Original ASI 30 Détecteur de fuites industriel intégrable Manuel de l’utilisateur FR Table des matières Table des matières 1 2 3 4 5 6 2 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1.1 Documents applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2.2 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.4 Etiquettes/Sérigraphies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Equipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.3 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.4 Non conformité d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manutention et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1.2 Variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2 Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.1 Module de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.2.2 Coffret électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2.3 Panneau de contrôle industriel (option / accessoire) . . . . . . . . . . 15 4.3 Interface de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.4 Méthodes de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4.1 Test sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.4.2 Test en reniflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Conditions préalables pour optimiser la mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2 Conditions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.3 Fixation des différents modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.3.1 Module de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.3.2 Coffret électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.3.3 Panneau de contrôle industriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.4 Raccordement de la pièce/installation à tester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.4.1 Installation du détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.4.2 Connexion sur l’orifice mode Grosse Fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5.4.3 Connexion sur l’orifice mode Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.4.4 Connexion sur les orifices mode Grosse Fuite et mode Normal. . 28 5.5 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.6 Raccordement du refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.7 Raccordement de la jauge (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.7.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.7.2 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.7.3 Réglage de la pression atmosphérique et de la pression limite . . 30 5.7.4 Cas particulier : jauge PI3C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.8 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.8.1 Se familiariser avec le panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.9 Remplacement d’un ASI 20 MD par un ASI 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.9.1 Coffret électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.9.2 Module de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.9.3 Panneau de contrôle industriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.9.4 Seuils maximum de passage en test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.9.5 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1.2 Contraste - Luminosité - Economiseur d’écran . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.1.3 Ecrans d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1.4 Ecran «Standard» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.1.5 Ecran «Réglages». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.1.6 Ecran «Graphe» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.1.7 Ecran «Synoptique» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Table des matières 9 6.1.8 Fenêtre «Mesure». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.1.9 Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.2 Précautions préalables à l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.3 Démarrage du détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.3.1 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.3.2 Lancement d’un test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.4 Surveillance de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.5 Arrêt du détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.6 Sauvegarde et téléchargement de la configuration produit . . . . . . . . . . . 39 6.6.1 Sauvegarde de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.6.2 Téléchargement de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglages avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1 Ecran «Graphe» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1.1 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1.3 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.1.4 Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.1.5 Visualisation d’un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.1.6 Sauvegarde d’un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.2 Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.2.1 Arborescence des menus «Réglages» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.3 Menu Seuils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.3.1 Alarme sonore et synthèse vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.3.2 Fonction Pollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.3.3 Seuil de rejet sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.3.4 Seuil de rejet en reniflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.3.5 Seuil sonde bouchée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.3.6 Seuil de pression supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.4 Menu Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7.4.1 Méthodes de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7.4.2 Facteur de correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 7.4.3 Fin de Cycle automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 7.4.4 Fonction Mémo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 7.4.5 Activation du Zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.5 Menu Spectro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.5.1 Gaz traceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.5.2 Paramètres filament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.5.3 Fuite calibrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.6 Menu Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.6.1 Détecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.6.2 Compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7.6.3 Informations Détecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.6.4 Informations Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.7 Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.7.1 Heure – Date – Unité – Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7.7.2 Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 7.7.3 Ecrans d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7.7.4 Réglages Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 7.7.5 Accès – Mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 7.8 Menu Avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.8.1 Menu Détection de Fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.8.2 Détection de Fuites : Tempo démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.8.3 Détection de Fuites : Calibration dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . 67 7.8.4 Détection de Fuites : Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7.8.5 Détection de Fuites : Cellule d’analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.8.6 Détection de Fuites : Calibration de la jauge Pirani interne . . . . . 70 7.8.7 Détection de Fuites : Jauge de pression du détecteur . . . . . . . . . 71 7.8.8 Menu Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7.8.9 Entrée/Sortie : Liaison série 1 et Liaison série 2. . . . . . . . . . . . . . 71 7.8.10 Entrée/Sortie : Connecteur E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.8.11 Menu Carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 7.8.12 SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Entretien / Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 8.1 Intervalles de maintenance et compétences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 10 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 11 Caractéristiques techniques et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 11.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 11.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7 8 3 Table des matières 11.3 Unités de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 11.4 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 4 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur actuels sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : 1.1.1 Référence Description Lxxx000xMM9A ASI 30 (tous modèles) Documents applicables Les documents utiles pour l’utilisation des options et/ou accessoires, et pour la maintenance du produit sont les suivants : ASI 30 Manuel de l’utilisateur Manuel du boîtier de télécommande Standard Manuel du boîtier de télécommande RC 500 WL Manuel de l’utilisateur RS232 Manuel de la carte E/S 15 points Manuel de la carte E/S 37 points (Wi-Fi + Ethernet + USB) Manuel de l’utilisateur du module Bluetooth Manuel de l’utilisateur du Profibus Manuel de la sonde de reniflage Standard Manuel de l’utilisateur du pistolet aspergeur Manuel de maintenance ASI 30 Manuel de l’utilisateur du kit extension interface Manuel de l’utilisateur du kit de reniflage Déclaration de conformité *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com Réf. 121774* Réf. IG0140B* Réf. 121357* Réf. 121776* Réf. 121782* Réf. 121778* Réf. 121777* Réf. 121780* Réf. 121781* Réf. 119081M Réf. 123275* Réf. 123276* Fournie avec ce manuel 5 A propos de ce manuel 1.2 Conventions 1.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner des blessures légères. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 6 A propos de ce manuel 1.2.2 Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées Ö ou Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. [XXXX] Vous devez appuyer sur la touche nommée XXXX du panneau de contrôle. E/S Entrées/Sorties Exemple : appuyer sur la touche "Accueil" du panneau de contrôle pour revenir à l’écran «Standard». 1.2.4 4He Hélium 4 3He Hélium 3 H2 Hydrogène Etiquettes/Sérigraphies Ce chapitre rassemble toutes les étiquettes ou sérigraphies pouvant être présentes sur le produit ainsi que leur signification. Etiquette de sûreté : garantie que l’emballage n’a pas été ouvert depuis le départ usine. Localise un point de mise à la masse sur le produit. PRODUIT PERSONNALISE CUSTOMIZED PRODUCT Etiquette de personnalisation du produit selon la demande du client. Qualité : certifie que le produit a été certifié conforme au contrôle qualité au départ usine. HLD1302577 - RS232 Bluethooth MAC address XXXXXX / None Indique si les options Bluetooth, Wi-Fi ou Ethernet sont installées sur le produit et leurs adresses MAC. Network MAC address xx:xx:xx:xx:xx:xx / None 7 A propos de ce manuel Usage réservé pour les centres de service. Pu_GL : 1 Pu_N : 1 Mu_GL : 12856 Mu_N : 31 Mu_Cal : 1 Mu_LDS : 1800 Indique les versions des logiciels installés sur le produit. 1) Nom du logiciel 2) Version du logiciel 3) Checksum du logiciel 4) Date d’édition DD-MM-YY 4 Factory Firmware /Logiciel usine L0232 L0264 L0285 1 V3302 V3200 V3200 E17D FD87E7D 8C9D 2 3 Etiquette identification du produit (voir 4.1). Ɣ Chaque module a une étiquette d’identification. Ɣ L’étiquette d’identification du détecteur se situe sur le module vide. 9 2 1 4 3 6 5 7 8 DO NOT OPERATE WITH UNDERGROUND POWER CORD DISCONNECT BEFORE MAINTENANCE Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö débrancher l’alimentation électrique avant d’intervenir sur le produit. FIRE PROTECTION: TO REPLACE FUSE, SEE MAINTENANCE MANUAL. Protection incendie : Ö pour le remplacement du fusible, se référer au manuel de maintenance. Identification des options E/S présentes dans le coffret électronique. P/n 118725-x E/S option (x) put in the box 0 8 Indique un risque de choc électrique en cas de contact : Ö ne pas utiliser le produit si le câble secteur n’est pas relié à la terre. 1 2 3 4 5 6 7 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Obligation d'informer Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Î Il incombe à l'exploitant de mettre en garde l'ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l'installation dans sa totalité. Installation et utilisation des accessoires Il est possible d'équiper les produits avec des accessoires adaptés. L’installation, l’utilisation et la remise en état des accessoires raccordés sont décrites en détail dans leur manuel respectif. Î Utiliser uniquement des accessoires d’origine. Î Références des accessoires : voir Accessoires. AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Î Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Î Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Î Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique en cas de contact Lorsque le disjoncteur du produit est positionné sur O, certains composants internes restent chargés électriquement. Î Veiller à ce que le raccordement au secteur soit toujours visible et accessible pour pouvoir débrancher à tout moment. Î Débrancher le câble secteur de toute source d’énergie avant d’intervenir sur le produit. AVERTISSEMENT Risque lié aux différentes sources d’énergie Le circuit électrique ainsi que les circuits pressurisés tel que le circuit d’azote, sont des risques énergétiques potentiels. Î Toujours verrouiller ces sources d’énergie avant d’intervenir sur le produit. AVERTISSEMENT Risque lié aux gaz de procédés Une opération de détection de fuites doit être réalisée dans des conditions environnementales ne présentant aucun risque pour l'opérateur et le matériel. L’utilisateur et/ou l’intégrateur du produit ont l’entière responsabilité des conditions de sécurité liées au fonctionnement de l’équipement. Il appartient donc à l’utilisateur du détecteur de : Î ne pas tester des pièces ou matériels présentant des traces de produits agressifs, chimiques, corrosifs, inflammables, réactifs, toxiques, explosifs, ni de vapeurs condensables même en faible quantité. Ne pas utiliser la purge d’azote pour diluer ces produits dangereux : ce n’est pas son usage ! Î d’appliquer les consignes de sécurité spécifiques, conformément à la législation locale. Pour davantage d'information, contacter votre centre de service. 9 Sécurité Les risques potentiels sur un détecteur de fuites concernent l’électricité, le gaz traceur, le circuit d’azote sous pression. Ɣ Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut procéder à l’installation et à la maintenance décrites dans ce manuel. Nos centres de service peuvent dispenser les formations nécessaires. Ɣ Ne pas retirer l’obturateur de l’orifice d’aspiration/tubulure d’entrée tant que le produit n’est pas utilisé. Ɣ Ne pas exposer une partie du corps humain au vide. Ɣ Respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention des risques conformément aux normes de sécurités locales. Ɣ Vérifier régulièrement que toutes les mesures de précautions sont respectées. Ɣ Ne pas mettre sous tension le produit en l’absence des capots. 2.2 Equipement de protection Dans certaines situations, la manipulation du détecteur et des composants associés nécessitent le port d’un équipement de protection individuelle. L’exploitant se doit de mettre à disposition de l’opérateur les équipements nécessaires : ceux-ci doivent être régulièrement vérifiés et utilisés conformément aux recommandations du fournisseur. AVERTISSEMENT kg Risque de blessure dû à des chutes d'objets Lors du transport de pièces/composants, ou lors de la maintenance du produit, il existe un risque de blessures dû aux chutes ou glissements de charge. Î Transporter à deux mains les composants de petite charge. Î Transporter avec un engin de levage approprié les composants d'un poids > 20 kg. Î Porter des chaussures de sécurité avec protection des orteils conformément à la norme EN 347. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Les produits sont conçus de façon à ne procurer aucun risque thermique pour la sécurité de l’opérateur. Toutefois, des conditions d’utilisation peuvent générer des températures nécessitant une attention particulière de la part de l’opérateur (surfaces > 70 °C pour des composants situés à l’intérieur des capots). Î Attendre le refroidissement avant d'intervenir sur le produit. Î Le cas échéant, porter des gants de protection conformément à la norme EN 420. 2.3 Conformité d’utilisation AVIS Conformité CE La déclaration d’incorporation de quasi-machines du fabricant expire si le produit d'origine a été modifié par l'exploitant ou si ce dernier a ajouté des dispositifs supplémentaires ! Î Après incorporation dans une installation, l'exploitant s'oblige, avant la mise en service, à vérifier la conformité de l'ensemble du système dans l'esprit des directives UE en vigueur, et de la réévaluer en conséquence. Ɣ Le détecteur de fuites est destiné à détecter et/ou quantifier une fuite éventuelle sur une installation ou un composant par recherche de la présence d’un gaz traceur dans les gaz pompés. Ɣ Seuls les gaz traceurs identifiés dans ce manuel peuvent être utilisés. Ɣ Les pièces à tester doivent impérativement être propres et sèches. 10 Sécurité Ɣ Le produit peut fonctionner dans un environnement industriel. 2.4 Non conformité d’utilisation En cas d'usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui différent de celles précitées, dont notamment : Ɣ Le pompage de fluides agressifs, corrosifs, chimiques, inflammables, réactifs, toxiques ou explosifs Ɣ le pompage de liquides Ɣ le pompage de vapeurs condensables Ɣ le pompage de poussières ou de particules solides Ɣ l’exploitation dans des zones à risque d'explosion Ɣ l’analyse de gaz à concentration d’hydrogène supérieure à 5 % Ɣ le test de pièces sales ou présentant des traces d’eau, de vapeurs, de peinture, de colle, de produits de lavage ou rinçage Ɣ l'utilisation d'accessoires ou pièces de rechange qui n'ont pas été désignés dans ce manuel Le produit n’est pas conçu pour le transport de personnes, de charges, et ne fait pas office de siège, d’escabeau ou de tout autre utilisation similaire. 11 Manutention et stockage 3 Manutention et stockage A la livraison, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport. Si le produit est endommagé, prendre les mesures nécessaires auprès du transporteur et informer le constructeur. Dans tous les cas nous recommandons de : Î Maintenir le produit dans son emballage d’origine pour préserver la propreté que nous lui avons apporté et ne le déballer que sur son lieu d’utilisation finale. Î Conserver l’emballage (matériau recyclable) dans le cas où le produit doit être transporté ou stocké. Î Conserver l’obturateur présent sur la tubulure d'entrée (aspiration), tant que le produit n'est pas utilisé. 3.1 Manutention AVIS Intervention sur le détecteur/Manipulation du détecteur L'opérateur ne doit pas intervenir sur le produit pour le déplacer ou le maintenir tant que l'arrêt complet n'est pas effectif. Lorsque le disjoncteur est sur O, il faut : Î Débrancher le câble secteur. Î Attendre l'extinction complète de l'écran du panneau de contrôle avant d'intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. 3.2 Stockage AVIS Obligation d’informer Afin de préserver la propreté du produit résultant des soins que nous lui avons apportés, nous conseillons de maintenir le produit dans son emballage d’origine pour le stockage. Stockage produit neuf Si un détecteur neuf doit être stocké au delà de trois mois : Î le laisser dans son emballage, Î laisser en place l’obturateur sur chaque orifice, Î le stocker dans un environnement propre et sec, pour une durée maximale de 3 mois, selon les conditions de températures décrites dans les Caractéristiques techniques (voir 11.2). Au delà de 3 mois, les facteurs tels que température, humidité, atmosphère saline, etc. peuvent entraîner la détérioration de certains composants (élastomères, lubrifiant,...). Dans ce cas contacter le centre de service. Stockage prolongé Procédure d’arrêt recommandé avant stockage prolongé : Î Fermer la vanne d’entrée VTEST1. Î Lancer un test. Î Arrêter le test. Î Arrêter le détecteur. Î Attendre avant de déplacer le détecteur de façon à s’assurer de l’arrêt complet de la pompe secondaire. Le détecteur reste ainsi sous vide ce qui évite un temps de dégazage important lors de la prochaine mise en service. 12 Description du produit 4 Description du produit 4.1 Identification du produit Pour identifier le produit de manière sûre et pour communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer aux informations figurant sur la plaque signalétique du produit. 9 1 3 4 7 2 5 6 8 Fig. 1: Exemple de plaque signalétique 1 Référence 2 Désignation 3 Poids 4 Tension d’utilisation 5 Fréquence d’utilisation 6 Puissance maximale consommée 7 Numéro de série 8 Indice 9 Date de fabrication 4.1.1 Contenu de la livraison Ɣ 1 détecteur de fuites (1 module de détection + 1 coffret électronique + 1 panneau de contrôle industriel) Ɣ 1 lot documentation (CDrom, Manuel de l’utilisateur, Mémos plastifiés du détecteur et de la RS 232) Ɣ 1 câble d’alimentation secteur Europe (France/Allemagne) et/ou 1 câble d’alimentation secteur US Ɣ 1 nécessaire d’entretien Ɣ 1 câble coffret électronique / module vide (longueur de 3,5 m/10 m/20 m selon option choisie) Ɣ 1 câble coffret électronique / cellule d’analyse (longueur de 3,5 m/5 m/10 m /20 m selon option choisie) Ɣ 1 Connecteur Sub-D 15 points mâle (si pas d’option E/S) Ɣ Tôle 1/2 rack pour coffret électronique Ɣ 4 pattes de fixation du coffret électronique et 2 colliers de fixation du câble secteur Ɣ Kit de reniflage (si option choisie) 4.1.2 Variantes L’ASI 30 est un détecteur de fuites spécifiquement conçu pour être intégré dans des systèmes de détection de fuites industriels. Entièrement modulaire, et particulièrement compact, l’ASI 30 apporte une grande flexibilité d’intégration grâce à son module de détection, son coffret électronique compatible 1/2 rack 19" et son panneau de contrôle optionnel également intégrable 1/2 rack 19". Performant, nécessitant peu de maintenance, doté de nombreuses fonctionnalités intégrées, de grandes possibilités d’interfaçage, d’une interface opérateur couleur moderne et configurable, l’ASI 30 apportera simplicité d’utilisation, fiabilité et répétabilité. C’est le détecteur de fuites intégrable dédié à la plupart des applications industrielles. 13 Description du produit 4.2 Présentation du produit Le produit se présente sous la forme : – d’un coffret électronique compatible ½ rack 19" ɁU (1) – d’un module de détection (2) – d’un panneau de contrôle industriel compatible ½ rack 19" ɁU (option ou accessoire) (3) 3 2 1 4.2.1 Module de détection 1+2 8 4 6 3 7 9 Vc 5 1 Préamplificateur 6 2 Cellule d’analyse 7 3 4 5 Fuite calibrée interne Pompe moléculaire de détection MDP 5011 Filtre à poussière 8 9 VC Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF (Mode grosse fuite) Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF (Mode normal) Bloc vide Equerre de fixation Vanne de calibration Ɣ Pour faciliter son intégration, les différents composants du module de détection peuvent s’orienter dans différentes positions, au choix de l’utilisateur (voir 5.3.1). Ɣ Cette orientation peut se faire sur 360° selon l’axe de la pompe moléculaire. Ɣ Le module de détection ne comprend pas de pompage primaire (à la charge du client). Ɣ Le module de détection et le coffret électronique sont reliés par 2 câbles de longueur de 3,5 m/5 m/10 m/20 m au choix. Ɣ Le module de détection est interchangeable. Ɣ Le module de détection comporte 2 orifices DN 16 ISO-KF situés sur le bloc vide permettant la connexion au groupe vide de l’installation. 14 Description du produit 4.2.2 Coffret électronique (voir 4.3) rep. (B) Ɣ Le module de détection et le coffret électronique sont reliés par 2 câbles de longueur de 3,5 m/5 m/10 m/20 m au choix. Ɣ Le coffret électronique et le panneau de contrôle (option / accessoire) sont reliés par un câble de 1,8 m/5 m/10 m au choix. Ɣ Le coffret électronique est interchangeable. Ɣ Des connecteurs sur le coffret électronique permettent un interfaçage avec un automate extérieur. Ɣ Des pattes de fixation sur le coffret électronique permettent de le fixer (voir 5.3.2). Ɣ Une tôle fournie avec le détecteur permet une fixation par l’avant en baie ½ rack (voir 5.3.2) 4.2.3 Panneau de contrôle industriel (option / accessoire) Ɣ Le coffret électronique et le panneau de contrôle (option / accessoire) sont reliés par un câble de 1,8 m/5 m/10 m au choix. Ɣ Le panneau de contrôle est interchangeable. Ɣ Par défaut (départ usine), le coffret électronique est configuré pour être connecté à un panneau de contrôle. 15 Description du produit 4.3 Interface de raccordement 12 A 14 START STAND-BY 1 2 3 4 B 12/13 5 6 11 10 9 8 12/13 7 5 C 6 Fig. 2: V Carte SD Entrée du détecteur (Aspiration) Interrupteur / Disjoncteur (MAIN POWER) 1 Led témoin détecteur sous tension 2 Connecteur accessoire (ACCESSO11 RIES) Identification des options E/S présentes 12 dans le coffret électronique Fusibles 13 3 4 5 6 7 8 9 (1) (2) (3) 16 Interface homme/machine Alimentation secteur (MAIN POWER) Connecteur câble coffret électronique / pompe moléculaire (MDP) Connecteur câble coffret électronique / bloc vide (VALVE-T°-CELL) Connecteur Interface - E/S Sub-D 15 points ou E/S Sub-D 37 points (INPUTS / OUTPUTS) (1) Connecteur RS 232 Sub-D 9 points ou Profibus (SERIAL) Prise USB (USB) Accessoire ou option (à la charge de l’utilisateur) Accessoire (à la charge de l’utilisateur) Voir le Manuel de maintenance 10 Prise Ethernet (1) ou Antenne Wi-Fi (1) (NETWORK) Accessoire Connecteur boîtier de télécommande standard (2) (3) (CONTROL PANEL) Connecteur panneau de contrôle industriel (1) (3) 14 Buzzer A Panneau de contrôle industriel (1) B Coffret électronique C Module de détection Description du produit 4.4 Méthodes de test La méthode de test est choisie en fonction de la pièce à tester. Pour plus d’informations sur les méthodes de test en détection de fuites, consulter le document Leak detector compendium sur le site www.pfeiffer-vacuum.com. 4.4.1 Test sous vide Ɣ Pièce pouvant être connectée à une canalisation et mise sous vide. Ɣ Pièce pouvant être placée dans une chambre sous vide. Méthode par aspersion La méthode consiste à évacuer l’air de la pièce à contrôler, à la mettre en relation avec la cellule d'analyse du détecteur, puis à arroser de gaz traceur les points de la pièce susceptibles de fuir. Le détecteur mesure le flux de gaz traceur pénétrant par les fuites de la pièce. Au moment de l’aspersion, le taux de fuite n’apparaît pas instantanément : il y a un temps de réponse dépendant du volume V à tester et de la vitesse de pompage en gaz traceur S du système à l’entrée de la pièce, suivant la relation : T = V/S (T en seconde, V en litre, S en l/s). T est le temps au bout duquel le taux de fuite atteint 63 % de la valeur finale. Méthode par ressuage La pièce est préalablement placée dans une enceinte pressurisée avec le gaz traceur. Le gaz traceur pénètre dans la pièce à travers d’éventuelles fuites. La pièce est ensuite retirée de l’enceinte et placée dans une autre enceinte mise sous vide et en relation avec le détecteur. Le détecteur mesure le flux de gaz traceur sortant par les fuites de la pièce. 4.4.2 Test en reniflage Ɣ Pièce pouvant être connectée à une canalisation et ne pouvant pas être mise sous vide. La pièce à contrôler est pressurisée avec du gaz traceur. Le détecteur, par l’intermédiaire d’une sonde de reniflage déplacée le long des points susceptibles de fuir, vient recueillir le gaz traceur s’échappant de la pièce. Le détecteur mesure le flux de gaz traceur sortant par les fuites de la pièce. Le taux de fuite mesuré n’est pas une mesure exacte de la fuite. La sonde de reniflage ne capte qu’une partie du flux du gaz traceur s’échappant de la pièce suivant la distance séparant la fissure de la pointe de la sonde, et l’orientation de la fuite par rapport à la sonde. 17 Installation 5 Installation 5.1 Conditions préalables pour optimiser la mesure Pour optimiser la vitesse de pompage et la rapidité de la mesure : Ɣ Utiliser des canalisations de diamètre égal au diamètre de l’entrée du détecteur, les plus courtes possibles et parfaitement étanches. Ɣ Ne pas raccorder des flexibles plastiques type tuyau d’air comprimé. Ɣ Vérifier que la pièce/installation raccordée n’est pas perméable au gaz traceur. Ɣ Tester impérativement des pièces/installations propres et sèches, exemptes de toute trace d’eau, de vapeur, de peinture, de produit de lavage ou rinçage. Ɣ Réaliser un test d’étanchéité sur l’ensemble de la ligne lorsque le détecteur est raccordé au circuit de pompage, afin de s’assurer que les connexions sont correctes (pompe, canalisations, vannes, …). 5.2 Conditions de fonctionnement DANGER Risque d'explosion. Pour la détection de fuites par gaz traceur ’hydrogène’, l'opérateur doit impérativement utiliser de l'azote hydrogéné (mélange 95 % N2 et 5 % H2). AVIS Risque de pollution par des substances solides Lorsque les applications génèrent des particules, il est recommandé de protéger l'entrée du détecteur. Î Installer un filtre à l'aspiration. AVIS Ventilation du détecteur Il y a risque de détérioration des composants par échauffement en cas de mauvaise aération : Î Respecter la température ambiante de fonctionnement. Î Ne pas obturer les grilles de ventilation. Î Laisser un espace libre de 100 mm au niveau des grilles de ventilation. Conditions environnementales (voir 11.2). 5.3 Fixation des différents modules Dimensions des 3 modules (voir 11.4). 5.3.1 Module de détection Le module de détection peut fonctionner dans toutes les positions. La fixation s’effectue au niveau de l’équerre (4 fois 4 boutonnières). Elle doit être suffisamment rigide. Les plans du module sont disponibles dans le CD-Rom du Manuel de l’utilisateur. Ventilation 18 Si la température ambiante est susceptible de dépasser 40°C, il est nécessaire de prévoir une ventilation extérieure du module de détection. Le flux minimum de ventilation est de 45 m3/h = 0,75 CMM = 26,5 CFM. Installation 1 Fig. 3: Positions Sens de ventilation du module vide si la température est supérieure à 40°C Ɣ Pour faciliter le montage et l’intégration du module, la fuite calibrée ou la cellule d’analyse peuvent être montées dans différentes positions : l’équerre de fixation est réversible. 45° 1 3 2 4 5 6 Fig. 4: Exemples de positions 1-2 Verticale 3 Inclinée de 0 à 360° 4-5 Horizontale 6 Equerre de fixation réversible Le bloc vide et la cellule d’analyse peuvent tourner autour de 2 axes différents : – Le module vide peut tourner autour de l’axe (A). – La cellule d’analyse peut tourner selon l’axe (B). 19 Installation B A Volume utile d’intégration : il dépend du positionnement des 2 sous-ensembles. De nombreuses configurations sont donc possibles. 250 428 130 Fig. 5: Volume d’intégration minimum pour la configuration la plus compacte C’est la configuration de livraison du module de détection. Il sera nécessaire de séparer le module vide et la pompe secondaire pour la maintenance de la pompe : prévoir suffisamment de place libre pour ce démontage. Equerre de fixation 20 Ɣ Fixation par Vis CHc M8 et rondelles 8 Installation 23 120 14,5 30,5 14.5 4X4 Ø9 29 4xØ20 69 14,5 30.5 Fig. 6: 5.3.2 Equerre vue de dessous (mm) Coffret électronique Pour faciliter son intégration, le coffret électronique peut être monté dans toutes les positions. Les plans du coffret électronique sont disponibles dans le CD-Rom du Manuel de l’Utilisateur. Il est recommandé de positionner et de fixer le coffret de façon à permettre l’accès éventuel aux cartes électroniques sans démontage de l’ensemble. Fixation Ɣ 4 pattes (avec vis de fixation) sont fournies avec le détecteur de fuites : elles se fixent aux différents angles du coffret, ou à la place des pieds, pour permettre de fixer le coffret électronique sur un mur ou autre support. Î Pour guider la fixation des pattes, positionner le repère de la patte dans son logement sur le coffret électronique. 21 Installation Ɣ Une tôle, permettant de fixer le coffret électronique dans un encombrement ½ rack, est fournie avec le détecteur (plan de la tôle disponible dans le CD-Rom du Manuel de l’utilisateur). Fig. 7: Coffret électronique avec tôle ½ rack Précautions à prendre lors de la fixation dans un format 1 rack du panneau de contrôle et du coffret électronique : A B 3 3 1 A B 1 2 3 4 2 4 1 2 BON : Le module électronique et le panneau de contrôle industriel doivent être fixés séparément dans l’installation du client. MAUVAIS : Le module électronique et le panneau de contrôle industriel ne doivent jamais être fixés ensemble dans l’installation du client. Module électronique (1/2 rack) Panneau de contrôle industriel (1/2 rack) Installation du client Plaque fixant ensemble le module électronique et le panneau de contrôle industriel Ɣ Le plan d’une tôle, permettant de fixer le coffret électronique dans une encombrement 1 rack, est disponible dans le CDRom du Manuel de l’Utilisateur (réalisation de cette tôle à la charge du client). 22 Installation Pieds 4 pieds en caoutchouc sont vissés sur le coffret électronique. Ils permettent le positionnement sur table du coffret. Il est possible de visser ces 4 pieds sur d’autres faces du coffret. Fig. 8: Ventilation Points de fixation des pieds Le coffret électronique est équipé d’un ventilateur avec un système de filtration démontable. En cas d’installation du coffret en milieu "propre" (armoire électrique par exemple), le filtre peut être enlevé de manière à limiter l’encombrement. Le démontage s’effectue manuellement. 1 2 3 Fig. 9: Démontage du filtre 1 Coffret 2 Filtre 3 Grille de protection Des ouvertures pour l’aération du coffret électronique sont prévues. 23 Installation Suivant la position du coffret (en armoire par exemple), jusqu’à 5 de ces ouvertures peuvent être obturées, sans que cela ne perturbe les performances thermiques de l’appareil dans des conditions normales d’utilisation (voir 11.2). Colliers de fixation du câble secteur 5.3.3 2 colliers de fixation du câble secteur sont livrés pour sécuriser la fixation du câble secteur au coffret électronique. 2 modèles, avec rondelles et vis de fixation, sont fournis pour s’adapter aux différents câbles secteur. Panneau de contrôle industriel Le panneau de contrôle industriel au format 1/2 rack est disponible en tant qu’option ou accessoire. Les plans du panneau de contrôle industriel sont disponibles dans le CD-Rom du Manuel de l’utilisateur. Carte SD Le panneau de contrôle est fourni avec une carte SD. Î Pour retirer / insérer la carte SD, utiliser un objet fin (tournevis par exemple). 1 Fixation 24 Le plan d’une tôle, permettant de fixer le coffret électronique dans une encombrement 1 rack, est disponible dans le CDRom du Manuel de l’Utilisateur (réalisation de cette tôle à la charge du client). Installation Précautions à prendre lors de la fixation dans un format 1 rack du panneau de contrôle et du coffret électronique (voir 5.3.2). Buzzer Le détecteur de fuites n’est pas équipé de haut-parleur. Il est cependant possible de connecter un buzzer au panneau de contrôle : – Le peigne pour relier le buzzer au panneau de contrôle est fourni avec le panneau. – Le buzzer n’est pas fourni ave le panneau de contrôle. Il est à la charge du client. Caractéristiques du buzzer : 80 mA (max.) - 24 V. Î Respecter les polarités +/- lors de la connexion du peigne sur le panneau de contrôle et le buzzer. – 1 + – + 2 Fig. 10: Connexion du buzzer 1 Peigne (fourni avec le panneau de contrôle) 2 Buzzer (à la charge du client) Î Pour mettre hors fonction le buzzer sans le déconnecter, sélectionner la fonction "Muet" via une touche de fonction (voir 7.7.2). 5.4 Raccordement de la pièce/installation à tester AVIS Limite de fonctionnement Î Veiller à ce que les pièces ou enceintes raccordées à l’aspiration de nos produits supportent une dépression de 1·103 hPa relativement à la pression atmosphérique. Ɣ La pression à l’aspiration doit être au maximum la pression atmosphérique. Une pression trop élevée risque d’endommager le produit. Ɣ Les performances du détecteur dépendent du type d’accessoires utilisés et de la qualité des raccordements mécaniques. Ɣ Prévoir, lors du montage du circuit du vide, des accessoires pour isoler le produit et faciliter la maintenance (vannes d’isolement à l’aspiration, purges, …). Ɣ Respecter les recommandations (voir 5.1) pour optimiser la mesure. Î Retirer l’obturateur qui protège l’entrée du détecteur et le garder pour le réutiliser pour le stockage ou le transport. Î Raccorder la pièce ou le matériel à l’aide des accessoires de raccordements disponibles au catalogue produit. Î Réaliser un test d’étanchéité sur l’ensemble de la ligne lorsque le détecteur est raccordé au circuit de pompage, afin de s’assurer que les connexions sont correctes (pompe, canalisations, vannes, …). 25 Installation 5.4.1 Installation du détecteur L’appareil peut être connecté sur l’orifice du mode Grosse Fuite (6), sur l’orifice du mode Normal (7), ou bien sur les 2 en fonction de l’installation du client, de la position des vannes pilotées par l’automatisme externe ou le détecteur lui-même (avec le kit de mesure de pression (voir 10)). 2 ASI 30 1 5 7 3 Vc 7 4 6 6 Fig. 11: Synoptique ASI 30 1 Préamplificateur 2 Cellule d’analyse 3 4 5.4.2 5 6 Filtre à poussière 2 Orifices d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF (Mode Grosse Fuite) Fuite calibrée interne 7 2 Orifices d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF (Mode Normal) Pompe moléculaire de détection MDP 5011 IE Vc Vanne de calibration Connexion sur l’orifice mode Grosse Fuite 2 ASI 30 1 5 7 + 17 3 Vc 7 + 17 4 6 16 6 11 10 13 14 12 Fig. 12: Synoptique connexion mode grosse fuite 6 Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF 13 Vanne de test VTEST1 (Mode Grosse fuite) 10 Installation client 14 Vanne de prévidage VPREV 11 Enceinte ou pièce pompée 16 Pompe primaire 2005 IS 12 Groupe de pompage 17 Obturateur DN 16 ISO-KF 26 Installation Seuil de passage SHe en test Sensibilité (mode Grosse fuite) Avantages Inconvénients § 1 l/s si pompe pri- § 5·10-8 Pa·m3/s Ɣ Haute pression Sensibilité limitée de passage en maire = 2005 (5·10-7 mbar·l/s) si test § 40 hPa pompe primaire = Ɣ Très bonne pro2005 IS tection de la cellule d’analyse 40 mbar Autocalibration sur fuite calibrée interne : – Pendant toute la phase d’autocalibration, la vanne de test VTEST1 sera fermée. – Le pré-pompage de la fuite calibrée (3) peut être réalisé par l’intermédiaire du raccordement du filtre (5). 5.4.3 Connexion sur l’orifice mode Normal 2 ASI 30 1 5 11 15 7 3 14 Vc 7 +17 4 6 + 17 12 6 10 16 Fig. 13: Synoptique connexion mode normal 7 Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF (Mode Grosse fuite) 10 Installation client 11 Enceinte ou pièce pompée 12 Groupe de pompage 14 Vanne de prévidage VPREV 15 Vanne de test VTEST2 16 Pompe primaire 2005 IS 17 Obturateur DN 16 ISO-KF Seuil de passage SHe en test Sensibilité (mode Grosse fuite) Avantages Inconvénients 4 mbar § 5·10-13 Pa·m3/s (5·10-12 mbar·l/s) Sensibilité élevée Pression à atteindre : 4 hPa 0,35 l/s Autocalibration sur fuite calibrée interne : – Pendant toute la phase d’autocalibration, la vanne de test VTEST2 sera fermée. – Le pré-pompage de la fuite calibrée (3) peut être réalisé par l’intermédiaire du raccordement du filtre (5). 27 Installation 5.4.4 Connexion sur les orifices mode Grosse Fuite et mode Normal 2 ASI 30 1 5 11 15 7 3 14 7 +17 13 10 Vc 4 6 6 12 16 Fig. 14: Synoptique connexion mode grosse fuite et mode normal 6 Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF 13 Vanne de test VTEST1 (Mode Grosse Fuite) 7 Orifice d’entrée du détecteur DN 16 ISO-KF 14 vanne de prévidage VPREV (Mode Normal) 10 Installation client 15 Vanne de test VTEST2 11 Enceinte ou pièce pompée 16 Pompe primaire 2005 IS 12 Groupe de pompage 17 Obturateur DN 16 ISO-KF Vanne de test 1 VTEST1 Vanne de test 2 VTEST2 Seuil de passage en test SHe Sensibilité (mode normal) Ouverte Fermée 40 hPa Fermée Ouverte 4 hPa § 5·10-8 Pa·m3/s (5·10-7 mbar·l/s) 0,35 l/s § 5·10-13 Pa·m3/s (5·10-12 mbar·l/s) 1 l/s Autocalibration sur fuite calibrée interne : – Pendant toute la phase d’autocalibration, les vannes de test VTEST1 et VTEST2 seront fermées. – Le pré-pompage de la fuite calibrée (3) peut être réalisé par l’intermédiaire du raccordement du filtre (5). 5.5 Raccordement au secteur AVERTISSEMENT Risque de perturbation électromagnétique Les performances des produits en CEM sont obtenues sous réserve que l’installation soit effectuée dans le respect des règles applicables en CEM. Î Utiliser des liaisons et raccordements blindés pour les interfaces dans les environnements perturbateurs. AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Î Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Î Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Î Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. 28 Installation Le détecteur est un appareil de classe 1 : par conséquent, il doit impérativement être raccordé à la terre. 5.6 Raccordement du refoulement AVIS Limite de fonctionnement Î Veiller à ce que la pression de refoulement du produit ne dépasse pas 200 hPa (relatif). Une pression trop élevée risque d’endommager le produit. 5.7 Raccordement de la jauge (accessoire) Pour disposer d’un kit complet, il faut se procurer la jauge Pirani TPR 280 et son câble de raccordement (voir 10). 5.7.1 Installation La jauge de pression Pirani peut être installée dans n’importe quel endroit du système vide pour lequel on souhaite avoir une indication de pression. Pour le pilotage des vannes de test par le coffret électronique, par l’intermédiaire d’un relais 2 contacts extérieurs au détecteur, la jauge Pirani doit impérativement être montée selon le schéma ci-dessous. ASI 30 1 3 2 9 10 11 4 5 6 7 8 Fig. 15: Raccordement de la jauge 1 Enceinte ou pièce à tester 29 Installation Fig. 15: Raccordement de la jauge 2 Jauge 3 Module de détection 4 Groupe de pompage 5 Automatisme externe 6 Relais 7 Coffret électronique 8 Panneau de contrôle industriel (Accessoire/option) 9 Vanne de prévidage (VPREV) 10 Vanne de test 2 (VTEST2) 11 Vanne de test 1 (VTEST1) 5.7.2 Paramétrage Deux seuils réglables permettent de commuter chacun une sortie relais. Ces seuils sont définis dans le menu Seuils (voir 7.3.6) : – seuil 1 : sortie logique courant continu "Press s.pt #1", – seuil 2 : sortie logique courant continu "Press s.pt #2". Les sorties logiques ne sont actives que lorsque le détecteur de fuites est en cycle. De manière à permettre le pilotage des vannes de test par le détecteur lui-même, les 2 seuils ne sont jamais valides en même temps. 1 0 1 0 1 2 300 hPa 3 4 -3 5·10 hPa Fig. 16: Activation des relais 1 Relais 1 2 Relais 2 3 Seuil 1 4 Seuil 2 5.7.3 Réglage de la pression atmosphérique et de la pression limite Î Se référer aux instructions livrées avec la jauge Pirani utilisée. 5.7.4 Cas particulier : jauge PI3C Dans le cas du remplacement d’un détecteur de fuites ASI 20 MD par un ASI 30, le client peut conserver, à la place de la jauge Pirani TPR 280, la jauge PI3C déjà utilisée dans son installation. Il doit dans ce cas : Î Connecter la jauge (connecteur "Accessories" sur le coffret électronique (voir 4.3)). Î Ouvrir le coffret électronique (voir chapitre Accès aux composants internes du coffret électronique dans le Manuel de Maintenance). Î Sur la carte superviseur, positionner le switch SW2 sur ’PI1’ pour déclarer la jauge PI3C. 30 Installation EXT PI1 SW2 Fig. 17: Switch SW2 sur la carte superviseur Î Fermer le coffret électronique. Î Sélectionner la jauge ’PI3’ comme jauge externe (voir 7.8.7). Î Envoyer la commande RS 232 ’=GAUPi3’ au détecteur. Î Régler la jauge PI3C (voir 7.8.6). 5.8 Première mise en service Î Vérifier que la pompe primaire du client est raccordée au détecteur (voir 5.4) et sous tension. Î Raccorder le réseau électrique au connecteur au moyen du câble d’alimentation secteur. Î Positionner le disjoncteur sur I. Î Paramétrer la langue, l’unité, la date et l’heure (l’opérateur pourra modifier ce réglage ultérieurement (voir 7.7.1)). Î Attendre que le détecteur passe en mode Stand-by. 5.8.1 Se familiariser avec le panneau de contrôle Description du panneau de contrôle (voir 6.1.1) Î Appuyer sur à plusieurs reprises pour vous familiariser avec les écrans d’application. Î Appuyer sur à plusieurs reprises pour visualiser les 2 niveaux de touches de fonction proposés. Î A chaque niveau, appuyer sur ou sur la touche de fonction du panneau de contrôle pour accéder à la fonction. Note 5.9 Panneau de contrôle en accessoire ou option pour ce détecteur. Remplacement d’un ASI 20 MD par un ASI 30 L’ASI 30 est le remplaçant de l’ASI 20 MD. Les différences entre l’ASI 20 MD et l’ASI 30 sont listées dans ce chapitre. 5.9.1 Coffret électronique ASI 20 MD ASI 30 1 coffret basse tension et 1 coffret haute tension Face avant au format 1 rack 19" 3U 1 coffret unique multi tensions Face avant au format 1/2 rack 19" 3U : – une tôle, permettant de fixer le coffret électronique dans un encombrement 1/2 rack, est fournie avec le détecteur. 31 Installation ASI 20 MD ASI 30 3 connecteurs pour gérer les E/S fixes et non modi- 1 connecteur pour gérer les E/S à configurer sefiables lon les besoins : – soit avec le "kit extension interface" la possibilité de disposer des 3 connecteurs de l’ASI 20 MD, – soit la possibilité de paramétrer automatiquement les E/S de l’ASI 30 à l’identique de celles de l’ASI 20 MD. 2 connecteurs dédiés pour le panneau de contrôle 2 connecteurs à configurer : – soit pour le panneau de contrôle industriel, – soit pour le boîtier de télécommande. 5.9.2 Module de détection ASI 20 MD ASI 30 Points de fixations sur l’équerre du module identiques pour les 2 produits. 5.9.3 Panneau de contrôle industriel ASI 20 MD ASI 30 Fourniture standard Format 1 rack 19" 3U Fourniture en option ou accessoire Face 1/2 rack 19" 3U : – le plan d’une tôle, permettant de fixer le panneau de contrôle industriel dans un encombrement 1 rack, est disponible dans le CDRom du Manuel de l’Utilisateur. (Réalisation de cette tôle à la charge du client) Pas de haut-parleur : possibilité de connecter un buzzer (voir 5.3.3). Panneau équipé d’un haut-parleur 5.9.4 5.9.5 32 Seuils maximum de passage en test ASI 20 MD ASI 30 Mode Grosse Fuite : 20 hPa Mode Normal : 2 hPa Mode Grosse Fuite : 40 hPa Mode Normal : 4 hPa Accessoires ASI 20 MD ASI 30 Kit reniflage PPM 2005 IS Kit de mesure : jauge PI3C Idem Idem Plus de kit de mesure : utiliser la jauge Pirani TPR/PCRxxx. – sur le coffret électronique, possibilité de connecter la jauge PI3C (voir 5.7.4). Utilisation 6 Utilisation 6.1 Panneau de contrôle Le panneau de contrôle industriel au format 1/2 rack est disponible en tant qu’option ou accessoire. Il est interfacé avec le détecteur et permet : – l’affichage des informations relatives au test – l’accès aux fonctions disponibles – le réglage des paramètres du détecteur. Pour réaliser une copie d’écran, paramétrer une touche de fonction sur [Screen Copy] (voir 7.7.2). 6.1.1 Description 1 4 3 7 START STAND-BY 6 2 5 Fig. 18: Panneau de contrôle 1 Ecrans d’application (écran tactile) : ils sont accessibles ou masqués (voir 7.7.3). 2 Lancement/Arrêt d’un test. 3 Changement d’écrans d’application : retour à la page d’accueil (écran «standard») depuis n’importe quel menu. 4 Raccordement du boîtier de télécommande standard (accessoire). 5 Accès aux fonctions pour utilisation quotidienne. Fonctions attribuées à une touche par l’opérateur (permet l’accès aux fonctions en cas de problème sur le panneau tactile). 6 Affichage d’un niveau de touches de fonction : lancement de la fonction ou affichage d’un sous menu par appui sur l’écran. 7 Changement de niveau de touches de fonction. Î Retirer le film isolant qui protège l’écran à la livraison. Î Manipuler l’écran tactile manuellement sans utiliser d’objets durs tels que stylos, tournevis, … Fonction désactivée (OFF) Fonction activée (ON) Accès autorisé sans mot de passe Accès verrouillé : accès par mot de passe Touche « grise » : accès paramétrage ou fonction Touche « blanche » : touche non paramétrable, pour information Touche « information mesure » : affichage du taux de fuite mesuré 33 Utilisation Flèches pour naviguer dans les menus Accès à la fenêtre défaut / avertissement Valeur sélectionnée paramétrable Touches de paramétrage des valeurs Passage à la fonction/l’écran/paramètre suivant Retour au précédent affichage Retour au précédent affichage avec validation des modifications réalisées Retour au précédent affichage sans validation des modifications réalisées Suppression du fichier sélectionné Réglage d’un seuil 1 2 3 1 Réglage de l’exposant 2 Réglage de l’unité de la mantisse 3 Réglage du dixième de la mantisse 6.1.2 Contraste - Luminosité - Economiseur d’écran (voir 7.7.4) 34 Utilisation 6.1.3 Ecrans d’application Le contenu des écrans n'est donné qu'à titre d'exemple : l'affichage peut varier selon le détecteur et les paramétrages. 1 4 2 3 Fig. 19: Exemple de chaque écran 1 Ecran «Standard» (accueil) Informations relatives au test en cours 2 Ecran «Graphe» Suivi et enregistrement du taux de fuite et/ou de la pression d’entrée 3 Ecran «Synoptique» Schéma de principe du détecteur et état des vannes 4 Ecran «Réglages» Paramétrage du détecteur L’opérateur peut masquer et/ou permuter certains écrans dans la boucle (voir 7.7.3). Pour une utilisation quotidienne, après paramétrage du détecteur, consulter principalement l’écran «Standard». 35 Utilisation 6.1.4 Ecran «Standard» Informations relatives au test : affichage le plus couramment affiché pendant un test. 9 10 12 1 8 2 7 11 3 4 5 6 1 Affichage digital du taux de fuite (vert ≤ seuil de rejet < rouge) 2 Affichage bargraphe du taux de fuite (échelle ajustable) 3 Etat du détecteur et Mode de détection 4 Accès information défaut 5 Témoin fonction Muet (sauf ASI 30) 6 Témoin fonction entrée d’air (sauf ASI 30) 7 Affichage bargraphe de la pression cellule 8 Unité du taux de fuite 9 Témoin fonction Correction du taux de fuite 10 Témoin fonction Zéro 11 Affichage de la pression d’entrée du détecteur (unité cohérente avec unité du taux de fuite) 12 Gaz traceur (3He, 4He ou H2) Il est possible de verrouiller par mot de passe l’accès aux menus «Réglages» tout en laissant accessible certaines fonctions par les touches de fonction (voir 7.7.2). ASI 30 : Témoin fonction Muet (5) actif si buzzer connecté au panneau de contrôle (voir 5.3.3) ASI 30 : Pression d’entrée (11) = 103 en permanence si pas de jauge externe connectée. 6.1.5 Ecran «Réglages» Paramétrage du détecteur. L’écran «Réglages» est accessible depuis n’importe quelle fenêtre, par appui simultané sur les 2 touches + . 1 3 5 2 4 6 1 Paramétrage des points de consigne : seuils de rejet, niveau sonore, synthèse vocale, pollution. 2 Choix de la méthode et du mode de test. Gestion de l’entrée d’air. Valeur de la correction. Fin de cycle. 3 Choix du gaz traceur. Paramétrage de la fuite calibrée. 4 Planification des maintenances 5 Réglage du détecteur pour l’opérateur : langue, unité, mot de passe, touches de fonction, écrans d’application. 6 Fonctions avancées réservées à des utilisations spécifiques du détecteur. 36 Utilisation 6.1.6 Ecran «Graphe» Suivi et enregistrement du taux de fuite et/ou de la pression d’entrée. 1 7 2 6 3 4 5 1 Effacement/Visualisation/Enregistrement d’un tracé 2 Tracé du taux de fuite du gaz traceur (en rouge) 3 Echelle du taux de fuite du gaz traceur (en rouge) 4 Echelle de temps 5 Echelle de la pression d’entrée (en bleu) 6 Tracé de la pression d’entrée (en bleu) 7 Affichage/Masquage de la fenêtre Mesure (voir 6.1.8) ASI 30 : Tracé de la pression d’entrée (6) = 103 en permanence si pas de jauge externe connectée. 6.1.7 Ecran «Synoptique» Schéma de principe du détecteur et état des vannes. Le synoptique varie selon l’état des vannes, mais ne permet pas de piloter les vannes. Fig. 20: Exemple de synoptique Vanne rouge Vanne fermée Vanne verte Vanne ouverte Pompes, Cellule d’analyse Ö Appuyer sur le composant pour afficher le principe de fonctionnement. 6.1.8 Fenêtre «Mesure» Î Appuyer sur la touche [Mesure] pour afficher la fenêtre. Î Appuyer et faire glisser la fenêtre pour la déplacer sur l’écran. 1 2 3 4 5 Fig. 21: Touche [Mesure] et fenêtre correspondante 1 Affichage digital du taux de fuite (vert ≤ seuil de rejet < rouge) 2 Mode de test du détecteur 3 Voyant information défaut 4 Témoin fonction Zéro 5 Témoin fonction Correction du taux de fuite 37 Utilisation 6.1.9 Touches de fonction Les touches de fonctions permettent d’activer/d’arrêter une fonction et de régler des seuils (voir 7.7.2). Grâce aux touches de fonction, il est possible de donner à l'opérateur un accès à un nombre limité de fonctions et de protéger par mot de passe les fonctions non autorisées de l’écran «Réglages». Elles sont suffisantes pour piloter le détecteur. Î Pour laisser à l’opérateur uniquement la touche [Start/Stand-By] ne pas attribuer de fonction aux touches et verrouiller le menu «Réglages». Î Il est possible de rajouter jusqu’à 4 touches de fonction supplémentaires, soit un maximum de 12. Dans ce cas, un 3ème niveau sera proposé à l’opérateur. 6.2 Précautions préalables à l’utilisation Le détecteur de fuites est réglé pour effectuer un test sous vide dans le mode de test le plus sensible selon les réglages initiaux (voir 7.2.1). Pour toute utilisation avec d’autres paramètres ou avec d’autres fonctions, se référer au Chapitre 7. AVIS Raccordement de la pompe primaire Î Procéder impérativement au raccordement de la pompe primaire externe et la mettre sous tension avant de mettre en service le détecteur. Avant chaque mise en service : Î Prendre connaissance des consignes de sécurité (voir 2). Î Vérifier que tous les raccordements sont correctement réalisés (voir 5). Î S'assurer que le détecteur de fuites est dans un environnement non pollué en gaz traceur avant de l'utiliser. Î Vérifier que le réseau électrique est bien raccordé au connecteur au moyen du câble d’alimentation secteur. 6.3 Démarrage du détecteur 6.3.1 Mise sous tension Î Positionner le disjoncteur sur I (voir 4.3). Les différentes étapes de la mise sous tension du détecteur s’affichent. Le détecteur est prêt pour tester lorsque l’écran Stand-by s’affiche. Fig. 22: Ecran Stand-by 1ère mise sous tension du détecteur Démarrage après arrêt prolongé 38 (voir 5.8) Après une période de stockage du détecteur ou de non-utilisation, le temps de démarrage sera plus long qu’en utilisation fréquente. Utilisation 6.3.2 Lancement d’un test 2 méthodes de test possibles : sous vide ou reniflage (voir 4.4). Test sous vide Î Choisir la méthode de test ’sous vide’ (voir 7.4.1). Î Positionner le détecteur en mode Stand-by. En mode Stand-by, le taux de fuite affiché correspond au bruit de fond du détecteur. Î Connecter la pièce à tester à la tubulure d'entrée du détecteur de fuites ou mettre la pièce dans la chambre de test connectée au détecteur de fuites. Î Régler le seuil de rejet si nécessaire (voir 7.3.3). Î Lancer un test en appuyant sur . Les différentes étapes du test s’affichent. Î Lorsque le détecteur a atteint son mode de test le plus sensible, attendre la stabilisation de la mesure : la mesure affichée correspond au taux de fuite mesuré. Î Arrêter le test par appui sur . Le test peut aussi être lancé à partir d’un boîtier de télécommande (accessoire) : voir le Manuel de l’utilisateur du Boîtier de télécommande. Test en reniflage Î Choisir la méthode de test en ’reniflage’ (voir 7.4.1). Î Lorsque le détecteur de fuites est en mode Stand-by, connecter la sonde de reniflage (accessoire) au connecteur prévu ( ). Î Régler le seuil de rejet si nécessaire (voir 7.3.4). Î Lancer un test en appuyant sur : le taux de fuite s’affiche. Î Arrêter le test par appui sur . Le test en reniflage nécessite l’utilisation du "kit de reniflage" (voir 10). 6.4 Surveillance de fonctionnement Lors du fonctionnement, l’opérateur est averti d’un incident par : Ɣ Affichage d’un pictogramme invitant à consulter le message de défaut. Ɣ Affichage du défaut sur l’écran. Liste des messages : se référer au chapitre Liste des avertissements/défauts du Manuel de maintenance. 6.5 Arrêt du détecteur Î Positionner le disjoncteur sur O (voir 4.3). Î Attendre l'extinction complète de l'écran du panneau de contrôle avant d'intervenir sur le produit et/ou de retirer les capots. Arrêt sur coupure secteur 6.6 Quand une coupure secteur intervient, le détecteur s’arrête : il redémarre automatiquement au retour de l’alimentation. Sauvegarde et téléchargement de la configuration produit Lors de l’installation ou du remplacement d’un détecteur, il peut être intéressant de copier la configuration (ensemble des paramètres et seuils de fonctionnement programmés par l’opérateur) d’un détecteur de même modèle. Î Effectuer ces opérations lorsque le détecteur est sous tension et en mode Stand-by. 6.6.1 Sauvegarde de la configuration Î Suivre la procédure de sauvegarde (voir 7.8.11). La configuration du détecteur est alors sauvegardée dans la carte SD du panneau de contrôle. 39 Utilisation 6.6.2 Téléchargement de la configuration Î Suivre la procédure de téléchargement (voir 7.8.11). L’ancienne configuration est automatiquement mise à jour. Tous les paramètres du détecteur sont téléchargés sauf les paramètres suivants qui doivent être configurés par l’opérateur : – langue – buzzer (sauf ASI 30) – liaison série (sauf ASM 310) – date et heure – unité de température – unité de pression. 40 Réglages avancés 7 Réglages avancés 7.1 Ecran «Graphe» Î Accéder à l’écran «Graphe» par appuis successifs sur 7.1.1 . Description Suivi et enregistrement du taux de fuite et/ou de la pression d’entrée. 1 7 2 6 3 4 5 Fig. 23: Ecran «Graphe» 1 Effacement/Visualisation/Enregistrement d’un tracé 2 Tracé du taux de fuite du gaz traceur (en rouge) 3 Echelle du taux de fuite du gaz traceur (en rouge) 4 Echelle de temps 5 Echelle de la pression d’entrée (en bleu) 6 Tracé de la pression d’entrée (en bleu) 7 Affichage/Masquage de la mesure (voir 6.1.8) Les échelles (3), (4), (5) sont ajustables par appui sur le graphe. ASI 30 : Tracé de la pression d’entrée (6) = 103 en permanence si pas de jauge externe connectée. 7.1.2 Réglages Î Accéder au menu de paramétrage du graphe, par appui sur le graphe. Affichage 1 2 7 6 5 4 8 3 1 Affichage/Masquage du taux de fuite mesuré 2 Affichage/Masquage de la pression d’entrée 3 Paramétrage de la période d’enregistrement 4 Paramétrage de l’échelle pression d’entrée 5 Paramétrage de l’échelle du taux de fuite (Si échelle ’automatique’ désactivée) 6 Vitesse de déroulement de l’écran 7 Activation/Désactivation de l’échelle automatique 8 Paramétrage de l’échelle automatique Echelle automatique L'échelle automatique permet d'afficher le taux de fuite mesuré centré sur 2 ou 4 décades. L'échelle varie en fonction du taux de fuite mesuré. Lorsque l'échelle automatique est activée, les échelles paramétrées pour le taux de fuite et la pression ne sont plus prises en compte. 41 Réglages avancés Exemple : taux de fuite = 5·10-8 Pa·m3/s (5·10-7 mbar·l/s) Ɣ échelle automatique 2 décades : échelle de 1·10-7 à 1·10-9 Pa·m3/s (1·10-6 à 1·10-8 mbar·l/s) Ɣ échelle automatique 4 décades : échelle de 1·10-6 à 1·10-10 Pa·m3/s (1·10-5 à 1·10-9 mbar·l/s) Enregistrement Î Appuyer sur [Enregistrement]. Période Capacité 7.1.3 Période d’enregistrement Durée totale d’enregistrement en fonction de la période d’enregistrement Période Capacité maximale 0,2 s (min.) 30 s (max.) 6 heures 33 minutes 983 heures Taille du fichier § 7 Mo Enregistrement L'enregistrement permet de mémoriser les mesures effectuées pendant le test dans la mémoire du panneau de contrôle : il ne sauvegarde pas ces mesures (voir 7.1.6). Lors d'un enregistrement, toutes les fonctionnalités du détecteur de fuites sont utilisables. Après la mise hors tension du détecteur (coupure secteur ou opérateur), les enregistrements déjà réalisés sont conservés en mémoire. Lors du prochain enregistrement, l’opérateur devra préciser : - si ce nouvel enregistrement s’ajoute aux enregistrements en mémoire [OK]. - si ce nouvel enregistrement efface ou remplace les enregistrements en mémoire [Annul.]. Î Modifier si nécessaire les paramètres d’enregistrement. Î Appuyer sur [Enregistrer] (1) (voir 7.1.1) pour lancer l’enregistrement Toutes les mesures affichées sur le tracé avant le lancement de l'enregistrement ne seront pas enregistrées. Î Appuyer sur [Stop Enreg.] (1) pour arrêter l'enregistrement. Î Appuyer sur [Voir Enreg.] (1) pour visualiser l'enregistrement. Si la mémoire n'est pas effacée entre deux enregistrements ([Effacer] (1), tous les enregistrements successifs se suivent sur le même tracé mémorisé. Un curseur Ÿ signale la fin de chaque enregistrement. 1 2 3 Fig. 24: Exemple d’enregistrement 1 1er enregistrement 2 2ème enregistrement 3 3ème enregistrement Lorsque la mémoire est pleine et qu'un enregistrement est en cours, l'enregistrement est automatiquement arrêté. 42 Réglages avancés La touche [Enregistrer] est remplacée par la touche [Mem pleine]. 7.1.4 Effacement Fenêtre en cours Î Afficher l’écran «Graphe» (voir 7.1.1). Î Appuyer sur [Effacer] (1) et valider le message. L’effacement de la fenêtre en cours n’efface pas l’enregistrement en cours ou ceux déjà réalisés. Enregistrement Î Afficher l’écran «Graphe» (voir 7.1.1). Î Appuyer sur [Voir Enreg.] (1). Î Appuyer sur [Effacer] (1) et valider le message. Si le détecteur est en test lors de l’effacement de l’enregistrement réalisé, le test est arrêté. 7.1.5 Visualisation d’un enregistrement À tout moment, l'opérateur a la possibilité de visualiser l’enregistrement déjà enregistré ou de faire un zoom sur celui-ci, sans arrêter l’enregistrement en cours. Î Appuyer sur [Voir Enreg.] pour visualiser l’enregistrement réalisé depuis le dernier effacement de l’enregistrement (1) (voir 7.1.1). 1 Fig. 25: Visualisation d’un enregistrement 1 Durée totale de l’enregistrement Si aucun tracé n'a été effectué, le message «Rien en mémoire» s’affiche. Zoom avant Zoom avant disponible uniquement sur un enregistrement. Î Appuyer sur [Voir Enreg.] (1) (voir 7.1.1). Î Définir la zone à agrandir ((1) puis (2)). 3 1 2 Fig. 26: Sélection et visualisation de la zone à agrandir Î Appuyer sur [Zoom] (3) : la zone agrandie s’affiche. Plusieurs zooms successifs sont possibles (sauf dans une même décade). Ajuster si besoin la zone à agrandir en tirant les coins ou les bords de la zone avec les doigts. Zoom arrière Zoom arrière disponible uniquement sur un enregistrement. 43 Réglages avancés Î Définir la zone à réduire ((1) puis (2)) : retour au graphe original. 2 1 Fig. 27: Retour au graphe original Mesure Mesure exacte d'un point uniquement disponible sur un enregistrement. Î Sélectionner le point à mesurer (2). 1 2 Fig. 28: Exemple d’enregistrement d’un point 1 Modification des échelles du taux de fuite et de la pression d’entrée 2 Point sélectionné Î Appuyer sur [Mesure] : la mesure exacte du point sélectionné s’affiche. 4 1 5 3 2 Fig. 29: Mesure exacte du point sélectionné 1 Sélection affichage du taux de fuite ou de la pression d’entrée 2 Marqueur indiquant le point sélectionné 3 Instant de la mesure par rapport au début de l’enregistrement 4 Navigation entre les points enregistrés précédents/suivants 5 Affichage du taux de fuite du gaz traceur (en rouge) ou de la pression d’entrée (en bleu) Pour avoir les valeurs exactes de toutes les mesures sous tout tableur bureautique, faire une sauvegarde de l’enregistrement dans un fichier .txt. 44 Réglages avancés 7.1.6 Sauvegarde d’un enregistrement Cette fonction permet de sauvegarder sur la carte SD le dernier enregistrement pour une relecture/analyse ultérieure sur PC. La sauvegarde n'est pas automatique. Il est possible de sauvegarder une copie d'écran de l’enregistrement (.bmp) ou de créer un fichier (.txt) contenant toutes les mesures effectuées. Le fichier .txt est adapté pour tout tableur bureautique (ex. Excel Microsoft® Office) : le séparateur par défaut est «tab». Î Appuyer sur [Sauver > SD] (voir 7.1.1). Î Nommer le fichier et le sauvegarder. Les fichiers .bmp et .txt sauvegardés correspondent aux points de mesure affichés à l'écran : – pour avoir l'ensemble des points, il est indispensable de se positionner sur le tracé concerné (aucun zoom). – si un zoom a été réalisé avant la sauvegarde, celui-ci ne s'appliquera qu'aux points de la zone sélectionnée. Si l’enregistrement sauvegardé est constitué de plusieurs enregistrements successifs : – le curseur Ÿ signalera chaque changement d'enregistrement sur les fichiers .bmp. – "B.P. # xx" sera noté à la fin de la dernière ligne de chaque enregistrement dans les fichiers .txt. Les fichiers .bmp peuvent être visualisés sur l'écran du panneau de contrôle. Les fichiers .txt ne peuvent être ouverts qu'à partir d'un PC. 7.2 Réglages Ecran permettant d'accéder aux menus de réglage du détecteur afin de le paramétrer selon l’application. L’utilisation quotidienne sera faîte ensuite avec les touches de fonction. Le menu «Réglages» est accessible depuis n'importe quel écran par appui simultané de 2 touches + sur le panneau de contrôle. Il est possible de verrouiller l’accès aux différents menus (voir 7.7.5). 1 3 5 2 4 6 1 Paramétrage des points de consigne : seuils de rejet, niveau sonore, synthèse vocale, pollution. 2 Choix de la méthode et du mode de test. Gestion de l’entrée d’air. Valeur de la correction. Fin de cycle. 3 Choix du gaz traceur. Paramétrage de la fuite calibrée. 4 Planification des maintenances. Informations du détecteur 5 Réglage du détecteur pour l’opérateur : langue, unité, mot de passe, touches de fonction, écrans d’application. 6 Fonctions avancées* réservées à des utilisations spécifiques du détecteur. * paramétrages avancés nécessitant une bonne connaissance en détection de fuites : jauge de pression, etc. 45 Réglages avancés 7.2.1 Arborescence des menus «Réglages» Le tableau suivant indique les paramètres de réglages initiaux du détecteur.Lorsque le détecteur est éteint, toutes les valeurs et paramètres mémorisés sont sauvegardés pour la prochaine mise en service. L'opérateur peut sauvegarder et télécharger différentes configurations du détecteur de fuites (voir 7.8.11). Les valeurs sauvegardées sont les valeurs paramétrées au moment de la sauvegarde. SEUILS Sélection Audio Voix Pollution Choix - Limite de réglage Réglages initiaux Statut Invalide / Valide Valide Réglage (Si valide) 1-9 3 Statut Invalide / Valide Valide Réglage (Si valide) 1-9 4 Statut Invalide / Valide Invalide Réglage (Si valide) 1·10+19 - 1·10-19 1·10-5 1·10+06 - 1·10-13 1·10-7 Seuils Test sous vide Seuil de rejet +19 Seuil 2 (Si E/S 37 points) 1·10 -19 1·10-7 Seuil 3 (Si E/S 37 points) 1·10+19 - 1·10-19 1·10-7 +19 - 1·10 Seuil 4 (Si E/S 37 points) 1·10 -19 1·10-7 Seuil 5 (Si E/S 37 points) 1·10+19 - 1·10-19 1·10-7 Seuil Reniflage Seuil de rejet 1·10+06 - 1·10-12 1·10-4 Sonde bouchée 1·10+19 - 1·10-19 1·10-6 Seuil de pression supplémentaire Seuil de pression 1 5·10-3 - 3·10+2 1·10+1 Seuil de pression 2 5·10-3 - 3·10+2 1·10-1 Sélection Choix - Limite de réglage Réglages initiaux Méthode Sous vide / Reniflage Sous vide Correction vide ou re- Statut niflage Réglage (Si valide) Invalide / Valide Invalide 1·10+20 - 1·10-20 1·10+0 Opérateur / Automatique Opérateur Statut Invalide / Valide Valide Réglage 0-1h 10 s 0-1h 10 s - 1·10 TEST Cycle automatique Cycle automatique Réglage (Si automatique) Temps Prévidage Temps Mesure Fonction Mémo Active Temps affichage Activation du Zéro Non / Oui Non Statut Invalide / Valide Invalide Réglage (Si automatique) 0-1h 10 s Opérateur / Automatique Opérateur Activation Réglage (Si automatique) Trigger Temps / Seuil Temps Si Temps 0-1h 10 s Si Seuil 1·10+19 - 1·10-19 5·10-7 Sélection Choix - Limite de réglage Réglages initiaux Gaz Traceur Hélium 4 / Hélium 3 / Hydrogène Hélium 4 Filament utilisé 1/2 1 Filament Off / On On Réglage SPECTRO 46 Réglages avancés SPECTRO Sélection Etat filament Fuite calibrée Choix - Limite de réglage Réglages initiaux 0 - 100 % 100 % Hélium 4 / Hélium 3 / Hydrogène Hélium 4 Type Interne / Externe Interne Unité mbar·l/s / Pa·m3/s / Torr·l/s / atm.cc/s / ppm mbar·l/s Valeur Fuite - Voir certificat livré avec le détecteur Vanne Calibration Fermé / Ouvert Fermé Perte par An (%) 0 - 99 2 Température de Référence (°C) 0 - 99 23 Coefficient de Température (%/°c) 0,0 - 9,9 3,0 Année - Voir certificat livré avec le détecteur Température interne (°C) (si type = interne) Température externe (°C) (si type = externe) - - Choix - Limite de réglage Réglages initiaux Gaz Traceur MAINTENANCE Sélection Détecteur Compteurs Détecteur Filament 1 Compteur RAZ compteur Filament 2 Lancement fonction Compteur RAZ compteur Lancement fonction Fuite Calibrée Cycles - 20 - 20 - 20 - - - 0 - - - A paramétrer Compteur - 0 Intervalle 1·10+19- 1 5·105 RAZ compteur Lancement fonction - Pompe Secondaire 1 Compteur (h) Intervalle (h) RAZ compteur Vitesse (rpm) Informations Pompes Pompe Secondaire 1 Statut 20 Lancement fonction 1 - 99999 12000 - - - - - On Rotation - Synchro Vitesse (rpm) - 90000 47 Réglages avancés CONFIGURATION Sélection Unité/Date/Heure / Langue Unité Date Heure Langue Touches de fonction Ecran d’application Paramétrage Paramètres Ecran «Standard» Standard Graphe Synoptique Réglages Réglages Ecran Bargraphe taux de fuite Valeur Stand-By Pression Aspiration Pression cellule Accès Ordre Accès Ordre (si affiché) Accès Ordre (si affiché) Accès Ordre (si affiché) Luminosité Contraste Mise en veille Zoom sur Seuil Décade mini Décade maxi Choix - Limite de réglage Réglages initiaux mbar·l/s / Pa·m3/s / Torr·l/s / mTorr·l/s atm·cc/s / ppm mm/jj/aaaa hh:mm:ss Anglais / Français / Allemand / Italien / Chinois / Japonais / Coréen / Espagnol / Russe Non / Oui 1·10+5 - 1·10-13 1·10+6 - 1·10-12 Masquer / Afficher Masquer / Afficher Masquer / Afficher Masquer / Afficher 2ème - 4ème Masquer / Afficher 2ème - 4ème Masquer / Afficher 2ème - 4ème Haute / Basse 0 - 100 Aucun / 15 min / 30 min / 1h/ 2h/ 4h A paramétrer Fonction Paging RAZ paramètres pan- Lancement fonction neau 48 - A paramétrer A paramétrer A paramétrer Non 1·10-12 1·10-2 Afficher Afficher Masquer Afficher 1er Afficher 2ème Masquer Afficher 3ème Haute 50 Aucun Fonction non disponible - Réglages avancés CONFIGURATION Sélection Accès / Mot de passe Mot de passe Accès menu Seuils Accès menu Test Accès menu Spectro Accès menu Maintenance Accès menu Configuration Accès menu Avancé Niveau Utilisateur Changer mot de passe AVANCE Sélection Détection de fuites Tempo démarrage Suppression Bruit de fond Calibration dynaActivation mique Réglage (si oui) Valeur Coefficient Calibration Calibration Choix - Limite de réglage Réglages initiaux 0000 - 9999 Verrouiller / Déverrouiller Verrouiller / Déverrouiller Verrouiller / Déverrouiller Verrouiller / Déverrouiller Verrouiller / Déverrouiller Verrouiller / Déverrouiller Accès Restreint / Accès Intermédiaire / Accès Total 0000 - 9999 5555 Déverrouiller Choix - Limite de réglage Réglages initiaux 0-1h 1 mn 30 s Fonction non disponible Non 1·10-7 1 Manuel Cellule Analyse Non / Oui 1·10-19 - 1·10-19 Opérateur / Manuel Opérateur / Automatique 0 - 9999 0 - 9999 1/2 Off / On - Jauge de pression du Jauge détecteur TPR / PCR / PI3 Contrôle de cali- Contrôle bration Fréquence (Si automatique) Filament utilisé Filament Pression Triode Zéro électronique Vanne calibration Valeur cible Tension Accélération (V) Emission (mA) Coefficient de sensibilité Température interne (°C) Calibration Pirani interne Cycles Heures Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller Accès Total Opérateur 50 10 1 On Fermé Fonction non disponible TPR / PCR 49 Réglages avancés AVANCE Sélection Entrée/Sortie (E/S 15 points) Choix - Limite de réglage Liaison Série 1 Liaison Série 2 Type Paramètres Type Paramètres (si Bluetooth) Connecteur E/S Entrée/Sortie (E/S 37 points) Liaison Série 1 Liaison Série 2 Analog Output Type Paramètres Type Paramètres Entrée/Sortie (E/S 37 Connecteur E/S points) Quick View Analog output 50 Serial Basic / Tableur / Avancé / Export. données Handshake Aucun / XON / XOFF Alimentation Broche 9 Not used / USB / Bluetooth / Network Mode Basic / Tableur / Avancé / Export. données Handshake Aucun / XON / XOFF 9-gnd Attribution Voir Manuel E/S 15 points Valeur Selon attribution 10-gnd Attribution Voir Manuel E/S 15 points Valeur Selon attribution 12-gnd Attribution Valeur 10+2 - 10-13 Serial / USB Mode Basic / Tableur / Avancé / Export. données Handshake Aucun / XON / XOFF Alimentation Broche 9 Not used / USB / Bluetooth / Network Mode Basic / Tableur / Avancé / Export. données Handshake Aucun / XON / XOFF E/S paramétrées sur le connecteur 37 points 37-gnd Attribution Voir Manuel E/S 37 points Valeur Selon attribution 36-gnd Attribution Voir Manuel E/S 37 points Valeur Selon attribution 19-gnd Attribution Valeur 10+2 - 10-13 Mode Réglages initiaux Serial Avancé Aucun 5V Not used Avancé Aucun Mantissa Logarithmic 10-12 Exponent 10-12 Serial Avancé Aucun 5V USB Avancé Aucun Mantissa Logarithmic 10-12 Exponent 10-12 Réglages avancés AVANCE Sélection Entrée/Sortie (E/S 37 Connecteur E/S points) Choix - Limite de réglage Digital input 11-gnd 30-gnd 12-gnd 31-gnd 13-gnd 32-gnd Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation Front montant / Front descendant / Impulsion Réglages initiaux Memo Front montant Calibration Impulsion Dynamic Cal. Front montant Sniffer test Front montant Zero Front montant HV test Front montant 51 Réglages avancés AVANCE Sélection Entrée/Sortie (E/S 37 points) Choix - Limite de réglage Connecteur E/S Digital Transistor Output Digital Relay Output 9 - 28 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 8 - 27 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 7 - 26 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 6 - 25 Attibution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 5 - 24 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 4 - 23 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 3 - 22 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 2 - 21 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC 1 - 20 Attribution Voir Manuel E/S 37 points Activation NO / NC Lancement fonction - Select Default Configuration Others Configurations Carte SD SAV 7.3 Load Config. Lancement fonction from SD Card Lancement fonction Config # 1 / Config # 2 / Config # 3 - Charger Paramètres Détecteur Sauver Paramètres Lancement fonction Détecteur Visualiser *.BMP Lancement fonction Accès au menu Service avec mot de passe. Réservé aux Centres de Service. Réglages initiaux Detector Ready NO Reject point NC Calibration fail NO Detector busy NO Press spt # 1 NO Set point # 4 NC Set point # 3 NO Set point # 5 NC General failure NC - - Menu Seuils Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils] pour accéder au menu. 52 Réglages avancés 7.3.1 Alarme sonore et synthèse vocale L’alarme sonore et la synthèse vocale ne sont pas disponibles directement sur l’ASI 30, mais via un casque audio ou haut-parleur (accessoire à la charge du client). Il est nécessaire de connecter un casque audio ou haut parleur (puissance maximum : 0,5 W) sur les sorties du connecteur 15/37 points (voir Manuel de l’utilisateur de la carte E/S 15 points ou 37 points). Alarme sonore L'alarme sonore informe l'opérateur que le seuil de rejet a été franchi. Le niveau varie de 0 à 8 (0 à 90 dB (A)). A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils]. Audio Ö Activer l’alarme sonore. Ö Régler le niveau sonore de l’alarme. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Audio] (voir 7.7.2). Fig. 30: Ecran Audio à partir d’une touche de fonction Synthèse vocale La synthèse vocale informe l’opérateur de l’état du détecteur ou des actions à réaliser. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils]. Voix Ö Activer la synthèse vocale. Ö Régler le niveau sonore de la synthèse vocale. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Voix] (voir 7.7.2). Fig. 31: Ecran Voix à partir d’une touche de fonction Fonction «Muet» Î Couper simultanément l’alarme sonore et la synthèse vocale avec la touche [Muet]. Pour lancer la fonction à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Muet] (voir 7.7.2). 7.3.2 Fonction Pollution Il s’agit d’une mise en sécurité du détecteur, qui évite que le gaz traceur de la fuite ne pénètre dans le détecteur en quantité trop importante. Nous recommandons de régler le seuil de pollution au maximum 4 décades au dessus du seuil de rejet. Si le taux de fuite augmente rapidement au dessus du seuil de pollution, le cycle est automatiquement arrêté et le détecteur de fuites retourne en mode Stand-by. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils]. Pollution Ö Activer la fonction. Ö Régler le seuil d’application. Fonction utile si la pièce ou l’installation à tester présente un risque de très grosses fuites. 7.3.3 Seuil de rejet sous vide Le seuil de rejet sous vide définit le seuil d’acceptation des pièces «acceptées/rejetées» en test sous vide : – taux de fuite mesuré seuil de rejet : pièce acceptée – taux de fuite mesuré > seuil de rejet : pièce refusée 53 Réglages avancés A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils] [Seuils test sous vide]. Seuil de rejet Seuil # Ö Régler la valeur du seuil. 4 seuils supplémentaires disponibles avec la carte E/S 37 points. Ö Régler la valeur du seuil. Le seuil de rejet est mémorisé pour chaque gaz traceur paramétrable. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Seuil Rejet] (voir 7.7.2). Fig. 32: Ecran «Seuil Rejet» à partir d’une touche de fonction. 7.3.4 Seuil de rejet en reniflage Le seuil de rejet en reniflage définit le seuil d’acceptation des pièces «acceptées/refusées» en test en reniflage : – taux de fuite mesuré seuil de rejet : pièce acceptée – taux de fuite mesuré > seuil de rejet : pièce refusée. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils] [Seuil Reniflage]. Seuil de rejet Ö Régler la valeur du seuil. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Seuil Rejet] (voir 7.7.2) et (voir 7.3.3). 7.3.5 Seuil sonde bouchée Ce seuil permet de s'assurer que la sonde de reniflage (accessoire) est opérationnelle. Lorsque le taux de fuite mesuré est en-dessous du seuil ’sonde bouchée’, une information est communiquée à l'opérateur pour vérifier la sonde. (Voir le Manuel de l’utilisateur de la sonde de reniflage). A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils] [Seuil Reniflage]. Sonde bouchée Ö Régler la valeur du seuil. Ɣ Avec la sonde de reniflage Standard, l’unité du seuil est l’unité paramétrée pour le détecteur. Î Obturer de temps à autre l'extrémité de la sonde de reniflage avec un doigt pour vérifier que le taux de fuite diminue. Si le taux de fuite ne diminue pas, la sonde peut être bouchée. Ne pas boucher l'extrémité trop longtemps : si le taux de fuite mesuré diminue de façon trop importante, il y a risque de sortir du test en reniflage. 7.3.6 Seuil de pression supplémentaire Si l’installation est équipée de la jauge Pirani TPR 280 externe (à la charge du client), 2 seuils de pression peuvent être paramétrés et gérés par les E/S (voir le manuel de l’utilisateur E/S 37 points). A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Seuils] [Seuil de pression Supp]. Seuil de Pression # 54 Ö Régler la valeur du seuil. Réglages avancés 7.4 Menu Test Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test]. 7.4.1 Méthodes de test 2 méthodes de test possibles (voir 4.4) : Ɣ test sous vide, Ɣ test en reniflage. Le test en reniflage nécessite le kit de reniflage proposé en option et en accessoire (voir 10). A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test]. Méthode Ö Choisir la méthode de test. AVIS Limite de fonctionnement Î Veiller à ce que les pièces ou enceintes raccordées à l’aspiration de nos produits supportent une dépression de 1·103 hPa relativement à la pression atmosphérique. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Méthode] (voir 7.7.2). Fig. 33: Ecran «Méthode» à partir d’une touche de fonction 55 Réglages avancés 7.4.2 Facteur de correction Le facteur de correction permet de corriger le taux de fuite mesuré par le détecteur de fuites lorsqu'il est associé avec un pompage en parallèle. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test]. Correction vide/ Cor- Ö Activer l’application du facteur de correction. Ö Paramétrer le facteur de correction à appliquer. rection Reniflage Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Correction] (voir 7.7.2). Fig. 34: Ecran «Correction» à partir d’une touche de fonction Affichages : digital et bargraphe Seul l’affichage digital est corrigé par le facteur de correction : le facteur de correction ne s’applique pas sur l’affichage bargraphe. Utiliser le facteur correction pour travailler dans une unité autre que celle proposée si un pompage parallèle est installé ou si l’Hélium 4 utilisé n’est pas de l’Hélium 4 à 100 % : (voir 11.3) pour le facteur à appliquer. En fonction de la concentration de gaz traceur dans le gaz utilisé pour la détection de fuites, le taux de fuite affiché change. – Exemple : taux de fuite affiché avec une fuite calibrée de 1·10-8 Pa·m3/s (1·10-7 mbar·l/s) (avec 100 % 4He) connectée sur l’entrée du détecteur. % He dans le gaz utilisé Taux de fuite affiché sur le détecteur de fuites sans correction Valeur correction Taux de fuite affiché sur le détecteur de fuites avec correction 100 % 1·10-8 Pa·m3/s 1·10-7 mbar·l/s 50 % 5·10-9 Pa·m3/s 5·10-8 mbar·l/s 5% 5·10-10 Pa·m3/s 5·10-9 mbar·l/s 1% 1·10-10 Pa·m3/s 1·10-9 mbar·l/s 1 1·10-8 Pa·m3/s 1·10-7 mbar·l/s 2 20 100 La pompe primaire externe du client ne constitue pas un pompage en parallèle. Elle ne nécessite pas la mise en place d’un facteur de correction. 7.4.3 Fin de Cycle automatique Cette fonction permet un contrôle automatique de la durée du prévidage et du temps de mesure lors d’un test sous vide. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test] [Cycle Auto]. Cycle auto. Temps prév. Temps mesure Ö Activer la fonction. Fonction activée si ’automatique’ paramétré. Réglage facultatif si ’automatique’ paramétré. Ö Activer le contrôle de la durée du prévidage. Ö Régler la durée du prévidage maximum autorisée. Si contrôle activé et durée atteinte (détecteur toujours en prévidage) = pièce rejetée. Réglage obligatoire si ’automatique’ paramétré. Ö Régler la durée de la mesure. Quand durée atteinte, affichage du taux de fuite mesuré. Fonction à utiliser pour automatiser une petite production ou réaliser des opérations répétitives avec différents détecteurs. 7.4.4 Fonction Mémo Cette fonction fige l’écran «Standard» avec le résultat du dernier test réalisé : le taux de fuite s’affiche et clignote. 56 Réglages avancés A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test] [Fonction Mémo]. Active Temps Aff. Ö Activer la fonction. Réglage obligatoire si fonction active. Ö Activer la temporisation de l’affichage. • On = la valeur du taux de fuite mesuré clignote pendant la durée paramétrée. • Off = la valeur du taux de fuite mesuré clignotera jusqu’à ce qu’un nouveau test soit lancé. Ö Paramétrer la durée de l’affichage. Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Mémo] (voir 7.7.2). Fig. 35: Ecran «Mémo» à partir d’une touche de fonction 7.4.5 Activation du Zéro Cette fonction permet d’aider l’opérateur à identifier de très petites variations du taux de fuite dans le bruit de fond ambiant ou de dilater de petites fluctuations du taux de fuite mesuré sur l’affichage analogique. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Test] [Activation du Zéro]. Activation Trigger Valeur Ö Activer la fonction (activée si ’automatique’ paramétré). Réglage obligatoire si ’automatique’ paramétré. Ö Paramétrer le facteur de déclenchement de la fonction. Réglage obligatoire si ’automatique’ paramétré. Ö Paramétrer la valeur de déclenchement de la fonction. Pour lancer manuellement la fonction à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Zéro] (voir 7.7.2). Î Pour activer manuellement la fonction, appuyer sur la touche de fonction [Zéro]. Il est conseillé d'utiliser cette fonction lorsque le bruit de fond du gaz traceur est important et stable. Cette fonction permet de mesurer un taux de fuite inférieur : – de 2 décades en mode test sous vide : 5·10-13 Pa·m3/s (5·10-12 mbar·l/s) maximum – de 3 décades en mode reniflage: 5·10-10 Pa·m3/s (5·10-9 mbar·l/s) maximum au bruit de fond du détecteur dès que celui-ci n’est plus en prévidage. 7.5 Menu Spectro Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Spectro]. 7.5.1 Gaz traceur Le gaz traceur est le gaz recherché lors du test. 3 gaz sont proposés : 4He, 3He et H2. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Spectro]. Gaz traceur Ö Sélectionner le gaz traceur utilisé. Le seuil de rejet est mémorisé pour chaque gaz traceur paramétrable. 57 Réglages avancés Calibration Le détecteur de fuites doit être calibré avec une fuite calibrée du même type que le gaz traceur utilisé. Test en Hydrogène DANGER Risque d'explosion. Pour la détection de fuites par gaz traceur ’hydrogène’, l'opérateur doit impérativement utiliser de l'azote hydrogéné (mélange 95 % N2 et 5 % H2). Le bruit de fond du détecteur est plus élevé en Hydrogène qu’en Hélium. Bruit de fond typique en H2, en test, lorsque le détecteur est équipé d’un obturateur sur sa tubulure d’entrée : Ɣ au démarrage : – niveau bas ± 1·10-6 Pa·m3/s (1·10-5 mbar·l/s) Ɣ après 2 ou 3 heures : – niveau bas ± 1·10-7 Pa·m3/s (1·10-6 mbar·l/s) Pour accéder rapidement à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Gaz traceur] (voir 7.7.2). Fig. 36: Ecran «Gaz traceur» à partir d’une touche de fonction 7.5.2 Paramètres filament Fil. Utilisé Filament Etat Fil. 7.5.3 Indique le filament utilisé pour la mesure (2 filaments dans la cellule d’analyse). Indique si le filament utilisé est allumé ’on’ ou éteint ’off’ quand le détecteur est sous tension. Indicateur de performance de la cellule d’analyse. Réglage initiaux : entre 90 % et 100 % Fonctionnement normal : entre 10 % et 100 % L’usure normale de certains composants de la cellule va provoquer la diminution de cette valeur dans le temps sans détériorer la précision de la mesure du détecteur. Fuite calibrée Pour plus d’information sur les fuites calibrées, voir le Manuel de maintenance. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Spectro][Fuite calibrée]. Gaz traceur Type Ö Paramétrer le gaz traceur de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. Ö Définir le type de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. • interne = calibration à partir de la fuite calibrée interne du détecteur de fuites (fuite 4He uniquement). • externe = calibration à partir d’une fuite calibrée externe (fuite 4He, 3He ou H2). Unité Ö Paramétrer l’unité de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) Valeur Fuite Ö Paramétrer la valeur de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) Vanne calibration Ö Définir l’état réel de la vanne de calibration. Permet d’ouvrir/fermer la vanne de calibration manuelle par exemple. Ne pas oublier de refermer cette vanne après utilisation. La calibration manuelle est réservée à des experts. Perte par An (%) Ö Paramétrer le taux de perte par an de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) T. réf. (°C) Ö Paramétrer la température de référence de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) Coeff. T. (%/°C) Ö Paramétrer le coefficient de température de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) Année Ö Paramétrer le mois et l’année de calibration de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. (1) T. Interne (°C) ’Interne’ indique la température au niveau de la fuite calibrée interne du détecteur. ’Externe’ indique la température au niveau de la fuite calibrée externe. ou T. Externe (°C) 58 Réglages avancés (1) Reprendre les informations indiquées sur la fuite calibrée utilisée pour la calibration ou sur son certificat de calibration. En cas de changement de fuite, il convient de réactualiser ces paramètres. Lorsqu'une sauvegarde des paramètres est réalisée, l'ensemble des données de toutes les fuites calibrées paramétrées (1 fuite interne et 3 fuites externes) est mémorisé. 7.6 Menu Maintenance Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance]. 7.6.1 Détecteur A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance]. Détecteur 7.6.2 Nombre d’heures de mise sous tension du détecteur Compteurs A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance] [Compteurs]. Détecteur Filament 1 Filament 2 Fuite Calibrée. Cycles Pompe Sec. # 1 Nombre d’heures de mise sous tension du détecteur. Nombre d’heures d’allumage du filament 1. Ö Appuyer sur [xxx h] [RAZ Compteur] pour mettre à zéro le compteur. Nombre d’heures d’allumage du filament 2. Ö Appuyer sur [xxx h] [RAZ Compteur] pour mettre à zéro le compteur. Indique le mois et l’année de calibration de la fuite calibrée utilisée pour la calibration. Indique le nombre de cycles réalisés depuis la dernière mise à zéro/ le nombre de cycles paramétré. Lorsque la valeur paramétrée est atteinte, affichage d’un message d’information. Indique le nombre d’heures de fonctionnement de la pompe secondaire 1 depuis la dernière mise à zéro/le nombre d’heures paramétré. Lorsque la valeur paramétrée est atteinte, affichage d’un message d’information. Pour accéder rapidement aux compteurs à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Maintenance] (voir 7.7.2). Î Pour paramétrer le seuil et mettre à zéro le compteur cycle, A partir de l’écran «Réglages», appuyer [Maintenance] [Compteurs] [xxxx Cy/xxxx Cy]. Cycles Compteur Intervalle RAZ Compteur Indique en % le nombre de cycles réalisés par rapport à l’intervalle paramétré. Indique le nombre de cycles réalisés depuis la dernière mise à zéro du compteur. Ö Paramétrer la valeur du compteur. Lorsque la valeur paramétrée est atteinte, affichage d’un message d’information. Ö Appuyer sur [RAZ Compteur] pour mettre à zéro le compteur. Î Pour paramétrer le seuil et mettre à zéro le compteur d’heures de fonctionnement de chaque pompe, A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance] [Compteurs] [xxxx h/xxxx h] pour chaque pompe Pompe XXX Compteur Indique en % le nombre d’heures de fonctionnement de la pompe XXX par rapport à l’intervalle paramétré. Indique le nombre de d’heures de fonctionnement de la pompe depuis la dernière mise à zéro du compteur. 59 Réglages avancés A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance] [Compteurs] [xxxx h/xxxx h] pour chaque pompe Intervalle RAZ Compteur Ö Paramétrer la valeur du compteur. Lorsque la valeur paramétrée est atteinte, affichage d’un message d’information. Ö Appuyer sur [RAZ Compteur] pour mettre à zéro le compteur. Pompe secondaire 1 : MDP 5011 7.6.3 Informations Détecteur 6 1 2 5 3 4 Fig. 37: Informations Détecteur 1 Pression d’aspiration 2 Seuil de rejet de la méthode de test en cours 3 Liste des fonctions activées 4 Maintenance pompe primaire ou secondaire 5 Information calibration 6 Information firmware (micro logiciel) détecteur Pour accéder rapidement aux informations à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Infos] (voir 7.7.2). 7.6.4 Informations Pompes Pompe Secondaire #1 A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Maintenance] [Informations Pompes] [Pompe Sec. #1]. Statut Rotation Vitesse (rpm) 7.7 Contrôle de la pompe par le détecteur Statut de la pompe : Synchro/Down/Fail/Running/Ram up Vitesse de rotation de la pompe Menu Configuration Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.]. 7.7.1 Heure – Date – Unité – Langue Î Appuyer sur [Config.] [Unité/Date/Langue]. La mise à jour de ces paramètres est automatiquement demandée lors du premier démarrage du détecteur de fuites par l'opérateur : l'opérateur peut à tout moment les modifier par la suite. 60 Réglages avancés Unité Ö Paramétrer l’unité utilisée. Les seuils/valeurs réglés ne sont pas automatiquement convertis dans la nouvelle unité en cas de changement d’unité : l’opérateur doit les mettre à jour. Ö Paramétrer la date du jour. Ö Paramétrer l’heure. L’heure n’est pas automatiquement mise à jour au passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver et inversement : l’opérateur doit la mettre à jour. Ö Paramétrer la langue. Date Heure Langue 7.7.2 Touches de fonction Les touches de fonctions permettent d'activer/d'arrêter une fonction ou de régler des seuils. Par défaut, les 8 touches de fonction sont attribuées, réparties sur 2 niveaux : elles peuvent être réattribuées par l’opérateur. START STAND-BY Fig. 38: Touches de fonctions Attribution des touches de fonction Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer [Config.] [Touches de Fonction]. Grâce aux touches de fonction, il est possible de donner à l'opérateur un accès à un nombre limité de fonctions et de protéger par mot de passe les fonctions non autorisées de l’écran «Réglages». Elles sont suffisantes pour piloter le détecteur. Î Pour laisser à l’opérateur uniquement l’usage de la touche [Start/Stand-by], ne pas attribuer de fonction aux touches et verrouiller le menu «Réglages». Î Il est possible de rajouter jusqu’à 4 touches de fonction supplémentaires, soit un maximum de 12. Dans ce cas, un 3ème niveau sera proposé à l’opérateur. Chaque touche de fonction peut être attribuée à une fonction choisie par l'opérateur : voir l'exemple ci-dessous. Exemple : Attribuer la fonction ’Correction’ (1) à la touche de fonction [Mode] (2). 1 2 Fig. 39: Objectif de l’attribution Î Sélectionner la fonction ’Correction’ (1) à l'aide des flèches et . 61 Réglages avancés 1 Fig. 40: Sélection de la fonction Î Sélectionner la touche de fonction [Mode] (2) par appuis successifs (touche sélectionnée si fond blanc). 2 Fig. 41: Sélection de la touche de fonction Î Valider le réglage (3) : la touche de fonction (2) est maintenant affectée à la fonction [Correction]. 3 2 Fig. 42: Résultat de l’attribution 7.7.3 Ecrans d’application Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Ecrans d’application]. Par appuis successifs sur la touche défilent (voir 6.1.3). , les différents écrans d’application disponibles L'opérateur peut masquer un ou plusieurs écrans ou permuter l'ordre de défilement de ceux-ci. L’écran d’application «Standard» est toujours disponible en 1ère position. 2 3 1 4 1 Ordre des écrans affichés avec la touche 2 Ecran d’application «Standard» toujours affiché 3 Ecrans disponibles 4 Affichage/masquage de l’écran d’application 62 Réglages avancés L'ordre d'un écran peut être modifié : appui sur le numéro d'ordre (exemple : [3ème]) et utilisation des touches et pour choisir le nouveau numéro d’ordre puis validation. Fig. 43: L’écran «Synoptique» est passé de l’ordre 3 à l’ordre 4 Lorsqu'un écran n'est plus sélectionné est automatiquement mis à jour. ou si son rang a été modifié, l'ordre général Fig. 44: L’écran «Graphe» n’est plus disponible Lorsqu'un écran est de nouveau sélectionné, il se place automatiquement en dernière position. Fig. 45: L’écran «Graphe» est de nouveau disponible et en dernière position. Paramétrage de l’écran «Standard» A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Ecrans d’application] [Param. Ecran Std]. Valeur Std-By Pression Aspi. Pression cellule. Ö Afficher/Masquer l’affichage du taux de fuite en mode Stand-by. Ö Afficher/Masquer l’affichage de la pression d’aspiration. Ö Afficher/Masquer l’affichage de la pression cellule. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Ecrans d’application] [Param. Ecran Std] [Bargraphe]. Zoom sur seuil Décade Mini. Décade maxi. 7.7.4 Ö Activer le zoom sur seuil. Le zoom sur seuil permet d’afficher sur le bargraphe le seuil de rejet centré sur 2 décades. Ö Paramétrer la décade mini de l’affichage bargraphe. Ö Paramétrer la décade maxi de l’affichage bargraphe. Réglages Ecran A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Réglages Ecran]. Luminosité Contraste Ö Paramétrer la luminosité. Ö Paramétrer le contraste. 63 Réglages avancés A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Réglages Ecran]. Mise en veille Ö Activer l’écran de mise en veille. L’écran de mise en veille correspond à l’extinction du rétro-éclairage (écran noir). L’appareil peut sembler éteint, mais il ne l’est pas ! Un simple appui sur l’écran réactive l’affichage. Par défaut, la mise en veille automatique n’est pas activée. Si l’écran est hors service, les fonctions restent accessibles : utiliser la RS 232 pour piloter / paramétrer le détecteur. Î Appuyer sur [Reset Panel Param.] pour remettre à zéro les paramètres du panneau de contrôle. 7.7.5 Accès – Mot de passe Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur Appuyer sur [Config.] [Accès/Mot de Passe]. Î Saisir le mot de passe (’5555’ par défaut) et valider. Accès aux menus L'opérateur peut bloquer l'accès à un ou plusieurs menus de l’écran «Réglages». Pour accéder à un menu verrouillé, le mot de passe sera demandé à l'opérateur. Î Verrouiller un menu par appui sur Î Déverrouiller un menu par appui sur . . Fig. 46: Exemple : Blocage des menus Seuils, Spectro et Avancé Dans l’écran «Réglages», les menus verrouillés sont indiqués par . Fig. 47: Menus verrouillés Changer le mot de passe Niveau utilisateur Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Accès/Mot de Passe]. Î Saisir le mot de passe (’5555’ par défaut) et valider. Î Appuyer sur [Changer Mot de Passe]. Î Saisir le nouveau mot de passe et valider. Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Accès/Mot de Passe] [Niveau utilisateur]. 3 niveaux utilisateurs permettent de limiter l’affichage et l’accès aux réglages et fonctions aux opérateurs : Ɣ accès restreint, Ɣ accès intermédiaire, Ɣ accès total. 64 Réglages avancés Limites avec accès Restreint Ɣ Touche invalide : aucun paramétrage possible sauf avec mot de passe. Ɣ Picto invalide. Ɣ Touches de fonction masquées. Ɣ Pression aspiration et pression cellule masquées. Ɣ Touche invalide : lancement d’un test par RS 232 uniquement. Ɣ Taux de fuite mesuré et seuil de rejet affichés uniquement en test. Fig. 48: Affichages avec accès Restreint Avec un niveau d’accès Restreint ou Intermédiaire, l’opérateur peut momentanément accéder aux 6 menus de l’écran «Réglages» pour effectuer un paramétrage. Î Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran «Réglages» s’affiche avec tous les menus verrouillés. Î Appuyer sur le menu désiré. Î Saisir le mot de passe en cours (’5555’ par défaut) et valider. Î Effectuer les paramétrages souhaités. Limites avec accès Intermédiaire Ɣ Touche invalide : aucun paramétrage possible sauf avec mot de passe. Ɣ 2 touches de fonction disponibles : [Param. Basic] et [Info]. Ɣ Touches de fonction masquées. Ɣ Pression aspiration et pression cellule masquées. Ɣ Touche valide. Ɣ Taux de fuite mesuré et seuil de rejet affichés uniquement en test. Fig. 49: Affichages avec accès Intermédiaire 65 Réglages avancés Avec un niveau d’accès Restreint ou Intermédiaire, l’opérateur peut momentanément accéder aux 6 menus de l’écran «Réglages» pour effectuer un paramétrage. Î Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran «Réglages» s’affiche avec tous les menus verrouillés. Î Appuyer sur le menu désiré. Î Saisir le mot de passe en cours (’5555’ par défaut) et valider. Î Effectuer les paramétrages souhaités. Limites avec accès Total Ɣ Aucune limite. Fig. 50: Affichages avec accès Total Changement du niveau d’accès par un opérateur ayant le niveau d’accès Restreint ou Intermédiaire. Î Appuyer jusqu’à ce que l’écran «Réglages» s’affiche avec tous les menus verrouillés. Î Appuyer sur [Config.]. Î Saisir le mot de passe en cours (’5555’ par défaut) et valider. Î Appuyer sur [Accès/Mot de Passe]. Î Saisir le mot de passe en cours (’5555’ par défaut) et valider. Î Appuyer sur [Niveau Utilisateur]. Î Changer le niveau d’accès : voir ci-dessus les limites de chaque niveau. Changement du niveau d’accès par un opérateur ayant le niveau d’accès Total. Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Config.] [Accès/Mot de Passe]. Î Saisir le mot de passe en cours (’5555’ par défaut) et valider. Î Appuyer sur [Niveau Utilisateur]. Î Changer le niveau d’accès : voir ci-dessus les limites de chaque niveau. 7.8 Menu Avancé Le menu Avancé est réservé à des opérateurs experts en détection de fuites et/ou à une configuration du produit particulière. Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer [Avancé]. 66 Réglages avancés 7.8.1 Menu Détection de Fuites Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer [Avancé] [Détection de fuites]. 7.8.2 Détection de Fuites : Tempo démarrage La temporisation de démarrage bloque l'utilisation du détecteur de fuites pendant une période définie après sa mise sous tension. Cela permet d'interdire une mesure alors que le détecteur de fuites n'est pas encore stabilisé thermiquement, ou qu’il reste des traces de gaz traceur dans le détecteur. A partir de l’écran «Réglages», appuyer [Avancé] [Détection de Fuites]. Tempo dém. 7.8.3 Ö Paramétrer la temporisation de démarrage. Détection de Fuites : Calibration dynamique Cette fonction permet un ajustement fin du taux de fuite. Le réglage s’effectue via la RS 232 ou des entrées logiques. AVIS Cette fonction est un ajustement et son coefficient ne doit pas être confondu avec le coefficient de correction. Ce coefficient est complémentaire au coefficient de correction. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Détection de Fuites] [Calibration dynamique]. Active Valeur Coefficient Conditions préalables Ö Activer la calibration dynamique Ö Paramétrer la valeur cible à atteindre (valeur du taux de fuite de l’installation à calibrer) Valeur de coefficient calculé lors de la calibration dynamique (Coefficient appliqué si calibration dynamique activée) Î Réaliser une autocalibration du détecteur de fuites. Î Activer le facteur de correction (voir 7.4.2). Î Activer la fonction calibration dynamique. Î Paramétrer la valeur cible. Î Attribuer les entrées logiques (voir manuel de l’utilisateur E/S 37 points) ou raccorder la liaison RS 232. Entrée logique Commande RS 232 Départ/Arrêt calcul coefficient de calibration dynamique Dynamic cal. Départ : =CDC Arrêt : =CDS 67 Réglages avancés Entrée logique Commande RS 232 Procédure de réglage sur un test Départ/Arrêt Test HV test Départ/Arrêt fonction Mémo He memo Départ : =CYE Arrêt : =CYD Départ : =MEE Arrêt : =MED Î Exécuter les conditions préalables. Î Activer le calcul du coefficient de calibration dynamique. Î Lancer un test. Î Activer la fonction Mémo (entrée logique ou RS). Le nouveau coefficient est automatiquement calculé et mémorisé. Le coefficient calculé correspond au ratio suivant : valeur cible coefficient = --------------------------------------------------valeur du taux de fuite affiché à ajuster Le coefficient calculé doit être compris entre 0,5 et 3. Dans le cas contraire, un message défaut s’affiche. Î Arrêter le test et désactiver la fonction Mémo (entrée logique ou RS). Î Arrêter le calcul du coefficient de calibration dynamique. Exemple : Valeur cible = 1,0·10-7 Valeur du taux de fuite affiché à ajuster : 5,0·10-8 1,0·10-7 coefficient = ------------ = 2 5,0·10-8 2 est compris entre 0,5 et 3 : le coefficient est correct. Procédure de réglage sur plusieurs tests Il est possible de réaliser plusieurs tests pour calculer le coefficient de calibration dynamique. Cela permet d’affiner la valeur du coefficient. Î Exécuter les conditions préalables. Î Activer le calcul du coefficient de calibration dynamique. Î Lancer un 1er test. Î Activer la fonction Mémo (entrée logique ou RS). Le nouveau coefficient est automatiquement calculé et mémorisé. Le 1er coefficient calculé pour le 1er test correspond au ratio suivant : valeur cible 1er coefficient (Coef 1) = -------------------------------------------valeur du taux de fuite du 1er test Le coefficient calculé doit être compris entre 0,5 et 3. Dans le cas contraire, un message défaut s’affiche. Î Arrêter le test et désactiver la fonction Mémo (entrée logique ou RS). Î Répéter n fois l’ensemble des 3 dernières opérations : - Lancer un test - Activer la fonction Mémo - Arrêter le test et désactiver la fonction Mémo Le coefficient calculé et mémorisé est réajusté après chaque test de la façon suivante : Coef 1 + Coef 2 + ... + Coef n coefficient = --------------------------------------n Î Arrêter le calcul du coefficient de calibration dynamique. 68 Réglages avancés AVIS Tant que le calcul du coefficient de calibration dynamique n’est pas arrêté, le coefficient sera réajusté après chaque test. 7.8.4 Détection de Fuites : Calibration AVIS Calibration du détecteur Après mise sous tension, le détecteur propose à l’opérateur de réaliser une auto-calibration (si calibration paramétrée sur ’opérateur’). Pour une utilisation optimale du détecteur, il est nécessaire de réaliser cette autocalibration. Dans tous les cas, il faut réaliser une calibration manuelle ou automatique : Ɣ au moins une fois par jour Ɣ pour optimiser la justesse de la mesure dans le cas de test haute sensibilité Ɣ en cas de doute du bon fonctionnement du détecteur de fuites Ɣ en cas d’utilisation intensive et continue : lancer une calibration interne au début de chaque plage de travail (ex. travail en équipe, toutes les 8 heures). La calibration permet de vérifier que le détecteur est correctement réglé pour détecter le gaz traceur sélectionné et afficher un taux de fuite correct. A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Détection de Fuites] [Calibration]. Calibration Contrôle Calib. Ö Sélectionner le type de calibration. Voir détail ci-dessous. Ö Activer le contrôle de la calibration et paramétrer sa périodicité. Voir détail ci-dessous. S’il n’y a pas de fuite calibrée interne, il est possible de calibrer avec une fuite calibrée externe. Par défaut, la calibration est sur ’On’ et la fuite interne est sélectionnée pour permettre une calibration rapide du détecteur de fuites. Calibration = ’opérateur’ Calibration lancée par l'opérateur. Î Appuyer sur la touche de fonction [AUTOCAL]. Si la calibration n'est pas lancée dans les 20 minutes après la mise sous tension du détecteur, un message s'affiche. Fig. 51: Détecteur prêt pour calibration Calibration = ’démarrage’ Calibration = ’manuel’ Calibration lancée automatiquement à la mise sous tension du détecteur. Calibration réalisée manuellement. Opération réservée aux centres de service et experts uniquement. Il est également possible de calibrer le détecteur de fuites avec une fuite externe (voir Calibration dans le Manuel de maintenance). Réglage «Contrôle calibration» Le contrôle de la calibration permet à l’opérateur de gagner du temps car le contrôle de la calibration est plus rapide que la calibration complète. Si calibration = ’opérateur’ ou ’démarrage’, la fonction contrôle calibration réalise un contrôle de la calibration selon les paramètres configurés. Le contrôle de la calibration est désactivé si calibration = ’manuel’. Le contrôle de la calibration est réalisé avec la fuite calibrée interne du détecteur de fuites (paramètre type fuite = ’interne’). Le détecteur de fuites compare le taux de fuite mesuré de la fuite calibrée interne au taux de fuite paramétré de la fuite calibrée interne : Ɣ Si le rapport est dans la limite autorisée, le détecteur de fuites est correctement calibré. 69 Réglages avancés Ɣ Si le rapport est hors limite, il y a un message d’information invitant à lancer une calibration complète du détecteur de fuites. Contrôle Fréquence Ö Sélectionner le type de calibration (activé si ’automatique’ paramétré). Ö Paramétrer les seuils (cycles et heures) déclenchant le contrôle de la calibration. Le premier seuil atteint déclenchera le contrôle. Pour lancer la fonction à partir du panneau de contrôle, paramétrer une touche de fonction sur [Contrôle Cal]. A tout moment, l'opérateur peut lancer un contrôle de la calibration : détecteur de fuites en mode Stand-by, appuyer 2 fois sur la touche de fonction [AUTOCAL] en moins de 5 secondes. 7.8.5 Détection de Fuites : Cellule d’analyse A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Détection de Fuites] [Cellule d’Analyse]. Fil. Utilisé Filament – Pression Triode – Zéro Elec. – Valeur cible – Tension Acc. (V) – Emission (mA) – Coeff. Sens. Vanne Calib. T° Interne (°C) ou T° Externe (°C) Indique le filament utilisé pour la mesure (2 filaments dans la cellule d’analyse). Indique si le filament utilisé est allumé ’On’ ou éteint ’Off’ quand le détecteur est sous tension. Paramètres pour calibration manuelle. Ce type de calibration est réservé aux centres de service et à des personnes expertes en détection de fuites. Ö Définir l’état réel de la vanne de calibration. Permet d’ouvrir/fermer manuellement la vanne de calibration par exemple. Ne pas oublier de refermer cette vanne après utilisation. La calibration manuelle est réservée à des experts. ’Interne’ indique la température au niveau de la fuite calibrée interne du détecteur. ’Externe’ indique la température au niveau de la fuite calibrée externe du détecteur. Ne pas éteindre le filament sauf pour réaliser une calibration manuelle. Il n'est pas nécessaire de l'éteindre en mode Stand-by pour l'économiser. Ɣ Le détecteur de fuites bascule automatiquement d'un filament à l'autre si le filament en cours d'utilisation sélectionné devient défectueux. Ɣ A la mise sous tension, le détecteur de fuites redémarre sur le filament sélectionné lors de l'arrêt du détecteur. 7.8.6 Détection de Fuites : Calibration de la jauge Pirani interne Pas de jauge Pirani interne dans l’ASI 30. Cette fonction permet de calibrer la jauge de mesure externe PI3C de l’installation du client. Cette fonction ne peut être utilisée pour calibrer tout autre modèle de jauge. Configuration Pour être reconnue par le détecteur de fuites, la jauge PI3C de l’installation du client doit être déclarée dans la carte superviseur (voir 5.7.4). Procédure Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Détection de Fuites] [Calib. Pirani interne]. Î Obturer l'entrée du détecteur de fuites avec un obturateur. Î S'assurer : – que le détecteur de fuites est en test sous vide et dans le mode de test le plus sensible. – que la fin de cycle soit manuelle (= ’opérateur’). La calibration se fait en 2 étapes : réglage de la pression limite puis réglage de la pression atmosphérique. 70 Réglages avancés Réglage de la pression limite Î S'assurer que la pression de la jauge externe de l’installation du client est largement inférieure à 1·10-3 hPa. Î Démarrer un test : appuyer sur . Î La valeur «Pression» diminue : attendre la stabilisation de cette valeur (environ 5 minutes) et appuyer sur la touche [>HV]. Réglage de la pression atmosphérique Î Arrêter le test : appuyer sur touche . Î Mettre la jauge externe à la pression atmosphérique. Î La valeur «Pression» augmente : attendre la stabilisation de cette valeur (environ 5 minutes) et appuyer sur la touche [>Atm]. 7.8.7 Détection de Fuites : Jauge de pression du détecteur Permet de piloter le détecteur de fuites par une jauge externe. Conditions préalables Ɣ Détecteur équipé de l’interface E/S 37 points (voir 10). Î Paramétrer la source de pression d’aspiration utilisée (= ’externe’). Jauges possibles Jauges logarithmiques Pirani Capacitives Pirani Type de jauge détecté par le détecteur TPR/PCR PI3 TPR/PCR Modèle de jauge TPRxxx PI3C (*) PCRxxx (*) cas particulier de la jauge PI3 (voir 5.7.4). Ɣ La jauge et le câble sont à la charge du client. Paramétrage A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Détection de Fuites] [Jauge externe]. Jauge 7.8.8 Ö Sélectionner le modèle de la jauge externe. Menu Entrée/Sortie Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Entrée/Sortie]. 7.8.9 Entrée/Sortie : Liaison série 1 et Liaison série 2 A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Entrée/Sortie], puis [Liaison Série 1] ou [Liaison Série 2]. Type Paramètres Ö Paramétrer le type de la liaison : voir tableau ci-dessous. Ö Paramétrer le mode de la liaison série : voir détail ci-dessous. L’opérateur attribue les 2 liaisons série (1 et 2) selon son utilisation. Utilisation Attribution possible Type à sélectionner Liaison Série 1 Liaison Série 2 RS 232 oui non Serial Bluetooth (1) non oui Bluetooth (2) oui oui USB USB 71 Réglages avancés Utilisation Wi-Fi (3) Attribution possible Type à sélectionner Liaison Série 1 Liaison Série 2 non oui Network Ethernet (4) non oui Network Carte Profibus oui non Serial (1) Option ou accessoire (2) Avec toutes les cartes E/S (option ou accessoire) (3) Avec carte E/S Wi-Fi (option ou accessoire) (4) Avec carte E/S Ethernet (option ou accessoire) Mode Paramètres Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Entrée/Sortie], [Liaison Série 1] ou [Liaison Série 2] [Paramètres]. Description Utilisation (1) RS 232 Bluetooth USB / Wi-Fi / Ethernet Basic Tableur Avancé Export Data Acquisition permanente de données envoyées à l’hyperterminal selon une période x x définie. A tout moment, une commande peut être envoyée au détecteur de fuites. Mode recommandé durant les opérations de réglage de la procédure de test du détecteur de fuites. Variante du mode Basic. x x Acquisition permanente de données formatées dans un tableur type Excel Microsoft ® Office ou autre logiciel équivalent. Mode recommandée pour tracer des courbes. Contrôle total du détecteur par un superviseur. x x Le détecteur envoie des informations à la demande du superviseur. Alimentation 5 V disponible. Mode recommandé pour les systèmes automatisés. Export, via un PC, de «tickets» émis par le détecteur après : x x • Une calibration avec fuite calibrée interne /externe, • Un contrôle de la calibration avec une fuite interne, • Un test. Les liaisons série 1 et 2 ne doivent pas être simultanément en mode «Export Data». (1) Voir manuel de l’utilisateur du boîtier de télécommande pour plus de détails. x x x x 7.8.10 Entrée/Sortie : Connecteur E/S Î A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Entrée/Sortie] [Connecteur E/S]. Le détecteur est équipé : Ɣ soit d'une interface E/S 15 points (voir Manuel de l’utilisateur de la carte E/S 15 points). Ɣ soit d'une interface E/S 37 points (voir Manuel de l’utilisateur de la carte E/S 37 points). 7.8.11 Menu Carte SD A partir de l’écran «Réglages», appuyer sur [Avancé] [Carte SD]. Charger Param. Ö Charger les paramètres sauvegardés sur la carte SD. Détecteur Sauver Param. Dé- Ö Sauvegarder les paramètres du détecteur de fuites sur la carte SD. tecteur Visualiser * BMP Ö Visualiser les fichiers ".bmp" sauvegardé. 72 Réglages avancés Si le détecteur est utilisé pour plusieurs applications, il est conseillé de créer une bibliothèque des configurations correspondant à chaque application. Toute carte SD du commerce peut être utilisée sauf les cartes avec la technologie Haute Capacité, quelle que soit sa taille mémoire. Veiller à ce que la carte SD ne soit pas verrouillée avant son utilisation (message "carte SD non détectée" affiché). 7.8.12 SAV Accès au menu Service avec mot de passe. Réservé aux Centres de Service. 73 Entretien / Remplacement 8 Entretien / Remplacement AVIS Exclusion de responsabilité Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité des dégâts, perturbations de service, dommages corporels et dégâts matériels imputables à une maintenance réalisée de façon inexperte. Les recours en responsabilité et en garantie deviennent irrecevables. 8.1 Intervalles de maintenance et compétences Les opérations de maintenance du détecteur son décrites dans le Manuel de maintenance du produit de même nom. Il décrit : Ɣ les intervalles de maintenance Ɣ les instructions de maintenance Ɣ la mise hors service du produit Ɣ les outillages et pièces de rechange. Le manuel de maintenance est disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com et dans le CDRom du manuel de l’utilisateur du détecteur. 74 Service après-vente 9 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! Ɣ Maintenance sur site pour de nombreux produits Ɣ Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous Ɣ Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés Ɣ Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Î Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. Î A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Î Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Î Démontez et gardez tous les accessoires. Î Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Î Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Î Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Î Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Î Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Î Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. 75 Accessoires 10 Accessoires 76 Désignation Référence Boîtier de télécommande standard (mbar·l/s) Boîtier de télécommande standard (Torr·l/s) Boîtier de télécommande standard (Pa·m3/s) Boîtier de télécommande standard (Pa·m3/s + Japon) Boîtier de télécommande RC 500 WL (sans fil) Sonde de reniflage standard Extension sonde de reniflage standard (10 m) Fuites calibrées Hélium 4 Adaptateur pour fuite calibrée externe DN 25 ISO-KF Pistolet aspergeur (Elite) Pistolet aspergeur (Standard) Carte E/S 37 point - Standard Carte E/S 37 points - Wi-Fi Carte E/S 37 points - Ethernet Bluetooth interne Filtre d’entrée 20 ȝm, DN 25/25 ISO-KF Filtre d’entrée 5 ȝm, DN 25/25 ISO-KF Profibus Panneau de contrôle industriel (sans câble) Câble de 1,8 m pour panneau de contrôle industriel Câble de 5 m pour panneau de contrôle industriel Câble de 10 m pour panneau de contrôle industriel Kit de reniflage Kit extension interface Jauge TPR 280 Câble de jauge 106688 108881 108880 106690 PT 445 432 -T Voir catalogue Pfeiffer Vacuum 090216 Voir catalogue Pfeiffer Vacuum 110716 109951 112535 118577 118578 118579 123264 105841 105844 118581 119100S 114435 A458735 110881 104757 119428 PT R26 950 PT 448 250 -T Caractéristiques techniques et dimensions 11 Caractéristiques techniques et dimensions 11.1 Généralités Bases des caractéristiques techniques des détecteurs de fuites Pfeiffer Vacuum : Ɣ Caractéristiques techniques selon les normes : – AVS 2.3 : Procédure pour l'étalonnage des analyseurs de gaz de type spectromètre de la masse. – EN 1518 : Essais non destructifs. Contrôles d'étanchéité. Caractérisation des détecteurs de fuites à spectrométrie de masse. – ISO 3530 : Méthodes pour l'étalonnage des détecteurs de fuites de type spectromètre de masse utilisés dans la technique de vide. Ɣ Fonction zéro ou suppression bruit de fond activée, dans des conditions standards (20 °C, 5 ppm 4He ambiant, détecteur dégazé). Ɣ Niveau de pression acoustique : distance par rapport au détecteur 1 m. 11.2 Caractéristiques techniques Paramètres ASI 30 Temps de démarrage (20 °C) sans calibration <3 min Puissance absorbée maximale 150 W Température de fonctionnement 5 - 40 °C 4He, 3He, H Gaz détectables 2 Fuite minimum détectable en hélium (détection en reniflage) 5 · 10-9 Pa m3/s Interface RS-232, USB Alimentation 90-240 V, 50/60 Hz Conditions environnementales Température de stockage - 25 °C à + 70 °C Hygrométrie maximale de l’air 95 % sans condensation Champ magnétique maximal 3 mT 11.3 Unités de mesure Tableau de conversion : Unités de pression mbar bar Pa hPa kPa Torr mm Hg mbar bar Pa hPa kPa Torr mm Hg 1 1000 0,01 1 10 1,33 1 · 10-3 1 1 · 10-5 1 · 10-3 0,01 1,33 · 10-3 100 1 · 105 1 100 1000 133,32 1 1000 0,01 1 10 1,33 0,1 100 1 · 10-3 0,1 1 0,133 0,75 750 7,5 · 10-3 0,75 7,5 1 1 Pa = 1 N/m2 Tableau de conversion : Unités de débit de gaz mbar·l/s Pa·m3/s sccm Torr·l/s atm·cm3/s mbar·l/s Pa·m3/s sccm Torr·l/s atm·cm3/s 1 10 1,69 · 10-2 1,33 1,01 0,1 1 1,69 · 10-3 0,133 0,101 59,2 592 1 78,9 59,8 0,75 7,5 1,27 · 10-2 1 0,76 0,987 9,87 1,67 · 10-2 1,32 1 77 Caractéristiques techniques et dimensions 11.4 Dimensions Module de détection 62 60 178 110 125 79 130 B 104 64 3 23 9 85 R= 15 95 221 270 208 50 86.8 0.1 A 170 0.5 25 427 4.1 4.1 R= 91 78 0.4 120 16.5 69 Caractéristiques techniques et dimensions Coffret électronique 305 1 215 246 110 113 110 2 190 190 203 203 215 266 1 Patte de fixation amovible 2 Pied amovible 37 133 Panneau de contrôle industriel (option ou accessoire) 1 54 241 1 Câble non livré avec le panneau de contrôle industriel 79 Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables des directives CE suivantes : Ɣ Machines 2006/42/CE (Annexe II, No. 1 A) Ɣ Compatibilité électromagnétique 2004/108/CEE Ɣ Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE Ɣ Traitement des déchets des équipements électriques et électroniques 2002/96/CEE Le responsable de la constitution du dossier technique est M. Gilles Baret, adixen Vacuum Products Société par Actions Simplifiées, 98, avenue de Brogny · B.P. 2069, 74009 Annecy cedex. ASI 30 Normes harmonisées et normes nationales appliquées : Normes NF EN-61000-6-2 : 2005 Normes NF ENV-50204 : 1996 Normes NF EN-61000-6-4 : 2007 Normes NF EN-60204-1 : 2006 Signatures: adixen Vacuum Products 98, avenue de Brogny B.P. 2069 74009 Annecy cedex France (M.Taberlet) Président (M. Baret) Directeur Produits et Technologies 12.08.2011 Une large gamme de produits Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. Un savoir faire théorique et pratique Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 info@pfeiffer-vacuum.de adixen Vacuum Products France T +33 (0) 4 50 65 77 77 info@adixen.fr www.pfeiffer-vacuum.com *119081* Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. Ed 05 - Date 2015/02 - P/N:119081OFR Un seul fournisseur de solutions de vide ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.