm (14.3 in.)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
3.9.1 Caractéristiques électriques
Alimentation électrique
Tension de secteur
Monophasé
110-240 V c.a. 50/60 Hz
Intensité
1,0 A à 100 V c.a.
0,45 A à 230 V c.a.
Puissance nominale
120 W max
Moyenne typique 33 W
Intensité d’appel
40 A max.
Connecteur de réseau
IEC/EN 60320-1/C14
Capacité du fusible
2 A à action lente
recommandée
6,3 x 32 mm (0,2 x 1.3 in.) (2 requis)
3.9.2 Caractéristiques pneumatiques
Alimentation en air comprimé
Pression
Modèle standard
0,35–0,7 MPa
(3,5–7,0 bars)
(50–100 psig)
Capacité de vide réduit
inférieur à :
0,5 MPa
(5,0 bars)
(70 psig)
Modèle HP
0,5–0,7 MPa
(5,0–7,0 bars)
(70–100 psig)
Pic de consommation à 6
240 l/min (508 SCFH)
bars (87 psig)
Qualité
Exempt d’huile et filtré à 5
µm
Point de rosée
Max. 10°C (50°F)
Alimentation en gaz traceur
Composition
Gaz inerte sans
condensation
Pression
Modèle standard
0,005–1,0 MPa
(0,05–10,0 bars)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
17 / 98
3 | Description
INFICON
Alimentation en gaz traceur
(0,72–145 psig)
Modèle HP
0,02–3,0 MPa
(0,2–30,0 bars)
(3–435 psig)
Qualité
Pureté de qualité
industrielle (pureté
> 95 % )
Échappement
Capacité dans le conduit
Min 30 m3/h (1000 SCFH)
d’évacuation
Dimensions du tuyau
Diam. int. 25 mm (1 in.)
menant au conduit
Pneumatique
Trou pour vanne*
7 mm (0.28 in.)
*: La capacité est donnée pour un tuyau d’une longueur de 500 mm (20 in.) et d’un
diamètre intérieur de 10 mm (0.4 in.) entre l’ILS500 F/FHP et le volume test.
Évacuation
Vide max.
-85 kPa (-0,85 bars, -12,3 psig)
Capacité
0,4 s/l à -50 kPa (-0,5 bars, -7,2 psig)
1,5 s/l à -80 kPa (-0,8 bars, -11,6 psig)
Remplissage
Capacité pour une
0,1 s/l à 0,6 MPa (6,0 bars, 87 psig)
alimentation de 1 MPa
Vannes de sortie d’instrument
Type de vanne
Typiquement fermée, vanne 3/2
Qn
160 l/min standard
Cv
0,16 USGPM/psig
Raccords de gaz et d’air
Raccords
ISO 3/8" femelle
(adaptateur ISO à NPT 3/8" inclus)
Raccord de flexible
4 connecteurs de diam. ext. 10 mm (0,4 in.) inclus
3.9.3 Autres caractéristiques
Caractéristiques générales
Dimensions
18 / 98
295 x 275 x 330 mm (12 x 11 x 13 in.)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
Caractéristiques générales
Poids
15,1 kg (33.3 lb.)
Température ambiante
10–40°C (50–100°F)
Humidité ambiante
85 % RH (sans condensation)
Protection
IP30
3.9.4 Interfaces et connecteurs
Tous les signaux d’interface excepté série. Les interfaces de communication ont des
signaux logiques 24 V c.c. discontinus.
Les signaux de sortie (OUT) sont des sorties transistor PNP. Les signaux d’entrée (IN)
sont des entrées transistor.
L’intensité maximale de chaque signal est donnée dans le tableau ci-dessous. La
somme des intensités (courant total) doit néanmoins être comprise dans la plage des
caractéristiques admissibles de l’instrument.
AVIS
Les sorties ne sont pas de type relais.
► Ne raccordez pas de source d’alimentation externe telle que 24 V ou 100/230 V c.a.
3.9.4.1 RS232
Connecteur
mâle D Sub, 9 broches
:
Fonction :
Connexion d’une imprimante série ou d’un appareil d’enregistrement
(par ex. PC ou API)
Câble :
Câble standard de transmission de fichiers femelle à femelle (modem
nul)
Débit en
9600 par défaut (1200 - 115200 sélectionnable)
bauds :
Broche
Signal
Spécification
1
Non utilisé
Standard
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
RS232C
19 / 98
3 | Description
INFICON
Broche
Signal
Spécification
2
RD
Débit
9600 bauds
3
TD
Bits de données
8
4
Non utilisé
Bits d’arrêt
1
5
SG
Parité
aucune
6
Non utilisé
Contrôle de flux
aucun
7
Non utilisé
8
Non utilisé
9
Non utilisé
Impression des résultats
Le port d’imprimante sert à imprimer le résultat de chacun des tests. En mode de
mesure manuelle, le résultat imprimé est “ACCEPT” ou “REJECT” suivi par la date et
l’heure ainsi que le nom du programme de test (si utilisé) et le caractère final New
Line (0A, LF).<09> (Char Tab, 09) est utilisé en tant que séparateur.
Par exemple : "TEST_ACCE<09>2013-09-04 13:23:03<09>Factory Default<0A>"
Si le cycle de test est rejeté par n’importe quel autre test, cela sera imprimé. Suivi par
la date et l’heure ainsi que le nom du programme de test. Une erreur matérielle est
imprimée comme “ERROR”.
Par exemple : “ERROR<09>2013-09-04<09>Factory Default<0A>”.
Sur l’ILS500 (Service/RS232), vous pouvez choisir si vous voulez inclure la date et
l’heure dans chaque résultat de l’ILS500 ou non. Si cette option est activée, le résultat
sera : "TEST_ACCE<09>2013- 09-04 13:23:03<09>Factory Default<0A>" et si cette
option est désactivée : “TEST_ACCE<0A>".
Une fois le remplissage terminé avec succès, la mention FILL OK est imprimée.
Aucune information sur la date et l’heure n’est imprimée.
Résultats de l’ILS500 F/FHP
20 / 98
Résultats
Explication
TEST_ACCE
Test accepté (si un détecteur de fuite est connecté)
TEST_REJE
Test rejeté (si un détecteur de fuite est connecté)
USER_FAIL
L’utilisateur a appuyé sur STOP
EVAC_FAIL
Échec de l’évacuation
VDEC_FAIL
Échec du test de baisse de vide
FILL_FAIL
Échec du remplissage au gaz traceur
PDEC_FAIL
Échec du test de baisse de pression
BLOC_FAIL
Échec du contrôle des blocages
REFI_FAIL
Échec du re-remplissage au gaz traceur
TEST_STRT
Cycle de test commencé
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
Résultats
Explication
TEST_DONE
Cycle de test terminé
FILL_DONE
Remplissage terminé
RECH_DONE
Changement de programme de test effectué
RECH_FAIL
Échec du changement de programme de test
ERROR
Erreur matérielle sur ILS500
Commandes
Le port d’imprimante peut aussi être utilisé pour commander l’ILS500 F/FHP. Les
fonctions les plus couramment utilisées peuvent être démarrées/configurées à partir
de l’interface RS232. Utilisez toujours New Line (0A,LF) comme caractère final.
Commande
Action
M<0A>
Démarrer la mesure
Q<0A>
Arrêter la mesure
S<0A>
Statistiques (voir tableau ci-après)
RS<0A>
Réinitialiser les statistiques
R<09>
La valeur par défaut <0A> charge un programme de
test. Par exemple, “R<09>Factory Default” charge le
programme de test paramétré à l’usine. Si le
programme de test est chargé, le nom du programme
de test est renvoyé en écho. Si un nom de programme
de test n’est pas dans l’ILS500 F/FHP, la réponse de
l’ILS500 F/FHP sera “Not a recipe name!” (Ceci n’est
pas un nom de programme de test).
Statistiques
Données imprimées
Explication
REC:AP29
Nom du programme de
Imprimé si les programmes
test
de test sont activés
TOT:00031
Total
ACC:00009
Accepté
REJ:00022
Rejeté
EVA:00001
Évacuation
VDE:00000
Baisse de vide
BLO:00006
-Contrôle des blocages
FIL:00001
-Remplissage au gaz
PRE:00000
-Baisse de pression
GAS:00014
Détecteur de gaz
Le nombre imprimé après les deux-points représente le nombre d’occurrences. Par
exemple : TOT:00031 signifie que 31 tests ont été effectués au total.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
21 / 98
3 | Description
INFICON
3.9.4.2 Entrée 1 (en option)
Connecteur
Weidmüller mâle 5 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Port 1 optionnel. Entrée analogique ou numérique en option (non
reconnue par le logiciel standard).
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
che
1
+24 V c.c.
SUPPLY
250 mA
Alimentation optionnelle.
2
VIN1
IN
-60 mA
Entrée de tension : Numérique
24 V c.c. ou analogique
0-10 V c.c.
3
IIN1
IN
+/-30 mA
Entrée de courant : 0-20 mA.
4
COM1
IN
-250 mA
Signal de masse commune
(GND).
5
COM/SHLD
Masse (GND) +/-30 mA
Blindage.
3.9.4.3 Entrée 2 (en option)
Connecteur
Weidmüller mâle 5 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Port 2 optionnel. Utilisé pour “Active Holder for Hand Probe” (90630)
(Support actif pour tête de mesure manuelle).
22 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
che
1
+24 V c.c.
SUPPLY
250 mA
Alimentation optionnelle.
2
VIN2
IN
-60 mA
Entrée de tension : Numérique
24 V c.c. ou analogique
0-10 V c.c.
3
IIN2
IN
+/-30 mA
Entrée de courant : 0-20 mA.
4
COM2
IN
-250 mA
Signal de masse commune
(GND).
5
COM/SHLD
Masse (GND) +/-30 mA
Blindage.
3.9.4.4 Sortie d’état
Connecteur
Weidmüller mâle 6 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Sorties d’état de test. Sorties transistor PNP 24 V c.c.
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
che
1
RUNNING
OUT
0,5 A
Cycle en marche.
2
ACCEPT
OUT
0,5 A
Pièce testée acceptée.
3
REJECT
OUT
0,5 A
Pièce testée rejetée.
4
ERROR
OUT
0,5 A
Erreur d’addition.
5
EOT/FILLED
OUT
0,5 A
Test terminé ou affichage
signalant le plein de gaz
(sélectionnable).
6
COM
Masse (GND) -2,0 A
Masse commune.
AVIS
L’état de remplissage de gaz est indiqué sur le connecteur STATUS (broche 5) à
l’arrière de l’unité. Connexion à un voyant pour reconnaître plus facilement l’état “Fin
de test”.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
23 / 98
3 | Description
INFICON
3.9.4.5 Interface d’instrument
Connecteur
Weidmüller mâle 8 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Interface pour instrument électrique.
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
SUPPLY
300 mA
Alimentation du contacteur
che
1
+24 V c.c.
d’instrument (par ex. détecteur
de proximité).
2
TS1
IN
-7 mA
Contacteur d’instrument 1.
3
TS2
IN
-7 mA
Contacteur d’instrument 2.
4
TS3
IN
-7 mA
Contacteur d’instrument 3.
5
TS4
IN
-7 mA
Contacteur d’instrument 4.
6
MARKER*
OUT
0,5 A
Sortie de marqueur. Marque
configurable sur REJECT ou
ACCEPT.
7
COM
Masse (GND) -1,0 A
Masse commune.
8
COM
Masse (GND) -1,0 A
Masse commune.
*: La sortie MARKER (contacteur d’instrument, broche 6) peut être utilisée pour
envoyer une impulsion de démarrage à un dispositif de marquage tel qu’une machine
à graver ou à une vanne de commande pilotant un simple poinçon pneumatique. La
fonction et la longueur de l’impulsion sont déterminées par les deux paramètres
suivants :
• Sortie de marqueur :
Longueur de l’impulsion de sortie de marquage.
La sortie sera plus élevée à la fin du test de gaz et restera élevée pendant un
temps donné.
• La sortie de marqueur est élevée en cas de fuites :
Détermine la fonction de l’impulsion de marquage. Pour marquer une pièce
rejetée, réglé sur OFF.
Pour marquer une pièce acceptée, réglé sur ON.
24 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
3.9.4.6 Sortie de commande
Connecteur
Weidmüller mâle 8 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Commande de démarrage et d’arrêt externe. Commande de vannes
externes optionnelles.
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
SUPPLY
2,0 A
Interrupteur de démarrage et
che
1
+24 V c.c.
d’arrêt et alimentation.
2
EXTSTART
IN
-7 mA
Retour du bouton de démarrage
START (contacts NO) ou contact
à +24 V c.c.
3
EXTSTOP
IN
-7 mA
Retour du bouton d’arrêt STOP
(contact NO) ou contact à
+24 V c.c.
4
EVAC1
OUT
0,5 A
Sortie de vanne Venturi.
5
EVAC2
OUT
0,5 A
Sortie de vanne d’évacuation.
6
GASFILL
OUT
0,5 A
Sortie de vanne de remplissage.
7
OPTOUT
OUT
0,5 A
8
COM
Masse (GND) -1,0 A
Masse commune pour sorties.
3.9.4.7 Puissance absorbée
Spécification
Tension de secteur c.a.
110-240 V 50/60 Hz.
Intensité de secteur c.a.
typiquement 1 A (impulsion 2 A à la mise sous tension).
3.9.4.8 Interface de sécurité
L’appréciation du risque incombe exclusivement à l’utilisateur de
l’ILS500 F/FHP.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
25 / 98
3 | Description
INFICON
Connecteur
Weidmüller mâle 6 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis
:
approprié inclus.
Fonction :
Interface d’arrêt d’urgence.
Bro Signal
Type
Charge
Commentaire
che
1
+24 V c.c.
SUPPLY
2,5 A
2
AUX1
-
+/-1-5 A*
Terminal 1 de contacts à relais
de sécurité pour un usage
externe auxiliaire.
3
AUX2
-
+/-1-5 A*
Terminal 2 de contacts à relais
de sécurité pour un usage
externe auxiliaire.
4
ESTATUS
OUT
0,5 A
Circuit d’urgence interne arrêté.
Utilisé pour réinitialiser le voyant
ou surveillance par API.
5
SAFESPLY** SUPPLY
-2,5 A
Alimentation 24 V c.c. du circuit
d’arrêt d’urgence EXTERNE.
6
COM
Masse (GND) 1,0 A
Masse commune.
*: 250 V c.a. 5 A cosj =1; 30 V c.c. 5 A L/R = 0 ms ; 240 V c.a. 2A cosj = 0,3 ; 24 V c.c.
1A L/R = 48 ms
**: SAFESPLY alimente des charges associées à des risques à l’intérieur de
l’ILS500 F/FHP. Celles-ci incluent notamment toutes les vannes de gaz et
d’instrument.
26 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Description | 3
3.9.4.9 Port USB
Connecteur
USB
:
Fonction :
Utilisé pour importer et exporter des programmes de test.
USB connecté
Support de stockage USB
connecté
Importer depuis le support USB
Exporter vers le support USB
Une icône USB apparaît si le lecteur flash USB est installé.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
27 / 98
3 | Description
INFICON
Importer un programme de test depuis le support USB
Importer des tables de base de données Recipe1 depuis un fichier csv...
Support de stockage USB
connecté
Importer depuis le support USB
Exporter vers le support USB
Lors de l’importation des programmes de test, tous les programmes de test sont
importés depuis un fichier nommé Recipe1.csv.
Exporter un programme de test vers le support USB
Exporter des tables de base de données Recipe1 vers un fichier csv...
Support de stockage USB
connecté
Importer depuis le support USB
Exporter vers le support USB
Lors de l’exportation des programmes de test, tous les programmes de test sont
exportés vers un fichier nommé Recipe1.csv.
Voir aussi
2 Retrait du capot [} 83]
28 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Équipement et stockage | 4
4 Équipement et stockage
4.1 Équipement fourni
AVIS
► Contrôlez l’appareil à la livraison du point de vue des avaries de transport.
1
2
9
OM
ILS500 F
3
8
4
7
6
5
Fig. 7: Équipement fourni
1
1×
Sensistor ILS500 F (590-580)
Sensistor ILS500 FHP (590-581)
2
1×
Câbles d’alimentation (EU, UK, US) (592-082)
3
1×
Connecteurs à borne à vis pour signaux E/S externes
(591-617, 591-633, 591-634)
4
4×
Kit de conversion de filetage (Conversion ISO vers NPT) avec
joint acier
5
4×
Raccord femelle pour tuyau 10 mm
6
1×
Boucle de dérivation de sécurité
7
1×
Lecteur flash USB avec manuels correspondants (592-095)
8
1×
Manuel d’utilisation du Sensistor ILS500 F/FHP (le présent
manuel, 592-121)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
29 / 98
4 | Équipement et stockage
INFICON
9
1×
Rapport de situation pour la restitution du produit
Certains raccords pneumatiques sont obturés à la livraison.
► Conservez les obturateurs retirés. Ils seront utilisés à des fins de test matériel
ultérieur.
Se référer à Pièces de rechange et accessoires [} 89] pour les accessoires se
rapportant à ILS500 F/FHP.
4.2 Équipement requis
1
3
2
5
4
6
Fig. 8: Équipement requis
1
Gaz traceur
2
Air comprimé
3
Détendeur gaz double sortie
4
Filtre à air comprimé
5
Tuyau d’échappement
6
Circuit d’arrêt d’urgence (recommandé)
4.3 Stockage
En cas de stockage prolongé, des facteurs tels que la température, l’humidité, la
salinité de l’air, etc. sont susceptibles d’endommager les éléments du détecteur.
Veuillez contacter votre représentant local pour plus d’informations.
30 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Installation | 5
5 Installation
ATTENTION
► Vérifiez que vous respectez la conformité avec toutes les législations et normes de
sécurité pertinentes avant de mettre votre ILS500 F/FHP en service.
5.1 Mise en place de l’ILS500 F/FHP
Placez l’ILS500 F/FHP sur une surface plane, aussi prêt que possible du dispositif de
test et du système de ventilation.
Veillez à garder de l’espace libre autour de l’ILS500 F/FHP pour permettre l’accès à
des fins de maintenance et d’entretien.
Veillez à disposer d’au moins 350 mm (14 in.) d’espace libre derrière l’ILS500 F/FHP
pour pouvoir enlever les capots d’accès pour l’entretien, les raccords d’alimentation, le
dispositif de test, etc.
AVIS
Les pieds avant situés sous l’ILS500 F/FHP peuvent être rabattus pour soulever
légèrement l’avant et avoir ainsi un meilleur angle de vue.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
31 / 98
5 | Installation
INFICON
5.2 Raccordements électriques
5.2.1 Installation d’un arrêt d’urgence
AVIS
► La mise en court-circuit est déconseillée et devrait uniquement avoir lieu pour les
tests préliminaires avant de raccorder les gaz comprimés ou l’instrument de test
avec des pièces mobiles.
Vous disposez des deux options suivantes pour préparer l’ILS500 F/FHP au
démarrage :
• Raccordez l’ILS500 F/FHP par le biais d’un relais d’arrêt d’urgence externe.
• Court-circuitez la borne SAFE SPLY à “+24 V” sur le connecteur de sécurité.
Utilisez la boucle de dérivation de sécurité fournie avec l’unité.
AVIS
ILS500 F/FHP ne démarrera pas les tests si aucun circuit d’urgence n’a été installé.
Celui-ci peut être commandé séparément. Pour plus d’informations, voir Pièces de
rechange et accessoires [} 89].
5.2.2 Raccordement au secteur
32 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Installation | 5
► Enfichez une extrémité du câble secteur au connecteur d’alimentation de
l’ILS500 F/FHP et l’autre extrémité dans la prise secteur la plus poche.
5.2.3 Raccordement de fonctionnalités supplémentaires
Si vous utilisez les brides de raccordement Options, État, Instrument et Contrôle,
veillez à bien monter les connecteurs comme montré ci-après.
La broche du haut est le numéro 1
Pour plus d’informations sur les brides de raccordement, voir Caractéristiques
techniques [} 16].
5.3 Raccordements pneumatiques
5.3.1 Raccordement de l’air comprimé
AVIS
► Assurez-vous que l’air comprimé est sec, bien filtré et exempt d’huile. La qualité de
filtre recommandée est 5 µm ou plus fin. Un filtrage inapproprié entraînerait un
entretien accru.
► Veillez à utiliser la pression et le débit adéquats. Pour plus d’informations, voir
Caractéristiques pneumatiques [} 17].
► Utilisez le tuyau pour raccorder le compresseur et l’ILS500 F/FHP.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
33 / 98
5 | Installation
INFICON
5.3.2 Raccordement du gaz traceur
AVERTISSEMENT
Une mise sous pression trop élevée peut provoquer l’éclatement d’objet. Ce qui peut
entraîner des blessures graves voire la mort.
► Ne mettez jamais des objets sous pression si leur résistance à l’éclatement n’a pas
été préalablement testée ou n’a pas été approuvée par ailleurs pour la pression de
test sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Les gaz traceurs peuvent être inflammables ou asphyxiants.
► Utilisez uniquement des mélanges de gaz traceur prêts à l’emploi.
1
Fixez la bouteille de gaz de manière sûre.
2
Ouvrez brièvement la soupape de la bouteille pour en expulser la saleté qui
peut s’être accumulée dans l’orifice.
3
Montez le détendeur gaz double sortie sur la bouteille de gaz.
4
Pour une pression de sortie neutre, tournez le détendeur complètement dans le
sens anti-horaire.
34 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Installation | 5
5
Raccordez un tuyau à gaz soudé ordinaire ou similaire entre le raccord de gaz
traceur et la soupape régulatrice de pression. Vérifiez que le tuyau est bien
certifié pour résister à la pression de sortie maximale du détendeur.
6
Ouvrez la soupape de la bouteille et réglez le détendeur à la pression
souhaitée. Tenez compte de l’avertissement !
7
Ouvrez la vanne de l’orifice de sortie du détendeur (si existant).
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
35 / 98
5 | Installation
INFICON
5.3.3 Raccordement de l’échappement à l’évent
Min. 2 m (6.5 ft.)
Ø 100 mm (4 in.)
Max. 10 m (30 ft.)
Ø ≥ 25 mm (1 in.)
3
2
1
Fig. 9: Recommandations relatives à l’échappement
1
ILS500 F/FHP
2
Tuyau d’échappement
3
Air de prélèvement
• Le gaz d’échappement doit être dirigé vers l’extérieur du bâtiment.
L’orifice d’échappement doit se trouver sur le toit du bâtiment, loin de toute prise
d’air frais de la station de test.
• L’installation d’un conduit dédié est recommandée. Installez un ventilateur de
conduit électrique et éventuellement un système d’aspiration à énergie éolienne.
• Il est déconseillé d’utiliser le système de ventilation général pour évacuer les gaz
d’échappement. Si l’installation de ventilation est équipée d’un système de
récupération d’énergie, d’importantes quantités de gaz de test risquent de revenir
dans la salle de test, ce qui pourrait fausser les résultats du test.
AVIS
Une installation d’évacuation des fumées inadaptée est la première cause de
problèmes lors de la recherche de fuite au moyen d’un gaz traceur.
Une conduite d’échappement trop proche ou trop longue entraînera une réduction de
la capacité d’évacuation et par conséquent une prolongation de la durée du cycle.
36 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Installation | 5
5.3.4 Raccordement aux brides d’entrée 1 et 2
• Le cas échéant, utilisez les deux brides d’entrée.
• Tuyau ø ≥ 8 mm (0.31 in.).
• Les tuyaux doivent être aussi courts que possible.
Si l’objet de test a 2 brides ou plus, procédez au raccordement aux brides sur les
côtés opposés de l’objet.
AVIS
Plus grand est l’objet de test, plus important il est de suivre les recommandations
énoncées ci-dessus.
5.3.5 Raccordement des instruments
AVERTISSEMENT
Veuillez noter qu’un raccordement fait à la va-vite entraîne aussi un risque accru de
se blesser.
► Procédez avec prudence et installez des dispositifs de protection conformes à la
législation locale et aux normes de sécurité pour pouvoir utiliser votre installation en
toute sécurité.
Les sorties de vanne d’instrument 1-4 sont disponibles pour le raccordement à des
instruments externes.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
37 / 98
5 | Installation
INFICON
5.4 Configuration de la zone-test
Grande distance
4
1
2
3
Fig. 10: Recommandations relatives à la zone-test
1
Ventilateur d’air frais
2
Ventilateur d’évacuation
3
Zone-test
4
Bâtiment de test
• Placez la prise d’air frais sur le mur extérieur du bâtiment.
• Placez la prise d’air loin de l’évacuation de gaz traceur, des stations de charge et
autres sources de gaz traceur.
• Des objets déjà testés peuvent contenir de petites quantités de gaz traceur
résiduelles qui peuvent interférer avec la mesure à suivre.
• N’utilisez pas d’air comprimé en guise d’alimentation en air frais si un mélange
d’hydrogène est utilisé en tant que gaz traceur. L’air comprimé industriel peut
contenir des quantités d’hydrogène variables et même importantes.
1
4
2
3
Fig. 11: Recommandations relatives au rideau d’air frais
1
Ventilateur
2
Buse d’air local
3
Objet de test
4
Filtre
• Essayez de créer un flux laminaire au-dessus de la zone-test.
38 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Installation | 5
• Le rideau devrait couvrir la zone-test entière (hotte de test ou point d’échantillon)
et s’étendre à au moins 0,5 m hors de la zone.
• La vitesse d’écoulement d’air dans le rideau doit être relativement faible, en
général 0,1 m/s.
• Un ou plusieurs petits ventilateurs complémentaires peuvent être installés dans le
rideau directionnel pour purger la chambre de test, etc.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
39 / 98
6 | Système de menus
INFICON
6 Système de menus
6.1 Afficheur de l’ILS500 F/FHP
1
–0+
5,00
-0,70
bar
2
Prêt à démarrer
3
1
Barre d’état
2
Affichage principal
3
Barre de touches de navigation (variable selon le menu)
6.1.1 Touches de menu
Utilisez les touches de menu pour une navigation rapide.
Accueil
Charger un programme de
test
Paramètres
6.1.2 Touches de navigation et autres
Retour
Échap
ESC
(les modifications ne seront
pas enregistrées)
Page précédente
Page suivante
(les modifications seront
enregistrées)
40 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Système de menus | 6
Activé
Désactivé
Sélectionné
Non sélectionné
Enregistrer
Charge
(apparaît uniquement si un
dispositif USB est connecté)
Contacteur ouvert
Contacteur fermé
6.1.3 Saisie de chiffres et de textes
Pour changer une valeur :
1
Cliquez sur la valeur. Un clavier numérique ou alphanumérique s’affiche à
l’écran.
2
Entrez les chiffres ou caractères voulus.
3
Cliquez sur le symbole d’entrée pour enregistrer la nouvelle valeur.
1
2
1
3
Esc
a
b
c
d
e
f
Del
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
,
.
?
Shift
A..1
7
8
9
4
5
6
1
2
3
-
0
,
Esc
2
4
Ctrl
Del
3
5
1
Échap
2
Supprimer
3
Entrée
4
Ctrl (Contrôle)
5
Basculer entre majuscules/minuscules et chiffres
6.1.4 Économiseur d’écran
S’il n’y a aucune action pendant 20 minutes, l’écran sera automatiquement verrouillé.
L’écran peut être déverrouillé de l’une des façons suivantes :
• l’utilisateur touche l’écran
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
41 / 98
6 | Système de menus
INFICON
• l’utilisateur appuie sur le bouton START ou STOP
• une commande de démarrage ou d’arrêt est envoyée par un système externe
6.2 Mots de passe
Pour accéder aux menus, utilisez le mot de passe par défaut "1234" pour "Service".
Le mot de passe peut être modifié sous Paramètres / Paramètres avancés / Mots de
passe.
Mots de passe
Calibrer
Connexion
Sélectionner le programme de
test
Déconnexion
Configurer sans instrument
Réglages avancés entretien
exclus
Configurer l’utilisateur
Menu Service
AVIS
Pensez à changer les mots de passe de tous les menus que vous voulez protéger. Si
vous conservez le mot de passe par défaut, toute personne disposant du présent
manuel peut accéder au système.
6.2.1 Configuration d’un nouvel utilisateur
1
Cliquez sur Paramètres >> Paramètres avancés >> Mots de passe pour
accéder au menu Mots de passe.
42 / 98
2
Cliquez sur Connexion et connectez-vous avec l’identifiant Service.
3
Cliquez sur Configurer l’utilisateur.
4
Cliquez sur Ajouter.
5
Renseignez le nom et le mot de passe du nouvel utilisateur.
6
Cliquez sur Suite.
7
Sélectionnez le groupe de sécurité en cochant les cases appropriées.
8
Cliquez sur Terminer.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Système de menus | 6
6.3 Vue d’ensemble des menus
Pour plus informations sur les réglages d’usine par défaut des différents paramètres,
voir Index des paramètres [} 95].
Charger un
programme
de test
Paramètres
Paramètres de test
Connexion d’instruments
Pré-évacuation
Contrôle des
Test de baisse de vide
grosses fuites
Test de baisse de pression
Remplissage de gaz traceur
Contrôle des blocages
Test au gaz traceur
Évacuation du gaz
Déconnexion d’instruments
Paramètres avancés
Minuteurs
Pressions
Options
Menu Service
Sorties
Entrées
Entrées analogiques
Réinitialiser le système
ILS500 F/FHP
RS232
Cycle de service
Test de matériel
Mots de passe
Paramètres d’IP
Programmes de test
Statistiques
Région
Fuseau horaire, région et heure d’été
Date et heure
Langue
Informations
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
43 / 98
6 | Système de menus
INFICON
Paramètres
Paramètres
Paramètres de test
Statistiques
Paramètres avancés
Paramètres régionaux
Paramètres des programmes
de test
Informations
Paramètres de test
Paramètres de test
Connexion d’instruments
Pré-évacuation
Contrôle des grosses fuites
Remplissage de gaz traceur
Pour plus d’informations, voir Programmes de test [} 51].
44 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Système de menus | 6
Paramètres avancés
Paramètres avancés
Minuteurs
Menu Service
Pressions
Mots de passe
Options
Paramètres d’IP
Paramètres avancés destinés au personnel d’entretien pour régler avec précision les
cycles de remplissage et les paramètres.
Programmes de test
Programmes de test
Utiliser des programmes de
test
Choisir au démarrage
Charger des programmes de
test
Enregistrer des programmes
de test
Supprimer des programmes de
test
Pour plus d’informations, voir Instructions de maintenance [} 81].
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
45 / 98
6 | Système de menus
INFICON
Statistiques
Statistiques
Total :
Accepté :
Rejeté :
0
0
0
Évacuation :
0
Baisse de vide :
0
Blocage :
0
Remplissage de
gaz :
Baisse de pression :
0
Épreuve au gaz :
0
0
Imprimer
Réinitialiser
Appuyer pendant 3 s
Informations relatives aux statistiques des tests et aux nombre d’événements de
cycles pendant une période de test.
Pour plus d’informations, voir Déroulement d’un test [} 48].
Région
Paramètres régionaux
Fuseau horaire, région et heure d’été
Date et heure
Langue
Paramètres régionaux.
46 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Système de menus | 6
Langue
Langue
Anglais
Suédois
Japonais
Italien
Allemand
Paramètres de langue.
Informations
Informations
Type : ILS500 F
Numéro de série : 1500
Logiciel de l’UC v 3.00.08
Version d’affichage : 3.00.09
Niveau de la batterie de secours (3,0
V)
Luminosité de l’écran
Informations sur l’instrument, les versions logicielles, l’état de la batterie et les
réglages de la luminosité d’affichage.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
47 / 98
7 | Utilisation de l’ILS500 F/FHP
INFICON
7 Utilisation de l’ILS500 F/FHP
AVIS
► Vérifiez que la pression d’alimentation du gaz traceur (vers l’amenée de gaz traceur
de l’ILS500 F/FHP) est correctement configurée.
Pour interrompre un test en cours et passer en veille, appuyez sur STOP pendant 3 s.
La description suivante est donnée à titre d’exemple et sert uniquement d’illustration.
L’agencement du dispositif de test, l’utilisation de sonde(s) et les fonctionnalités
d’instrument, etc. doivent être en adéquation avec les besoins de votre application
particulière.
7.1 Déroulement d’un test
Étape
Commentaire
1
Veille
ILS500 F/FHP est au repos en attente du signal de démarrage.
2
Connexion
Quatre purgeurs d’air et quatre entrées de détecteur de proximité peuvent être
d’instruments
configurés pour commander des dispositifs de test simples. Le dispositif de
contrôle peut être étendu à des installations plus complexes.
3
Pré-évacuation
L’air est évacué de l’objet de test et un premier contrôle de grosses fuites est
Contrôle des grosses
effectué simultanément. Les contrôles de grosses fuites sont utilisés pour
fuites 1-
détecter des fuites plus importantes lors de variations de pression. Il est
Délai d’évacuation
souvent nécessaire de recourir à une évacuation pour s’assurer que le gaz
traceur atteint toutes les pièces de l’objet testé, et que la concentration de gaz
traceur est aussi élevée que possible.
Convient pour :
• des objets très longs (par ex. tuyaux ou échangeurs thermiques).
• des pressions de remplissage basses (<1 atm).
Convient moins bien :
• si l’objet de test ne tolère pas de sous-pression.
• à des pressions plus élevées (seuil de remplissage).
4
Contrôle des grosses
Peut servir à révéler les fuites avant de remplir avec du gaz. Ceci réduit les
fuites 2-
pertes en cas de fuites importantes.
Test de baisse de vide
5
Remplissage de gaz
Remplissage au gaz traceur avant le test de gaz.
traceur
48 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Utilisation de l’ILS500 F/FHP | 7
Étape
6
Commentaire
Contrôle des blocages
• Révèle des blocages internes dans l’objet testé.
• Assure que les lignes de raccordement et l’installation d’épreuve sont bien
connectées.
L’objet de test est rempli par le biais de la bride d’entrée 1 tandis que la
pression est enregistrée dans la bride d’entrée 2. Pratique pour tester par
exemple des capillaires, etc.
7
Contrôle des grosses
Réalisé en parallèle au test au gaz traceur.
fuites 3-
Peut être utilisé pour effectuer en parallèle un test de gaz plus sensible aux
Test de baisse de
points sélectionnés.
pression de gaz
8
Détection de fuites,
Réalise une détection de fuites sur l’objet de test pressurisé au gaz traceur.
objet de test pressurisé
9
Évacuation du gaz
Pour une évacuation rapide du gaz traceur après l’épreuve. Peut aussi inclure
une purge d’air efficace.
10
Déconnexion
Débranchement de l’installation d’épreuve.
d’instruments
AVIS
Plusieurs étapes sont optionnelles et peuvent être désactivées.
► Les paramètres sélectionnés peuvent être enregistrés en tant que programme de
test. Pour plus d’informations, voir Programmes de test [} 51]. Il est aussi possible
de combiner deux programmes de test en une séquence de test. Contactez votre
fournisseur local pour plus d’informations et des paramètres individuels.
7.2 Exécution d’un test
L’ILS500 F/FHP communique par le biais de voyants et de messages affichés à
l’écran.
Voyant
État
Indication
Rouge
Allumé
Validation d’une fuite.
Objet testé rejeté.
Erreur générale.
Vert
Allumé
La séquence de test est terminée (et l’objet testé
est accepté si le détecteur de fuite est connecté.)
Jaune
Allumé
La séquence de test est en cours.
(bouton START)
7.2.1 Mise en marche
1
Mettez l’ILS500 F/FHP sous tension.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
49 / 98
7 | Utilisation de l’ILS500 F/FHP
INFICON
2
Patientez que le message Prêt à démarrer s’affiche à l’écran.
3
Cliquez sur Charger un programme de test et choisissez un programme de
test présélectionné, ou suivez les instructions à Programmes de test [} 51].
7.2.2 Mise en place de l’objet de test
1
Placez l’objet de test dans la chambre de test ou raccordez-le à une, deux ou
plusieurs brides de raccordement.
2
Raccordez tout équipement supplémentaire éventuellement requis.
7.2.3 Remplissage au gaz traceur
50 / 98
1
Appuyez sur la touche START de l’ILS500 F/FHP.
2
Effectuez un test de fuite au gaz traceur.
3
Appuyez sur la touche STOP de l’ILS500 F/FHP pour évacuer le gaz traceur.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
8 Programmes de test
Un programme de test réunit un ensemble de paramètres définis pour une
configuration de test particulière. Ceci permet d’utiliser différents réglages pour
différents objets de test.
8.1 Vue d’ensemble des programmes de test
► Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test pour accéder aux trois menus
de configuration des programmes de test.
Configuration de programme
de test
Utiliser des programmes de
test
Choisir au démarrage
Charger des programmes de
test
Enregistrer des programmes
de test
Supprimer des programmes de
test
Configuration de programme
de test
Relier au programme de test
0
Sélectionner dans la liste
Réglages d’usine
Maintenir l’instrument lors du
test
Maintenir la pression lors du
test
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
51 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Configuration de programme
de test
Support de stockage USB
connecté
Importer depuis le support USB
Exporter vers le support USB
Utiliser des programmes de test
Cocher la case pour activer la configuration du programme de test.
Choisir au démarrage
Si la tension est mise, l’ILS500 F/FHP demande à l’opérateur de choisir le
programme de test.
Charger un programme de test
Charge les paramètres du programme de test sélectionné. Une nouvelle
fenêtre s’ouvre.
Enregistrer le programme de test
Enregistre les réglages actuels sous le nom du programme de test choisi.
Une nouvelle fenêtre s’ouvre.
Supprimer le programme de test
Supprime le programme de test choisi.
Une nouvelle fenêtre s’ouvre.
Relier au programme de test
Relie deux programmes de test pour former un seul cycle de test.
Entrez le nom du programme de test à inclure, ou choisissez-le dans la
liste sous "Sélectionner dans la liste".
Sélectionner dans la liste
Affiche tous les programmes de test qui ont été enregistrés.
En cliquant sur le bouton bleu, le programme de test affiché est ajouté en
tant que programme de test relié.
Maintenir l’instrument lors du test Exclut l’étape de déconnexion dans le premier programme de test si deux
programmes de test sont reliés entre eux comme décrit plus haut.
Maintenir la pression lors du test
Maintient la pression de gaz entre deux programmes de test.
Importer depuis le support USB
Importe des programmes de test depuis le support USB connecté.
Exporter vers le support USB
Exporte tous les programmes de test vers un fichier éditable sur le support
USB connecté.
52 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
8.2 Création d’un programme de test
8.2.1 Nouveau programme de test
1
Réglez tous les paramètres ILS500 F/FHP pour la séquence de test.
Pour plus d’informations, voir Paramètres de test [} 53].
2
Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test pour accéder aux trois
menus de configuration des programmes de test.
3
Cliquez sur Enregistrer le programme de test.
4
Entrez un nom pour le programme de test.
5
Cliquez sur Enregistrer.
8.2.2 Modification d’un programme de test
1
Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test >> Charger un programme
de test.
2
Sélectionnez le programme de test à modifier dans la liste et cliquez sur
Charger.
3
Ajustez les paramètres ILS500 F/FHP pour le nouveau programme de test.
Pour plus d’informations, voir Paramètres de test [} 53].
4
Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test >> Enregistrer le
programme de test.
5
Entrez un nom pour le nouveau programme de test.
6
Cliquez sur Enregistrer le programme de test.
8.3 Paramètres de test
1
Cliquez sur Paramètres >> Paramètres de test pour accéder aux deux menus
contenant les paramètres de test.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
53 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Paramètres de test
Allumé
Configurer
Connexion d’instruments
Pré-évacuation
Contrôle des grosses fuites
Remplissage de gaz traceur
Paramètres de test
Activé
Installation
Contrôle des blocages
Test au gaz traceur
Évacuation du gaz
Déconnexion d’instruments
2
Déterminez quelles étapes doivent être incluses dans la séquence de test en
activant les cases à cocher correspondantes.
3
Cliquez sur Configurer à la droite de chaque étape sélectionnée pour accéder
aux menus de configuration.
AVIS
Pour plus d’informations sur chacune des étapes, voir Déroulement d’un test [} 48].
8.3.1 Connexion d’instruments
Le menu Séquence de connexion montre les réglages qui ont effectués pour la
connexion d’instruments.
54 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
Séquence de connexion
Sorties d’instrument
1
2
3
4
Mode Veille
Étape
Étape
Étape
Test
1
2
3
Activ
ée
Activ
ée
Désa
ctivée
► Cliquez sur le symbole Paramètres pour éditer les paramètres.
AVIS
Il est possible de programmer jusqu’à quatre étapes de connexion.
Mode Veille
Mode Veille
Sorties d’instrument
activées
Allez à l’étape suivante avec
Bouton START
et les entrées d’instrument
Délai
1
Cliquez sur les sorties d’instrument devant être mises en veille (entre les tests).
2
Choisissez comment passer à l’étape suivante.
Définissez l’action dans la liste.
Sélectionnez les entrées d’instrument.
3
Réglez le temps d’attente souhaité.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
55 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Étapes de connexion 1 à 3
Étape de connexion 1
Activ
ée
Sorties d’instrument
activées
Allez à l’étape suivante avec
Auto
et les entrées d’instrument
Délai
1
Cochez la case correspondante pour activer l’étape.
2
Cliquez sur les sorties d’instrument devant être activées.
3
Choisissez comment passer à l’étape suivante.
Définissez l’action dans la liste déroulante.
Sélectionnez la ou les case(s) à cocher appropriée(s) pour les entrées
d’instrument.
Puis réglez l’état “Ouvert” ou “Fermé” pour chaque symbole d’interrupteur.
4
Entrez un texte descriptif de l’étape (cliquez sur le champ Info pour activer le
clavier à l’écran).
5
Réglez le temps d’attente souhaité.
Étape d’épreuve
Étape d’épreuve
Sorties d’instrument
activées
Condition de démarrage pour le test
et les entrées d’instrument
Informations
56 / 98
Délai
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
► Voir Étape de connexion 1 à 3 ci-dessus et suivez les instructions.
8.3.2 Pré-évacuation
Pré-évacuation
Seuil de pré-évacuation
Pré-évacuation prolongée
Seuil de pré-évacuation
-0,70
0,0
bar
s
Une valeur de -0,70 bars (-0,07 MPa, -10 psig) convient
pour la plupart des applications. Ceci créé un vide de
70 %.
Pré-évacuation prolongée
Afin de garantir un remplissage complet. Une fois le
niveau d’évacuation atteint, l’évacuation se poursuit
pendant un temps défini.
8.3.3 Contrôles de grosses fuites
Contrôle des grosses fuites
Délai d’évacuation
10,0
s
Test de baisse de vide
– avant le test au gaz
Test de baisse de pression
– pendant le test au gaz
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
57 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Délai d’évacuation
L’objet sera rejeté si le seuil de pré-évacuation n’est pas
atteint pendant le temps défini.
Test de baisse de vide
Pour l’inclure dans la séquence de test, cochez la case
et cliquez sur le bouton bleu pour accéder au menu de
configuration du test de baisse de vide (voir ci-après).
Test de baisse de pression Pour l’inclure dans la séquence de test, cochez la case
et cliquez sur le bouton bleu pour accéder au menu de
configuration du test de baisse de vide (voir ci-après).
Test de baisse de vide
Test de baisse de vide
Temps de stabilisation du vide
5,0
s
Durée du test de baisse de vide
5,0
s
Limite de baisse de vide
Temps de stabilisation du
0,10
bar
Délai avant que le test de baisse de vide ne commence.
vide
Durée du test de baisse de Temps pendant lequel l’élévation de la pression est
58 / 98
vide
enregistrée.
Limite de baisse de vide
Baisse de vide admissible pendant la durée du test.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
Test de baisse de pression
Test de baisse de pression de gaz
Temps de stabilisation de pression
5,0 s
Durée du test de baisse de pression
5,0 s
Limite de baisse de pression
0,05 bar
Temps de stabilisation de
Délai avant que le test de baisse de pression ne
pression
commence.
Durée du test de baisse de Temps pendant lequel la chute de pression est
pression
enregistrée.
Limite de baisse de
Chute de pression admissible pendant la durée du test.
pression
8.3.4 Remplissage de gaz traceur
AVERTISSEMENT
L’ILS 500 F/FHP ne doit jamais être soumis à des pressions supérieures à celles
approuvées pour l’objet devant être testé et jamais hors des spécifications ILS 500 F/
FHP.
AVIS
Assurez-vous d’avoir le temps de remplir l’objet de test avant que le délai de
remplissage n’expire. Dans des objets particulièrement étroits tels que des tuyaux, le
temps de remplissage peut être plus long.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
59 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Remplissage de gaz traceur
Seuil de remplissage
0,30
bar
Délai de remplissage
10,0
s
Régulation externe de remplissage
Unité de pression
bar
Seuil de remplissage
Pression souhaitée pour le remplissage de gaz traceur.
Délai de remplissage
L’objet sera rejeté si le seuil de pression n’est pas
atteint pendant ce temps.
Annule le remplissage si l’objet de test présente une
grosse fuite, s’ouvre ou si des raccords sont desserrés.
Régulation externe de
Lorsque cette option est activée, cette valeur détermine
remplissage
le seuil pour l’alarme de pression de remplissage. La
régulation interne de pression est désactivée et la
pression sera celle de la ligne d’alimentation en gaz.
L’ILS500 F/FHP vérifie que la pression de remplissage
est supérieure au seuil de pression avant de réaliser
l’étape du test de gaz.
Unité de pression
Sélectionnez l’unité souhaitée.
8.3.5 Contrôle des blocages
AVIS
Ce test peut uniquement être réalisé si les deux brides d’entrée sont utilisées et
raccordées sur l’un des côtés de blocage possible.
60 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
Contrôle des blocages
Pression du contrôle des blocages
Durée du contrôle des blocages
0,30 bar
2,0 s
Pression du contrôle des
Pression minimale devant être atteinte au niveau de la
blocages
bride d’entrée 2 pendant la durée du contrôle des
blocages.
Durée du contrôle des
Temps pendant lequel la pression doit être atteinte au
blocages
niveau de la bride d’entrée 2.
8.3.6 Évacuation du gaz
Évacuation du gaz
Seuil d’évacuation du gaz
Évacuation prolongée du gaz
Seuil d’évacuation du gaz
-0,50 bar
0,0 s
Niveau de gaz défini pour l’évacuation du gaz.
-30 kPa (-0.3 bars, -4.4 psig) obtenus pour un vide à
30 %, suffisant pour la plupart des applications.
Évacuation prolongée du
Prolonge le temps d’évacuation de gaz une fois le seuil
gaz
d’évacuation du gaz atteint.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
61 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
8.3.7 Déconnexion d’instruments
Séquence de déconnexion
Sorties d’instrument
1
2
3
4
Test
Étape
1
Désa
ctivée
Étape
2
Désa
ctivée
Étape
3
Désa
ctivée
Mode Veille
Même fonction que Connexion d’instruments mais dans l’ordre inverse. Pour plus
d’informations sur cette étape, voir Connexion d’instruments [} 54].
8.4 Optimisation du cycle de test
Le cycle de test peut être divisé en six blocs principaux :
1. Connexion de l’objet testé
2. Pré-évacuation de l’air résiduel
3. Remplissage au gaz traceur
4. Test de fuite au gaz traceur
5. Élimination et purge du gaz traceur
6. Déconnexion de l’objet testé
La présente section propose de vous guider pour les étapes d’optimisation 2, 3 et 5.
8.4.1 Optimisation de l’étape de pré-évacuation
AVIS
Le moyen le plus rapide de remplir un objet de type tuyau est d’utiliser le remplissage
par poussée. Ceci ne nécessite pas de pré-évacuation.
Commencez par déterminer le degré de pré-évacuation requis, ou s’il elle peut être
entièrement ignorée. Pour ce faire, il est important de bien comprendre à quoi sert la
pré-évacuation.
62 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
Si l’objet de test est connecté, il contient une pression d’une atmosphère d’air
ambiant. Il est souvent nécessaire d’enlever un peu de cet air ou la totalité avant de
remplir au gaz traceur.
Le fait de ne pas enlever (c.-à-d. pré-évacuer) cet air a deux effets :
1. la concentration réelle du gaz traceur sera réduite
2. le gaz traceur n’atteint pas toutes les parties de l’objet
8.4.1.1 Calcul de la concentration du gaz traceur
Exemple :
La pression de remplissage est de 0,05 MPa (7,2 psig) supérieure à l’atmosphère
(pression manométrique). L’objet a une pression d’1 atm = 0,1 MPa d’air avant
remplissage.
Si cet air est laissé dans l’objet, la concentration moyenne du gaz traceur sera :
A = Pression de remplissage
B = 1 atm
C = Facteur de remplissage au gaz traceur
A
A+B
0,05
0,05 + 0,1
= C
= 0,33
La concentration moyenne du gaz traceur dans cet exemple ne représente qu’un tiers
(33 %) de la valeur attendue.
Si un mélange de gaz traceur à 5 % est utilisé, le résultat sera :
0,33 x 5% = 1,7%
Une pré-évacuation jusqu’à -0,7 atm (-0,07 MPa) signifie qu’avant le remplissage,
l’objet contient de l’air résiduel à une pression de 0,3 atm (0,03 MPa). Il en résulte la
concentration moyenne suivante :
A = Pression de remplissage
B = 1 atm
C = Facteur de remplissage au gaz traceur
D = Pression d’évacuation
A+D
A+B
= C
0,05 + 0,07
0,05 + 0,1
= 0,8
Dans cet exemple, la concentration moyenne de gaz traceur sera de 0,8 (80 %). Si un
mélange de gaz traceur à 5 % est utilisé, le résultat sera :
0,8 x 5 % = 4 %
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
63 / 98
8 | Programmes de test
INFICON
Soit quasiment le double de ce qui serait atteint sans pré-évacuation.
8.4.1.2 Exemple – Calcul du remplissage en gaz traceur
L’air résiduel dans l’objet ne se mélange pas toujours de façon homogène avec le gaz
traceur injecté. C’est particulièrement le cas pour les objets de forme tubulaire comme
des tuyaux, etc. Le débit à l’intérieur du “tube” normal est essentiellement laminaire.
Cela signifie qu’il n’y a pas ou très peu de turbulences. L’air résiduel dans le “tube”
sera par conséquent poussé au fond du gaz traceur injecté et termine dans l’extrémité
distante du “tube”.
Exemple :
L’objet de test est un tuyau en aluminium pour réfrigérateur pourvu d’extrémités de
cuivre brasées. Il s’agit de tester les joints entre le cuivre et l’aluminium.
La pression de remplissage est de 0,5 MPa (72 psig). La longueur est 10 m (33 ft.). Le
fait de négliger la pré-évacuation aura pour conséquence :
A = Pression de remplissage
B = 1 atm
E = Air résiduel dans l’objet
B
A+B
0,1
0,5 + 0,1
= E
= 0,17
d’air résiduel dans le tuyau. Soit l’équivalent de 1,7 m (5.7 ft.) de la longueur totale en
l’absence de turbulences au cours du remplissage. Il y a un risque évident qu’il n’y ait
que de l’air à l’intérieur de l’un des joints, ce qui signifie qu’une fuite n’y sera jamais
détectée.
Une pré-évacuation jusqu’à -0,7 atm (-0,07 MPa) signifie qu’avant le remplissage, il y
aura 0,3 atmosphères (0,03 MPa) d’air résiduel dans le tuyau.
Nous avons alors :
B
A+B
0,03
0,5 + 0,03
= E
= 0,056
d’air résiduel dans le tuyau. Soit l’équivalent de 0,57 m (1.9 ft.). Ce volume d’air est
normalement suffisamment petit pour être mélangé au gaz traceur en cas de
turbulences et de diffusion.
8.4.2 Optimisation du remplissage de gaz traceur
La régulation de la pression du gaz traceur peut être contrôlée au choix par :
• l’ILS500 F/FHP
64 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Programmes de test | 8
• un régulateur de pression externe
AVIS
Par défaut, l’ILS500 F/FHP est réglé sur Régulation de pression interne.
8.4.2.1 Régulation de la pression externe
AVIS
La régulation de pression externe n’est pas compatible avec des programmes de test
ayant des pressions de test différentes (c.-à-d. seuils de remplissage).
La régulation externe est principalement recommandée pour de très petits objets
(<50 cc).
La pression du gaz traceur est contrôlée par un régulateur externe. L’ILS500 F/FHP
ouvre une voie entre la ligne d’alimentation en gaz et l’objet de test. La pression
s’équilibre et l’objet testé atteint la pression fournie par le régulateur externe.
L’ILS500 F/FHP vérifie que la pression de remplissage est supérieure au seuil de
remplissage avant de réaliser l’étape du test suivante.
8.4.2.2 Régulation de pression interne
La pression du gaz traceur peut être configurée de sorte à être contrôlée par
l’ILS500 F/FHP. Un remplissage régulé en interne est généralement plus rapide
qu’une régulation externe. Ceci s’explique par le fait que la pression d’alimentation
peut être réglée sur une valeur plus élevée que le seuil de remplissage, ce qui résulte
en un débit de remplissage plus élevé.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
65 / 98
9 | Dépannage
INFICON
9 Dépannage
9.1 Symptômes de défaut
Symptôme de défaut
Défaut
Mesures
Échec de l’évacuation
Le vide n’a pas pu être établi dans
Contrôler l’alimentation en air
le temps imparti.
comprimé.
Fuite importante sur l’objet de test
ou les raccordements.
Échec du remplissage de gaz
Le remplissage n’a pas pu se faire
Contrôler la pression de gaz
à la pression requise dans le temps entrante.
imparti.
Fuite importante sur l’objet de test
ou les raccordements.
Échec du re-remplissage au gaz
Le remplissage de l’objet n’a pas
Contrôler la pression de gaz
pu se faire. Fuite importante sur
entrante.
l’objet de test ou les
raccordements.
Échec de l’évacuation du gaz
Le vide n’a pas pu être établi dans
le temps imparti.
Défaut matériel lors du test
Délai de test dépassé
Une erreur grave est survenue lors
Contrôler l’équipement externe,
du test.
par ex. sonde active.
Le temps maximal défini pour le
Vérifier que ce temps est
test a été dépassé.
correctement réglé.
9.2 Réalisation d’un test de matériel
AVIS
Avant de procéder à un test de matériel, vérifiez attentivement que les pressions
d’alimentation de votre gaz traceur et de l’air comprimé sont correctes. Une pression
mal réglée peut conduire à des résultats de test erronés.
66 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Test de matériel
Appuyez sur TEST
SORTIES
ILS500 F obturé
ILS500 F + Objet
TEST
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
• Pour dépanner et tester le système, utilisez le menu Service.
• Pour un dépannage à distance, utilisez le menu Cycle de service.
• La pompe Venturi et toutes les vannes à gaz peuvent être testées
automatiquement.
Le test matériel est un outil diagnostic qui vous aide pour la maintenance préventive
ainsi que pour l’entretien et les réparations. Ce test, qui comporte un certain nombre
d’étapes permettant de tester toutes les unités soumises à l’usure, devrait par
conséquent vous aider à détecter quasiment tous les dysfonctionnements dans
l’ILS500 F/FHP.
AVIS
Exécutez la séquence en entier pour pouvoir interpréter correctement les résultats.
La table de référence à la fin de cette section devrait vous aider à interpréter
correctement les résultats de test. Gardez ce manuel à portée de main lorsque vous
exécutez le test.
Vous pouvez choisir de tester selon les limites de votre application spécifique.
1
Configurez tous les paramètres pour l’objet de test (ou chargez le programme
de test voulu) et connectez un échantillon exempt de fuites.
2
Réglez le sélecteur de test sur “ILS500 F/FHP + Objet” pour le test matériel
spécifique à l’application. Vous pouvez aussi tester l’ILS500 F/FHP par
comparaison aux spécifications d’usine. Dans un tel cas, obturez les deux
brides d’entrée à l’aide des obturateurs fournis avec les unités. Retirez les
convertisseurs ISO vers NPT si installés et installez les obturateurs. Réglez le
sélecteur de test sur “ILS500 F/FHP obturé” pour un test matériel conforme aux
spécifications d’usine.
3
Le bouton “Suite” s’affiche à la fin de chaque étape de test. Appuyez sur “Suite”
pour passer à l’étape de test suivante.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
67 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Capteurs de pression et de vide
Test de matériel
Capteurs de pression et de vide
Points neutres OK
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Les points neutres des capteurs de pression et de vide sont testés. Résultats
possibles :
• Points neutres OK
• Point neutre vide non OK
Un décalage du point neutre peut entraîner :
• Remplissage de gaz incorrect
• Résultats erronés pour la baisse de vide ou de pression
Vanne d’évacuation
Test de matériel
Vanne d’évacuation
Aucune fuite interne
SUITE
Vide :
-0,03
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
La vanne d’évacuation est contrôlée afin de vérifier l’absence de fuite. Résultats
possibles :
• Aucune fuite interne
68 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
• Fuite interne
Une fuite interne peut entraîner :
• Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide
• Une augmentation de la consommation de gaz traceur
Pompe Venturi
Test de matériel
Pompe Venturi
Vide max. OK
SUITE
Vide :
-0,88
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Contrôle du vide max. de la pompe Venturi. Résultats possibles :
• Vide max. OK
• Vide max. insuffisant
Un vide max. insuffisant peut entraîner :
• Échec de la pré-évacuation
• Évacuation plus lente
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
69 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Étanchéité du collecteur (approx.)
Test de matériel
Étanchéité du collecteur
Aucune fuite de l’extérieur
SUITE
Vide :
-0,82
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Le serrage général du collecteur est testé selon la méthode d’élévation du vide.
Résultats possibles :
• Aucune fuite de l’extérieur
• Fuite de l’extérieur
Des fuites dans le collecteur peuvent entraîner :
• Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide
• Une augmentation de la consommation de gaz
Les éventuelles fuites externes mineures seront détectées ultérieurement lors de
l’étape de test de gaz.
Vanne du capteur de vide
Test de matériel
Vanne du capteur de vide
Vanne opérationnelle !
SUITE
70 / 98
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Ceci vérifie que la vanne se ferme pour protéger le capteur de vide avant le
remplissage. Résultats possibles :
• La vanne fonctionne correctement
• La vanne est défectueuse !
Un dysfonctionnement peut entraîner :
• Une détérioration du capteur de vide
• Échec de la pré-évacuation
Vanne de remplissage de gaz traceur
Test de matériel
Vanne de remplissage de gaz traceur
Aucune fuite interne
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
L’étape teste la vanne de remplissage de gaz afin de vérifier l’absence de fuite interne
en enregistrant l’élévation de pression derrière la vanne.
Résultats possibles :
• Aucune fuite interne
• Fuite interne
Une fuite interne peut entraîner :
• Une baisse de pression erronée
• Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide et une augmentation de la
consommation de gaz
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
71 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Vanne de la bride d’entrée 2
Test de matériel
Vanne de la bride d’entrée 2
Vanne opérationnelle !
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
AVIS
Ce test échoue si les deux brides d’entrée sont raccordées à un objet de test.
Exécutez puis répétez la séquence de test matériel entière avec les deux brides
obturées pour réaliser cette étape de test.
Cette étape teste la vanne de la bride d’entrée 2 afin de vérifier l’absence de fuite
interne en enregistrant l’élévation de pression derrière la vanne.
Résultats possibles :
• Aucune fuite interne
• Fuite interne
Une fuite interne peut entraîner :
• Acceptation injustifiée suite au contrôle des blocages
72 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Vanne de remplissage de gaz traceur
Test de matériel
Vanne de remplissage de gaz traceur
Vanne opérationnelle !
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,50
bar
STOP
Cette étape vérifie que la vanne de remplissage de gaz traceur s’ouvre pour le
remplissage de gaz. Le test échoue si la pression d’alimentation en gaz traceur est
trop faible. Si tel est le cas, ajustez la pression et recommencez le test matériel depuis
le début.
Résultats possibles :
• La vanne fonctionne correctement
• La vanne est défectueuse !
Un dysfonctionnement entraînera :
• Un défaut de remplissage au gaz
Des fuites de gaz externes
Test de matériel
Recherche de fuites avec la tête manuelle
SUITE
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,50
bar
STOP
73 / 98
9 | Dépannage
INFICON
L’ILS500 F/FHP est maintenant prêt pour le test manuel vérifiant l’absence de fuites
de gaz externes. Utilisez un détecteur de fuite avec tête de mesure manuelle pour
rechercher les fuites.
• Commencez en cochant tous les raccordements entre l’ILS500 F/FHP et votre
objet de test. Suivez attentivement chaque ligne de test et contrôlez chaque joint.
• Procédez en contrôlant autour des vannes à gaz et du collecteur à l’intérieur de
l’ILS500 F/FHP.
Étanchéité du collecteur (approx.)
Test de matériel
Étanchéité du collecteur
Fuite interne
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,46
bar
STOP
L’étanchéité générale du collecteur est testée selon la méthode de baisse de
pression. Il s’agit d’un complément au test de gaz, permettant de révérer des fuites à
l’extérieur, par l’échappement, etc.
Résultats possibles :
• Aucune fuite interne
• Fuite interne
Une fuite interne peut entraîner :
• Des rejets injustifiés pour cause de baisse de pression et de vide
• Une augmentation de la consommation de gaz traceur
74 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Vanne d’évacuation
Test de matériel
Vanne d’évacuation
Vanne opérationnelle !
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Cette étape vérifie que la vanne d’évacuation s’ouvre pour libérer le gaz traceur vers
l’échappement. Même test que précédemment mais sous pression au lieu du vide.
Résultats possibles :
• La vanne fonctionne correctement
• La vanne est défectueuse !
Un dysfonctionnement entraînera :
• Impossible de terminer le cycle de test
Voyant indicateurs
Test de matériel
Voyant dans le bouton START
OK ?
SUITE
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
75 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Test de matériel
Voyant vert (en haut à gauche)
OK ?
SUITE
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Test de matériel
Voyant rouge (en bas à gauche)
OK ?
SUITE
STOP
Il s’agit d’un test “manuel”. L’ILS500 F/FHP allume l’un des voyants à la fois.
Contrôlez simplement que le voyant approprié s’allume.
► Contrôlez le fonctionnement de chaque voyant en appuyant sur “Suite”.
76 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Boutons START et STOP
Test de matériel
Appuyez sur le bouton START (en haut à droite)
OK ?
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Test de matériel
Appuyez sur le bouton STOP (en bas à droite)
OK ?
Vide :
0,00
bar
Pression :
0,00
bar
STOP
Il s’agit d’un test “manuel”. Ce test se poursuit si le bouton correct est sélectionné. Le
test contrôle uniquement les boutons START et STOP activés. Utilisez le menu
INPUT sous le menu Service pour vérifier quels boutons ont été désactivés.
9.2.1 Messages d’erreur matérielle
Message d’erreur
Explication de l’erreur
Action correctrice*
Erreur matérielle
Absence d’alimentation vers le
Vérifier le câble menant au capteur.
Erreur de capteur de vide
capteur de vide.
Le capteur n’est pas connecté au
Vérifier la connexion au module
module AD.
AD.
Capteur de vide endommagé.
Envoyer pour réparation.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
77 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Message d’erreur
Explication de l’erreur
Action correctrice*
Erreur matérielle
Absence d’alimentation vers le
Vérifier le câble menant au capteur.
Erreur de capteur de pression
capteur de pression.
Entrées analogiques hors tension
Le capteur n’est pas connecté au
Vérifier la connexion au module
module AD.
AD.
Capteur de pression endommagé.
Remplacer le capteur.
Absence d’alimentation vers le
Contrôler le câble d’alimentation
module AD.
côté gauche du module AD.
*: Contactez votre fournisseur si l’action suggérée ne permet pas de remédier à
l’erreur.
9.2.2 Interprétation des résultats du test matériel
Utilisez le tableau ci-après pour corriger les erreurs détectées par la routine de test
matériel.
Unité testée
Fonctionnalité testée
Explication de l’erreur
Action
Vanne d’évacuation
Fuites internes
Joints de vanne sales ou
Remplacer ou nettoyer la
usés.
vanne d’évacuation.
Pression d’air comprimé
Ajuster la pression d’air
Pompe Venturi
Vide maximal
trop basse ou trop élevée. comprimé.
Saletés dans la pompe
Remplacer et nettoyer la
Venturi.
pompe Venturi.
Vannes pilotes Venturi
Remplacer les deux
sales ou endommagées.
vannes supérieures dans
la rampe pilote.
Collecteur à vannes à gaz Fuites de l’extérieur
Vannes pilotes
Remplacer la quatrième
d’évacuation sales ou
vanne en partant du bas
endommagées.
dans la rampe pilote.
Fuites vers l’extérieur.
Rechercher les fuites à
l’aide de la tête de mesure
manuelle (ultérieurement
dans la séquence de test
matériel).
En l’absence de fuites.
Vérifier l’absence de fuites
internes dans la vanne de
remplissage de gaz
traceur.
En l’absence de fuites
Remplacer/nettoyer la
internes dans la vanne de vanne de protection du
gaz traceur.
78 / 98
capteur de vide.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Dépannage | 9
Unité testée
Fonctionnalité testée
Explication de l’erreur
Action
Vanne de protection du
Fonctionnement
Absence de signal vers la
Contrôler la sortie
vanne pilote.
"Protection du capteur".
capteur de vide
Envoyer pour réparation.
Vanne pilote sale ou
Remplacer la troisième
endommagée.
vanne en partant du bas
dans la rampe pilote.
Vanne de protection du
Remplacer la vanne.
capteur de vide
endommagée.
Vanne de remplissage de
Fuites internes
gaz traceur
Joints de vanne sales ou
Remplacer ou nettoyer la
usés.
vanne de remplissage de
gaz traceur.
Fuite de la vanne pilote.
Remplacer la quatrième
vanne en partant du bas
dans la rampe pilote.
Vanne de la bride
Fonctionnement
d’entrée 2
Vanne pilote sale ou
Remplacer la troisième
endommagée.
vanne en partant du bas
dans la rampe pilote.
Vanne de la bride
Remplacer la vanne.
d’entrée 2 endommagée.
Vanne de remplissage de
Fonctionnement
gaz traceur
Vanne pilote sale ou
Remplacer la quatrième
endommagée.
vanne en partant du bas
dans la rampe pilote.
Vanne de remplissage de
Remplacer la vanne.
gaz traceur endommagée.
Collecteur à vannes à gaz Fuites vers l’extérieur
Vanne à gaz mal
Enlever la vanne qui fuit.
assemblée.
Nettoyer et graisser le
joint de la vanne puis
réinstaller. Voir les
instructions.
Connecteurs/obturateurs
Enlever l’unité qui fuit.
mal installés.
Nettoyer et graisser le
joint torique et réinstaller.
Étanchéifier le joint
torique des unités qui
fuient avec du Loctite 577
ou un produit analogue.
Vanne d’évacuation
Fonctionnement
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
Vannes pilotes
Remplacer la quatrième
d’évacuation sales ou
vanne en partant du bas
endommagées.
dans la rampe pilote.
79 / 98
9 | Dépannage
INFICON
Unité testée
Fonctionnalité testée
Explication de l’erreur
Action
Voyant
Fonctionnement
Lampe défectueuse.
Remplacer le voyant.
Envoyer pour réparation.
Vannes d’instrument
Fonctionnement
Vanne pilote sale ou
Remplacer la première ou
endommagée.
la deuxième vanne en
partant du bas dans la
rampe pilote.
Bouton
80 / 98
Fonctionnement
Interrupteur défaillant.
Envoyer pour réparation.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Instructions de maintenance | 10
10 Instructions de maintenance
Trois parties différentes nécessitent un entretien régulier :
• Pompe Venturi
Nécessite un nettoyage régulier.
• Vannes à gaz
Nécessite un nettoyage régulier et un contrôle de l’usure.
• Vannes pilotes
Sans entretien si l’air comprimé entrant est sec et filtré à 5 µm.
Le remplacement de la pompe Venturi et de toutes les vannes à gaz prend moins de
15 minutes.
L’instrument doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide.
10.1 Plan de maintenance
Désignation
Intervalle
Action
Pompe Venturi
3 mois
Effectuer un test matériel. Contrôler le vide ultime.
Nettoyer les tuyères Venturi si nécessaire.
Vannes d’évacuation,
3 à 6 mois*
de remplissage et de
Effectuer un test matériel. Vérifier l’état des vannes.
Remplacer ou nettoyer les vannes si nécessaire.
bride d’entrée 2
Vanne du capteur de
12 mois
vide
Effectuer un test matériel. Vérifier l’état de la vanne.
Remplacer ou nettoyer la vanne si nécessaire.
Vannes pilotes
12 mois
Remplacer la vanne en cas de hausse de pression
inattendue.
*: Dépend de la quantité de particules dans les objets testés. Des bavures métalliques
ou autres particules aux arêtes saillantes provoqueront l’usure des vannes, d’où la
nécessité de raccourcir les intervalles de maintenance.
10.2 Maintenance
10.2.1 Outils et équipement de sécurité
Pour procéder à l’entretien régulier de l’ILS500 F/FHP, l’équipement suivant est
requis.
Description
Note
Clés hexagonales (Allen 3 et 4 mm)
Clé Torx (T25)
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
81 / 98
10 | Instructions de maintenance
INFICON
Description
Note
Tournevis (Philips 1 ou Pozidrive 1)
Lunettes de protection
Pour contrôler les sorties d’instrument.
Protection anti-bruit
Pour contrôler les sorties d’instrument.
10.2.2 Vue de l’intérieur
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
1
Vanne pilote 6
2
Vanne pilote 1
3
Pompe Venturi (éjecteur)
4
Vanne d’évacuation
5
Vanne de remplissage de gaz
6
Vanne de la bride d’entrée 2
8
Capteur de pression (modèle
traceur
7
Vanne de commande du
capteur de vide
9
HP uniquement)
Capteur de vide
10
Capteur de pression
Rampe de vannes pilotes
Les vannes pilotes se caractérisent par une fonction double. Elles peuvent être
utilisées séparément ou combinées à une capacité plus élevée.
82 / 98
Position
Vanne
6
Vanne d’air principale
5
Alimentation de la pompe Venturi
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Instructions de maintenance | 10
Position
Vanne
4
Vanne d’évacuation et de remplissage au gaz traceur
3
Vanne de la bride d’entrée 2 et vanne de protection du
capteur
2
Vanne d’instrument 1, 2
1
Vanne d’instrument 3, 4
10.2.3 Retrait du capot
1
Utilisez une clé T25 pour enlever les deux vis qui maintiennent le capot de
droite (à côté des brides de gaz).
2
Faites glisser le capot vers l’arrière et levez-le. Bougez le capot de l’avant vers
l’arrière et réciproquement plusieurs fois pour le débloquer. Voir ci-dessous.
10.2.4 Nettoyage ou remplacement de la pompe Venturi
1
Enlevez le tuyau d’échappement de l’embout cannelé de tuyau.
2
Dévissez et enlevez l’embout cannelé et la rondelle plastique.
3
Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour retirer les quatre vis de fixation de la
pompe Venturi.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
83 / 98
10 | Instructions de maintenance
4
INFICON
Enlevez le joint torique sous la pompe Venturi. Enlevez le tuyau de l’admission
Venturi.
Poussez le tuyau dans le raccord et pressez la bague orange vers le bas pour
libérer le tuyau, puis sortez le tuyau.
5
Retirez le raccord du tuyau de la pompe Venturi.
6
Installez une nouvelle pompe Venturi ou nettoyez les buses à l’intérieur de la
pompe Venturi à l’air comprimé, avec un coton-tige, un nettoie-tuyau ou une
petite brosse.
7
Remplacez le raccord de tuyau à l’admission Venturi.
8
Rebranchez le tuyau d’admission.
9
Nettoyez le joint torique et mettez-le en place dans la rainure du collecteur à
vannes.
84 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Instructions de maintenance | 10
10
Installez à nouveau les quatre vis et serrez-les.
11
Mettez une rondelle plastique à l’intérieur de la sortie Venturi et remettez
l’embout cannelé en place. Serrez à l’aide d’une clé à boulon.
12
Rebranchez le tuyau d’échappement.
13
Procédez à un nouveau contrôle matériel afin de vous assurer que la pompe
Venturi délivre un vide maximal suffisant.
10.2.5 Remplacement des vannes à gaz
1
Utilisez une clé hexagonale de 3 mm pour retirer les quatre vis de fixation de la
vanne à remplacer.
2
Levez et retirez l’ancienne vanne puis mettez la nouvelle vanne en place.
Notez l’orientation correcte telle qu’indiquée sur l’illustration ci-après.
3
Serrez les vis de 2 à 3 mm (0.08-0.12 in.) à l’aide de la clé en alternant de vis
en vis de sorte que la vanne ne soit soumise à aucune torsion.
4
Serrez les vis et remettez le capot en place.
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
85 / 98
10 | Instructions de maintenance
5
INFICON
Procédez à un nouveau contrôle matériel afin de vous assurer que la/les
vanne(s) modifiée(s)/remplacée(s) fonctionne(nt) correctement.
6
Utilisez une tête de mesure manuelle pour vérifier l’absence de fuites externes
(ceci fait partie de la routine de test matériel).
10.2.6 Remplacement des vannes pilotes
1
Utilisez un petit tournevis pour desserrer la vis de fixation de la vanne. Vous
devez dévisser complètement la vis jusqu’à ce que vous la sentiez
s’enclencher dans le pas du filetage.
2
Abaissez les LED tout en poussant la vis vers le bas jusqu’à ce que vous
sentiez que le mécanisme de verrouillage se déclenche.
3
Extrayez l’ancienne vanne par le côté bobine. Si la vanne ne peut pas être
retirée, répétez les étapes 3 et 4 en vous assurant que la vis est complètement
dévissée.
4
Poussez la vis vers l’intérieur tout en insérant la nouvelle vanne. Insérez
d’abord l’extrémité en face de la vis puis poussez le côté bobine vers le bas.
86 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Instructions de maintenance | 10
5
Serrez la vis.
6
Remettez le capot en place.
10.2.7 Remplacement des capteurs
ATTENTION
L’entretien des capteurs doit être réalisé exclusivement par des organismes de
service agréés à cet effet par INFICON.
10.3 Vérification fonctionnelle
Voir Réalisation d’un test de matériel [} 66].
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
87 / 98
11 | Service de réparation
INFICON
11 Service de réparation
En cas de dysfonctionnement du Sensistor ILS500 F/FHP, veuillez envoyer le produit
pour réparation au centre de service le plus pratique pour vous. Le site http://
www.inficon.com donne les adresses des centres de service.
88 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Pièces de rechange et accessoires | 12
12 Pièces de rechange et accessoires
1
2
Pos.
Désignation
Type
N° de pièces
1
Câbles d’alimentation
EU
591-146
GB
591-147
US
591-853
2
Kit de maintenance sans arrêt,
modèle standard
590-680
Désignation
Éjecteur E240
591-422
1
Vanne 3/2 10 bar
591-419
4
Bloc vanne à vanne VQC1000
591-630
1
Fusible 2A T
591-578
2
Clé hexagonale (Allen) 3 mm
591-864
1
Clé hexagonale (Allen) 4 mm
591-865
1
Torx T25
591-866
1
Tournevis Philips 1
591-867
1
Kit de maintenance sans arrêt,
modèle HP
Qté
590-685
Désignation
Qté
Éjecteur E240
591-422
1
Vanne 3/2 HP 30 bar
591-621
4
Bloc vanne à vanne VQC1000
591-630
1
Fusible 2A T
591-578
2
Clé hexagonale (Allen) 3 mm
591-864
1
Clé hexagonale (Allen) 4 mm
591-865
1
Torx T25
591-866
1
Tournevis Philips 1
591-867
1
Pour obtenir une liste complète de toutes les pièces de rechange et accessoires,
veuillez vous adresser à : support.sweden@inficon.com
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
89 / 98
13 | Assistance d’INFICON
INFICON
13 Assistance d’INFICON
13.1 Comment contacter INFICON
Pour contacter notre service commercial et notre service clients, veuillez vous
adresser au centre de service INFICON le plus proche. L’adresse est disponible sur le
site Internet : www.inficon.com
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez vous munir des
informations suivantes avant de contacter le service :
• Le numéro de série et la version du firmware de votre appareil,
• Une description de votre problème,
• Une description de toute action correctrice éventuelle que vous auriez déjà tentée,
et l’énoncé exact des messages d’erreur éventuellement reçus.
13.2 Renvoi de composants à INFICON
Veuillez renvoyer le formulaire de renvoi de produit qui a été fourni avec le produit.
Ne renvoyez aucun composant de votre appareil à INFICON sans avoir préalablement
contacté un représentant du service après-vente. Vous devez obtenir un numéro
d’autorisation de retour de matériel (RMA) de la part du représentant du service
après-vente.
Si vous renvoyez un colis à INFICON sans numéro RMA, votre colis sera en suspens
et vous serez contactés. Cela entraînera des retards dans la prise en charge de votre
appareil.
Avant qu’un numéro RMA ne vous soit donné, il vous sera demandé de compléter un
formulaire de (Declaration Of Contamination, DOC) si votre appareil a été exposé à
des fluides de process. Les formulaires DOC doivent être validés par INFICON pour
pouvoir obtenir un numéro RMA.
90 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Élimination | 14
14 Élimination
Selon le droit de l’UE, ce produit doit être recyclé afin de trier les
matériaux. Il ne doit pas être jeté sans être trié avec les déchets
ménagers.
Si vous le souhaitez, vous pouvez restituer ce produit INFICON au fabricant pour qu’il
le recycle.
Le fabricant a le droit de refuser de reprendre les produits qui ne sont pas
suffisamment emballés et qui constituent ainsi un risque pour la sécurité et/ou la santé
de ses employés.
Le fabricant ne vous remboursera pas les frais d’envoi.
Adresse d’expédition :
INFICON AB
Wahlbeckgatan 25A
S-58216 Linköping
Suède
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
91 / 98
15 | Déclaration de conformité européenne
INFICON
15 Déclaration de conformité européenne
92 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Déclaration de montage CE | 16
16 Déclaration de montage CE
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
93 / 98
17 | Déclaration de conformité UK
INFICON
17 Déclaration de conformité UK
94 / 98
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
INFICON
Annexe A | 18
18 Annexe A
18.1 Index des paramètres
Paramètre
Plage
Réglages d’usine
Abandon au-delà du seuil de remplissage
20 %
Pression du contrôle des blocages
0,3 bar
Durée du contrôle des blocages
2s
Contrôle des blocages
Désactivé
Choisir au démarrage
Désactivé
Mode Démo
Désactivé
Fin du signal de test
1s
Délai d’évacuation
10,0 s
Évacuation prolongée du gaz
0s
Remplissage prolongé de gaz
0s
Pré-évacuation prolongée
0s
Accusé de réception externe
Désactivé
Régulation de gaz externe
Désactivée
Démarrage/Arrêt externe
Désactivé
Impulsion d’ouverture de remplissage
20 ms
Impulsion de fermeture de remplissage
200 ms
Seuil de remplissage
0,3 bar
Filtre de signal de remplissage
0,0 s
Délai de remplissage
10 s
Évacuation du gaz
Activée
Seuil d’évacuation du gaz
0,3 bar
Bride d’entrée 1 d’évacuation du gaz
Désactivée
Bride d’entrée 1 de remplissage de gaz
Désactivée
Sortie de marqueur
0s
Sortie de marqueur élevée si fuites
Désactivée
Bride d’entrée 1 pré-évacuation
Désactivée
Pré-évacuation
Activée
Seuil de pré-évacuation
-0,7 bar
Temps de stabilisation de pression
5s
Limite de baisse de pression
0,1 bar
Test de baisse de pression
Désactivé
Durée du test de baisse de pression
5s
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)
Modification client
95 / 98
18 | Annexe A
Paramètre
INFICON
Plage
Réglages d’usine
Unité de pression
bar
Impulsion de remplissage (%) du seuil
90 %
Niveau de purge
0,001
Purge de l’objet
0s
Hystérésis du re-remplissage
0,2 bar
Délai de re-remplissage
5s
État – broche 5
Fin du test
Durée de test
10 min
Connexion d’instruments
Désactivée
Déconnexion d’instruments
Désactivée
Commande bi-manuelle
Désactivée
Utiliser des programmes de test
Désactivé
Temps de stabilisation de vide
5s
Limite de baisse de vide
0,1 bar
Test de baisse de vide
Désactivé
Durée du test de baisse de vide
5s
96 / 98
Modification client
ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)

Manuels associés