SEMG471 | Wenglor SEMG474 Safety Light Curtain Set Finger Protection Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels75 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
75
FR SEMG452−SEMG482 Barrière de sécurité de type 4 Instructions d'utilisation Traducción del Manual de instrucciónes original Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas Solo disponible en versión PDF Date : 11.07.2022 Version : 07 www.wenglor.com FR Table des matières 1. Généralités 1.1. Informations sur ces instructions d'utilisation 1.2. Explication des symboles 1.3. Liste des abréviations 1.4. Limitation de responsabilité 1.5. Droits d'auteur 5 5 5 6 6 7 2. Pour votre sécurité 2.1. Utilisation conforme 2.2. Utilisation non conforme 2.3. Qualification du personnel 2.4. Modification de produits 2.5. Consignes de sécurité générales 2.6. Homologations et classe de protection 7 7 7 8 8 8 8 3. Caractéristiques techniques 3.1. Temps de réponse 3.2. Dimensions du boîtier de la barrière de sécurité 3.3. Dimensions du boîtier, technique de fixation 3.4. Schéma de raccordement 3.5. Produits complémentaires 3.6. Structure 3.7. Panneau de commande 3.8. Fournitures 9 11 12 14 15 16 17 18 18 4. Transport et stockage 4.1. Transport 4.2. Entreposage 19 19 19 5. Montage et raccordement électrique 5.1. Présentation du système 5.2. Montage 5.2.1. Montage avec équerre de fixation ZEMX001 5.2.2. Montage avec équerre de fixation ZEMX002 5.2.3. Montage avec équerre de fixation ZEMZ001 5.3. Protection de la zone dangereuse 20 20 22 22 22 23 24 2 5.4. Distance de sécurité 5.4.1. Distance de sécurité pour approche verticale du champ de protection 5.4.2. Distance de sécurité pour approche horizontale du champ de protection 5.4.3. Distance de sécurité pour approche oblique du champ de protection 5.5. Distance à des surfaces réfléchissantes 5.6. Systèmes multiples 5.7. Miroir de renvoi 5.8. Raccordement électrique 5.9. Alignement optique 5.10. Diagnostic 25 25 27 28 29 30 31 31 32 33 6. Présentation des fonctions 6.1. État à la livraison 6.2. Définition des fonctions 34 34 34 7. Réglages 7.1. Première mise en service 7.2. Récapitulation de toutes les fonctions 7.3. Adapter la portée 7.3.1. Courte portée 7.3.2. Longue portée 7.4. Mode de protection sans contrôle de contacteur 7.5. Mode de protection avec contrôle de contacteur 37 37 43 44 44 45 46 47 7.6. Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur 7.7. Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur 7.8. Sortie de signal 7.9. Fonction de test 7.10. Rétablir l'état à la livraison 49 51 53 55 56 8. Contrôle 8.1. Contrôle pour la mise en service 8.2. Contrôle annuel 8.3. Contrôle réguliers 58 58 59 60 9. Entretien 62 10. Mise hors service 62 11. Mise au rebut appropriée 62 3 FR 12. Annexe 12.1. Historique des révisions des instructions d'utilisation 12.2. Vue d'ensemble du paramétrage du récepteur 12.3. Affichage en fonctionnement normal 12.3.1. Récepteur 12.3.2. Émetteur 12.4. Affichage en cas de dysfonctionnement 12.4.1. Récepteur 12.4.2. Émetteur 12.5. Check-list pour la mise en service 12.6. Exemples de raccordement 12.6.1. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx 12.6.2. Blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx 12.6.3. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le relais de sécurité 12.6.4. SEMG4xx avec mode de protection sans contrôle de contacteur 12.7. Déclaration UE de conformité 4 62 62 63 63 63 65 66 66 68 69 71 71 72 73 74 75 1. Généralités 1.1. Informations sur ces instructions d'utilisation • Ces instructions d'utilisation s'appliquent aux produits suivants : SEMG4xx : set de vente de la barrière de sécurité, comprenant un émetteur et un récepteur ; SEMG5xx : émetteur pour barrière de sécurité ; SEMG6xx : récepteur pour barrière de sécurité. • Elles permettent un maniement sûr et efficient du produit. • Ces instructions font partie du produit et doivent être conservées pendant toute sa durée de vie. • Il faut par ailleurs respecter les règlements locaux de prévention des accidents et la réglementation ­nationale sur la sécurité au travail. REMARQUE ! Les instructions d'utilisation doivent être lues attentivement avant l'emploi et conservées pour consultation ultérieure. 1.2. Explication des symboles • Les consignes de sécurité et les mises en garde sont indiquées par des symboles et des mots de ­signalisation. • Une utilisation sûre du produit n'est possible que si ces consignes de sécurité et ces mises en garde sont respectées. Les consignes de sécurité et les mises en garde sont constituées selon le principe suivant : MOT DE SIGNALISATION ! Type et source du danger ! Conséquences possibles si le danger est ignoré. • Mesure pour écarter le danger. La signification des mots de signalisation ainsi que l'étendue du risque correspondant sont expliquées ci-après : DANGER ! Le mot de signalisation désigne un risque avec un niveau de danger élevé qui, s'il n'est pas écarté, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Le mot de signalisation désigne un risque avec un niveau de danger moyen qui, s'il n'est pas écarté, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE ! Le mot de signalisation désigne un risque avec un faible niveau de danger qui, s'il n'est pas écarté, peut entraîner des blessures légères ou modérées. ATTENTION ! Ce mot d'avertissement signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire à des dommages matériels si elle n'est pas évitée. 5 FR REMARQUE ! Une remarque met en évidence des conseils et recommandations utiles ainsi que des ­informations pour un fonctionnement efficace et sans dysfonctionnement. Symboles de LED Description de l'état d'une LED de diagnostic. La LED est allumée en permanence. L’état de la LED est quelconque (allumée ou éteinte). La LED clignote. La LED est éteinte. 1.3. Liste des abréviations Abréviation Signification SFH Hauteur du champ de protection EDM External Device Monitoring = contrôle de contacteur RES Restart Inhibit = blocage du redémarrage OSSD Output Signal Switching Device = sortie de sécurité PSC Protection sans contact 1.4. Limitation de responsabilité • Le produit a été développé en tenant compte de l'état actuel de la technique ainsi que des normes et directives en vigueur. Sous réserve de modifications techniques. • La société wenglor décline toute responsabilité en cas de : • Non-respect des instructions d'utilisation • Utilisation non conforme du produit • Recours à un personnel non formé • Utilisation de pièces de rechange non homologuées • Modification non autorisée des produits • Ces instructions d'utilisation ne constituent pas une garantie de wenglor en ce qui concerne les ­procédures décrites ou des caractéristiques spécifiques de ce produit • wenglor décline toute responsabilité au sujet des fautes d'impression ou autres inexactitudes ­contenues dans ces instructions d'utilisation, sauf si les erreurs étaient incontestablement connues de wenglor au moment de la réalisation de ces instructions 6 1.5. Droits d'auteur • Le contenu de ces instructions est protégé par des droits d'auteur. • Tous les droits sont la propriété exclusive de la société wenglor. • La reproduction commerciale ou toute autre utilisation commerciale des contenus et informations mis à disposition, notamment des graphiques et images, ne sont pas autorisées sans l'accord écrit de la société wenglor 2. Pour votre sécurité 2.1. Utilisation conforme Le produit est basé sur le principe de fonctionnement suivant : Barrière de sécurité La barrière photoélectrique surveille le champ de protection entre l'émetteur et le récepteur. L'intrusion d'un obstacle dans le champ de protection déclenche une commande de commutation. Cette commande de commutation peut empêcher le commencement d'un mouvement dangereux ou interrompre une action déjà commencée. L'utilisation de cette barrière n'est admissible que si : • un arrêt du mouvement dangereux peut être réalisé au niveau électrique par la sortie de sécurité de la ­barrière. • une détection suffisante des obstacles est assurée par la résolution disponible. • l'utilisation d'une barrière photoélectrique de type 4/Performance Level PL e est admissible. Ce produit peut être utilisé dans les secteurs suivants : • • • • • • • • • • • • Construction de machines spéciales Construction de machinerie lourde Logistique Industrie automobile Industrie alimentaire Industrie de l'emballage Industrie pharmaceutique Industrie du vêtement Industrie des matières plastiques Industrie du bois Industrie des biens de consommation Industrie du papier • • • • • • • • • • • Industrie électronique Industrie du verre Industrie de l'acier Industrie de l'impression Industrie aéronautique Industrie du bâtiment Industrie chimique Industrie agroalimentaire Énergies alternatives Extraction des matières premières Autres 2.2. Utilisation non conforme • Le produit ne convient pas à une utilisation en environnements à atmosphère explosible. • Utiliser uniquement des accessoires de wenglor ou validés par la société wenglor. DANGER ! Risque de blessures ou de dommages matériels en cas d'utilisation non conforme ! L'utilisation non conforme peut conduire à des situations dangereuses. • Respecter les indications sur l'utilisation conforme 7 FR 2.3. Qualification du personnel • Une formation technique appropriée est requise. • Des instructions sur l'électrotechnique sont nécessaires dans l'entreprise. • Pour réaliser le montage, la mise en service et l'installation électrique, il est nécessaire de disposer de connaissances techniques et d'expérience sur l'utilisation du dispositif de protection afin de pouvoir juger si les conditions de travail sont sûres. • Le personnel qualifié nécessite un accès (permanent) aux instructions d'utilisation. PRUDENCE ! Risque de blessures ou de dommages matériels en cas de mise en service et de ­maintenance incorrectes ! Blessures du personnel et endommagement de l'équipement possibles. • Formation et qualification suffisantes du personnel 2.4. Modification de produits REMARQUE ! Les modifications du produit ne sont pas autorisées. Le non-respect peut conduire à la perte du marquage CE et de la garantie. 2.5. Consignes de sécurité générales REMARQUE ! • Ces instructions font partie du produit et doivent être conservées pendant toute la durée de vie du produit. • Les instructions d'utilisation doivent être lues attentivement avant l'emploi du produit. • Protéger le capteur des saletés et des effets mécaniques. • Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour assurer que la protection sans contact ne puisse pas causer de danger en faisant défaut en présence d'autres formes de rayonnement lumineux dans une application particulière (par exemple rayonnement d'étincelles de soudage ou effet de lumières stroboscopiques) 2.6. Homologations et classe de protection AOPD 21BS 8 3. Caractéristiques techniques N° de commande Caractéristiques optiques Portée Hauteur du champ de protection Résolution Angle d’ouverture Longueur d'onde de l'émetteur Optique traitée Immunité à l'ambiance lumineuse Caractéristiques électriques Tension d'alimentation Classe de protection Émetteur : SEMG571−SEMG582 Émetteur : SEMG552−SEMG562 Récepteur : SEMG671−SEMG682 Récepteur : SEMG652−SEMG662 0,25…6 m 250…1811 mm 14 mm +/− 2,5° typ. 630 nm Oui 10 000 lux 0,25…14 m 326…1827 mm 30 mm 19,2...28,8 Vcc (bloc secteur TBTS, TBTP), une coupure secteur de 20 ms doit pouvoir être compensée (EN 60204-1) III (SELV/PELV) Protection de la tension d'alimentation, entrées maxi 2 A Consommation (Ub = 24 V), récepteur ≤ 200 mA (sans charge) Consommation (Ub = 24 V), émetteur ≤ 100 mA Fusible interne Plage de température Température de stockage Humidité relative Résistance aux efforts alternés Résistance aux chocs Sortie de signal Sortie de signal Nombre de sorties de signal Courant commuté, sortie de signal Chute de tension, sortie de signal Sorties de sécurité Sorties de sécurité Nombre de sorties de sécurité Courant commuté, sortie de sécurité Courant de fuite, sortie de sécurité Chute de tension, sortie de sécurité Tension maxi à l'arrêt Charge capacitive maxi Charge inductive maxi Largeur de l'impulsion de test ; ­intervalle 2A SFH ≤ 1061 mm : −25…55 °C −25…55 °C SFH > 1061 mm : −5…55 °C −25…60 °C ≤ 95 % (sans condensation) 5 g (10…55 Hz) 10 g/16 ms Semi-conducteur, PNP 1 ≤ 100 mA ≤ 2,5 V Semi-conducteur, PNP 2 ≤ 300 mA ≤ 2 mA ≤ 2,3 V <2V ≤ 1 µF ≤ 2,2 mH < 300 µs ; typ. 20 ms 9 FR N° de commande Temps de réenclenchement après intrusion Entrées Plage de tension Émetteur : SEMG571−SEMG582 Émetteur : SEMG552−SEMG562 Récepteur : SEMG671−SEMG682 Récepteur : SEMG652−SEMG662 typ. 2×temps de réponse –30…30 Vcc LOW : < 5 V ; < 2 mA HI : > 11 V ; 6…30 mA Seuils de commutation Durée d'actionnement de l'entrée de confirmation Temps de réponse, à la retombée EDM Résistance aux courts-circuits Protection contre les inversions de polarité et la surcharge 0,1…4 s 350 ms oui oui < 35 m/0,25 mm² < 50 m/0,34 mm² < 72 m/0,50 mm² Longueur de câble maxi Caractéristiques mécaniques Matériau du boîtier Indice de protection Type de connecteur de l'émetteur Type de connecteur du récepteur Caractéristiques de sécurité Type de PSC (EN 61496) Performance Level (EN ISO 13849-1:2008) Niveau d'intégrité de sécurité (EN 62061) PFHd (probabilité de défaillance dangereuse/h) Durée d'usage TM (EN ISO 13849-1:2008) Fonctions Protection des doigts Protection des mains Mode de protection (Fonctionnement automatique) Blocage du redémarrage Contrôle de contacteur 10 Aluminium IP65, IP67 M12, 4/5 contacts M12, 8 contacts 4 Cat. 4 PL e SIL cl 3 1,6 E-8 1/h 20 a oui non non oui oui oui oui Le tableau suivant définit les couples de serrage des connecteurs et les possibilités de fixation pour garantir un fonctionnement conforme et sans dysfonctionnement : Type de ­raccordement M12 Couple de serrage (Nm) 0,4 3.1. Temps de réponse Résolution : 14 mm N° de commande Temps de réponse [ms] SEMG672 8,3 SEMG673 9,9 SEMG674 11,6 SEMG675 13,2 SEMG676 14,9 SEMG677 16,5 SEMG678 18,2 SEMG679 19,8 SEMG680 21,5 SEMG681 23,1 SEMG682 24,8 SEMG671 7,6 Résolution : 30 mm N° de commande Temps de réponse [ms] SEMG653 7,5 SEMG654 8,3 SEMG655 9,1 SEMG656 9,9 SEMG657 10,8 SEMG658 11,6 SEMG659 12,4 SEMG660 13,2 SEMG661 14,1 SEMG662 14,9 SEMG652 6,6 11 FR 3.2. Dimensions du boîtier de la barrière de sécurité L1 L 19,4 1 32 M12 x 1 10,7 28,5 50 17 34 25,2 3 L1 M12 x 1 19,4 10,7 28,5 34 25,2 17 50 32 A B 2 L SFH 1 = émetteur, 2 = récepteur, 3 = panneau de commande, SFH = hauteur du champ de protection Détail de l'émetteur L1 L 19,4 1 32 M12 x 1 10,7 28,5 50 17 34 L1 L 19,4 34 M12 x 1 25,2 17 1 3 32 L1 M12 x 1 19,4 10,7 28,5 Détail du récepteur 50 10,7 28,5 34 25,2 3 12 25,2 17 L SFH 50 A 25,2 B M12 x 1 2 10,7 32L1 28,5 34 19,4A 17 50 32 L SFH 2 B Résolution : 14 mm N° de commande SEMGx71 SFH (mm) 250 L (mm) 250 L1 269 A (mm) 0 B (mm) 0 Poids maxi par capteur (kg) 0,38 SEMGx72 310 310 330 0 0 0,53 SEMGx73 460 460 480 0 0 0,69 SEMGx74 610 610 630 0 0 0,84 SEMGx75 761 761 780 0 0 0,99 SEMGx76 911 911 930 0 0 1,15 SEMGx77 1061 1061 1080 0 0 1,30 SEMGx78 1211 1211 1230 0 0 1,45 SEMGx79 1361 1361 1380 0 0 1,61 SEMGx80 1511 1511 1531 0 0 1,76 SEMGx81 1661 1661 1681 0 0 1,91 SEMGx82 1811 1811 1831 0 0 2,07 SFH (mm) L (mm) L1 A (mm) B (mm) Poids maxi par capteur (kg) Résolution : 30 mm N° de commande SEMGx52 326 312 332 14 0 0,53 SEMGx53 486 462 482 14 10 0,69 SEMGx54 626 612 632 14 0 0,84 SEMGx55 787 763 782 14 10 0,99 SEMGx56 927 913 932 14 0 1,15 SEMGx57 1087 1063 1082 14 10 1,30 SEMGx58 1227 1213 1232 14 0 1,45 SEMGx59 1387 1363 1382 14 10 1,61 SEMGx60 1527 1513 1533 14 0 1,76 SEMGx61 1687 1663 1683 14 10 1,91 SEMGx62 1827 1813 1833 14 0 2,07 13 FR 3.3. Dimensions du boîtier, technique de fixation Équerre de fixation ZEMX001 • Pour montage mural/sur profilé • 2 pièces fournies • Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis Équerre de fixation ZEMX002 • Pour montage dans des colonnes de protection • 2 pièces fournies • Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis 14 Système de fixation ZEMZ001 • Pour montage mural • Réglable • 2 pièces fournies • Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis 3.4. Schéma de raccordement RécepteurÉmetteur + – OSSD Signal RES EDM E Tension d'alimentation + Tension d'alimentation 0 V Sortie de sécurité Sortie de signal Mise à la terre Entrée de confirmation Contrôle de contacteur Entrée analogique ou numérique 15 FR Légende Légende PT Tension d’alimentation + Tension d’alimentation 0 V Tension d’alimentation (Tension alternative) Sortie de commutation Fermeture (NO) Sortie de commutation Ouverture (NC) Sortie encrassement / Sortie défaut (NO) Sortie encrassement / Sortie défaut (NC) Entrée (analogique ou digitale) Entrée apprentissage Temporisation (activation) Blindage Réception de données Interface Émission de données Interface Prêt Masse Cadence Entrée / Sortie programmable Power over Ethernet Entrée de sécurité Sortie sécurité Sortie de signal Ligne données bidirect.Gigabit Ethernet (A-D) Codeur, impulsion,0 0/0 (TTL) Résistance de mesure en platine n’est pas branché Entrée test Entrée test inverse Entrée Trigger Masse pour entrée trigger Sortie analogique Masse pour sortie analogique Extraction par bloc Sortie de l’électrovanne Sortie commande électrovanne + Sortie commande électrovanne 0 V Synchronisation Masse pour synchronisation Réception Emission Terre Réduction distance de commutation Réception de données Ethernet Émission de données Ethernet Interfaces-Bus A(+) / B(–) Lumière émettrice désactivable Commande magnétique Confirmation Contrôle d'efficacité Codeur A/A (TTL) Codeur B/B (TTL) Codeur A Codeur B Sortie numérique MIN Sortie numérique MAX Sortie numérique OK Synchronisation In Synchronisation OUT Sortie intensité lumineuse Maintenance réservé Couleurs des fils suivant norme IEC 60757 noir brun rouge orange jaune vert bleu violet gris blanc rose vert jaune 3.5. Produits complémentaires wenglor vous propose la connectique appropriée à votre produit. N° de la technique de fixation appropriée N° de la connectique appropriée (émetteur, Code de couleur pour câble de raccordement) 2 35 N° de la connectique appropriée (récepteur, Code de couleur pour câble de raccordement) Colonne de protection avec vitre de protection SZ000EGxxxNN01 Colonne de protection avec miroir de renvoi SZ000EUxxxNN01 Relais de sécurité SG4-00VA000R2, SR4B3B01S, SR4D3B01S Miroir de renvoi Z2UG00x 16 3.6. Structure 1 4 2 3 1 = optique (champ de protection) 2 = LED de signalisation (panneau de commande) 3 = connecteur 4 = rainure de fixation 17 FR 3.7. Panneau de commande Récepteur Affichage Couleur 8 Diagnostic 4/signal faible Jaune 7 Diagnostic 3 Jaune 6 Diagnose 2/contrôle de contacteur Jaune 5 Diagnose 1/synchronisation Jaune 4 Erreur Rouge 3 Demande de confirmation Jaune 2 OSSD désactivée Rouge 1 OSSD activée Vert 8 7 6 5 4 3 2 1 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON Émetteur Affichage Couleur 6 Diagnostic 4/test Jaune 5 Diagnostic 3 Jaune 4 Diagnostic 2 Jaune 3 Diagnostic 1/grande portée Jaune 2 Erreur Rouge 1 Tension d'alimentation Vert 6 5 4 3 2 1 TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 HI RAN/DIAG1 ERROR POWER 3.8. Fournitures • • • • • • Émetteur et récepteur de même SFH (hauteur du champ de protection) Démarrage rapide Instructions d'utilisation sur CD Tige de contrôle correspondant à la résolution de la PSC (Ø 14 mm – ZEMG003/Ø 30 mm – ZEMG004) Étiquette Contrôle réguliers Équerre de fixation (ZEMX001) 18 4. Transport et stockage 4.1. Transport Après réception de la livraison, vérifier que la marchandise est exempte de dommages de transport. En cas de dommages, réceptionner le paquet sous réserve et informer le fabricant sur les dommages. ­Retourner ensuite l'appareil avec mention des dommages de transport. 4.2. Entreposage Les points suivants doivent être pris en compte lors de l'entreposage : • Ne pas entreposer le produit à l'air libre • Stocker le produit au sec et à l'abri de la poussière • Protéger le produit des vibrations mécaniques • Protéger le produit du rayonnement solaire ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas d'entreposage incorrect ! Risque d'endommagement du produit. • Respecter les prescriptions d'entreposage. 19 FR 5. Montage et raccordement électrique 5.1. Présentation du système Câbles de raccordement M12, 4 broches vers extrémité ouverte (pour émetteur) S23-2M (droit, PVC) 2m S23-5M (droit, PVC) 5m S23-10M (droit, PVC) 10 m S29-2M (coudé, PVC) 2m S29-5M (coudé, PVC) 5m S29-10M (coudé, PVC) 10 m M12, 5 broches vers extrémité ouverte (pour émetteur) ZAS35R501 (droit, PUR) M12, 8 broches vers extrémité ouverte (pour récepteur) 5m ZAS89R501 (droit, PUR) 5m ZAS89R601 (droit, PUR) 10 m ZAS89R502 (coudé, PUR) 5m ZAS89R602 (coudé, PUR) 10 m Relais de sécurité SG4-00VA000R2 SR4B3B01S SR4D3B01S 20 Technique de fixation Équerre de fixation ZEMX001 Équerre de fixation ZEMX002 Système de fixation ZEMZ001 Colonne de protection SZ000EG125NN01 (avec vitre de protection) 930 mm SZ000EG170NN01 (avec vitre de protection) 1380 mm SZ000EG215NN01 (avec vitre de protection) 1830 mm SZ000EU125NN01 (avec miroir de renvoi) 930 mm SZ000EU170NN01 (avec miroir de renvoi) 1380 mm SZ000EU215NN01 (avec miroir de renvoi) 1830 mm Miroir de renvoi Z2UG001 80 mm Z2UG002 750 mm Z2UG003 1350 mm Z2UG004 1900 mm 21 FR 5.2. Montage • • • • • Protéger le produit de la saleté lors du montage Respecter les prescriptions, normes et règles de sécurité électriques ainsi que mécaniques applicables Protéger le produit des effets mécaniques Veiller à ce que le capteur soit solidement fixé Respecter les couples de serrage (chapitre « 3. Caractéristiques techniques », page 9) ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de montage incorrect ! Risque d'endommagement du produit. • Respecter les prescriptions de montage. 5.2.1.Montage avec équerre de fixation ZEMX001 2× M6 5.2.2.Montage avec équerre de fixation ZEMX002 22 5.2.3.Montage avec équerre de fixation ZEMZ001 1. Monter la fixation murale 2. Monter la fixation de profilé 3. Relier entre elles les fixations murale et de profilé 4. Orientation 1 Fixation du câble • Le câble peut être fixé avec des serre-câbles 2 Alignement de la PSC • Desserrer légèrement les vis de liaison entre ­fixation murale et fixation de profilé • Aligner la PSC • Rotation de la PSC dans le sens axial • Inclinaison de la PSC 3 Fixation du câble • Le câble peut être enfoncé dans des évidements 23 FR 5.3. Protection de la zone dangereuse • La zone dangereuse doit être protégée soit par la seule protection sans contact (PSC), soit par la PSC et une protection mécanique supplémentaire • Il faut empêcher tout accès par le côté, par le haut ou par le bas • L'accès à la zone dangereuse ne doit être possible qu'en traversant le champ de protection de la PSC • Le champ de protection est compris entre la sortie du faisceau sur l'émetteur et l'entrée du faisceau sur le récepteur • Hauteur du champ de protection (SFH) de la PSC respective : (chapitre « 3.2 Dimensions du boîtier de la barrière de sécurité », page 12) Incorrect Correct Passer derrière Passer dessous Passer dessus 24 5.4. Distance de sécurité EN ISO 13855 + EN ISO 13857 [abc] • La distance de sécurité est la distance minimale entre le champ de protection de la PSC et la zone ­dangereuse • La distance de sécurité doit être respectée pour assurer qu'il ne soit pas possible d'atteindre la zone ­dangereuse avant l'arrêt du mouvement dangereux S = (K × T ) + CRT ou S = K × (t1 + t2) + CRT S [mm] K [mm/s] T [s] t1 [s] t2 [s] CRT [mm] CRO [mm] d [mm] H [mm] a [mm] b [mm] = distance de sécurité, mesurée de la zone dangereuse au champ de protection = vitesse d'approche = temps de réponse total (t1 + t2) = temps de réponse de la PSC = temps d'arrêt de la machine ou du processus (ce temps est donné dans la ­documentation de la machine ou doit être déterminé par mesure) =distance supplémentaire dépendant de la résolution d et relative à un accès au travers de la PSC (« reach through ») = distance supplémentaire relative à un accès au-dessus de la PSC (« reach over ») = résolution de la PSC = hauteur de référence, hauteur du champ de protection par rapport au sol = hauteur de la zone dangereuse = hauteur du bord supérieur du champ de protection 5.4.1.Distance de sécurité pour approche verticale du champ de protection S C RO K×T Limite de la zone dangereuse b a H Tenir compte de la hauteur de référence H H ≤ 300 mm Éviter le risque d'accès non détecté au-dessous du champ de protection. H < 200 mm Éviter le risque d'accès non détecté au-dessous du champ de protection par des enfants. Hauteur du faisceau supérieur ≥ 900 mm Empêcher le risque d'accès au-dessus du champ de protection. 25 FR Réso­lution Supplément CRT d Vitesse d'approche K Distance de sécurité S Observation ≥ 14 mm 8 × (d – 14 mm) 2000 mm/s (pour S ≤ 500 mm) S = (2000 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm) (pour d = 14 mm) 1600 mm/s (pour S > 500 mm) S= (1600 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm) S ne doit pas être ≤ 100 mm 8 × (d – 14 mm) 2000 mm/s (pour S ≤ 500 mm) S= (2000 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm) 1600 mm/s (pour S > 500 mm) S= (1600 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm) ≥ 30 mm C= 0 mm C= 128 mm (pour d = 30 mm) S ne doit pas être ≤ 150 mm Empêcher un accès au-dessus du champ de protection Hauteur « a » de la zone dangereuse [mm] 2600 Distance horizontale supplémentaire CRO à la zone dangereuse [mm] 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2500 400 400 350 300 300 300 300 300 250 150 100 0 2400 550 550 550 500 450 450 400 400 300 250 100 0 2200 800 750 750 700 650 650 600 550 400 250 0 0 2000 950 950 850 850 800 750 700 550 400 0 0 0 1800 1100 1100 950 950 850 800 750 550 0 0 0 0 1600 1150 1150 1100 1000 900 850 750 450 0 0 0 0 1400 1200 1200 1100 1000 900 850 650 0 0 0 0 0 1200 1200 1200 1100 1000 850 800 0 0 0 0 0 0 1000 1200 1150 1050 950 750 700 0 0 0 0 0 0 800 1150 1050 950 800 500 450 0 0 0 0 0 0 600 1050 950 750 550 0 0 0 0 0 0 0 0 400 900 700 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 200 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2400 2600 0 Hauteur b du bord supérieur du champ de protection [mm] 900 1000 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200 REMARQUE ! • Un bord supérieur du champ de protection en-dessous de 900 mm n'offre pas une ­protection suffisante contre le contournement ou l'accès par-dessus • Un bord inférieur du champ de protection au-dessus de 300 mm n'offre pas une ­protection suffisante contre l'accès par-dessous 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temps de réponse de la PSC t1 Résolution de la PSC d Temps d'arrêt de la machine t2 Hauteur de la zone dangereuse a = 10 ms = 30 mm = 250 ms = 800 mm 1re étape : Calculer la distance de sécurité pour l'accès au travers du champ. SRT = 2000 mm/s × (t1 + t2) + CRT SRT = 2000 mm/s × (0,25 s + 0,01 s) + 8 (30 mm – 14 mm) SRT = 648 mm SRT > 500 mm, il faut donc recalculer avec K = 1600 mm/s SRT = 1600 mm/s × (0,25 s + 0,01 s) + 8 (30 mm – 14 mm) SRT = 544 mm 2e étape : Déterminer la distance supplémentaire CRO. S = (K × T) + C L'égalité SR0 = SRT donne CRO = CRT = 128 mm. Chercher a = 800 mm dans le tableau « Empêcher un accès au-dessus du champ de protection » et la valeur inférieure la plus proche de CRO = 0 mm. 3e étape : Déterminer la hauteur b du bord supérieur du champ de protection de la PSC. Lire la valeur correspondante dans le tableau : b = 1600 mm. 5.4.2.Distance de sécurité pour approche horizontale du champ de protection S Limite de la zone dangereuse H 27 FR Hauteur de référence H 200 mm < H < 1000 mm Hauteur minimale Hmin Hmin = 15 × (d – 50 mm) Supplément C C = 1200 mm – 0,4 × H Cmin ≥ 850 mm H ≥ 0 mm Vitesse d'approche K 1600 mm/s Résolution résultante d d = (H / 15) + 50 mm La résolution nécessaire doit être calculée pour la hauteur prescrite. Distance de sécurité S S = (1600 mm/s × T) + (1200 mm – 0,4 × H) S ne doit pas être ≤ 850 mm S s'étend entre zone dangereuse et le faisceau du capteur le plus éloigné. Exemple : • Temps de réponse de la PSC = 10 ms • Résolution de la PSC = 14 mm • Temps d'arrêt de la machine = 330 ms • Hauteur de référence = 500 mm S = 1600 mm/s × (0,33 s + 0,01 s) + 1200 mm – (0,4 × 500 mm) S = 1544 mm • Résolution résultante d = (500 mm / 15) + 50 mm = 83,3 mm 5.4.3.Distance de sécurité pour approche oblique du champ de protection Pour applications avec 5° < α < 85° S Limite de la zone dangereuse α H 28 α > 30° α < 30° Calcul selon Approche verticale Approche horizontale La distance de sécurité se réfère à Distance entre la zone dangereuse et le faisceau lumineux le plus proche Distance entre la zone dangereuse et le faisceau lumineux le plus éloigné Observation La hauteur du faisceau lumineux le plus éloigné ne doit pas être ≤ 1000 mm Pour le faisceau lumineux le plus proche, on a : H = 15 ×(d–50 mm) et d = H/15 + 50 mm 5.5. Distance à des surfaces réfléchissantes REMARQUE ! • Des surfaces réfléchissantes dans l'angle d'ouverture entre l'émetteur et le récepteur peuvent annuler la fonction de sécurité du système • La distance minimale (m) entre les surfaces réfléchissantes et l'axe optique doit être respectée CEI 61496-2 m = tan α × distance émetteur – récepteur ! Zone dangereuse Objet réfléchissant Émetteur m α Récepteur α 29 FR α = 2,5° m = tan 2,5° × distance émetteur – récepteur 131 3 m/mm = distance minimale [mm] Sfb/m = distance émetteur – récepteur [m] 5.6. Systèmes multiples REMARQUE ! • Des influences réciproques de PSC voisines risquent d'annuler la fonction de sécurité du système • Le récepteur ne doit recevoir que la lumière de l'émetteur associé • Mesures contre les influences de systèmes multiples • Disposition antiparallèle (voir figure) • Distance latérale minimale = 2 × m (chapitre « 5.5 Distance à des surfaces réfléchissantes », page 29) • Écranage (par exemple par des cloisons) 30 5.7. Miroir de renvoi Émetteur Zone dangereuse Récepteur Le recours à un miroir de renvoi permet d'étendre considérablement l'usage prévu. Ces miroirs de renvoi sont disponibles en deux modèles. • Sans boîtier Z2UGxxx • Avec colonne de protection SZ000EUxxxNN01 Les miroirs de renvoi de wenglor permettent de protéger une zone dangereuse sur plusieurs côtés en utilisant une seule barrière de sécurité. Chaque miroir réduit la portée d'environ 10 %. D'autres composants du système sont indiqués au chapitre « 3.5 Produits complémentaires », page 16 et au chapitre « 5.1 Présentation du système », page 20. 5.8. Raccordement électrique • Les deux sorties de sécurité OSSD1 et OSSD2 doivent être intégrées au circuit de travail de la machine • La terre fonctionnelle peut être éventuellement connectée REMARQUE ! Les fonctions sélectionnables sont réglées par un câblage correspondant. (chapitre « 7.1 Première mise en service », page 37 et chapitre « 7.2 Récapitulation de toutes les fonctions », page 43). 31 FR 5.9. Alignement optique Préréglage : 180° Vue de dessus 4 3 2 1 Émetteur Récepteur 1 2 3 4 32 1 2 3 4 OSSD activée Alignement optimal OSSD activée Signal faible OSSD désactivée Alignement insuffisant OSSD désactivée Alignement incorrect Affichage récepteur Affichage récepteur Affichage récepteur Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR ERROR ERROR RES RES RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON OSSD ON OSSD ON 5.10. Diagnostic Comportement en cas de dysfonctionnement : REMARQUE ! • Mettre la machine hors service • Analyser la cause du dysfonctionnement à partir des informations de diagnostic (chapitre « 12.4 Affichage en cas de dysfonctionnement », page 66) et y remédier • S'il n'est pas possible de remédier au défaut, contactez le support de wenglor DANGER ! Risque de blessures ou de dommages matériels en cas de non-respect ! La fonction de sécurité du système est annulée. Blessures du personnel et ­endommagement de l'équipement. • Pas d'exploitation avec des dysfonctionnements non tirés au clair • La machine doit être mise hors service si le dysfonctionnement ne peut pas être ­clairement identifié ou corrigé de manière sûre • Comportement en cas de dysfonctionnement comme indiqué • Les affichages en fonctionnement normal sont indiqués en annexe (chapitre « 12.3 Affichage en fonctionnement normal », page 63) • Les affichages en cas de dysfonctionnement sont indiqués en annexe (chapitre « 12.4 Affichage en cas de dysfonctionnement », page 66) 33 FR 6. Présentation des fonctions 6.1. État à la livraison Appareil Récepteur Émetteur Fonction État à la livraison Mode de protection Activé (avec le câblage convenable) Blocage du ­démarrage et du redémarrage Désactivé ; s'active automatiquement avec le câblage convenable Contrôle de ­contacteur Désactivé ; s'active automatiquement avec le câblage convenable Fonction de test Désactivée ; s'active par appel pendant le fonctionnement Portée Longue portée (avec le câblage convenable) 6.2. Définition des fonctions Mode de protection (mode automatique) [abc] • Dans ce mode de fonctionnement, une intrusion dans le champ de protection verrouille les sorties TOR. Après la fin de l'intrusion, les sorties TOR sont libérées automatiquement REMARQUE ! Vérifier si le mode de protection est autorisé dans l'application concernée 34 Blocage du démarrage et du redémarrage [abc] • Le blocage du démarrage est activé avec le mode de fonctionnement Blocage du redémarrage. Lorsque la tension d'alimentation est enclenchée (par exemple après une coupure de courant), les sorties de sécurité (OSSD) restent à l'état désactivé. La confirmation s'effectue en actionnant une touche de confirmation • Le blocage du redémarrage est un mode de fonctionnement permettant d'empêcher un redémarrage ­automatique de la machine après une intrusion. La machine ne peut être à nouveau libérée qu'après ­actionnement d'une touche de confirmation REMARQUE ! • La touche de confirmation doit être placée à l'extérieur de la zone dangereuse • L'opérateur doit avoir une vision libre de la zone dangereuse quand la touche de ­confirmation est actionnée Contrôle de contacteur [abc] • Le contrôle de contacteur est un mode de fonctionnement dans lequel la commutation des contacts des contacteurs externes est soumise à une surveillance dynamique. Ils doivent commuter correctement dans un délai imparti • Il faut pour cela des organes de commutation avec contacts de retour à guidage forcé (contacts à ­ouverture) Sortie de signal [abc] • La sortie de signal est une sortie à semi-conducteur sans surveillance de sécurité pour fonctions ­supplémentaires • Fonctions supplémentaires en sortie : demande de confirmation 35 FR Fonction de test [abc] • Si l'entrée de test est reliée au Plus, la fonction d'émission est désactivée. Cela permet de tester le ­fonctionnement du capteur. Si l'entrée est ouverte ou reliée au Moins, la fonction d'émission est activée REMARQUE ! • La PSC dispose d'un test automatique. Un test externe n'est pas nécessaire • Durée maximale valable du test : < 150 ms • Une durée de test ≥ 150 ms conduit à un message d'avertissement (chapitre « 12.3.2 Émetteur », page 65) • Une durée de test ≥ 10 s conduit à une erreur (chapitre « 12.4.2 Émetteur », page 68) Synchronisation L'émetteur et le récepteur sont synchronisés par des faisceaux de synchronisation optique. Il s'agit du faisceau supérieur et du faisceau inférieur b a b a = hauteur du champ de protection b = faisceaux de synchronisation 36 7. Réglages 7.1. Première mise en service REMARQUE ! • Pour faciliter le réglage et l'alignement, régler tout d'abord « Mode de protection sans contrôle de contacteur » • Les réglages doivent toujours être effectués sans tension d'alimentation Procédure générale : 1. Régler l'émetteur 2. Régler le récepteur 3. Faire un alignement optique du capteur 4. Régler d'autres fonctions si nécessaire 5. La barrière de sécurité est prête à fonctionner 37 FR Procédure de première mise en service 1. Régler l'émetteur Couper la tension d'alimentation Câbler l'émetteur Courte portée Pour protection des doigts : 0,25…3,5 m Pour protection des mains : 0,25…6 m Longue portée Pour protection des doigts : 3…6 m Pour protection des mains : 5,5…14 m 24 Vcc 24 Vcc 0 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Affichage émetteur 38 Affichage émetteur TEST/DIAG4 TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG3 DIAG2 DIAG2 HI RAN/DIAG1 HI RAN/DIAG1 ERROR ERROR POWER POWER 2. Régler le récepteur Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur Mode de protection sans contrôle de contacteur APIdS 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation 39 FR 3. Faire un alignement optique du capteur 4 3 2 1 Émetteur Récepteur 1 2 3 4 1 2 3 4 OSSD activée Alignement optimal OSSD activée Signal faible OSSD désactivée Alignement insuffisant OSSD désactivée Alignement incorrect Affichage récepteur Affichage récepteur Affichage récepteur Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR ERROR ERROR RES RES RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON OSSD ON OSSD ON Si la portée maximale des capteurs est utilisée, il est possible que le voyant « SIG LOW/DIAG4 » s'allume même si l'alignement est optimal. La figure correspond au mode de protection sans contrôle de contacteur. 40 4. Régler d'autres fonctions si nécessaire Choisir parmi : • Mode de protection avec contrôle de contacteur • Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur • Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur (page 42) Mode de protection avec contrôle de contacteur Blocage du démarrage et du ­redémarrage sans contrôle de contacteur Couper la tension d'alimentation Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur Câbler le récepteur K2 K2 K1 APIdS K1 24 Vcc 0 Vcc 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Appliquer la tension d'alimentation Fonctions activées Le récepteur redémarre Fonctions activées Le récepteur redémarre Affichage récepteur Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON 41 FR Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur K2 K2 K1 K1 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Fonctions activées Le récepteur redémarre Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON 5. La barrière de sécurité est prête à fonctionner 42 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 7.2. Récapitulation de toutes les fonctions Réglages sur l'émetteur Réglages sur le récepteur Portée Chapitre 7.3 Mode de protection sans contrôle de contacteur Chapitre 7.4 Fonction de test Chapitre 7.9 Mode de protection avec contrôle de contacteur Chapitre 7.5 Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur Chapitre 7.6 Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur Chapitre 7.7 Sortie de signal Chapitre 7.8 REMARQUE ! Pour enregistrer la configuration modifiée, effectuer un essai en faisant traverser un gabarit de contrôle à travers le champ de protection dans un délai de 30 secondes, après le raccordement électrique et la mise sous tension, (à partir du connecteur du capteur (côté panneau de commande) jusqu’à l’autre extrémité). Cela est affiché par la LED DIAG3 sur le récepteur. Cela est toujours nécessaire quand on passe à un mode de fonctionnement « moins sûr » : • Du blocage du redémarrage au mode de protection • Du contrôle de contacteur au fonctionnement sans contrôle de contacteur Une récapitulation du paramétrage sur le récepteur est donnée en annexe (chapitre « 12.2 Vue d’ensemble du paramétrage du récepteur », page 63) 43 FR 7.3. Adapter la portée DANGER ! Risque de blessures ou de dommages matériels si la portée est mal réglée. Le réglage de portée a une incidence sur la sécurité. Si la portée est réglée trop grande, il y a risque de perturbations dues à des réflexions. • La portée doit être réglée de façon appropriée pour chaque application. 7.3.1.Courte portée • Courte portée pour une résolution de 14 mm : 0,25...3,5 m • Courte portée pour une résolution de 30 mm : 0,25...6 m Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler l'émetteur 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Affichage émetteur TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 HI RAN/DIAG1 ERROR POWER 44 7.3.2.Longue portée • Longue portée pour une résolution de 14 mm : 3...6 m • Longue portée pour une résolution de 30 mm : 5,5...14 m Procédure : 24 Vcc Couper la tension d'alimentation 0 Vcc Câbler l'émetteur 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Fonctions activées Le émetteur redémarre Affichage émetteur TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 Couper la tension d'alimentation sur E2 après 6...13 s (chronogramme en page suivante) HI RAN/DIAG1 ERROR POWER Chronogramme E1 E2 24 V 0 V/ouvert 24 V 0 V/ouvert 24 V Alimentation 0V 6…13 s Longue portée 45 FR 7.4. Mode de protection sans contrôle de contacteur Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur APIdS 24 Vcc Affichage récepteur 0 Vcc SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 Appliquer la tension d'alimentation EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 DIAG3 s'allume Traversée du champ de protection avec un gabarit de contrôle dans un délai de 30 secondes (à partir du connecteur du capteur (côté panneau de commande) jusqu’à l’autre extrémité). ERROR RES OSSD OFF OSSD ON Fonctions activées Le récepteur redémarre Chronogramme intrusion Champ de protection libre OSSD activé désactivé Temps de réponse 46 ≤ 200 ms 7.5. Mode de protection avec contrôle de contacteur REMARQUE ! S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1 Première mise en service », page 37) Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur K2 K2 K1 K1 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation DIAG3 s'allume Traversée du champ de protection avec un gabarit de contrôle dans un délai de 30 secondes (à partir du connecteur du capteur (côté panneau de commande) jusqu’à l’autre extrémité). Fonctions activées Le récepteur redémarre Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON 47 FR Chronogrammes intrusion Champ de protection libre OSSD activé désactivé Temps de réponse OSSD EDM activé désactivé activé désactivé 350 ms 48 ≤ 200 ms 350 ms 7.6. Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur REMARQUE ! S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1 Première mise en service », page 37) Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur APIdS 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation DIAG3 s'allume Traversée du champ de protection avec un gabarit de contrôle dans un délai de 30 secondes (à partir du connecteur du capteur (côté panneau de commande) jusqu’à l’autre extrémité). Acquitter la demande de configuration pour activer les sorties OSSD Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON 49 FR Chronogramme intrusion Champ de protection libre activé OSSD désactivé Alimentation Confirmation 24 V 0V 1 0 Durée de confirmation : 0,1…4 s (voir les caractéristiques techniques) REMARQUE ! • DIAG3 ne s'allume que si le blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur était réglé auparavant • Si la barrière photoélectrique était précédemment configurée sur « Mode de protection avec contrôle de contacteur » ou « Mode de protection sans contrôle de contacteur », le voyant ne s'allume pas 50 7.7. Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur REMARQUE ! • S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1 Première mise en service », page 37) Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur K2 K2 K1 K1 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Acquitter la demande de configuration pour activer les sorties OSSD Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON 51 FR Chronogrammes intrusion Champ de protection libre OSSD activé désactivé Alimentation Confirmation 24 V 0V 1 0 Durée de confirmation : 0,1…4 s (voir les caractéristiques techniques) OSSD EDM activé désactivé activé désactivé 350 ms 52 350 ms 7.8. Sortie de signal REMARQUE ! • La sortie de signal indique si une demande de configuration est en attente (quand le blocage du démarrage ou du redémarrage est activé) Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur Blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur APIdS K2 24 Vcc 0 Vcc K2 K1 K1 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation 53 FR Chronogramme intrusion Champ de protection libre OSSD activé désactivé Alimentation Confirmation Affichage Demande de confirmation Sortie de signal 24 V 0V 1 0 1 0 24 V 0V t1 t2 t1 Blocage du démarrage t - durée de confirmation : 0,1…4 s 1 54 t2 Blocage du redémarrage t - temps de mise en marche : 30…120 ms 2 7.9. Fonction de test Procédure : Couper la tension d'alimentation Câbler l'émetteur Longue portée Pour protection des doigts : 3…6 m Pour protection des mains : 5,5…14 m Courte portée Pour protection des doigts : 0,25…3,5 m Pour protection des mains : 0,25…6 m 24 Vcc 24 Vcc APIdS APIdS 0 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Impulsion de test d'un dispositif de surveillance externe (APIdS) Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON 55 FR Chronogramme ≤ 150 ms Test activé désactivé OSSD activé désactivé 80…130 ms 30…90 ms 7.10. Rétablir l'état à la livraison Si la configuration voulue est interrompue (erreur, dépassement de délai...), le capteur peut être remis à son état à la livraison en procédant comme suit. Émetteur Couper la tension d'alimentation Câbler l'émetteur 24 Vcc 24 Vcc 0 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation Affichage émetteur Couper la tension d'alimentation sur E2 après 6...13 s TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 HI RAN/DIAG1 ERROR POWER 56 Récepteur Couper la tension d'alimentation Câbler le récepteur APIdS 24 Vcc 0 Vcc Appliquer la tension d'alimentation DIAG3 s'allume Traversée du champ de protection avec un gabarit de contrôle dans un délai de 30 secondes (à partir du connecteur du capteur (côté panneau de commande) jusqu’à l’autre extrémité). Fonctions activées Le récepteur redémarre Affichage récepteur SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON 57 FR 8. Contrôle 8.1. Contrôle pour la mise en service Vérifier que la PSC a été correctement choisie selon les prescriptions locales et qu'elle offre la protection exigée si elle est utilisée de manière conforme. Effectuer le contrôle : • Avant la première mise en service • Après des modifications de la machine • Après un arrêt prolongé de la machine • Après des modifications ou des réparations de la machine REMARQUE ! • Respecter les prescriptions sur la formation que les opérateurs doivent recevoir d'un personnel compétent avant le début de leur activité. • La formation est sous la responsabilité de l'exploitant de la machine. Contrôle L'efficacité de la PSC est effective dans tous les modes de fonctionnement réglables sur la ­machine. • Contrôle selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page 69) REMARQUE ! • Les travaux sur la machine doivent être arrêtés sans délai si une entrave à la fonction de sécurité est constatée. • En cas d'entrave à la fonction de sécurité, vérifier à nouveau l'efficacité de la PSC sur la machine selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page 69). 58 8.2. Contrôle annuel Contrôle annuel ou dans les délais exigés par la réglementation nationale correspondante en vigueur. Contrôle Il n'y a eu aucune modification ni manipulation de la machine ayant un effet sur le système de sécurité. Il n'y a eu aucune modification ni manipulation de la PSC ayant un effet sur le système de sécurité. La PSC est correctement reliée à la machine. Le temps de réponse de la machine (PSC comprise) ne s'est pas allongé depuis la première mise en service. Câbles, connecteurs et fixations sont en parfait état. REMARQUE ! • Les travaux sur la machine doivent être arrêtés sans délai si une entrave à la fonction de sécurité est constatée. • En cas d'entrave à la fonction de sécurité, vérifier à nouveau l'efficacité de la PSC sur la machine selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page 69). 59 FR 8.3. Contrôle réguliers Les contrôles décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité. REMARQUE ! • Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des opérateurs par un personnel spécialisé. • La société exploitant la machine est responsable de la formation. Des contrôles réguliers doivent être effectués par une personne habilitée et mandatée par l’exploitant de la machine. La fréquence (par ex. tous les jours, en cas de changement d’équipe, …) doit être déterminée en fonction de l’évaluation des risques liés à l’application. DANGER ! • Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la fonction de sécurité. • Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la check-list de mise en service (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page 69). REMARQUE ! • L’autocollant « Informations relatives aux contrôles réguliers » fourni doit être apposé à un endroit bien visible à proximité de l’EPES correspondant. • Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager l’appareil (produits agressifs, abrasifs, grattants). Contrôle L'équipement de protection agissant sans contact ne présente aucune détérioration visible. La protection de l'optique n'est ni rayée ni sale. L'accès à la zone dangereuse n'est possible que par le champ de protection de la PSC. Câbles, connecteurs et fixations sont en parfait état. 60 Vérification de l'efficacité de la PSC : • N'effectuer la vérification que si le mouvement dangereux est désactivé • Utiliser une tige de contrôle et non une intervention manuelle pour la vérification • Diamètre de la tige de contrôle : selon la résolution de la PSC Vérification du mode de fonctionnement « démarrage automatique (mode de protection) » : • Le voyant OSSD ON doit être allumé avant le début du contrôle • Passer la tige de contrôle dans tout le champ de protection (selon la figure) • Le voyant OSSD OFF doit être allumé en permanence pendant l'intervention Vérification du mode de fonctionnement « blocage du redémarrage » : • Le voyant RES doit clignoter avant le début du contrôle • Passer la tige de contrôle dans le champ de protection (selon la figure) • Le voyant OSSD OFF doit être allumé en permanence pendant l'intervention • Le voyant RES ne doit pas s'allumer pendant l'intervention Récepteur Émetteur 61 FR 9. Entretien REMARQUE ! • Ce capteur wenglor est sans entretien. • Respecter les remarques sur le contrôle annuel (chapitre « 8.2 Contrôle annuel », page 59) et sur le contrôle réguliers Chapitre 8.3. 10. Mise hors service Pour la mise hors service, couper la tension d'alimentation du capteur. Le capteur ne contient ni n'émet ­aucune substance nuisible pour l'environnement. Il consomme un minimum d'énergie et de ressources. 11. Mise au rebut appropriée La société wenglor sensoric GmbH ne reprend pas les produits inutilisables ou irréparables. Lors de la mise au rebut des produits, respecter les réglementations nationales en vigueur sur l'élimination des déchets. 12. Annexe 12.1. Historique des révisions des instructions d'utilisation Version Date Description/modification 02 21.04.2016 Adaptation de la représentation des dimensions du boîtier (voir chapitre 3.2) 03 04.05.2016 Adaptation déclaration de conformité UE (voir chapitre 12.7) 04 11.07.2019 Adaptation déclaration de conformité UE (voir chapitre 12.7) 05 06.10.2021 Adaptation Contrôle réguliers (voir chapitre 8.3) 06 20.04.2022 Adaptation Chapitre 7.3, Chapitre 7.8, Chapitre 7.10 07 11.07.2022 Adaptation (voir chapitre 3.2) 01 62 23.11.2015 Première version des instructions d'utilisation 12.2. Vue d'ensemble du paramétrage du récepteur Le paramétrage du récepteur est réalisé par le câblage correspondant des broches 4, 6 et 7. Mode de protection sans EDM Mode de protection avec EDM RES sans EDM RES avec EDM Chapitre 7.4 Chapitre 7.5 Chapitre 7.6 Chapitre 7.1 Broche 4 (RES) Cavalier vers ­broche 6 Cavalier vers ­broche 6 24 V par ­bouton-poussoir 24 V par ­bouton-poussoir Broche 6 (sortie de signal) – – Raccordement ­facultatif à l'API ou l'unité de signalisation Raccordement ­facultatif à l'API ou l'unité de signalisation Broche 7 (EDM) Cavalier vers ­broche 6 24 V via boucle de retour fermée Cavalier vers ­broche 6 24 V via boucle de retour fermée 12.3. Affichage en fonctionnement normal 12.3.1. Récepteur Affichage Description • Récepteur et émetteur ne sont pas synchronisés SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON 63 FR SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR • • • • OSSD activée Récepteur et émetteur sont synchronisés Mode de protection ou blocage du démarrage et du redémarrage activé Contrôle de contacteur activé EDM/DIAG2 Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2 • Alignement optimal SIG LOW/DIAG4 Signal faible SIG LOW/DIAG4 RES OSSD OFF OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES • • • • • OSSD désactivée Récepteur et émetteur sont synchronisés Blocage du démarrage et du redémarrage activé Demande de confirmation Contrôle de contacteur activé EDM/DIAG2 Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2 • Alignement optimal SIG LOW/DIAG4 Signal faible SIG LOW/DIAG4 OSSD OFF OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON • OSSD désactivée • Une intrusion dans la totalité du champ de protection, du raccordement du câble jusqu'à l'autre extrémité, est nécessaire • Contrôle de contacteur activé EDM/DIAG2 Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2 • Alignement optimal SIG LOW/DIAG4 Signal faible SIG LOW/DIAG4 • Récepteur et émetteur sont synchronisés SIG LOW/DIAG1 Récepteur et émetteur ne sont pas synchronisés SIG LOW/DIAG1 Si la portée maximale des capteurs est utilisée, il est possible que le voyant « SIG LOW/DIAG4 » s'allume même si l'alignement est optimal. 64 12.3.2. Émetteur Affichage TEST/DIAG4 DIAG3 Description • La tension d'alimentation est appliquée • Courte portée Affichage TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 DIAG2 HI RAN/DIAG1 HI RAN/DIAG1 ERROR ERROR POWER POWER TEST/DIAG4 DIAG3 • La tension d'alimentation est appliquée • Longue portée TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG2 DIAG2 HI RAN/DIAG1 HI RAN/DIAG1 ERROR ERROR POWER POWER Description • La tension d'alimentation est appliquée • Courte portée • Durée de test 150 ms dépassée • La tension d'alimentation est appliquée • Longue portée • Durée de test 150 ms dépassée 65 FR 12.4. Affichage en cas de dysfonctionnement 12.4.1. Récepteur Affichage Description • OSSD 2 Raccordement au Plus SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR Affichage SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 • Supprimer le raccordement au Plus EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 • OSSD 2 Raccordement à la masse ERROR RES SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 • Supprimer le raccordement à la masse ERROR RES OSSD OFF OSSD ON OSSD ON • Le contacteur ne monte pas SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 ERROR RES 66 • Pas de configuration valable « Blocage du redémarrage » détectée SYNC/DIAG1 OSSD OFF SYNC/DIAG1 • Contrôler le contacteur (raccordement et mode de fonctionnement) EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 Description • Le contacteur ne retombe pas • Les contacts du contacteur sont soudés • Contrôler le contacteur ­(raccordement et mode de ­fonctionnement) • Pour le mode de protection, retirer le bouton-poussoir Reset et effectuer l'activation selon le chapitre 7.4, page 46 • Pour le blocage du démarrage et du redémarrage, raccorder correctement le bouton-poussoir Reset et effectuer l'activation selon le chapitre 7.6, page 49 • Pas de configuration valable, contrôle de contacteur détecté EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON • Pour le contrôle de contacteur, raccorder le contacteur correctement et effectuer l'activation selon le chapitre 7.5, page 47 ou le chapitre 7.7, page 51 • Sans contrôle de contacteur, retirer le contacteur et effectuer la désactivation selon le chapitre 7.4, page 46 ou le chapitre 7.6, page 49 • OSSD 1 Raccordement au Plus SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 • Supprimer le raccordement au Plus EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 • OSSD 1 Raccordement à la masse SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 RES OSSD OFF • Supprimer le raccordement à la masse OSSD ON SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 ERROR RES OSSD OFF OSSD ON • Lumière parasite/émetteur parasite SIG LOW/ DIAG4 DIAG3 EDM/DIAG2 EDM/DIAG2 SYNC/DIAG1 SYNC/DIAG1 ERROR • Enlever l'émetteur parasite • Mettre à disposition une tension d'alimentation dans les limites indiquées • Erreur interne SYNC/DIAG1 ERROR • Surtension/sous-tension de l'alimentation ERROR RES RES OSSD OFF OSSD OFF OSSD ON OSSD ON • Redémarrer le système • Si le redémarrage est infructueux, contacter le support de wenglor • Les modifications de la configuration ne sont pas terminées • Recommencer la configuration 67 FR 12.4.2. Émetteur Affichage TEST/DIAG4 Description • Pas de réglage de portée valable TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG3 DIAG2 DIAG2 HI RAN/DIAG1 ERROR • Configurer une portée courte ou longue TEST/DIAG4 • Surtension/sous-tension de l'alimentation ERROR TEST/DIAG4 DIAG3 DIAG3 DIAG2 DIAG2 HI RAN/DIAG1 ERROR POWER • Mettre à disposition une tension d'alimentation dans les limites indiquées Description • Pas de réglage de portée valable • Durée de test dépassée HI RAN/DIAG1 POWER POWER 68 Affichage HI RAN/DIAG1 • Configurer une portée courte ou longue • Erreur interne • Effectuer un paramétrage pour longue portée sans la procédure décrite dans le chapitre 7.3.2, page 45 ERROR POWER • Redémarrer le système • Si le redémarrage est ­infructueux, contacter le support de wenglor • Effectuer la procédure décrite dans le chapitre 7.3.2, page 45 12.5. Check-list pour la mise en service Cette check-list constitue une aide pour la première mise en service. REMARQUE ! La check-list ne remplace pas le contrôle avant la première mise en service, ni les contrôles réguliers par un personnel compétent. 1. Normes et directives ; choix de la PSC Les consignes de sécurité sont-elles basées sur des normes et directives valables pour la machine ? Oui Non Les normes et directives utilisées se trouvent-elles dans la déclaration de conformité CE de la machine ? Oui Non Le dispositif de protection correspond-il au PL exigé (EN ISO 13849-1) / SILcl (EN 62061) dans l'estimation des risques ? Oui Non La distance de sécurité a-t-elle été calculée selon les normes valables ? Oui Non Le temps de réponse de la PSC, le temps de réponse d'une unité de traitement de sécurité éventuellement utilisée et le temps d'arrêt de la machine ont-ils été pris en compte dans le calcul ? Oui Non Le temps d'arrêt de la machine a-t-il été mesuré, indiqué, documenté (sur la machine et/ou dans les documents de la machine) et adapté en fonction du montage de la PSC ? Oui Non La distance de sécurité entre la zone dangereuse et le champ de protection est-elle ­respectée ? Oui Non L'accès à la zone dangereuse n'est-il possible que par le champ de protection de la PSC ? Oui Non Un séjour non protégé dans la zone dangereuse est-il exclu de manière fiable (par exemple par une protection mécanique contre le passage par derrière) et les mesures prises ­sont-elles protégées contre les manipulations ? Oui Non Des mesures de protection mécanique supplémentaires contre l'accès par-dessous, par-dessus ou par le côté ont-elles été mises en place et sont-elles protégées contre les manipulations ? Oui Non Les composants de la PSC sont-ils correctement fixés et protégés contre leur détachement ou leur déplacement/rotation après qu'ils aient été correctement alignés ? Oui Non La PSC et les composants système correspondants sont-ils en parfait état extérieur ? Oui Non La touche de confirmation pour la réinitialisation de la PSC est-elle montée à l'extérieur de la zone dangereuse selon la réglementation et fonctionne-t-elle ? Oui Non 2. Distance de sécurité 3. Accès à la zone dangereuse 4. Montage 5. Intégration à la machine 69 FR Les deux OSSD sont-elles intégrées à la commande aval de la machine ? Oui Non L'intégration correspond-elle aux schémas électriques ? Oui Non Les organes de commande commutés par la PSC (par exemple contacteurs, valves) ­sont-ils surveillés par EDM ? Oui Non Les mesures de protection nécessaires contre l'électrocution ont-elles été mises en œuvre de manière efficace ? Oui Non La PSC est-elle effective pendant la totalité du mouvement dangereux de la machine ? Oui Non Le mouvement dangereux est-il arrêté si la PSC est séparée de sa tension d'alimentation et est-il nécessaire d'appuyer sur la touche de confirmation pour réinitialiser la machine après le rétablissement de la tension d'alimentation ? Oui Non Est-ce qu'un état dangereux établi est arrêté après arrêt ou déconnexion de la PSC ainsi qu'après une commutation des modes d'exploitation ou de fonctionnement ou après un basculement sur un autre dispositif de protection ? Oui Non Les fonctions de protection indiquées sont-elles effectives dans chaque mode de ­fonctionnement de la machine ? Oui Non La fonction de protection a-t-elle été vérifiée selon les remarques de contrôle des ­instructions d'utilisation ? Oui Non Les remarques sur le contrôle réguliers de la PSC sont-elles apposées de manière lisible et bien visible pour les opérateurs ? Oui Non 6. Fonctionnalité 70 12.6. Exemples de raccordement Remarque : le raccordement de la terre fonctionnelle est facultatif 12.6.1. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx • • • • RES par le SEMG Pas d'EDM Courte portée SR4B3B01S 24 V WH GY BN BK BK PK WH VT GY BN BU BU OG L1 A1 13 23 33 41 S11 S12 S21S22 X3 X2 F1 nQS QS a) UB Ui K1 K2 K1 K2 A2 14 24 34 42 KA KB N 0V PE 71 FR 12.6.2. Blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx • • • • RES par le SEMG EDM par le SEMG Courte portée SR4B3B01S 24 V WH GY BN BK BK PK WH K1 VT GY BN BU BU OG L1 A1 13 23 33 41 S11 S12 S21S22 X3 X2 F1 nQS QS a) UB Ui K1 K2 K1 K2 A2 14 24 34 42 KA KB N 0V PE 72 K2 12.6.3. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le relais de sécurité • RES par le SR4B3B01S • Pas d'EDM • Longue portée 24 V WH GY BN BK BK PK WH VT GY BN BU BU OG L1 A1 13 23 33 41 S11 S12 S21S22 X3 X2 F1 nQS QS a) UB Ui K1 K2 K1 K2 A2 14 24 34 42 KA KB N 0V PE 73 FR 12.6.4. SEMG4xx avec mode de protection sans contrôle de contacteur • Pas de RES • Pas d'EDM • Courte portée 24 V WH GY BN BK BK PK WH VT GY BN BU BU OG L1 A1 13 23 33 41 S11 S12 S21S22 X3 X2 F1 nQS QS a) UB Ui K1 K2 K1 K2 A2 14 24 34 42 KA KB N 0V PE 74 12.7. Déclaration UE de conformité La déclaration UE de conformité se trouve sur notre site web www.wenglor.com, dans la zone de ­téléchargement du produit. 75