SEMG515 | SEMG535 | SEMG434 | SEMG437 | SEMG419 | SEMG518 | SEMG522 | SEMG536 | SEMG633 | SEMG617 | SEMG540 | SEMG612 | SEMG416 | SEMG432 | SEMG415 | SEMG412 | SEMG637 | SEMG640 | SEMG636 | SEMG641 | SEMG618 | Wenglor SEMG413 Safety Light Curtain Set Hand Protection Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
SEMG515 | SEMG535 | SEMG434 | SEMG437 | SEMG419 | SEMG518 | SEMG522 | SEMG536 | SEMG633 | SEMG617 | SEMG540 | SEMG612 | SEMG416 | SEMG432 | SEMG415 | SEMG412 | SEMG637 | SEMG640 | SEMG636 | SEMG641 | SEMG618 | Wenglor SEMG413 Safety Light Curtain Set Hand Protection Mode d'emploi | Fixfr
FR
SEMG412−SEMG442
Barrière de sécurité de type 4
Notice d’instructions
Traduction du manuel d’instruction original
Sous réserve de modifications techniques
Disponible uniquement en version PDF
Date : 20.04.2022
Version : 11
www.wenglor.com
FR
Table des matières
1.
Généralités
1.1. Informations sur ces instructions d'utilisation
1.2. Explication des symboles
1.3. Liste des abréviations
1.4. Limitation de responsabilité
1.5. Droits d'auteur
5
5
5
6
6
6
2.
Pour votre sécurité
2.1. Utilisation conforme
2.2. Utilisation non conforme
2.3. Qualification du personnel
2.4. Modification de produits
2.5. Consignes de sécurité générales
2.6. Homologations et classe de protection
7
7
7
8
8
8
8
3.
Caractéristiques techniques
3.1. Temps de réponse
3.2. Dimensions du boîtier de la barrière de sécurité
3.3. Dimensions du boîtier, technique de fixation
3.4. Schéma de raccordement
3.5. Produits complémentaires
3.6. Structure
3.7. Panneau de commande
3.8. Fournitures
9
11
12
14
15
16
17
18
18
4.
Transport et stockage
4.1. Transport
4.2. Entreposage
19
19
19
5.
Montage et raccordement électrique
5.1. Présentation du système
5.2. Montage
5.2.1. Montage avec équerre de fixation ZEMX001
5.2.2. Montage avec équerre de fixation ZEMX002
5.2.3. Montage avec équerre de fixation ZEMZ001
5.3. Protection de la zone dangereuse
5.4. Distance de sécurité
20
20
22
22
22
23
24
25
2
5.4.1. Distance de sécurité pour approche verticale du champ de protection
5.4.2. Distance de sécurité pour approche horizontale du champ de protection
5.4.3. Distance de sécurité pour approche oblique du champ de protection
5.5. Distance à des surfaces réfléchissantes
5.6. Systèmes multiples
5.7. Miroir de renvoi
5.8. Raccordement électrique
5.9. Alignement optique
5.10. Diagnostic
25
27
28
29
30
31
32
32
33
6.
Présentation des fonctions
6.1. État à la livraison
6.2. Définition des fonctions
34
34
34
7.
Réglages
7.1. Première mise en service
7.2. Récapitulation de toutes les fonctions
7.3. Adapter la portée
7.3.1. Courte portée
7.3.2. Longue portée
7.4. Mode de protection sans contrôle de contacteur
7.5. Mode de protection avec contrôle de contacteur
7.6. Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur
37
37
43
44
44
45
46
47
49
8.
Contrôle
8.1. Contrôle pour la mise en service
8.2. Contrôle annuel
8.3. Contrôle quotidien
58
58
59
59
9.
Entretien
61
7.7. Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur
7.8. Sortie de signal
7.9. Fonction de test
7.10. Rétablir l'état à la livraison
51
53
55
56
10. Mise hors service
61
11. Mise au rebut appropriée
61
3
FR
12. Annexe
12.1. Historique des révisions des instructions d'utilisation
12.2. Vue d'ensemble du paramétrage du récepteur
12.3. Affichage en fonctionnement normal
12.3.1. Récepteur
12.3.2. Émetteur
12.4. Affichage en cas de dysfonctionnement
12.4.1. Récepteur
12.4.2. Émetteur
12.5. Check-list pour la mise en service
12.6. Exemples de raccordement
12.6.1. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx
12.6.2. Blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx
12.6.3. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le relais de sécurité
12.6.4. SEMG4xx avec mode de protection sans contrôle de contacteur
12.7. Déclaration UE de conformité
4
61
61
62
62
62
64
65
65
67
68
70
70
71
72
73
74
1.
Généralités
1.1. Informations sur ces instructions d'utilisation
• Ces instructions d'utilisation s'appliquent aux produits suivants : SEMG4xx : set de vente de la barrière
de sécurité, comprenant un émetteur et un récepteur ; SEMG5xx : émetteur pour barrière de sécurité ;
SEMG6xx : récepteur pour barrière de sécurité
• Elles permettent un maniement sûr et efficient du produit
• Ces instructions font partie du produit et doivent être conservées pendant toute sa durée de vie
• Il faut par ailleurs respecter les règlements locaux de prévention des accidents et la réglementation
­nationale sur la sécurité au travail
REMARQUE !
Les instructions d'utilisation doivent être lues attentivement avant l'emploi et conservées pour
consultation ultérieure.
1.2. Explication des symboles
• Les consignes de sécurité et les mises en garde sont indiquées par des symboles et des mots de
­signalisation
• Une utilisation sûre du produit n'est possible que si ces consignes de sécurité et ces mises en garde sont
respectées
Les consignes de sécurité et les mises en garde sont constituées selon le principe suivant :
MOT DE SIGNALISATION !
Type et source du danger !
Conséquences possibles si le danger est ignoré.
• Mesure pour écarter le danger.
La signification des mots de signalisation ainsi que l'étendue du risque correspondant sont expliquées ci-après :
DANGER !
Le mot de signalisation désigne un risque avec un niveau de danger élevé qui, s'il n'est pas
écarté, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Le mot de signalisation désigne un risque avec un niveau de danger moyen qui, s'il n'est pas
écarté, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE !
Le mot de signalisation désigne un risque avec un faible niveau de danger qui, s'il n'est pas
écarté, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION !
Ce mot d'avertissement signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire
à des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
5
FR
REMARQUE !
Une remarque met en évidence des conseils et recommandations utiles ainsi que des
­informations pour un fonctionnement efficace et sans dysfonctionnement.
Symboles de LED
Description de l'état d'une LED de diagnostic.
La LED est allumée en permanence.
L’état de la LED est quelconque (allumée ou éteinte).
La LED clignote.
La LED est éteinte.
1.3. Liste des abréviations
Abréviation
Signification
SFH
Hauteur du champ de protection
EDM
External Device Monitoring = contrôle de contacteur
RES
Restart Inhibit = blocage du redémarrage
OSSD
Output Signal Switching Device = sortie de sécurité
PSC
Protection sans contact
1.4. Limitation de responsabilité
• Le produit a été développé en tenant compte de l'état actuel de la technique ainsi que des normes et directives en vigueur. Sous réserve de modifications techniques.
• La société wenglor décline toute responsabilité en cas de :
• Non-respect des instructions d'utilisation
• Utilisation non conforme du produit
• Recours à un personnel non formé
• Utilisation de pièces de rechange non homologuées
• Modification non autorisée des produits
• Ces instructions d'utilisation ne constituent pas une garantie de wenglor en ce qui concerne les
­procédures décrites ou des caractéristiques spécifiques de ce produit
• wenglor décline toute responsabilité au sujet des fautes d'impression ou autres inexactitudes
­contenues dans ces instructions d'utilisation, sauf si les erreurs étaient incontestablement connues de
wenglor au moment de la réalisation de ces instructions
1.5. Droits d'auteur
• Le contenu de ces instructions est protégé par des droits d'auteur
• Tous les droits sont la propriété exclusive de la société wenglor
6
• La reproduction commerciale ou toute autre utilisation commerciale des contenus et informations mis à
disposition, notamment des graphiques et images, ne sont pas autorisées sans l'accord écrit de la société
wenglor
2.
Pour votre sécurité
2.1. Utilisation conforme
Le produit est basé sur le principe de fonctionnement suivant :
Barrière de sécurité
La barrière photoélectrique surveille le champ de protection entre l'émetteur et le récepteur. L'intrusion d'un
obstacle dans le champ de protection déclenche une commande de commutation. Cette commande de
commutation peut empêcher le commencement d'un mouvement dangereux ou interrompre une action déjà
commencée.
L'utilisation de cette barrière n'est admissible que si :
• un arrêt du mouvement dangereux peut être réalisé au niveau électrique par la sortie de sécurité de la
­barrière
• une détection suffisante des obstacles est assurée par la résolution disponible
• l'utilisation d'une barrière photoélectrique de type 4/Performance Level PL e est admissible
Ce produit peut être utilisé dans les secteurs suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Construction de machines spéciales
Construction de machinerie lourde
Logistique
Industrie automobile
Industrie alimentaire
Industrie de l'emballage
Industrie pharmaceutique
Industrie du vêtement
Industrie des matières plastiques
Industrie du bois
Industrie des biens de consommation
Industrie du papier
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Industrie électronique
Industrie du verre
Industrie de l'acier
Industrie de l'impression
Industrie aéronautique
Industrie du bâtiment
Industrie chimique
Industrie agroalimentaire
Énergies alternatives
Extraction des matières premières
Autres
2.2. Utilisation non conforme
• Le produit ne convient pas à une utilisation en environnements à atmosphère explosible
• Utiliser uniquement des accessoires de wenglor ou validés par la société wenglor
DANGER !
Risque de blessures ou de dommages matériels en cas d'utilisation non conforme !
L'utilisation non conforme peut conduire à des situations dangereuses.
• Respecter les indications sur l'utilisation conforme
7
FR
2.3. Qualification du personnel
• Une formation technique appropriée est requise
• Des instructions sur l'électrotechnique sont nécessaires dans l'entreprise
• Pour réaliser le montage, la mise en service et l'installation électrique, il est nécessaire de disposer de
connaissances techniques et d'expérience sur l'utilisation du dispositif de protection afin de pouvoir juger si
les conditions de travail sont sûres
• Le personnel qualifié nécessite un accès (permanent) aux instructions d'utilisation
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de dommages matériels en cas de mise en service et de
­maintenance incorrectes !
Blessures du personnel et endommagement de l'équipement possibles.
• Formation et qualification suffisantes du personnel
2.4. Modification de produits
REMARQUE !
Les modifications du produit ne sont pas autorisées.
Le non-respect peut conduire à la perte du marquage CE et de la garantie.
2.5. Consignes de sécurité générales
REMARQUE !
• Ces instructions font partie du produit et doivent être conservées pendant toute la durée de
vie du produit
• Les instructions d'utilisation doivent être lues attentivement avant l'emploi du produit
• Protéger le capteur des saletés et des effets mécaniques
• Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour assurer que la protection
sans contact ne puisse pas causer de danger en faisant défaut en présence d'autres
formes de rayonnement lumineux dans une application particulière (par exemple rayonnement d'étincelles de soudage ou effet de lumières stroboscopiques)
2.6. Homologations et classe de protection
AOPD
21BS
8
3.
Caractéristiques techniques
N° de commande
Caractéristiques optiques
Portée
Hauteur du champ de protection
Résolution
Angle d’ouverture
Longueur d'onde de l'émetteur
Optique traitée
Immunité à l'ambiance lumineuse
Caractéristiques électriques
Tension d'alimentation
Classe de protection
Protection de la tension d'alimentation,
entrées
Émetteur : SEMG531–SEMG542
Émetteur : SEMG512–SEMG522
Récepteur : SEMG631–SEMG642 Récepteur : SEMG612–SEMG622
0,25…6 m
250…1811 mm
14 mm
+/− 2,5°
typ. 630 nm
Oui
10 000 lux
0,25…14 m
326…1827 mm
30 mm
19,2...28,8 Vcc (bloc secteur TBTS, TBTP), une coupure secteur de
20 ms doit pouvoir être compensée (EN 60204-1)
III (SELV/PELV)
maxi 2 A
Consommation (Ub = 24 V), récepteur
≤ 200 mA (sans charge)
Consommation (Ub = 24 V), émetteur
≤ 100 mA
Fusible interne
Plage de température
Température de stockage
Humidité relative
Résistance aux efforts alternés
Résistance aux chocs
Sortie de signal
Sortie de signal
Nombre de sorties de signal
Courant commuté, sortie de signal
Chute de tension, sortie de signal
Sorties de sécurité
Sorties de sécurité
Nombre de sorties de sécurité
Courant commuté, sortie de sécurité
Courant de fuite, sortie de sécurité
Chute de tension, sortie de sécurité
Tension maxi à l'arrêt
Charge capacitive maxi
Charge inductive maxi
Largeur de l'impulsion de test ;
­intervalle
2A
SFH ≤ 1061 mm : −25…55 °C
−25…55 °C
SFH > 1061 mm : −5…55 °C
−25…60 °C
≤ 95 % (sans condensation)
5 g (10…55 Hz)
10 g/16 ms
Semi-conducteur, PNP
1
≤ 100 mA
≤ 2,5 V
Semi-conducteur, PNP
2
≤ 300 mA
≤ 2 mA
≤ 2,3 V
<2V
≤ 1 µF
≤ 2,2 mH
< 300 µs ; typ. 20 ms
9
FR
N° de commande
Temps de réenclenchement après
intrusion
Entrées
Plage de tension
Émetteur : SEMG531–SEMG542
Émetteur : SEMG512–SEMG522
Récepteur : SEMG631–SEMG642 Récepteur : SEMG612–SEMG622
typ. 2×temps de réponse
–30…30 Vcc
LOW : < 5 V ; < 2 mA
HI : > 11 V ; 6…30 mA
Seuils de commutation
Durée d'actionnement de l'entrée de
confirmation
Temps de réponse, à la retombée
EDM
Résistance aux courts-circuits
Protection contre les inversions de
polarité et la surcharge
0,1…4 s
350 ms
oui
oui
< 35 m/0,25 mm²
< 50 m/0,34 mm²
< 72 m/0,50 mm²
Longueur de câble maxi
Caractéristiques mécaniques
Matériau du boîtier
Indice de protection
Type de connecteur de l'émetteur
Diamètre de câble de l'émetteur
Type de connecteur du récepteur
Diamètre de câble du récepteur
Rayon de cintrage mini
Caractéristiques de sécurité
Type de PSC (EN 61496)
Performance Level
(EN ISO 13849-1:2008)
Niveau d'intégrité de sécurité
(EN 62061)
PFHd (probabilité de défaillance dangereuse/h)
Durée d'usage TM
(EN ISO 13849-1:2008)
Fonctions
Protection des doigts
Protection des mains
Mode de protection
(Fonctionnement automatique)
Blocage du redémarrage
Contrôle de contacteur
10
Aluminium
IP65, IP67
Câble 300 mm ; M12, 4/5 contacts
5 mm
Câble 300 mm ; M12, 8 contacts
6 mm
5× diamètre de câble (pose fixe)
10× diamètre de câble (pose mobile)
4
Cat. 4 PL e
SIL cl 3
1,6 E-8 1/h
20 a
oui
non
non
oui
oui
oui
oui
Le tableau suivant définit les couples de serrage des connecteurs et les possibilités de fixation pour garantir
un fonctionnement conforme et sans dysfonctionnement :
Type de
­raccordement
M12
Couple de serrage (Nm)
0,4
3.1. Temps de réponse
Résolution : 14 mm
N° de commande
Temps de réponse [ms]
SEMG632
8,3
SEMG633
9,9
SEMG634
11,6
SEMG635
13,2
SEMG636
14,9
SEMG637
16,5
SEMG638
18,2
SEMG639
19,8
SEMG640
21,5
SEMG641
23,1
SEMG642
24,8
SEMG631
7,6
Résolution : 30 mm
N° de commande
Temps de réponse [ms]
SEMG613
7,5
SEMG614
8,3
SEMG615
9,1
SEMG616
9,9
SEMG617
10,8
SEMG618
11,6
SEMG619
12,4
SEMG620
13,2
SEMG621
14,1
SEMG622
14,9
SEMG612
6,6
11
FR
3.2. Dimensions du boîtier de la barrière de sécurité
L
32
18
7
1
5
17
49
28,5
34
20,5
3
49
32
17
28,5
5
34
20,5
7
18
2
L
A
SFH
1 = émetteur, 2 = récepteur, 3 = panneau de commande, SFH = hauteur du champ de protection
Détail de l'émetteur
Détail du récepteur
12
B
Résolution : 14 mm
N° de commande
SEMGx31
SFH (mm)
250
L (mm)
249
A (mm)
1
B (mm)
0
Poids maxi par capteur (kg)
0,38
SEMGx32
310
309
1
0
0,53
SEMGx33
460
459
1
0
0,69
SEMGx34
610
609
1
0
0,84
SEMGx35
761
760
1
0
0,99
SEMGx36
911
910
1
0
1,15
SEMGx37
1061
1060
1
0
1,30
SEMGx38
1211
1210
1
0
1,45
SEMGx39
1361
1360
1
0
1,61
SEMGx40
1511
1510
1
0
1,76
SEMGx41
1661
1660
1
0
1,91
SEMGx42
1811
1810
1
0
2,07
SFH (mm)
L (mm)
A (mm)
B (mm)
Poids maxi par capteur (kg)
Résolution : 30 mm
N° de commande
SEMGx12
326
311
15
0
0,53
SEMGx13
486
461
15
10
0,69
SEMGx14
626
611
15
0
0,84
SEMGx15
787
762
15
10
0,99
SEMGx16
927
912
15
0
1,15
SEMGx17
1087
1062
15
10
1,30
SEMGx18
1227
1212
15
0
1,45
SEMGx19
1387
1362
15
10
1,61
SEMGx20
1527
1512
15
0
1,76
SEMGx21
1687
1662
15
10
1,91
SEMGx22
1827
1812
15
0
2,07
13
FR
3.3. Dimensions du boîtier, technique de fixation
Équerre de fixation ZEMX001
• Pour montage mural/sur profilé
• 2 pièces fournies
• Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis
Équerre de fixation ZEMX002
• Pour montage dans des colonnes de protection
• 2 pièces fournies
• Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis
14
Système de fixation ZEMZ001
• Pour montage mural
• Réglable
• 2 pièces fournies
• Vis, rondelles et écrous pour rainure fournis
3.4. Schéma de raccordement
RécepteurÉmetteur
+
–
OSSD
Signal
RES
EDM
E
Tension d'alimentation +
Tension d'alimentation 0 V
Sortie de sécurité
Sortie de signal
Mise à la terre
Entrée de confirmation
Contrôle de contacteur
Entrée analogique ou numérique
15
FR
Légende
PT
Tension d’alimentation +
Tension d’alimentation 0 V
Tension d’alimentation (Tension alternative)
Sortie de commutation Fermeture
(NO)
Sortie de commutation Ouverture
(NC)
Sortie encrassement / Sortie défaut
(NO)
Sortie encrassement / Sortie défaut
(NC)
Entrée (analogique ou digitale)
Entrée apprentissage
Temporisation (activation)
Blindage
Réception de données Interface
Émission de données Interface
Prêt
Masse
Cadence
Entrée / Sortie programmable
Power over Ethernet
Entrée de sécurité
Sortie sécurité
Sortie de signal
Ligne données bidirect.Gigabit Ethernet (A-D)
Codeur, impulsion,0 0/0 (TTL)
Résistance de mesure en platine
n’est pas branché
Entrée test
Entrée test inverse
Entrée Trigger
Masse pour entrée trigger
Sortie analogique
Masse pour sortie analogique
Extraction par bloc
Sortie de l’électrovanne
Sortie commande électrovanne +
Sortie commande électrovanne 0 V
Synchronisation
Masse pour synchronisation
Réception
Emission
Terre
Réduction distance de commutation
Réception de données Ethernet
Émission de données Ethernet
Interfaces-Bus A(+) / B(–)
Lumière émettrice désactivable
Commande magnétique
Confirmation
Contrôle d'efficacité
Codeur A/A (TTL)
Codeur B/B (TTL)
Codeur A
Codeur B
Sortie numérique MIN
Sortie numérique MAX
Sortie numérique OK
Synchronisation In
Synchronisation OUT
Sortie intensité lumineuse
Maintenance
réservé
Couleurs des fils suivant norme IEC 60757
noir
brun
rouge
orange
jaune
vert
bleu
violet
gris
blanc
rose
vert jaune
3.5. Produits complémentaires
wenglor vous propose la connectique appropriée à votre produit.
N° de la technique de fixation appropriée
N° de la connectique appropriée (émetteur, Code de couleur pour câble de raccordement)
2
35
N° de la connectique appropriée (récepteur, Code de couleur pour câble de raccordement)
Colonne de protection avec vitre de protection SZ000EGxxxNN01
Colonne de protection avec miroir de renvoi SZ000EUxxxNN01
Relais de sécurité SG4-00VA000R2, SR4B3B01S, SR4D3B01S
Miroir de renvoi Z2UG00x
16
3.6. Structure
1
4
3
2
1 = optique (champ de protection)
2 = LED de signalisation (panneau de commande)
3 = connecteur avec câble
4 = rainure de fixation
17
FR
3.7. Panneau de commande
Récepteur
Affichage
Couleur
8
Diagnostic 4/signal faible
Jaune
7
Diagnostic 3
Jaune
6
Diagnose 2/contrôle de
contacteur
Jaune
5
Diagnose 1/synchronisation
Jaune
4
Erreur
Rouge
3
Demande de confirmation
Jaune
2
OSSD désactivée
Rouge
1
OSSD activée
Vert
8
7
6
5
4
3
2
1
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
Émetteur
Affichage
Couleur
6
Diagnostic 4/test
Jaune
5
Diagnostic 3
Jaune
4
Diagnostic 2
Jaune
3
Diagnostic 1/grande portée
Jaune
2
Erreur
Rouge
1
Tension d'alimentation
Vert
6
5
4
3
2
1
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
3.8. Fournitures
•
•
•
•
•
•
Émetteur et récepteur de même SFH (hauteur du champ de protection)
Démarrage rapide
Instructions d'utilisation sur CD
Tige de contrôle correspondant à la résolution de la PSC (Ø 14 mm – ZEMG003/Ø 30 mm – ZEMG004)
Étiquette « Contrôles réguliers »
Équerre de fixation (ZEMX001)
18
4.
Transport et stockage
4.1. Transport
Après réception de la livraison, vérifier que la marchandise est exempte de dommages de transport.
En cas de dommages, réceptionner le paquet sous réserve et informer le fabricant sur les dommages.
­Retourner ensuite l'appareil avec mention des dommages de transport.
4.2. Entreposage
Les points suivants doivent être pris en compte lors de l'entreposage :
• Ne pas entreposer le produit à l'air libre
• Stocker le produit au sec et à l'abri de la poussière
• Protéger le produit des vibrations mécaniques
• Protéger le produit du rayonnement solaire
ATTENTION !
Risque de dommages matériels en cas d'entreposage incorrect !
Risque d'endommagement du produit.
• Respecter les prescriptions d'entreposage.
19
FR
5.
Montage et raccordement électrique
5.1. Présentation du système
Câbles de raccordement
M12, 4 broches vers extrémité ouverte
(pour émetteur)
S23-2M (droit, PVC)
2m
S23-5M (droit, PVC)
5m
S23-10M (droit, PVC)
10 m
S29-2M (coudé, PVC)
2m
S29-5M (coudé, PVC)
5m
S29-10M (coudé, PVC)
10 m
M12, 5 broches vers extrémité ouverte
(pour émetteur)
ZAS35R501 (droit, PUR)
M12, 8 broches vers extrémité ouverte
(pour récepteur)
5m
ZAS89R501 (droit, PUR)
5m
ZAS89R601 (droit, PUR)
10 m
ZAS89R502 (coudé, PUR)
5m
ZAS89R602 (coudé, PUR)
10 m
Relais de sécurité
SG4-00VA000R2
SR4B3B01S
SR4D3B01S
20
Technique de fixation
Équerre de fixation ZEMX001
Équerre de fixation ZEMX002
Système de fixation ZEMZ001
Colonne de protection
SZ000EG125NN01 (avec vitre de protection)
930 mm
SZ000EG170NN01 (avec vitre de protection)
1380 mm
SZ000EG215NN01 (avec vitre de protection)
1830 mm
SZ000EU125NN01 (avec miroir de renvoi)
930 mm
SZ000EU170NN01 (avec miroir de renvoi)
1380 mm
SZ000EU215NN01 (avec miroir de renvoi)
1830 mm
Miroir de renvoi
Z2UG001
80 mm
Z2UG002
750 mm
Z2UG003
1350 mm
Z2UG004
1900 mm
21
FR
5.2. Montage
•
•
•
•
•
Protéger le produit de la saleté lors du montage
Respecter les prescriptions, normes et règles de sécurité électriques ainsi que mécaniques applicables
Protéger le produit des effets mécaniques
Veiller à ce que le capteur soit solidement fixé
Respecter les couples de serrage (chapitre « 3. Caractéristiques techniques », page 9)
ATTENTION !
Risque de dommages matériels en cas de montage incorrect !
Risque d'endommagement du produit.
• Respecter les prescriptions de montage.
5.2.1.Montage avec équerre de fixation ZEMX001
2×
M6
5.2.2.Montage avec équerre de fixation ZEMX002
22
5.2.3.Montage avec équerre de fixation ZEMZ001
1. Monter la fixation murale
2. Monter la fixation de profilé
3. Relier entre elles les fixations murale
et de profilé
4. Orientation
1 Fixation du câble
• Le câble peut être fixé avec des serre-câbles



2 Alignement de la PSC
• Desserrer légèrement les vis de liaison entre
­fixation murale et fixation de profilé
• Aligner la PSC
• Rotation de la PSC dans le sens axial
• Inclinaison de la PSC
3 Fixation du câble
• Le câble peut être enfoncé dans des évidements
23
FR
5.3. Protection de la zone dangereuse
• La zone dangereuse doit être protégée soit par la seule protection sans contact (PSC), soit par la PSC et
une protection mécanique supplémentaire
• Il faut empêcher tout accès par le côté, par le haut ou par le bas
• L'accès à la zone dangereuse ne doit être possible qu'en traversant le champ de protection de la PSC
• Le champ de protection est compris entre la sortie du faisceau sur l'émetteur et l'entrée du faisceau sur le
récepteur
• Hauteur du champ de protection (SFH) de la PSC respective : (chapitre « 3.2 Dimensions du boîtier de la
barrière de sécurité », page 12)
Incorrect
Correct
Passer
derrière
Passer
dessous
Passer
dessus
24
5.4. Distance de sécurité
EN ISO 13855 + EN ISO 13857
[abc]
• La distance de sécurité est la distance minimale entre le champ de protection de la PSC et la zone
­dangereuse
• La distance de sécurité doit être respectée pour assurer qu'il ne soit pas possible d'atteindre la zone
­dangereuse avant l'arrêt du mouvement dangereux
S = (K × T ) + CRT ou S = K × (t1 + t2) + CRT
S [mm]
K [mm/s]
T [s]
t1 [s]
t2 [s]
CRT [mm]
CRO [mm]
d [mm]
H [mm]
a [mm]
b [mm]
=
distance de sécurité, mesurée de la zone dangereuse au champ de protection
=
vitesse d'approche
=
temps de réponse total (t1 + t2)
=
temps de réponse de la PSC
= temps d'arrêt de la machine ou du processus (ce temps est donné dans la ­documentation
de la machine ou doit être déterminé par mesure)
=distance supplémentaire dépendant de la résolution d et relative à un accès au
travers de la PSC (« reach through »)
=
distance supplémentaire relative à un accès au-dessus de la PSC (« reach over »)
=
résolution de la PSC
=
hauteur de référence, hauteur du champ de protection par rapport au sol
=
hauteur de la zone dangereuse
=
hauteur du bord supérieur du champ de protection
5.4.1.Distance de sécurité pour approche verticale du champ de protection
S
C RO
K×T
Limite de la zone dangereuse
b
a
H
Tenir compte de la hauteur de référence H
H ≤ 300 mm  Éviter le risque d'accès non détecté au-dessous du champ de protection.
H < 200 mm  Éviter le risque d'accès non détecté au-dessous du champ de protection par des enfants.
Hauteur du faisceau supérieur ≥ 900 mm  Empêcher le risque d'accès au-dessus du champ de protection.
25
FR
Réso­lution Supplément CRT
d
Vitesse d'approche
K
Distance de sécurité S
Observation
≥ 14 mm
8 × (d – 14 mm)
2000 mm/s
(pour S ≤ 500 mm)
S = (2000 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm)
(pour d = 14 mm)
1600 mm/s
(pour S > 500 mm)
S= (1600 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm)
S ne doit
pas être
≤ 100 mm
8 × (d – 14 mm)
2000 mm/s
(pour S ≤ 500 mm)
S= (2000 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm)
1600 mm/s
(pour S > 500 mm)
S= (1600 mm/s × T) + 8 × (d – 14 mm)
≥ 30 mm
C= 0 mm
C= 128 mm
(pour d = 30 mm)
S ne doit
pas être
≤ 150 mm
Empêcher un accès au-dessus du champ de protection
Hauteur « a » de
la zone dangereuse [mm]
2600
Distance horizontale supplémentaire CRO à la zone dangereuse [mm]
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2500
400
400
350
300
300
300
300
300
250
150
100
0
2400
550
550
550
500
450
450
400
400
300
250
100
0
2200
800
750
750
700
650
650
600
550
400
250
0
0
2000
950
950
850
850
800
750
700
550
400
0
0
0
1800
1100
1100
950
950
850
800
750
550
0
0
0
0
1600
1150
1150
1100
1000
900
850
750
450
0
0
0
0
1400
1200
1200
1100
1000
900
850
650
0
0
0
0
0
1200
1200
1200
1100
1000
850
800
0
0
0
0
0
0
1000
1200
1150
1050
950
750
700
0
0
0
0
0
0
800
1150
1050
950
800
500
450
0
0
0
0
0
0
600
1050
950
750
550
0
0
0
0
0
0
0
0
400
900
700
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
200
600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2400
2600
0
Hauteur b du bord supérieur du champ de protection [mm]
900
1000
1100
1200
1300
1400
1600
1800
2000
2200
REMARQUE !
• Un bord supérieur du champ de protection en-dessous de 900 mm n'offre pas une
­protection suffisante contre le contournement ou l'accès par-dessus
• Un bord inférieur du champ de protection au-dessus de 300 mm n'offre pas une ­protection
suffisante contre l'accès par-dessous
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temps de réponse de la PSC t1
Résolution de la PSC d Temps d'arrêt de la machine t2 Hauteur de la zone dangereuse a
= 10 ms
= 30 mm
= 250 ms
= 800 mm
1re étape :
Calculer la distance de sécurité pour l'accès au travers du champ.
SRT = 2000 mm/s × (t1 + t2) + CRT
SRT = 2000 mm/s × (0,25 s + 0,01 s) + 8 (30 mm – 14 mm)
SRT = 648 mm
SRT > 500 mm, il faut donc recalculer avec K = 1600 mm/s
SRT = 1600 mm/s × (0,25 s + 0,01 s) + 8 (30 mm – 14 mm)
SRT = 544 mm
2e étape :
Déterminer la distance supplémentaire CRO.
S = (K × T) + C
L'égalité SR0 = SRT donne CRO = CRT = 128 mm.
Chercher a = 800 mm dans le tableau « Empêcher un accès au-dessus du champ de protection » et la valeur
inférieure la plus proche de CRO = 0 mm.
3e étape :
Déterminer la hauteur b du bord supérieur du champ de protection de la PSC.
Lire la valeur correspondante dans le tableau : b = 1600 mm.
5.4.2.Distance de sécurité pour approche horizontale du champ de protection
S
Limite de la zone dangereuse
H
27
FR
Hauteur de référence H
200 mm < H < 1000 mm
Hauteur minimale Hmin
Hmin = 15 × (d – 50 mm)
Supplément C
C = 1200 mm – 0,4 × H
Cmin ≥ 850 mm
H ≥ 0 mm
Vitesse d'approche K
1600 mm/s
Résolution résultante d
d = (H / 15) + 50 mm
La résolution nécessaire doit être
calculée pour la hauteur prescrite.
Distance de sécurité S
S = (1600 mm/s × T) +
(1200 mm – 0,4 × H)
S ne doit pas être ≤ 850 mm
S s'étend entre zone dangereuse
et le faisceau du capteur le plus
éloigné.
Exemple :
• Temps de réponse de la PSC = 10 ms
• Résolution de la PSC = 14 mm
• Temps d'arrêt de la machine = 330 ms
• Hauteur de référence = 500 mm
S = 1600 mm/s × (0,33 s + 0,01 s) + 1200 mm – (0,4 × 500 mm)
S = 1544 mm
• Résolution résultante d = (500 mm / 15) + 50 mm = 83,3 mm
5.4.3.Distance de sécurité pour approche oblique du champ de protection
Pour applications avec 5° < α < 85°
S
Limite de la zone dangereuse
α
H
28
α > 30°
α < 30°
Calcul selon
Approche verticale
Approche horizontale
La distance de sécurité
se réfère à
Distance entre la zone dangereuse
et le faisceau lumineux le plus
proche
Distance entre la zone dangereuse
et le faisceau lumineux le plus
éloigné
Observation
La hauteur du faisceau lumineux
le plus éloigné ne doit pas être ≤
1000 mm
Pour le faisceau lumineux le plus
proche, on a :
H = 15 ×(d–50 mm) et
d = H/15 + 50 mm
5.5. Distance à des surfaces réfléchissantes
REMARQUE !
• Des surfaces réfléchissantes dans l'angle d'ouverture entre l'émetteur et le récepteur
peuvent annuler la fonction de sécurité du système
• La distance minimale (m) entre les surfaces réfléchissantes et l'axe optique doit être
respectée
CEI 61496-2
m = tan α × distance émetteur – récepteur
!
Zone dangereuse
Objet réfléchissant
Émetteur
m
α
Récepteur
α
29
FR
α = 2,5°
m = tan 2,5° × distance émetteur – récepteur
131
3
m/mm = distance minimale [mm]
Sfb/m = distance émetteur – récepteur [m]
5.6. Systèmes multiples
REMARQUE !
• Des influences réciproques de PSC voisines risquent d'annuler la fonction de sécurité du
système
• Le récepteur ne doit recevoir que la lumière de l'émetteur associé
• Mesures contre les influences de systèmes multiples
• Disposition antiparallèle (voir figure)
• Distance latérale minimale = 2 × m (chapitre « 5.5 Distance à des surfaces réfléchissantes », page 29)
• Écranage (par exemple par des cloisons)
30
• Pour les barrières de sécurité avec protection des mains,
la juxtaposition de deux capteurs permet d'obtenir une
résolution continue de 30 mm et d'agrandir ainsi le
champ de protection. Il faut alors tenir compte des points
suivants :
• Les deux capteurs ont une résolution de 30 mm
• Les capteurs sont juxtaposés sans interstice à
­l'extrémité de l'appareil (raccordement du câble)
• Les capteurs sont disposés en sens inverse afin
d'éviter une influence respective
5.7. Miroir de renvoi
Émetteur
Zone dangereuse
Récepteur
Le recours à un miroir de renvoi permet d'étendre considérablement l'usage prévu.
Ces miroirs de renvoi sont disponibles en deux modèles.
• Sans boîtier Z2UGxxx
• Avec colonne de protection SZ000EUxxxNN01
Les miroirs de renvoi de wenglor permettent de protéger une zone dangereuse
sur plusieurs côtés en utilisant une seule barrière de sécurité. Chaque miroir réduit la portée d'environ 10 %.
D'autres composants du système sont indiqués au chapitre « 3.5 Produits complémentaires », page 16 et
au chapitre « 5.1 Présentation du système », page 20.
31
FR
5.8. Raccordement électrique
• Les deux sorties de sécurité OSSD1 et OSSD2 doivent être intégrées au circuit de travail de la machine
• La terre fonctionnelle peut être éventuellement connectée
REMARQUE !
Les fonctions sélectionnables sont réglées par un câblage correspondant.
(chapitre « 7.1 Première mise en service », page 37 et chapitre « 7.2 Récapitulation de
toutes les fonctions », page 43).
5.9. Alignement optique
Préréglage :
180°
Vue de dessus
4
3
2
1
Émetteur
1
2
3
4
32
Récepteur
1
2
3
4
OSSD activée
Alignement optimal
OSSD activée
Signal faible
OSSD désactivée
Alignement insuffisant
OSSD désactivée
Alignement incorrect
Affichage récepteur
Affichage récepteur
Affichage récepteur
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
RES
RES
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
OSSD ON
OSSD ON
5.10. Diagnostic
Comportement en cas de dysfonctionnement :
REMARQUE !
• Mettre la machine hors service
• Analyser la cause du dysfonctionnement à partir des informations de diagnostic
(chapitre « 12.4 Affichage en cas de dysfonctionnement », page 67) et y remédier
• S'il n'est pas possible de remédier au défaut, contactez le support de wenglor
DANGER !
Risque de blessures ou de dommages matériels en cas de non-respect !
La fonction de sécurité du système est annulée. Blessures du personnel et ­endommagement
de l'équipement.
• Pas d'exploitation avec des dysfonctionnements non tirés au clair
• La machine doit être mise hors service si le dysfonctionnement ne peut pas être ­clairement
identifié ou corrigé de manière sûre
• Comportement en cas de dysfonctionnement comme indiqué
• Les affichages en fonctionnement normal sont indiqués en annexe
(chapitre « 12.3 Affichage en fonctionnement normal », page 64)
• Les affichages en cas de dysfonctionnement sont indiqués en annexe
(chapitre « 12.4 Affichage en cas de dysfonctionnement », page 67)
33
FR
6.
Présentation des fonctions
6.1. État à la livraison
Appareil
Récepteur
Émetteur
Fonction
État à la livraison
Mode de protection
Activé (avec le câblage convenable)
Blocage du
­démarrage et du
redémarrage
Désactivé ; s'active automatiquement avec le câblage convenable
Contrôle de
­contacteur
Désactivé ; s'active automatiquement avec le câblage convenable
Fonction de test
Désactivée ; s'active par appel pendant le fonctionnement
Portée
Longue portée (avec le câblage convenable)
6.2. Définition des fonctions
Mode de protection (mode automatique)
[abc]
• Dans ce mode de fonctionnement, une intrusion dans le champ de protection verrouille les sorties TOR.
Après la fin de l'intrusion, les sorties TOR sont libérées automatiquement
REMARQUE !
Vérifier si le mode de protection est autorisé dans l'application concernée
34
Blocage du démarrage et du redémarrage
[abc]
• Le blocage du démarrage est activé avec le mode de fonctionnement  Blocage du redémarrage.
Lorsque la tension d'alimentation est enclenchée (par exemple après une coupure de courant), les sorties
de sécurité (OSSD) restent à l'état désactivé.
La confirmation s'effectue en actionnant une touche de confirmation
• Le blocage du redémarrage est un mode de fonctionnement permettant d'empêcher un redémarrage
­automatique de la machine après une intrusion. La machine ne peut être à nouveau libérée qu'après
­actionnement d'une touche de confirmation
REMARQUE !
• La touche de confirmation doit être placée à l'extérieur de la zone dangereuse
• L'opérateur doit avoir une vision libre de la zone dangereuse quand la touche de
­confirmation est actionnée
Contrôle de contacteur
[abc]
• Le contrôle de contacteur est un mode de fonctionnement dans lequel la commutation des contacts des
contacteurs externes est soumise à une surveillance dynamique. Ils doivent commuter correctement dans
un délai imparti
• Il faut pour cela des organes de commutation avec contacts de retour à guidage forcé (contacts à ­ouverture)
Sortie de signal
[abc]
• La sortie de signal est une sortie à semi-conducteur sans surveillance de sécurité pour fonctions
­supplémentaires
• Fonctions supplémentaires en sortie : demande de confirmation
35
FR
Fonction de test
[abc]
• Si l'entrée de test est reliée au Plus, la fonction d'émission est désactivée. Cela permet de tester le
­fonctionnement du capteur. Si l'entrée est ouverte ou reliée au Moins, la fonction d'émission est activée
REMARQUE !
• La PSC dispose d'un test automatique. Un test externe n'est pas nécessaire
• Durée maximale valable du test : < 150 ms
• Une durée de test ≥ 150 ms conduit à un message d'avertissement (chapitre « 12.3.2
Émetteur », page 66)
• Une durée de test ≥ 10 s conduit à une erreur (chapitre « 12.4.2 Émetteur », page 69)
Synchronisation
L'émetteur et le récepteur sont synchronisés par des faisceaux de synchronisation optique.
Il s'agit du faisceau supérieur et du faisceau inférieur
b
a
b
a = hauteur du champ de protection
b = faisceaux de synchronisation
36
7.
Réglages
7.1. Première mise en service
REMARQUE !
• Pour faciliter le réglage et l'alignement, régler tout d'abord « Mode de protection sans
contrôle de contacteur »
• Les réglages doivent toujours être effectués sans tension d'alimentation
Procédure générale :
1. Régler l'émetteur
2. Régler le récepteur
3. Faire un alignement optique du capteur
4. Régler d'autres fonctions si nécessaire
5. La barrière de sécurité est prête à fonctionner
37
FR
Procédure de première mise en service
1. Régler l'émetteur
Couper la tension d'alimentation
Câbler l'émetteur
Courte portée
Pour protection des doigts : 0,25…3,5 m
Pour protection des mains : 0,25…6 m
Longue portée
Pour protection des doigts : 3…6 m
Pour protection des mains : 5,5…14 m
24 Vcc
24 Vcc
0 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Affichage émetteur
38
Affichage émetteur
TEST/DIAG4
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG3
DIAG2
DIAG2
HI RAN/DIAG1
HI RAN/DIAG1
ERROR
ERROR
POWER
POWER
2. Régler le récepteur
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
Mode de protection sans
contrôle de contacteur
APIdS
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
39
FR
3. Faire un alignement optique du capteur
4
3
2
1
Émetteur
Récepteur
1
2
3
4
1
2
3
4
OSSD activée
Alignement optimal
OSSD activée
Signal faible
OSSD désactivée
Alignement insuffisant
OSSD désactivée
Alignement incorrect
Affichage récepteur
Affichage récepteur
Affichage récepteur
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
RES
RES
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
OSSD ON
OSSD ON
Si la portée maximale des capteurs est utilisée, il est possible que le voyant « SIG LOW/DIAG4 » s'allume
même si l'alignement est optimal.
La figure correspond au mode de protection sans contrôle de contacteur.
40
4. Régler d'autres fonctions si nécessaire
Choisir parmi :
• Mode de protection avec contrôle de contacteur
• Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur
• Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur (page 42)
Mode de protection avec contrôle
de contacteur
Blocage du démarrage et du
­redémarrage
sans contrôle de contacteur
Couper la tension d'alimentation
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
Câbler le récepteur
K2
K2
K1
APIdS
K1
24 Vcc
0 Vcc
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Appliquer la tension d'alimentation
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Affichage récepteur
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
41
FR
Blocage du démarrage et
du redémarrage
avec contrôle de contacteur
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
K2
K2
K1
K1
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
5. La barrière de sécurité est prête à fonctionner
42
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
7.2. Récapitulation de toutes les fonctions
Réglages sur l'émetteur
Réglages sur le récepteur
Portée
Chapitre 7.3
Mode de protection sans contrôle de
contacteur
Chapitre 7.4
Fonction de test
Chapitre 7.9
Mode de protection avec contrôle de
contacteur
Chapitre 7.5
Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur
Chapitre 7.6
Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur
Chapitre 7.7
Sortie de signal
Chapitre 7.8
REMARQUE !
Pour enregistrer la configuration modifiée, effectuer un essai en faisant traverser un gabarit
de contrôle à travers le champ de protection dans un délai de 30 secondes, après le raccordement électrique et la mise sous tension, (à partir du connecteur du capteur (côté panneau
de commande) jusqu’à l’autre extrémité). Cela est affiché par la LED DIAG3 sur le récepteur.
Cela est toujours nécessaire quand on passe à un mode de fonctionnement « moins sûr » :
• Du blocage du redémarrage au mode de protection
• Du contrôle de contacteur au fonctionnement sans contrôle de contacteur
Une récapitulation du paramétrage sur le récepteur est donnée en annexe
(chapitre « 12.2 Vue d’ensemble du paramétrage du récepteur », page 64)
43
FR
7.3. Adapter la portée
DANGER !
Risque de blessures ou de dommages matériels si la portée est mal réglée.
Le réglage de portée a une incidence sur la sécurité. Si la portée est réglée trop grande, il y
a risque de perturbations dues à des réflexions.
• La portée doit être réglée de façon appropriée pour chaque application.
7.3.1.Courte portée
• Courte portée pour une résolution de 14 mm : 0,25…3,5 m
• Courte portée pour une résolution de 30 mm : 0,25…6 m
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler l'émetteur
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Affichage émetteur
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
44
7.3.2.Longue portée
• Longue portée pour une résolution de 14 mm : 3…6 m
• Longue portée pour une résolution de 30 mm : 5,5…14 m
Procédure :
24 Vcc
Couper la tension d'alimentation
0 Vcc
Câbler l'émetteur
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Fonctions activées
Le émetteur redémarre
Affichage émetteur
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
Couper la tension d'alimentation sur
E2 après 6...13 s
(chronogramme en page suivante)
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
Chronogramme
E1
E2
24 V
0 V/ouvert
24 V
0 V/ouvert
24 V
Alimentation
0V
6…13 s
Longue portée
45
FR
7.4. Mode de protection sans contrôle de contacteur
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
APIdS
24 Vcc
Affichage récepteur
0 Vcc
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
Appliquer la tension d'alimentation
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
DIAG3 s'allume
Traversée du champ de protection avec
un gabarit de contrôle dans un délai de
30 secondes (à partir du connecteur du
capteur (côté panneau de commande)
jusqu’à l’autre extrémité).
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Chronogramme
intrusion
Champ de protection
libre
OSSD
activé
désactivé
Temps de réponse
46
≤ 200 ms
7.5. Mode de protection avec contrôle de contacteur
REMARQUE !
S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est
avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1
Première mise en service », page 37)
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
K2
K2
K1
K1
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
DIAG3 s'allume
Traversée du champ de protection avec
un gabarit de contrôle dans un délai de
30 secondes (à partir du connecteur du
capteur (côté panneau de commande)
jusqu’à l’autre extrémité).
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
47
FR
Chronogrammes
intrusion
Champ de protection
libre
OSSD
activé
désactivé
Temps de réponse
OSSD
EDM
activé
désactivé
activé
désactivé
350 ms
48
≤ 200 ms
350 ms
7.6. Blocage du démarrage et du redémarrage sans contrôle de contacteur
REMARQUE !
S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est
avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1
Première mise en service », page 37)
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
APIdS
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
DIAG3 s'allume
Traversée du champ de protection avec un gabarit de contrôle dans un délai de 30 secondes (à
partir du connecteur du capteur (côté panneau de
commande) jusqu’à l’autre extrémité).
Acquitter la demande de configuration pour
activer les sorties OSSD
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
49
FR
Chronogramme
intrusion
Champ de protection
libre
activé
OSSD
désactivé
Alimentation
Confirmation
24 V
0V
1
0
Durée de confirmation : 0,1…4 s (voir les caractéristiques techniques)
REMARQUE !
• DIAG3 ne s'allume que si le blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur était
réglé auparavant
• Si la barrière photoélectrique était précédemment configurée sur « Mode de protection
avec contrôle de contacteur » ou « Mode de protection sans contrôle de contacteur », le
voyant ne s'allume pas
50
7.7. Blocage du démarrage et du redémarrage avec contrôle de contacteur
REMARQUE !
• S'assurer que l'alignement de la PSC est optimal. La façon la plus simple de le vérifier est
avec la configuration « Mode de protection sans contrôle de contacteur » (chapitre « 7.1
Première mise en service », page 37)
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
K2
K2
K1
K1
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Acquitter la demande de configuration
pour activer les sorties OSSD
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
51
FR
Chronogrammes
intrusion
Champ de protection
libre
OSSD
activé
désactivé
Alimentation
Confirmation
24 V
0V
1
0
Durée de confirmation : 0,1…4 s (voir les caractéristiques techniques)
OSSD
EDM
activé
désactivé
activé
désactivé
350 ms
52
350 ms
7.8. Sortie de signal
REMARQUE !
• La sortie de signal indique si une demande de configuration est en attente
(quand le blocage du démarrage ou du redémarrage est activé)
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
Blocage du redémarrage
sans contrôle de contacteur
Blocage du redémarrage
avec contrôle de contacteur
APIdS
K2
24 Vcc
0 Vcc
K2
K1
K1
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
53
FR
Chronogramme
intrusion
Champ de protection
libre
OSSD
activé
désactivé
Alimentation
Confirmation
Affichage
Demande de
confirmation
Sortie de
signal
24 V
0V
1
0
1
0
24 V
0V
t1
t2
t1
Blocage du démarrage
t - durée de confirmation : 0,1…4 s
1
54
t2
Blocage du redémarrage
t - temps de mise en marche : 30…120 ms
2
7.9. Fonction de test
Procédure :
Couper la tension d'alimentation
Câbler l'émetteur
Longue portée
Pour protection des doigts : 3…6 m
Pour protection des mains : 5,5…14 m
Courte portée
Pour protection des doigts : 0,25…3,5 m
Pour protection des mains : 0,25…6 m
24 Vcc
24 Vcc
APIdS
APIdS
0 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Impulsion de test d'un dispositif de
surveillance externe (APIdS)
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
SYNC/DIAG1
ERROR
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
55
FR
Chronogramme
≤ 150 ms
Test
activé
désactivé
OSSD
activé
désactivé
80…130 ms
30…90 ms
7.10. Rétablir l'état à la livraison
Si la configuration voulue est interrompue (erreur, dépassement de délai...), le capteur peut être remis à son
état à la livraison en procédant comme suit.
Émetteur
Couper la tension d'alimentation
Câbler l'émetteur
24 Vcc
24 Vcc
0 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
Affichage émetteur
Couper la tension d'alimentation sur
E2 après 6...13 s
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
56
Récepteur
Couper la tension d'alimentation
Câbler le récepteur
APIdS
24 Vcc
0 Vcc
Appliquer la tension d'alimentation
DIAG3 s'allume
Traversée du champ de protection avec un gabarit
de contrôle dans un délai de 30 secondes
(à partir du connecteur du capteur (côté panneau
de commande) jusqu’à l’autre extrémité).
Fonctions activées
Le récepteur redémarre
Affichage récepteur
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
57
FR
8.
Contrôle
8.1. Contrôle pour la mise en service
• Vérifier que la PSC a été correctement choisie selon les prescriptions locales et qu'elle offre la protection
exigée si elle est utilisée de manière conforme.
Effectuer le contrôle :
• Avant la première mise en service
• Après des modifications de la machine
• Après un arrêt prolongé de la machine
• Après des modifications ou des réparations de la machine
REMARQUE !
• Respecter les prescriptions sur la formation que les opérateurs doivent recevoir d'un personnel compétent avant le début de leur activité
• La formation est sous la responsabilité de l'exploitant de la machine
Contrôle
L'efficacité de la PSC est effective dans tous les modes de fonctionnement réglables sur la
­machine.
• Contrôle selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page 70)
REMARQUE !
• Les travaux sur la machine doivent être arrêtés sans délai si une entrave à la fonction de
sécurité est constatée
• En cas d'entrave à la fonction de sécurité, vérifier à nouveau l'efficacité de la PSC sur la
machine selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page
70)
58
8.2. Contrôle annuel
Contrôle annuel ou dans les délais exigés par la réglementation nationale correspondante en vigueur.
Contrôle
Il n'y a eu aucune modification ni manipulation de la machine ayant un effet sur le système de
sécurité.
Il n'y a eu aucune modification ni manipulation de la PSC ayant un effet sur le système de sécurité.
La PSC est correctement reliée à la machine.
Le temps de réponse de la machine (PSC comprise) ne s'est pas allongé depuis la première mise
en service.
Câbles, connecteurs et fixations sont en parfait état.
REMARQUE !
• Les travaux sur la machine doivent être arrêtés sans délai si une entrave à la fonction de
sécurité est constatée
• En cas d'entrave à la fonction de sécurité, vérifier à nouveau l'efficacité de la PSC sur la
machine selon la check-list (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page
70)
59
FR
8.3. Contrôles réguliers
Les contrôles décrits ont pour objectif d’assurer la conformité avec les réglementations nationales/internationales en matière de sécurité.
REMARQUE !
• Avant de commencer les travaux, respecter les réglementations relatives à l’instruction des
opérateurs par un personnel spécialisé.
• La société exploitant la machine est responsable de la formation.
Des contrôles réguliers doivent être effectués par une personne habilitée et mandatée par l’exploitant de la
machine. La fréquence (par ex. tous les jours, en cas de changement d’équipe, …) doit être déterminée en
fonction de l’évaluation des risques liés à l’application.
DANGER !
• Cesser immédiatement tout travail sur la machine en cas de défaillance détectée de la
fonction de sécurité.
• Une fois la situation résolue, vérifier à nouveau l’efficacité de l’EPES conformément à la
check-list de mise en service (chapitre « 12.5 Check-list pour la mise en service », page
70).
REMARQUE !
• L’autocollant « Informations relatives aux contrôles réguliers » fourni doit être apposé à un
endroit bien visible à proximité de l’EPES correspondant.
• Ne pas nettoyer l’EPES avec des solvants ou des détergents susceptibles d’endommager
l’appareil (produits agressifs, abrasifs, grattants).
Contrôle
L'équipement de protection agissant sans contact ne présente aucune détérioration visible.
La protection de l'optique n'est ni rayée ni sale.
L'accès à la zone dangereuse n'est possible que par le champ de protection de la PSC.
Câbles, connecteurs et fixations sont en parfait état.
Vérification de l’efficacité de la PSC :
• N’effectuer la vérification que si le mouvement dangereux est désactivé
• Utiliser une tige de contrôle et non une intervention manuelle pour la vérification
• Diamètre de la tige de contrôle : selon la résolution de la PSC
Vérification du mode de fonctionnement « démarrage automatique (mode de protection) » :
• Le voyant OSSD ON doit être allumé avant le début du contrôle
• Passer la tige de contrôle dans tout le champ de protection (selon la figure)
• Le voyant OSSD OFF doit être allumé en permanence pendant l’intervention
60
Vérification du mode de fonctionnement « blocage du redémarrage » :
• Le voyant RES doit clignoter avant le début du contrôle
• Passer la tige de contrôle dans le champ de protection (selon la figure)
• Le voyant OSSD OFF doit être allumé en permanence pendant l'intervention
• Le voyant RES ne doit pas s'allumer pendant l'intervention
Récepteur
Émetteur
61
FR
9.
Entretien
REMARQUE !
• Ce capteur wenglor est sans entretien.
• Respecter les remarques sur le contrôle annuel (chapitre « 8.2 Contrôle annuel », page
59) et sur le contrôle quotidien(chapitre « 8.3 Contrôle quotidien », page 59).
10. Mise hors service
Pour la mise hors service, couper la tension d'alimentation du capteur. Le capteur ne contient ni n'émet
­aucune substance nuisible pour l'environnement. Il consomme un minimum d'énergie et de ressources.
11. Mise au rebut appropriée
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend pas les produits inutilisables ou irréparables. Lors de la mise
au rebut des produits, respecter les réglementations nationales en vigueur sur l'élimination des déchets.
62
12. Annexe
12.1. Historique des révisions des instructions d'utilisation
Version
Date
Description/modification
04
27.08.2015
Adaptation Durée de confirmation
05
23.11.2015
Modification de la mise en page (nouveau plan)
03
21.01.2015
Première version des instructions d'utilisation
Ajouts au chapitre « Pour votre sécurité » (voir chapitre 2)
Ajout de Transport et stockage (voir chapitre 4)
Ajout de Présentation du système (voir chapitre 5.1)
Ajout du diagramme de la procédure de première mise en service (voir chapitre
7.1)
Ajout de Vue d'ensemble du paramétrage du récepteur
(voir chapitre 12.2)
Ajout d'exemples de raccordement (voir chapitre 12.6)
06
04.05.2016
Adaptation déclaration de conformité UE (voir chapitre 12.7)
07
12.12.2016
Le graphique pour l‘alignement optique a été retravaillé
08
11.07.2019
Adaptation déclaration de conformité UE (voir chapitre 12.7)
09
21.07.2021
Adaptation (voir chapitre 2.6)
10
04.10.2021
Adaptation (voir chapitre 8.3)
11
20.04.2022
Adaptation chapitre 7.3, chapitre 7.8, chapitre 7.10
63
FR
12.2. Vue d'ensemble du paramétrage du récepteur
Le paramétrage du récepteur est réalisé par le câblage correspondant des broches 4, 6 et 7.
Mode de protection
sans EDM
Mode de protection
avec EDM
RES sans EDM
RES avec EDM
chapitre 7.4
chapitre 7.5
chapitre 7.6
chapitre 7.1
Broche 4
(RES)
Cavalier vers
­broche 6
Cavalier vers
­broche 6
24 V par
­bouton-poussoir
24 V par
­bouton-poussoir
Broche 6
(sortie de
signal)
–
–
Raccordement
­facultatif à l'API ou
l'unité de signalisation
Raccordement
­facultatif à l'API ou
l'unité de signalisation
Broche 7
(EDM)
Cavalier vers
­broche 6
24 V via boucle de
retour fermée
Cavalier vers
­broche 6
24 V via boucle de
retour fermée
12.3. Affichage en fonctionnement normal
12.3.1. Récepteur
Affichage
Description
• Récepteur et émetteur ne sont pas synchronisés
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
• L‘émetteur et le récepteur sont synchronisés
• Les rayons ne sont pas tous détectés
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
64
• OSSD activée
• Récepteur et émetteur sont synchronisés
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
• Tous les rayons sont détectés
• Mode de protection ou blocage du démarrage et du redémarrage activé
• Contrôle de contacteur activé
EDM/DIAG2
Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2
• Alignement optimal
SIG LOW/DIAG4
Signal faible
SIG LOW/DIAG4
OSSD OFF
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
•
•
•
•
•
OSSD désactivée
Récepteur et émetteur sont synchronisés
Blocage du démarrage et du redémarrage activé
Demande de confirmation
Contrôle de contacteur activé
EDM/DIAG2
Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2
• Alignement optimal
SIG LOW/DIAG4
Signal faible
SIG LOW/DIAG4
OSSD OFF
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
• OSSD désactivée
• Une intrusion dans la totalité du champ de protection, du raccordement du câble jusqu'à
l'autre extrémité, est nécessaire
• Contrôle de contacteur activé
EDM/DIAG2
Contrôle de contacteur désactivé EDM/DIAG2
• Alignement optimal
SIG LOW/DIAG4
Signal faible
SIG LOW/DIAG4
• Récepteur et émetteur sont synchronisés
SIG LOW/DIAG1
Récepteur et émetteur ne sont pas synchronisés SIG LOW/DIAG1
Si la portée maximale des capteurs est utilisée, il est possible que le voyant « SIG LOW/DIAG4 » s'allume
même si l'alignement est optimal.
65
FR
12.3.2. Émetteur
Affichage
TEST/DIAG4
DIAG3
Affichage
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
DIAG2
HI RAN/DIAG1
HI RAN/DIAG1
ERROR
ERROR
POWER
POWER
TEST/DIAG4
DIAG3
66
Description
• La tension d'alimentation est
appliquée
• Courte portée
• La tension d'alimentation est
appliquée
• Longue portée
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG2
DIAG2
HI RAN/DIAG1
HI RAN/DIAG1
ERROR
ERROR
POWER
POWER
Description
• La tension d'alimentation est
appliquée
• Courte portée
• Durée de test 150 ms dépassée
• La tension d'alimentation est
appliquée
• Longue portée
• Durée de test 150 ms dépassée
12.4. Affichage en cas de dysfonctionnement
12.4.1. Récepteur
Affichage
Description
• OSSD 2 Raccordement au Plus
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
Affichage
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• Supprimer le raccordement au
Plus
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• OSSD 2 Raccordement à la
masse
ERROR
RES
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• Supprimer le raccordement à la
masse
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
• Le contacteur ne monte pas
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
ERROR
RES
• Pas de configuration valable
« Blocage du redémarrage »
détectée
SYNC/DIAG1
OSSD OFF
SYNC/DIAG1
• Contrôler le contacteur (raccordement et mode de fonctionnement)
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
Description
• Le contacteur ne retombe pas
• Les contacts du contacteur sont
soudés
• Contrôler le contacteur
­(raccordement et mode de
­fonctionnement)
• Pour le mode de protection,
retirer le bouton-poussoir Reset
et effectuer l'activation selon le
chapitre 7.4, page 46
• Pour le blocage du démarrage
et du redémarrage, raccorder
correctement le bouton-poussoir
Reset et effectuer l'activation
selon le chapitre 7.6, page 49
• Pas de configuration valable,
contrôle de contacteur détecté
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
• Pour le contrôle de contacteur,
raccorder le contacteur correctement et effectuer l'activation
selon le chapitre 7.5, page 47
ou le chapitre 7.7, page 51
• Sans contrôle de contacteur,
retirer le contacteur et effectuer
la désactivation selon le chapitre
7.4, page 46 ou le chapitre
7.6, page 49
67
FR
• OSSD 1 Raccordement au Plus
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• Supprimer le raccordement au
Plus
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• OSSD 1 Raccordement à la
masse
• Erreur interne
EDM/DIAG2
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
RES
OSSD OFF
• Supprimer le raccordement à la
masse
OSSD ON
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
EDM/DIAG2
SYNC/DIAG1
ERROR
68
ERROR
RES
OSSD OFF
OSSD ON
• Lumière parasite/émetteur
parasite
• Mettre à disposition une tension
d'alimentation dans les limites
indiquées
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
SYNC/DIAG1
ERROR
• Surtension/sous-tension de
l'alimentation
SIG LOW/
DIAG4
DIAG3
• Redémarrer le système
• Si le redémarrage est infructueux, contacter le support de
wenglor
• Les modifications de la configuration ne sont pas terminées
EDM/DIAG2
• Enlever l'émetteur parasite
SYNC/DIAG1
ERROR
RES
RES
OSSD OFF
OSSD OFF
OSSD ON
OSSD ON
• Recommencer la configuration
12.4.2. Émetteur
Affichage
TEST/DIAG4
Description
• Pas de réglage de portée
valable
Affichage
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG3
DIAG2
DIAG2
HI RAN/DIAG1
ERROR
• Configurer une portée courte ou
longue
TEST/DIAG4
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
POWER
• Surtension/sous-tension de
l'alimentation
TEST/DIAG4
DIAG3
DIAG3
DIAG2
DIAG2
HI RAN/DIAG1
ERROR
POWER
• Mettre à disposition une tension
d'alimentation dans les limites
indiquées
Description
• Pas de réglage de portée
valable
• Durée de test dépassée
HI RAN/DIAG1
• Configurer une portée courte ou
longue
• Erreur interne
• Effectuer un paramétrage pour
longue portée sans la procédure
décrite dans le chapitre 7.3.2,
page 45
ERROR
POWER
• Redémarrer le système
• Si le redémarrage est
­infructueux, contacter le support
de wenglor
• Effectuer la procédure décrite
dans le chapitre 7.3.2, page
45
69
FR
12.5. Check-list pour la mise en service
Cette check-list constitue une aide pour la première mise en service.
REMARQUE !
La check-list ne remplace pas le contrôle avant la première mise en service, ni les contrôles
réguliers par un personnel compétent.
1. Normes et directives ; choix de la PSC
Les consignes de sécurité sont-elles basées sur des normes et directives valables pour la
machine ?
Oui
Non
Les normes et directives utilisées se trouvent-elles dans la déclaration de conformité CE de
la machine ?
Oui
Non
Le dispositif de protection correspond-il au PL exigé (EN ISO 13849-1) / SILcl (EN 62061)
dans l'estimation des risques ?
Oui
Non
La distance de sécurité a-t-elle été calculée selon les normes valables ?
Oui
Non
Le temps de réponse de la PSC, le temps de réponse d'une unité de traitement de sécurité
éventuellement utilisée et le temps d'arrêt de la machine ont-ils été pris en compte dans le
calcul ?
Oui
Non
Le temps d'arrêt de la machine a-t-il été mesuré, indiqué, documenté (sur la machine et/ou
dans les documents de la machine) et adapté en fonction du montage de la PSC ?
Oui
Non
La distance de sécurité entre la zone dangereuse et le champ de protection est-elle
­respectée ?
Oui
Non
L'accès à la zone dangereuse n'est-il possible que par le champ de protection de la PSC ?
Oui
Non
Un séjour non protégé dans la zone dangereuse est-il exclu de manière fiable (par exemple
par une protection mécanique contre le passage par derrière) et les mesures prises
­sont-elles protégées contre les manipulations ?
Oui
Non
Des mesures de protection mécanique supplémentaires contre l'accès par-dessous,
par-dessus ou par le côté ont-elles été mises en place et sont-elles protégées contre les
manipulations ?
Oui
Non
Les composants de la PSC sont-ils correctement fixés et protégés contre leur détachement
ou leur déplacement/rotation après qu'ils aient été correctement alignés ?
Oui
Non
La PSC et les composants système correspondants sont-ils en parfait état extérieur ?
Oui
Non
La touche de confirmation pour la réinitialisation de la PSC est-elle montée à l'extérieur de
la zone dangereuse selon la réglementation et fonctionne-t-elle ?
Oui
Non
2. Distance de sécurité
3. Accès à la zone dangereuse
4. Montage
70
5. Intégration à la machine
Les deux OSSD sont-elles intégrées à la commande aval de la machine ?
Oui
Non
L'intégration correspond-elle aux schémas électriques ?
Oui
Non
Les organes de commande commutés par la PSC (par exemple contacteurs, valves)
­sont-ils surveillés par EDM ?
Oui
Non
Les mesures de protection nécessaires contre l'électrocution ont-elles été mises en œuvre
de manière efficace ?
Oui
Non
La PSC est-elle effective pendant la totalité du mouvement dangereux de la machine ?
Oui
Non
Le mouvement dangereux est-il arrêté si la PSC est séparée de sa tension d'alimentation et
est-il nécessaire d'appuyer sur la touche de confirmation pour réinitialiser la machine après
le rétablissement de la tension d'alimentation ?
Oui
Non
Est-ce qu'un état dangereux établi est arrêté après arrêt ou déconnexion de la PSC ainsi
qu'après une commutation des modes d'exploitation ou de fonctionnement ou après un
basculement sur un autre dispositif de protection ?
Oui
Non
Les fonctions de protection indiquées sont-elles effectives dans chaque mode de
­fonctionnement de la machine ?
Oui
Non
La fonction de protection a-t-elle été vérifiée selon les remarques de contrôle des
­instructions d'utilisation ?
Oui
Non
Les remarques sur le contrôle quotidien de la PSC sont-elles apposées de manière lisible et
bien visible pour les opérateurs ?
Oui
Non
6. Fonctionnalité
71
FR
12.6. Exemples de raccordement
REMARQUE!
Le raccordement de la terre fonctionnelle est facultatif.
12.6.1. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx
•
•
•
•
RES par le SEMG
Pas d'EDM
Courte portée
SR4B3B01S
24 V
WH
GY
BN
BK
BK
PK
WH
VT
GY
BN
BU
BU
OG
L1
A1
13 23 33 41
S11 S12 S21S22 X3 X2
F1
nQS
QS
a)
UB
Ui
K1
K2
K1
K2
A2
14 24 34 42
KA
KB
N
0V
PE
72
12.6.2. Blocage du redémarrage avec contrôle de contacteur dans le SEMG4xxx
•
•
•
•
RES par le SEMG
EDM par le SEMG
Courte portée
SR4B3B01S
24 V
WH
GY
BN
BK
BK
PK
WH
K1
VT
GY
K2
BN
BU
BU
OG
L1
A1
13 23 33 41
S11 S12 S21S22 X3 X2
F1
nQS
QS
a)
UB
Ui
K1
K2
K1
K2
A2
14 24 34 42
KA
KB
N
0V
PE
73
FR
12.6.3. Blocage du redémarrage sans contrôle de contacteur dans le relais de sécurité
• RES par le SR4B3B01S
• Pas d'EDM
• Longue portée
24 V
WH
GY
BN
BK
BK
PK
WH
VT
GY
BN
BU
BU
OG
L1
A1
13 23 33 41
S11 S12 S21S22 X3 X2
F1
nQS
QS
a)
UB
Ui
K1
K2
K1
K2
A2
14 24 34 42
KA
KB
N
0V
PE
74
12.6.4. SEMG4xx avec mode de protection sans contrôle de contacteur
• Pas de RES
• Pas d'EDM
• Courte portée
24 V
WH
GY
BN
BK
BK
PK
WH
VT
GY
BN
BU
BU
OG
L1
A1
13 23 33 41
S11 S12 S21S22 X3 X2
F1
nQS
QS
a)
UB
Ui
K1
K2
K1
K2
A2
14 24 34 42
KA
KB
N
0V
PE
75
FR
12.7. Déclaration UE de conformité
La déclaration UE de conformité se trouve sur notre site web www.wenglor.com, dans la zone de
­téléchargement du produit.
76

Manuels associés