Sea-doo , MOVE Trailer 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Sea-doo , MOVE Trailer 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
2019
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Remorque
Sea-Doo
MOVE
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le présent Guide de l'utilisateur.
Il contient des informations sécuritaires importantes
Conservez ce Guide du conducteur à titre de
référence.
2 1 9
0 0 2
0 3 1 _ F R C A
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Sea-Doo®
SparkMC
219002031 frca COJT
®™ et le logo de BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2018 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
INTRODUCTION
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle remorque Sea-Doo® de BRP. Cette
remorque est protégée par la garantie de BRP et un réseau de concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo est prêt à vous procurer les pièces et le service dont
vous pourriez avoir besoin.
Avant de partir
Il est important de lire de guide et
de suivre toutes les instructions
avant d'installer ou d'utiliser ce
produit.
Lire attentivement toutes les étiquettes d'avertissement apposées
sur le produit et observer les
marches à suivre qu'on y présente.
Le non-respect des avertissements
contenus dans ce Guide de l'utilisateur pourrait entraîner DES BLESSURES GRAVES ou même la
MORT.
Au sujet de ce guide de
l'utilisateur
Ce guide vous aidera à mieux connaître la nouvelle remorque et à
assurer son utilisation sécuritaire.
Conserver ce Guide de l'utilisateur
dans le véhicule de remorquage de
façon à pouvoir le consulter.
Pour consulter ou imprimer un
autre exemplaire de ce guide de
l'utilisateur, visiter le site :
www.operatorsguides.brp.com
Il est entendu que ce guide de
l'utilisateur peut être traduit dans
une autre langue. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Les informations et descriptions
des composants et systèmescontenues dans ce document étaient
correctes au moment de la publication. Cependant, la politique de
219 002 031 FR
BRP est d'assurer l'amélioration
continue de ses produits, cela sans
s'engager à en faire bénéficier les
produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP
se réserve le droit de supprimer ou
de modifier en tout temps les spécifications, conceptions, caractéristiques, modèles et pièces d'équipement sans encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents
ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme
exacte des pièces. Elles montrent
toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule
ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
1
Cette page est
vierge intentionnellement
2
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION.....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
AU SUJET DE CE GUIDE DE L'UTILISATEUR...................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX.................................................6
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS....................................................6
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS...................................................6
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES...........................8
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ (TOUS LES MODÈLES)........................8
ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES (MODÈLES DE LA
SÉRIE MOVE I)...................................................................................9
ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES (MODÈLES DE LA
SÉRIE MOVE II)................................................................................11
CONSIGNES D’UTILISATION
CONFIGURATION DE LA REMORQUE...............................................14
TOUS LES MODÈLES SAUF MOVE II SPARK ET ALUMINIUM......14
MODÈLES EN ALUMINIUM............................................................17
MODÈLES SPARKMC MOVE II.......................................................19
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE.......................................................20
ATTELAGE DE LA REMORQUE AU VÉHICULE..............................20
INSPECTION DE PRÉUTILISATION.................................................22
TRACTAGE DE LA REMORQUE..........................................................23
MISE À L’EAU DE LA MOTOMARINE.................................................24
CHARGEMENT DE LA MOTOMARINE SUR LA REMORQUE...........25
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DE LA REMORQUE.................................................28
FICHE TECHNIQUE (MODÈLES DE LA SÉRIE MOVE I).....................29
FICHE TECHNIQUE (MODÈLES DE LA SÉRIE MOVE II)....................31
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................33
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN................................................................36
REMISAGE.......................................................................................36
PRÉ-SAISON....................................................................................36
OPÉRATIONS D'ENTRETIEN...............................................................37
CÂBLES DE SÉCURITÉ DU TIMON.................................................37
COUPLEUR......................................................................................37
PNEUS..............................................................................................37
ROUES.............................................................................................38
ROULEMENTS ET JOINTS DE ROUE..............................................38
FEUX................................................................................................38
TREUIL.............................................................................................38
3
TABLE DES MATIÈRES
BÉQUILLE........................................................................................38
GLISSIÈRES EN BOIS (SELON L’ÉQUIPEMENT)............................39
GLISSIÈRES À ROULEAUX (SELON L’ÉQUIPEMENT)....................39
ENTRETIEN DE LA REMORQUE.........................................................40
UTILISATION EN EAU SALÉE..........................................................40
NETTOYAGE DE LA REMORQUE...................................................40
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : REMORQUE
MOTOMARINE SEA-DOO® MOVEMC 2019.......................................42
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS................................................48
NOUS JOINDRE...................................................................................49
AMÉRIQUE DU NORD.....................................................................49
EUROPE...........................................................................................49
OCÉANIE..........................................................................................49
AMÉRIQUE DU SUD........................................................................50
ASIE..................................................................................................50
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE..............................51
4
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
5
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Avertissements importants
Toujours procéder à une INSPECTION DE PRÉ-UTILISATION pour
que le transport se fasse de façon
sécuritaire.
Toujours suivre les directives énumérées dans la rubrique TRACTAGE DE LA REMORQUE.
Assurer l'entretien de la remorque
conformément au PROGRAMME
D'ENTRETIEN.
S'assurer de toujours immobiliser
la remorque à l'aide de cales de
roue lorsqu'on ne l'utilise pas.
Renseignements importants
AVIS Évitez que la prise de l'attelage ne repose sur le sol car la
saleté et le sable pourraient s'y
infiltrer. Il en résulterait une
usure excessive ou un blocage
du mécanisme de verrouillage.
Assurez-vous que l'attelage est
bien serré avant d'accrocher la remorque au véhicule.
AVERTISSEMENT
Une remorque mal accrochée
peut entraîner une perte de contrôle ou représenter un danger
routier. Ne jamais tirer la remorque avant d'avoir procédé
à une inspection de préutilisation.
Remorque
Cette remorque Sea-Doo MOVEMC
de BRP a été spécialement conçue
pour transporter une motomarine.
Attelage
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un attelage présentant une charge nominale insuffisante peut en causer la
rupture.
Assurez-vous que le diamètre de
la rotule d’attelage correspond à la
taille du coupleur.
Vérifiez si l'attelage présente de
l'usure, de la corrosion ou des fissures avant d'y fixer la remorque.
Remplacer les composants concernés s'ils présentent une de ces situations.
AVERTISSEMENT
Évitez d'utiliser la remorque si
un composant est défectueux.
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Véhicule de remorquage
Certains véhicules ne sont pas conçus pour tirer une remorque.
S'assurer que votre véhicule a été
conçu pour le faire et que sa capacité de remorquage est suffisante.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tirer cette remorque
au moyen d'un véhicule qui
n'est pas conçu à cet effet ou
dont la capacité de remorquage
est insuffisante.
Accessoires et modifications
Nous recommandons d'utiliser des
pièces de rechange et des accessoires BRP d'origine. Ceux-ci sont
spécialement conçus pour votre
remorque et ils sont fabriqués de
façon à répondre aux normes exigeantes de BRP.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez aucun
accessoire non approuvé par BRP.
Puisque de tels changements n'ont
pas fait l'objet d'essais chez BRP,
ils peuvent accroître les risques
d'accidents ou de blessures, sans
compter qu'il deviendrait alors illégal d'utiliser la remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes se trouvent sur votre remorque. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Veuillez lire les étiquettes suivantes avec soin avant d'utiliser votre remorque.
Étiquettes de sécurité (tous les modèles)
REMORQUES MOVE I ET II À TREUIL
AVERTISSEMENT
Des risques de blessures graves ou mortelles
peuvent exister si vous tentez de tracter
la remorque avant de vous familiariser avec
les directives du constructeur indiquées
ci-dessous.
Ne dépassez pas la capacité de remorquage
du véhicule tracteur et ne dépassez pas
le poids nominal brut (PNBV) ou le poids
nominal brut combiné (PNBC).
AVERTISSEMENT
Faites les vérifications suivantes avant de tracter la remorque :
• Le coupleur du timon et la rotule d’attelage doivent avoir la même taille. Le coupleur est verrouillé.
Les chaînes de sécurité sont croisées sous le timon et fixées au véhicule de remorquage.
• Toutes les lumières de la remorque fonctionnent correctement. La charge est convenablement fixée à l’avant
et à l’arrière de la remorque. La béquille de la remorque est rétractée (selon l’équipement).
• Les écrous de roue sont convenablement serrés. Les pneus sont gonflés à la pression préconisée sur ceux-ci.
• La charge est conforme à la capacité de la remorque et convenablement répartie pour maintenir le poids
approprié au timon.
Vous devez vous conformer à la réglementation pertinente au sujet des freins, des licences requises et de tout
matériel supplémentaire au besoin. Communiquez avec l’organisme gouvernemental responsable des
véhicules automobiles pour plus de détails.
219904006
ÉTIQUETTE 1
AVERTISSEMENT
La rotation folle de la poignée peut causer des
risques de blessures graves. Tenez fermement la
poignée lorsque le cliquet est déclenché. Ne pas
utiliser pour déplacer une personne ou des charges
au-dessus de quelqu’un.
219904065
ÉTIQUETTE 3
8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes d’informations techniques (modèles
de la Série MOVE I)
ÉTIQUETTE 1 - MOVE I ALLONGÉE 1250
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES MOVE I
ÉTIQUETTE 1 - MOVE I ALLONGÉE 1500
ÉTIQUETTE 1 - MOVE I
ÉTIQUETTE 1 - MOVE I SAR
ÉTIQUETTE 2 - MOVE I
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
ÉTIQUETTE 2 - MOVE I ALLONGÉE 1250
ÉTIQUETTE 2 - MOVE I ALLONGÉE 1500
ÉTIQUETTE 2 - MOVE I SAR
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes d’informations techniques (modèles
de la Série MOVE II)
ÉTIQUETTE 1 - MOVE II (SAUF SPARK)
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES MOVE II
ÉTIQUETTE 1 - MOVE II EN ALUMINIUM
ÉTIQUETTE 1 - SPARKMCMOVE II
ÉTIQUETTE 2 - SPARK MOVE II
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
ÉTIQUETTE 2 - MOVE II (SAUF SPARK)
ÉTIQUETTE 2 - MOVE II EN ALUMINIUM
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES
D’UTILISATION
13
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
Ne pas changer la position de l’essieu.
Le rouleau de la butée de proue
peut être déplacé pour changer le
poids au timon et en fonction de la
forme de la proue de la motomarine.
Les glissières peuvent être adaptées à la forme de la coque de la
motomarine.
Tous les modèles sauf
MOVE II Spark et aluminium
Poids au timon
Déplacer les supports de treuil vers
l'avant ou l'arrière pour déplacer les
masses de la motomarine. Ceci
modifie le poids exercé sur le timon.
Le poids au timon devrait représenter de 3 à 10 % du poids total de
la remorque et de la motomarine
avec le timon parallèle au sol.
Pour le réglage, desserrer les 4
écrous sous les brides du support
de treuil pour l’amener à la position
voulue.
TYPIQUE
1. Écrous des brides du support de treuil
Serrer les boulons au couple recommandé.
14
COUPLE DE SERRAGE
Écrous des brides du
support de treuil
27 Nm ± 3 Nm
Butée du rouleau de proue
Ajuster la butée du rouleau de
proue de sorte qu’elle s’appuie sur
la proue de la motomarine entre le
pare-chocs en caoutchouc et l’anneau de proue.
1. Emplacement où doit porter le rouleau
de proue
Pour le réglage :
1. Desserrer les deux (2) écrous
sous la bride avant du support
de treuil.
2. Enlever le boulon de réglage
du bras de treuil.
3. Régler la butée du rouleau de
proue à la hauteur désirée,
puis la bloquer en position à
l'aide du boulon inséré dans
les trous alignés du support
du treuil et du bras du treuil.
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
HAUTEUR ET POSITION LATÉRALE DES GLISSIÈRES appropriée.
1.
2.
3.
4.
4.
Bras du treuil
Boulon de réglage du bras de treuil
Support de treuil
Écrous de bride avant
Serrer les fixations au couple
recommandé dans le tableau
suivant.
MOVE I - GLISSIÈRES EN BOIS ILLUSTRÉES
1. Glissière à plat contre la coque
2. Boulon
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de bride
27 Nm ± 3 Nm
Boulon de réglage du
bras de treuil
27 Nm ± 3 Nm
Glissières
Les glissières (en bois ou à rouleaux) doivent être ajustées en fonction de la forme de la coque de la
motomarine. Elles doivent reposer
à plat contre les parties plates de
la coque.
Angle des glissières (modèles de
la Série MOVE I et MOVE II)
Réglage de l’angle :
1. Avant de charger la motomarine sur la remorque, desserrer les boulons qui fixent les
glissières sur leurs supports.
2. Monter la motomarine sur la
remorque et s’assurer que les
parties plates de la coque reposent bien sur les glissières
comme illustré.
Si les glissières ne reposent pas
sur une partie convenable de la
coque, se reporter à la rubrique
MOVE II - GLISSIÈRES EN BOIS ILLUSTRÉES
1. Glissière à plat contre la coque
2. Boulon
3.
Serrer les boulons au couple
recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
des glissières
21 Nm ± 3 Nm
Hauteur et position latérale des
glissières (modèles de la Série
MOVE I)
AVERTISSEMENT
Toujours régler les deux glissières à la même hauteur et à
la même position latérale.
15
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
Réglage de la hauteur et de la position :
Supports arrière
COUPLE DE SERRAGE
REMARQUE : La hauteur n’est réglable qu’à l’avant des glissières.
1.
2.
3.
Décharger la motomarine de
la remorque.
Pour changer la hauteur, déposer les brides de support avant.
Reposer les brides dans les
trous qui correspondent à la
hauteur voulue mais ne pas
resserrer les écrous à ce point.
Écrous de bride
supérieure de
glissière
7 Nm
Écrous de bride
inférieure de glissière
34 Nm
7.
Pour régler l’angle, au besoin,
voir la rubrique ANGLE DES
GLISSIÈRES.
Hauteur et position latérale des
glissières (modèles MOVE II)
AVERTISSEMENT
Toujours régler les deux glissières à la même hauteur et à
la même position latérale.
1. Écrous de bride
2. Trous de montage
4.
Desserrer les écrous de bride
arrière.
Déplacer les glissières latéralement pour les amener à la
position voulue.
6. Serrer les écrous au couple
prescrit.
Supports avant
Réglage de la hauteur et de la position :
1. Avant de charger la motomarine sur la remorque, desserrer les boulons qui fixent les
glissières sur leurs supports.
2. Poser les boulons dans les
trous qui correspondent à la
position voulue.
5.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de bride de
glissière
16
34 Nm
1. Boulon
2. Trous de réglage
3.
Serrer les boulons au couple
prescrit.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
des glissières
21 Nm ± 3 Nm
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
4.
Pour régler l’angle, au besoin,
voir la rubrique ANGLE DES
GLISSIÈRES.
position voulue et resserrer les
écrous au couple indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Modèles en aluminium
Poids au timon
Déplacer les supports de treuil vers
l'avant ou l'arrière pour déplacer les
masses de la motomarine. Ceci
modifie le poids exercé sur le timon.
Le poids au timon devrait représenter de 3 à 10 % du poids total de
la remorque et de la motomarine
avec le timon parallèle au sol.
Pour changer la position de la
plaque de montage, déposer les
trois (3) écrous et rondelles et déplacer la plaque vers l’avant ou
l’arrière jusqu’à la position voulue.
Si les boulons de carrosserie sont
exposés, les placer dans le trou situé sous la nouvelle position de la
plaque. Placer les rondelles et les
écrous sur les boulons de carrosserie et serrer les écrous au couple
indiqué dans le tableau ci-dessous.
TYPIQUE
1. Écrous du support de treuil
2. Plaque de montage
COUPLE DE SERRAGE
Écrous du support de
treuil
34 Nm
Pour changer la position du treuil
vers l'avant ou vers l’arrière, desserrer les six (6) écrous, le placer à la
TYPIQUE
1. Écrous du support de treuil
COUPLE DE SERRAGE
Écrous du support de
treuil
34 Nm
Butée du rouleau de proue
Régler la butée du rouleau de proue
de façon qu'elle repose contre la
proue de la motomarine, entre le
pare-chocs de caoutchouc et
l'œillet de la proue (ou réceptacle
de proue sur les certains modèles).
1. Emplacement où doit porter le rouleau
de proue
Pour le réglage :
1. Desserrer les quatre (4)
écrous de réglage du treuil
comme illustré.
2. Régler la butée du rouleau de
proue à la hauteur voulue et
resserrer les écrous au couple
indiqué dans le tableau ci-dessous.
17
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
TYPIQUE
1. Écrous de réglage du treuil
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de réglage du
treuil
34 Nm
Glissières
Angle des glissières
Réglage de l’angle :
1. avant de charger la motomarine sur la remorque, desserrer les boulons qui fixent les
glissières sur leurs supports.
TYPIQUE
2.
Monter la motomarine sur la
remorque et s’assurer que les
parties plates de la coque reposent bien sur les glissières
comme illustré. Si les glissières ne reposent pas sur
une partie convenable de la
coque, se reporter à la rubrique HAUTEUR ET POSITION LATÉRALE DES GLISSIÈRES.
TYPIQUE
1. Glissière à plat contre la coque
3.
Serrer les boulons au couple
prescrit.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation
des glissières
Position latérale des glissières
AVERTISSEMENT
Toujours régler les deux glissières à la même position latérale.
Réglage de la position latérale :
1. Avant de charger la motomarine sur la remorque, desserrer les écrous de la partie supérieure des supports.
REMARQUE : Il peut exister une
cale sous les supports, ce qui ne
change rien à l’opération.
TYPIQUE
18
7 Nm
CONFIGURATION DE LA REMORQUE
2.
Amener la glissière à la position voulue.
TYPIQUE
3.
4.
Serrer les écrous au couple
recommandé.
Pour régler l’angle, au besoin,
voir la rubrique ANGLE DES
GLISSIÈRES.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de support de
glissière
41 Nm
Modèles SparkMC MOVE
II
Cette remorque est spécialement
prévue pour transporter une motomarine Spark. Aucun ajustement
n'est nécessaire.
AVIS Ne transporter aucun autre
modèle de motomarine sur cette
remorque. N’utiliser cette remorque que pour le transport
des modèles Spark.
19
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Attelage de la remorque
au véhicule
1.
2.
3.
4.
S'assurer que la rotule d’attelage et le coupleur sont de la
même taille (2 po).
Se faire guider par quelqu'un
et reculer le véhicule de remorquage le plus près possible de la remorque. Cela est
plus facile et plus sécuritaire
que de tirer la remorque en
direction du véhicule.
S’assurer que le verrou du
coupleur est ouvert.
Soulevez l'extrémité avant de
la remorque. Placer le coupleur directement au-dessus
de la rotule et le descendre
complètement sur la rotule.
TYPIQUE
1. Verrou du coupleur (ouvert)
2. Rotule d'attelage à l'intérieur du coupleur
3. Bride de la rotule
6.
7.
Refermer le coupleur sur la
rotule.
Lever le timon de la remorque. S’il se détache de la
rotule, ouvrir le coupleur,
s’assurer que le verrou est
correctement placé sous la
rotule et refermer le coupleur.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Verrou du coupleur (ouvert)
2. Coupleur
3. Rotule de remorquage
5.
Regarder sous le coupleur
pour s'assurer que le verrou
de la rotule se trouve sous la
rotule et non au-dessus.
Ne pas tracter la remorque si la
rotule ne peut pas être verrouillée dans le coupleur. Demander plutôt à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo d'inspecter la remorque le plus tôt possible.
8.
Verrouiller le coupleur à l’aide
de la goupille.
1. Goupille de verrouillage
2. Verrou du coupleur (fermé)
20
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
REMARQUE : Le véhicule de remorquage et la remorque devraient
maintenant se trouver de niveau.
9.
Croiser les câbles de sécurité
du timon pour les accrocher
à l’attelage, comme illustré.
AVIS Ne pas faire passer le faisceau électrique entre les câbles
de sécurité du timon pour ne pas
risquer de l’endommager.
1. Câble de sécurité gauche du timon retenu à la partie droite de l'attelage
2. Câble de sécurité droit du timon retenu
à la partie gauche de l'attelage
10. Brancher le connecteur de
feux.
21
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Procéder à une inspection avant chaque utilisation afin de détecter
les problèmes éventuels de fonctionnement. Cette inspection peut
aider à surveiller l'usure et la détérioration avant qu'elles présentent
un problème. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour
réduire le risque de panne ou de collision. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo en cas de besoin.
ACTION
S’assurer que la rotule d’attelage et le coupleur du timon sont de la même taille. (5 cm).
S’assurer d’avoir respecté toutes les recommandations du constructeur de la motomarine
au sujet de son remorquage.
S’assurer que la béquille du timon est rétractée.
Vérifier l'état des pneus. Voir la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Vérifier la pression des pneus. Se reporter à la FICHE TECHNIQUE pour les pressions
préconisées.
Vérifier le serrage des écrous de roue.
S’assurer que la charge est conforme aux spécifications.
S’assurer que le coupleur du timon est bien fermé et verrouillé. Se reporter à la rubrique
ATTELAGE DE LA REMORQUE AU VÉHICULE.
S’assurer que les câbles de sécurité sont croisés sous le timon et accrochés à l’attelage.
Se reporter à la rubrique ATTELAGE DE LA REMORQUE AU VÉHICULE.
Vérifier le fonctionnement des lumières.
Nettoyer tous les feux et les réflecteurs.
S’assurer que l’arrière de la motomarine est convenablement arrimé sur la remorque.
Vérifier si l’avant de la motomarine est convenablement arrimé. Voir CHARGEMENT DE
LA MOTOMARINE SUR LA REMORQUE.
22
✓
TRACTAGE DE LA REMORQUE
Observer les instructions du constructeur du véhicule de remorquage afin de tirer la remorque.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions :
Avant de tirer la remorque, accorder une attention particulière aux
points suivants :
- Garder une distance suffisante
en suivant un autre véhicule.
- Lorsqu'on tracte une remorque,
prévoir un temps et une distance accrues pour les dépassements et les arrêts.
- Ralentir plus que de coutume
avant de prendre un virage. Éviter les virages serrés.
- Prendre les virages avec un
rayon plus grand. Effectuer un
virage avec une remorque requiert davantage d'espace.
- Reculez lentement. Si possible,
demandez à quelqu'un de vous
guider. Exercez-vous d'abord
dans un espace ouvert.
- Si la remorque se met à osciller,
éviter d'appuyer sur les freins
ou de compenser au moyen du
volant. Réduire plutôt la vitesse
et garder une trajectoire stable.
- En arrivant à une côte, réduire
sa vitesse avant d'entreprendre
une descente. Éviter de freiner
de façon continue. Enfoncer et
relâcher les freins à tour de rôle
pour éviter qu'ils surchauffent.
Une perte de contrôle de la remorque ou du véhicule et de la remorque peut entraîner la mort ou
des blessures graves. Voici les
causes les plus communes d'une
perte de contrôle de la remorque :
- Vitesse trop élevée compte tenu des conditions.
- Surcharge de la remorque ou
charge mal répartie sur la remorque.
- Remorque mal retenue à l'attelage.
- Attelage de remorque inadéquat.
- Pression inadéquate des pneus.
- Écrous de roue non desserrés.
23
MISE À L’EAU DE LA MOTOMARINE
1.
Avant sa mise à l’eau, préparer la motomarine selon les
recommandations du constructeur.
2. Enlever les attaches des
oeillets sur la poupe et sur la
remorque.
3. Débrancher le connecteur de
feux.
4. S'assurer que la voie est libre
derrière la remorque (dans
l'eau et hors de l'eau).
5. Fixer les amarres aux œillets
de la motomarine pour les
empêcher de pendre librement.
6. Demander à quelqu'un de
vous guider et reculer le véhicule jusqu'à ce que la remorque atteigne la profondeur
souhaitée dans l'eau.
REMARQUE : La motomarine ne
doit pas flotter au-dessus des glissières.
7.
Retenir solidement la poignée
du treuil et régler le mécanisme de treuillage à la position
de déroulement.
RÉGLER LE TREUIL À LA POSITION DE
DÉROULEMENT
8.
9.
24
Laisser dérouler jusqu'à ce
que la motomarine glisse de
la remorque et flotte. Il peut
être nécessaire de pousser
légèrement la machine.
Saisir les amarres précédemment fixées aux œillets.
10. Détacher la motomarine de la
sangle du treuil.
11. Amarrer la motomarine.
12. Conduire le véhicule de remorquage hors de la rampe.
13. Brancher le connecteur de
feux.
CHARGEMENT DE LA MOTOMARINE SUR LA
REMORQUE
1.
Débrancher le connecteur de
feux.
2. Demander à quelqu'un de
vous guider et reculer le véhicule jusqu'à ce que la remorque atteigne la profondeur
souhaitée dans l'eau.
REMARQUE : Les glissières
doivent être juste assez immergées
pour que la motomarine puisse être
tirée sur les glissières sans flotter
au-dessus.
3.
4.
5.
Dérouler une longueur suffisante de la sangle du treuil,
Centrer la motomarine sur les
glissières de la remorque.
Fixer la sangle du treuil sur
l’anneau de proue de la motomarine.
5.1 Faire passer la petite
sangle dans l’anneau
de proue.
5.2 Fixer fermement la petite sangle avec le crochet.
PETITE SANGLE BIEN ACCROCHÉE
AVIS Fixer la sangle comme indiqué. Une méthode différente
risque d’endommager la motomarine.
6. Régler le mécanisme de treuil
à la position d'enroulement et
laisser celui-ci s'enrouler jusqu'à ce que la proue de la
motomarine atteigne le rouleau d'arrêt sur la proue de la
remorque.
RÉGLER LE TREUIL À LA POSITION
D'ENROULEMENT
7.
Conduire le véhicule de remorquage hors de la rampe.
25
CHARGEMENT DE LA MOTOMARINE SUR LA REMORQUE
8.
Fixer l’arrière de la motomarine sur la remorque avec des
sangles appropriées arrimées
entre les œillets de la motomarine et ceux de la remorque.
TYPIQUE - MOVE II (ALUMINIUM)
1. Oeillets de remorque
9.
TYPIQUE - MOVE I (SAUF ALUMINIUM)
1. Oeillets de remorque
2. Œillets de la motomarine
TYPIQUE - MOVE I (ALUMINIUM)
1. Oeillets de remorque
TYPIQUE - MOVE II (SAUF ALUMINIUM)
1. Oeillets de remorque
2. Œillets de la motomarine
26
Brancher le connecteur de
feux.
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
27
IDENTIFICATION DE LA REMORQUE
La remorque comporte un numéro de série. Il se peut que vous deviez
repérer ce numéro à des fins de garantie ou pour retracer la remorque en
cas de vol. On retrouve le numéro de série sur l'autocollant d'information
technique et il est gravé sur le timon de la remorque.
1. Numéro de série
28
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
MOVE I
MOVE I
1250 ALLONGÉ
GALVANISÉ/ 1250 ALLONGÉ
ALUMINIUM
PEINT EN
NOIR
MOVE I
1500
ALLONGÉ
MOVE I
MOVE I
SAR
SUSPENSION
Ressorts à
lames
Torsion
Ressorts à
lames
Torsion et
ressorts à
lames
Torsion
Longueur hors
tout
4,1 m
4,35 m
4,1 m
3,8 m
4,1 m
Largeur hors
tout
1,5 m
1,52 m
1,7 m
1,5 m
1,7 m
Largeur entre
les ailes (1)
1,2 m
1,22 m
1,2 m
1,2 m
1,2 m
Hauteur hors
tout (aile) (2)
61 cm
56 cm
70 cm
61 cm
S.O.
Hauteur hors
tout (aile) (3)
80 cm
84 cm
80 cm
80 cm
87 cm
Type
DIMENSIONS
Taille de rotule
d’attelage
5 cm
POIDS ET LIMITES DE CHARGE
Poids à vide
approximatif
113 kg
97 kg
125 kg
105 kg
125 kg
Capacité de
charge
567 kg
567 kg
682 kg
560 kg
682 kg
Dimensions
4,8 x 12B (po)
4,8 x 12B (po)
5,3 x 12C (po)
4,8 x 12B
(po)
ST175/
80D13B
Dimensions des
jantes
4,8 x 12B (po)
4,8 x 12B (po)
5,3 x 12C (po)
4,8 x 12B
(po)
4,5 x 13
Pression à froid
413 kPa
413 kPa
550 kPa
413 kPa
241 kPa
PNEUS ET ROUES
29
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
MOVE I
MOVE I
1250 ALLONGÉ
GALVANISÉ/ 1250 ALLONGÉ
ALUMINIUM
PEINT EN
NOIR
MOVE I
1500
ALLONGÉ
Couple de
serrage des
écrous de roue
116 Nm ± 6 Nm
Profondeur
minimale de la
bande de
roulement
1,6 mm
(1) Largeur maximale de la motomarine
(2) Timon au sol
(3) Dispositif d’attelage 41 cm au-dessus du sol
S.O. : Sans objet
30
MOVE I
MOVE I
SAR
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
MOVE II
MOVE II
ALUMINIUM
SPARKMC MOVE II
SUSPENSION
Type
Ressorts à lames
DIMENSIONS
Longueur hors tout
5,18 m
4,63 m
3,78 m
Largeur hors tout
2,5 m
2,6 m
2,6 m
Largeur entre les
ailes (1)
2,1 m
2,23 m
2,23 m
Hauteur hors tout
(aile) (2)
74 cm
68,6 cm
60 cm
Hauteur hors tout
(aile) (3)
99 cm
78,7 cm
87 cm
Coupleur
5 cm
POIDS ET LIMITES DE CHARGE
Poids à vide
approximatif
220 kg
158 kg
154 kg
1 114 kg
1 134 kg
553 kg
ST185/80D13C
ST185/80D13C
4,80 X 12B (po)
Dimensions des
jantes
ST175/80D13 5H
ST185/80D13C
4,80 X 12B (po)
Pression à froid
345 kPa
345 kPa
413 kPa
Capacité de charge
PNEUS ET ROUES
Dimensions
Couple de serrage
des écrous de roue
Profondeur
minimale de la
bande de
roulement
116 Nm ± 6 Nm
1,6 mm
31
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
MOVE II
(1) Largeur maximale de la motomarine
(2) Timon au sol
(3) Dispositif d’attelage 41 cm au-dessus du sol
S.O. : Sans objet
32
MOVE II
ALUMINIUM
SPARKMC MOVE II
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP). Si vous avez certaines préoccupations, avisez-en immédiatement le service à la clientèle de BRP.
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, en aviser
immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration »
(NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait entreprendre
une enquête et, si elle déterminait qu'il y avait un défaut relié à la sécurité,
elle pourrait exiger qu'un rappel et une campagne soient mis de l'avant.
Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir en cas de différend entre
vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits récréatifs inc.
Voici les coordonnées de la NHTSA :
Par téléphone : Ligne d’urgence sécurité sans frais :
1 888 327-4236 (TTY : 1 800-424-9153)
Par courriel :
www.safercar.gov
Par courrier :
Administrator
NHTSA
400 7 Street SW
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir de plus amples renseignements à propos
de la sécurité des véhicules motorisés sur le site : www.safercar.gov
33
Cette page est
vierge intentionnellement
34
ENTRETIEN
35
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L'entretien est très important pour
maintenir votre remorque dans un
état de fonctionnement sécuritaire.
L'entretien périodique ne dispense
pas d'effectuer la vérification de
pré-utilisation.
REMARQUE : Si la remorque est
utilisée toute l'année, effectuer les
opérations d'entretien de REMISAGE et de PRÉ-SAISON une fois
par année.
Remisage
Effectuer ce qui suit lors du remisage de la remorque :
- Gonflez les pneus à la pression
recommandée.
- Vérifier l'état du raccord et le
lubrifier.
- Lubrifier la béquille.
- Enduisez tous les connecteurs
électriques et les douilles
d'ampoule de GRAISSE DIÉLECTRIQUE (N/P 293 550 004)
pour prévenir la corrosion.
- Remorques à treuil : Vérifier
l'état du treuil et de la courroie.
Lubrifier le mécanisme du treuil.
- Si possible, stationnez la remorque dans un endroit protégé, tel un garage, un abri d'auto,
etc.
- Soulever la remorque et placer
des blocs sous le châssis pour
réduire le poids sur la suspension et les roues.
36
Pré-saison
Effectuer ce qui suit avant d'utiliser
la remorque après une période de
remisage :
- Vérifier si les roues sont endommagées.
- Vérifier si toutes les attaches
sont solides.
- Vérifier les roulements et les
joints de roue.
- Vérifier l'état du faisceau électrique et du connecteur.
- Vérifier les câbles de sécurité
du timon.
OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez
les outils requis, vous pouvez effectuer ces procédures. Autrement,
veuillez consulter votre concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
AVERTISSEMENT
Les couples de serrage de la clé
dynamométrique doivent être
strictement respectés.
Les dispositifs de blocage déposés (par ex. : languettes de
fixation, écrous de blocage élastiques, goupilles fendues, etc.)
doivent être remplacés.
Coupleur
Inspection et lubrification du
coupleur
Vérifiez le fonctionnement du mécanisme de verrouillage.
Vérifier si le coupleur, le dispositif
de retenue de la rotule le mécanisme de verrouillage sont usés ou
endommagés.
Appliquer une mince couche de
graisse à usages multiples sur la
surface interne du coupleur.
Appliquer de l'huile sur le pivot et
la surface coulissante du mécanisme de verrouillage.
Pneus
Les conduits, câbles ou attaches
enlevés au cours d'une procédure
doivent être réinstallés conformément aux normes de fabrication.
Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus. La
pression doit être vérifiée lorsque
les pneus sont froids.
Câbles de sécurité du timon
REMARQUE : Ne vérifiez pas la
pression des pneus immédiatement après avoir tiré la remorque. Attendre au moins trois heures pour
que les pneus refroidissent si la
remorque a été tractée sur une distance de 1,6 km ou plus.
Inspection des câbles de sécurité
du timon
Rechercher les indices de dommages.
Cesser l’utilisation et consulter un
concessionnaire Sea-Doo autorisé
si les câbles ou leur enveloppe sont
endommagés.
La pression préconisée varie avec
les modèles. Consultez la FICHE
TECHNIQUE.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la remorque si
les câbles de sécurité sont endommagés.
37
OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Inspection des pneus
Remplacez le pneu avant de tirer
la remorque si la profondeur de la
bande de roulement est inférieure
à 1,6 mm ou si les barres de l'indicateur d'usure intégré sont visibles
et à égalité du reste du pneu.
Toujours remplacer un pneu par un
autre présentant une dimension et
une limite de charge identiques.
Vérifiez les deux parois de chaque
pneu afin de détecter les boursouflures, les coupures ou les bosses
et remplacez tout pneu endommagé avant de tirer la remorque.
Inspection du joint de roulement
de roue
Une mince pellicule de graisse autour du joint est normale. Remplacer le joint si on constate une fuite
excessive ou des dommages.
Feux
Tout l'éclairage est réalisé avec des
lampes DEL (diodes électroluminescentes), une technologie qui s’est
révélée fiable. Au cas peu probable
où ces lampes ne fonctionneraient
pas, les faire vérifier par un concessionnaireSea-Doo autorisé.
Treuil
AVERTISSEMENT
Une boursouflure, une coupure
ou une bosse dans la paroi du
pneu peut entraîner son éclatement et une perte de contrôle.
Roues
Inspection des jantes
Vérifiez si les jantes présentent des
fissures, des bosses ou d'autres
dommages. Remplacez la jante au
besoin.
Roulements et joints de
roue
Inspection des roulements de
roue
Placer un cric sous l'essieu et soulever jusqu'à ce que le pneu ne
touche plus le sol.
Pousser et tirer la roue au niveau
du rebord supérieur pour sentir le
jeu et tourner ensuite la roue.
Si on constate un jeu ou si la roue
ne tourne pas de façon régulière,
remplacer le roulement de roue.
38
Inspection du treuil
Vérifier si les engrenages, les
bagues et la sangle sont usés ou
endommagés.
Lubrification du treuil
Appliquer une mince couche de
graisse à usages multiples sur les
dents d'engrenage et les points de
pivot. Tourner la poignée de façon
à répartir la graisse uniformément.
Lubrifier le point de pivot du cliquet
avec de l'huile légère.
Béquille
Lubrification de la béquille
Nettoyer le raccord de graissage
puis le lubrifier avec de la graisse
à usages multiples. Tourner la poignée de façon à répartir la graisse
uniformément.
Lubrifier le point de pivot de la poignée et l'essieu de roue avec de
l'huile légère. Essuyer tout surplus
d'huile et tourner les pièces afin de
répartir l'huile uniformément.
OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
1. Raccord de graissage
Glissières en bois (selon
l’équipement)
Vérifier l'état du tapis sur les glissières en bois et la dureté du bois.
Glissières à rouleaux
(selon l’équipement)
Vérifier l'état et l’usure des rouleaux.
39
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Utilisation en eau salée
Si la remorque est utilisée en eau
salée, bien la rincer tous les jours
à l'eau douce.
Nettoyage de la remorque
1.
2.
3.
4.
Rincer parfaitement la remorque à l'eau douce pour
enlever la saleté.
Au moyen d'un chiffon doux
et propre, lavez la remorque
avec un mélange d'eau et de
détergent doux, tel un savon
spécialement formulé pour les
motocyclettes ou les automobiles.
Tout en lavant la remorque,
vérifiez si elle présente des
traces de graisse ou d'huile.
Un produit de dégraissage
pour automobile peut être
utilisé. Suivez les instructions
du fabricant à la lettre.
Séchez la remorque à l'aide
d'un chamois ou d'une serviette douce.
ATTENTION Ne jamais utiliser
un protecteur de vinyle ou de plastique sur les plates-formes pour
éviter que celles-ci deviennent glissantes.
40
GARANTIE
41
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : REMORQUE MOTOMARINE SEA-DOO®
MOVEMC 2019
1.PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP ») * garantit sa Remorque
SEA-DOO MOVEMC 2019 (« Remorque ») vendue par les concessionnaires
Sea-Doo® autorisés (tel que défini ci-après) dans les cinquante états des
États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication
pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. La présente garantie
limitée s'annule si la Remorque a subi une modification qui a entraîné une
altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie ou a été modifiée dans le but de changer son utilisation première.
2.LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT QUI
PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Sea-Doo, ni aucune autre personne n'est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions ou garanties à propos de la Remorque, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu,
ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun
effet sur les conditions de garantie applicables.
3.EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
-
42
Le remplacement d'éléments d'entretien de routine ainsi que les mises
au point et réglages.
L'usure normale.
Les dommages reliés à l'apparence de la Remorque, y compris entre
autres les égratignures, le bossellement, les décolorations et l'écaillement.
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : REMORQUE MOTOMARINE SEA-DOO®
MOVEMC 2019
-
-
-
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide de l'utilisateur.
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine de la Remorque, ou les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire
Sea-Doo autorisé.
Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces de la Remorque d'origine,
y compris entre autres des roues ou des pneus différents.
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence ou une utilisation de la Remorque non conforme aux recommandations du Guide du conducteur.
Les dommages résultant d'un accident, d'une avarie routière, d'une
submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de
tout cas de force majeure.
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du Guide de l'utilisateur.
Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
Les frais réels de transport ou d'expédition engagés à l'occasion de
l'exécution de la présente garantie.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
dates suivantes : (1) date de livraison au premier acheteur au détail, ou
(2) la date à laquelle la Remorque est mise en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS en cas d'utilisation personnelle, à
l’exception du châssis qui est couvert pendant SOIXANTE (60) MOIS
CONSÉCUTIFS;
2. QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS en cas d'utilisation commerciale
à l’exception du châssis qui est couvert pendant DOUZE (12) MOIS
CONSÉCUTIFS.
Une Remorque est utilisée à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise
dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe
quel moment de la période de garantie. Une Remorque est également
utilisée à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la
période de garantie, elle est immatriculée à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
43
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : REMORQUE MOTOMARINE SEA-DOO®
MOVEMC 2019
5. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE
-
La Remorque doit être achetée neuve et non utilisée par son premier
propriétaire auprès d'un concessionnaire Sea-Doo autorisé à distribuer
des Remorques dans le pays où la vente a été conclue (« le concessionnaire Sea-Doo »);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La Remorque doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire Sea-Doo autorisé;
- La Remorque doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
- L'entretien de routine doit être effectué comme indiqué dans le Guide
du conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la Remorque dès la découverte
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire SeaDoo dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable à la Remorque ainsi qu'un délai raisonnable pour la réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Sea-Doo autorisé une preuve d'achat du produit et doit signer le
bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine de Remorque neuve, sans frais pour le
coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire
Sea-Doo autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente de la Remorque au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
44
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : REMORQUE MOTOMARINE SEA-DOO®
MOVEMC 2019
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Sea-Doo
autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert
de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP recommande de discuter de la situation avec le propriétaire ou le directeur du service technique du concessionnaire Sea-Doo
autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
*
Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US inc.
2018 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
® Marques de commerce déposées de Bombardier Produits Récréatifs inc.
©
45
Cette page est
vierge intentionnellement
46
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
47
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel : privacyofficer@brp.com
Par courrier : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Quebec
Canada
J0E 2L0
48
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Sweden
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
49
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
50
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire de la remorque,
veuillez aviser BRP d'une des façons suivantes :
- En prenant contact avec un concessionnaire Sea-Doo autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de la remorque, prière d’informer le
service de garantie de votre distributeur régional. Veuillez fournir vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification de la
coque et la date à laquelle elle a été volée.
51
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
52
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
53
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
54
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
55
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
56
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
57
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
58
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
59
219 002 031_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, REMORQUE SEA-DOO MOVE / FRANÇAIS
FAIT AU CANADA
U/M:P.C
LES LOGOS ® MC ET BRP SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCITÉTÉS AFFILIÉES.
©2018 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés