Chevrolet Equinox 2022 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
425 Des pages
Chevrolet Equinox 2022 Mode d'emploi | Fixfr
ai162376911321_22_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84654602A_CA_2021JUN17.pdf 1 6/15/2021 10:58:35 AM
2022
Scan d’accès
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
• Guide du propriétaire et des garanties
• Services connectés et OnStar
• L’application my.Chevrolet
• Les vidéos «Comment faire»
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources supplémentaires
Assistance aux clients
1-800-263-3777
Assistance routière
1-800-268-6800
Services connectés et
OnStar
1-888-4-ONSTAR
84654602A_CA
Equinox 2022
C
La conduite, l’entretien et la maintenance d’un véhicule
de tourisme ou d’un véhicule à moteur tout-terrain
peuvent vous exposer à des substances chimiques telles
que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l’État
de Californie comme étant susceptibles de provoquer le
cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l’exposition à
ces substances, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf
si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit
bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien de votre véhicule. Pour
de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Equinox
Guide du propriétaire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Contenu
Introduction
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du propriétaire, y
compris les changements de norme ou le
contenu en option.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce guide y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET
et EQUINOX sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 89
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 140
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 202
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 210
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 371
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 398
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84654602A_CA
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, remplacer le nom « Compagnie
General Motors du Canada » par Division
Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
©
2021 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
2
Introduction
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et
l'utilisation et spécialement Comportement
du conducteur 0 211, Environnement de
conduite 0 211 et
Conception du véhicule 0 211.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Introduction
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
doivent être installés correctement.
stabilité électronique (ESC)
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
véhicule
3
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
4
Introduction
Aperçu du tableau de bord
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Introduction
1. Bouches d'aération 0 207.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 135.
Bouton du système IntelliBeamMD (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 0 132.
3. Bloc d'instruments (Niveau de base et
moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 100.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) (Niveau de base et moyen)
0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 90.
5. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 141.
6. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 134.
7. Feux de détresse 0 135.
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 202 (selon l'équipement).
Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 204 (selon l'équipement).
9. Sièges avant chauffants et aérés 0 41
(selon l'équipement).
10. Prises électriques 0 93.
11. Charge sans fil 0 94 (selon
l'équipement).
12. Port USB 0 151.
13. Transmission intégrale 0 238 (selon
l'équipement).
Mode de remorquage 0 237.
14. Frein de stationnement électrique 0 240.
15. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 235.
Mode manuel 0 237.
16. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 227.
17. Commandes au volant 0 90.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
18. Klaxon 0 90.
19. Réglage du volant de direction 0 90
(hors de vue).
5
20. Régulateur de vitesse 0 246.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 0 248 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 90 (selon
l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 267
(selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 275 (selon l'équipement).
21. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 293.
22. Phares antibrouillard 0 135 (selon
l'équipement).
23. Commandes de feux extérieurs 0 132.
24. Connecteur de liaison de données (DLC)
(hors de vue). Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 106.
25. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 136.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
6
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . 7
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 14
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 17
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
27
27
27
27
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . 27
Rétroviseur à gradation automatique . . . 28
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . .
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
25
25
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
émetteur d'accès sans clé (RKE) est
dangereux et les enfants ou d'autres
occupants peuvent être grièvement
blessés ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le véhicule.
Les glaces fonctionnent avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec un
émetteur RKE.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Retirer la clé en pressant le bouton sur le
côté de l'émetteur RKE près de la base. Ne
jamais retirer la clé sans presser le bouton.
S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier
la présence de débris sur la lame de clé. La
nettoyer périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si un nouvel
émetteur s'avère nécessaire.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée
pour toutes les serrures.
Si le véhicule est verrouillé avec les clés à
l'intérieur, se reporter à Programme
d'assistance routière 0 392.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 402.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Voir Fréquences radio : déclaration 0 397.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules
ou objets pourraient bloquer le signal.
7
. Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin
dans cette section.
. Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou
un technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins
de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut
fonctionner jusqu'à une distance de 60 m
(197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
8
Clés, portes et glaces
porte de passager est ouverte lors de la
pression sur Q, toutes les portes se
verrouillent.
Une pression sur Q peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 23.
K : Appuyer pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyer à nouveau sur K dans
Modèle avec télédémarrage et hayon à
commande électrique illustré
Les fonctions suivantes peuvent être
disponibles :
Q : Appuyer pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent se déclencher
et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors
de la deuxième pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 124. Si la porte du conducteur
est ouverte lors de la pression sur Q et que
l'anti-verrouillage de porte ouverte est
activé, toutes les portes se verrouillent, puis
la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 124. Si une
les cinq secondes pour déverrouiller toutes
les portes. L'émetteur RKE peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes à la première pression. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 124. Les
clignotants peuvent se déclencher pour
indiquer que le déverrouillage s'est produit.
Se reporter à Personnalisation du véhicule
0 124. Une pression de K peut également
désarmer le système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 23.
En cas de hayon manuel, le déverrouillage
de toutes les portes déverrouille également
le hayon.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace
s'ouvre complètement. Les glaces ne
fonctionnent pas à moins que la commande
de glace à distance soit activée. Se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 124.
b : Appuyer deux fois rapidement pour
ouvrir ou fermer le hayon à commande
électrique, selon l'équipement. Appuyer à
nouveau pour arrêter le hayon à commande
électrique.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour
lancer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7
pendant au moins trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent pendant 30 secondes
ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau enfoncé
ou que le véhicule soit démarré.
/ : Selon l'équipement, appuyer en
premier lieu sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir /
enfoncé pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule au moyen de l'émetteur RKE.
Voir Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Le système d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes ainsi
que d'accéder au hayon sans retirer
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de
votre poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc. L'émetteur de
télédéverrouillage doit se trouver à 1 m
(3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Selon l'équipement, des boutons seront sur
les poignées extérieures de portes avant.
L'accès sans clé peut être programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la première
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du conducteur. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 124.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir
Sièges à mémoire 0 38.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent.
9
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du passager avant
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du passager, une
pression sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de porte du
passager permet de déverrouiller toutes les
portes.
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé,
ce véhicule se verrouille quelques secondes
après la fermeture des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un émetteur RKE a
été retiré ou s'il n'en reste aucun à
l'intérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
10
Clés, portes et glaces
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE,
le véhicule peut ne pas détecter la
télécommande RKE à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les portes
peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Pour personnaliser les portes afin qu'elles se
verrouillent automatiquement lorsque vous
quittez le véhicule, se reporter à « Verr.,
déverr., démarrage à distance » dans
Personnalisation du véhicule 0 124.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'un émetteur RKE est laissé dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois
reprises une fois les portes fermées. Pour
activer ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 124.
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont
ensuite fermées, le véhicule effectue une
recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela
ne se produit qu'une seule fois à chaque
utilisation du véhicule.
Pour activer ou désactiver se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 124
Ouverture du hayon sans clé
Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer
sur le pavé tactile de la poignée du hayon
pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE se
trouve dans un rayon de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile de
l'émetteur est déchargée, voir Serrures de
porte 0 15.
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs de télédéverrouillage
(RKE) programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou
volé, vous pouvez acheter et faire
programmer un émetteur de rechange
auprès de votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent
plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut être programmé
pour le véhicule lorsque deux émetteurs
reconnus sont présents.
Le contact doit être coupé et toutes les
télécommandes, y compris celles déjà
reconnues et les nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès sans
clé (RKE).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
2. Déposer le capuchon de la serrure sur la
poignée de la porte du conducteur. Se
reporter à Serrures de porte 0 15. Placer
les émetteurs reconnus dans le
porte-gobelet.
3. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du conducteur et
tourner la clé dans le sens antihoraire,
en position de déverrouillage cinq fois en
moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et
appuyer sur K ou Q sur l'émetteur.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur ENGINE START/
STOP pendant 12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
7. Remettre la clé dans l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 15.
Programmation sans émetteur reconnu
4. Placer le nouvel émetteur dans le
porte-gobelet.
Si deux émetteurs actuellement reconnus ne
sont pas disponibles, agir comme suit pour
programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible au
Canada. La procédure peut prendre à
30 minutes environ. Le contact doit être
coupé et tous les émetteurs à programmer
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé de l'émetteur d'accès sans
clé (RKE).
11
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Voir
Serrures de porte 0 15. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le barillet
situé sur la poignée de porte conducteur
et tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris pendant
les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
12
Clés, portes et glaces
9. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 15.
Démarrage du véhicule avec une pile
d'émetteur faible
5. Placer le nouvel émetteur dans le
porte-gobelet.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
7. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et
appuyer sur K ou Q sur l'émetteur.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur ENGINE START/
STOP pendant 12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
8. Remettre la clé dans l'émetteur.
Au démarrage du véhicule, si la batterie de
l'émetteur est déchargée, le CIB peut afficher
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ DANS LA POCHETTE
DE L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARREZ VOTRE
VÉHICULE. Le CIB peut également afficher
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
Pour démarrer le véhicule :
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès que
possible.
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des
brûlures internes graves, voire mortelles.
Consulter immédiatement un médecin si
une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques clé à
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Attention
Attention (Suite)
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
ce guide pour assurer l'étanchéité
adéquate après chaque ouverture de
l'émetteur RKE.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE.
La pile n'est pas rechargeable. Pour le
remplacement de la pile :
2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur
en utilisant un outil plat introduit à
proximité de la fente de clé.
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé, des
liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour
éviter les dommages, toujours suivre les
étapes d'assemblage de l'émetteur RKE de
(Suite)
1. Appuyer sur le bouton latéral de la
l'émetteur RKE et retirer la clé. Ne jamais
tirer la clé sans avoir appuyé sur le
bouton.
13
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
14
Clés, portes et glaces
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en
la faisant glisser vers le bas de
l'émetteur.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le couvercle arrière.
Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place. Remplacer avec
une pile CR2032 ou une pile équivalente.
5. S'assurer de bien positionner la garniture
de silicone en évitant les espaces et
les plis.
6. Placer l'émetteur sur une surface dure en
orientant le côté bouton vers le bas, puis
presser l'autre moitié directement vers le
bas pour forcer l'assemblage des deux
moitiés.
7. Réinsérer la clé.
s'activer au télédémarrage en fonction des
conditions ambiantes. La lampe indicatrice
de désembueur arrière ne s'allume pas lors
d'un télédémarrage.
Démarrage à distance du véhicule
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur, voir Système
de télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif
permettant de démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est
équipé du démarrage à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
télédémarrage. Le désembueur arrière peut
Si le véhicule est doté de sièges avant
chauffés et ventilés, ceux-ci peuvent s'activer
au cours d'un télédémarrage. Se référer à
Sièges avant chauffants et aérés 0 41.
Les lois peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent
par exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le
niveau de carburant du véhicule est bas.
Celui-ci pourrait manquer de carburant.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
télédéverrouillage.
Q sur l'émetteur de
2. Presser immédiatement et maintenir /
pendant au moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement confirme la
réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
Les feux de stationnement s'allumeront
et resteront allumés tant que le moteur
tournera. Les portes du véhicule seront
verrouillées.
3. Mettre le contact avant de conduire.
Le moteur se coupe après 15 minutes,
sauf si un prolongement de temps a été
effectué ou que le contact est mis.
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
Pour une prolongation de 15 minutes,
répéter les étapes 1 et 2 après 30 secondes
pendant que le moteur tourne. Le
démarrage à distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, les secondes 15 minutes s'ajoutent
pour atteindre un total de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages ou un démarrage avec une
extension entre les cycles d'allumage.
Le contact du doit être mis puis coupé pour
utiliser à nouveau le démarrage à distance.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
Préparation au démarrage à distance
Pour arrêter le moteur :
. Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
. Mettre le contact puis le couper.
Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut cependant
être équipé de la fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet à votre
concessionnaire d'ajouter la fonction de
démarrage à distance du constructeur à
votre véhicule. Consulter votre
concessionnaire si vous désirez ajouter la
fonction de démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne fonctionne pas
si :
. Un émetteur de télédéverrouillage est
dans le véhicule.
. Le véhicule est en marche.
. Le capot n'est pas fermé.
. Les feux de détresse sont allumés.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
. La pression d'huile est basse.
. Deux télédémarrages véhicule, ou un
démarrage avec extension, ont déjà été
utilisés.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
(Suite)
15
Avertissement (Suite)
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
Q ou K sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
. Appuyer sur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
16
Clés, portes et glaces
. Utiliser la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par un
capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la porte pour la verrouiller.
. Tirer la poignée de porte une fois pour
déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la
poignée pour l'ouvrir.
L'émetteur RKE doit se trouver dans un
rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte
à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte avant pour l'ouvrir. Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas
du capuchon (2) et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et
le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la pose complète du
capuchon.
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du
capuchon, entre le joint (5) et la base
métallique (4).
Accès sans clé
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
17
5. Vérifier si le capuchon est en place.
Q : Appuyer pour verrouiller les portes. Le
Serrures à libre rotation
témoin du commutateur s'allume lorsque la
porte est verrouillée.
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le
dispositif de serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Portes à verrouillage électrique
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte
est rouverte dans les cinq secondes, la
minuterie de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont fermées
à nouveau.
3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et
appuyer sur le bord avant pour installer
le capuchon en place.
4. Relâcher la poignée de porte.
Appuyer sur Q du commutateur de serrure
de porte ou sur Q de l'émetteur RKE à
nouveau pour contourner se dispositif et
verrouiller les portes immédiatement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
18
Clés, portes et glaces
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 124.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Passer en position de stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Voir Personnalisation du
véhicule 0 124.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) et si le commutateur de
verrouillage électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un
émetteur RKE est détecté et si le nombre
d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas
diminué, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement en maintenant
enfoncé Q sur le commutateur de
verrouillage des portes électriques. Ceci ne
s'applique pas à la fonction anti-verrouillage
de porte ouverte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction anti-verrouillage de porte
ouverte est activée, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est demandé,
toutes les portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activée et désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 124.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant en position
de verrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant le
commutateur de verrouillage électrique
de porte, ou en utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est activée, les
adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir
la porte arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
Portes
Avertissement (Suite)
Hayon
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
19
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 234.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K,
sur le commutateur de serrures électriques
des portes ou, dans les cinq secondes qui
suivent, appuyer deux fois sur K de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
20
Clés, portes et glaces
Le hayon est doté d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou si sa
tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la
batterie sera rebranchée et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon à commande
électrique
{ Avertissement
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé
tactile situé sous la poignée du hayon, puis
lever.
Si l'accès sans clé figure parmi l'équipement,
le hayon peut être ouvert lorsqu'il est
verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi) du hayon. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Utiliser la cuvette de traction pour abaisser
et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le
pavé tactile lors de la fermeture. Cela
pourrait laisser le hayon ouvert.
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture et
fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal
fixé risque d'endommager les composants
du hayon à commande électrique.
Le contacteur de hayon est sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en
stationnement (P). Les feux arrière clignotent
lorsque le hayon électrique est en
mouvement.
Les modes sont :
. MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui
peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. Utiliser pour éviter
l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de
garage ou un chargement placé sur la
galerie de toit, etc. Le hayon peut être
ouvert complètement manuellement.
. OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le hayon électrique,
sélectionner le mode MAX ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois sur b sur
l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
. Appuyer sur 8, sur la porte du
conducteur. La porte du conducteur doit
se déverrouiller.
. Appuyer sur le patin tactile, sous la
poignée du hayon, après le déverrouillage
de toutes les portes. Un véhicule
verrouillé peut être ouvert si l'émetteur
RKE se trouve à 1 m (3 pi) du hayon.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons de
commande du hayon, le pavé tactile, ou sur
b de l'émetteur RKE. En appuyant sur l'un
des boutons de commande du hayon ou en
appuyant à nouveau rapidement deux fois
sur b de l'émetteur RKE, le hayon se
déplace à nouveau dans le sens inverse. En
appuyant sur le pavé tactile de la poignée
du hayon, le hayon se déplace à nouveau,
mais seulement dans le sens de l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours
être commandé manuellement.
Appuyer sur l au bas du hayon à côté de
la cuvette de traction pour le fermer.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue à
fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
21
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que
le système a détecté une surcharge du
hayon ou une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit de
manière répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Retirer tous
les objets surchargeant le hayon. Si le hayon
continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à
commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du hayon à
commande électrique ou de le fermer
manuellement trop rapidement après son
ouverture par commande électrique peut
être assimilé à une défaillance de la béquille
de hayon et, dans ce cas, la fonction de
détection de hayon défaillant peut
également être activée par le système.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
22
Clés, portes et glaces
Laisser le hayon terminer son déplacement
et attendre quelques secondes avant de
fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant
un cycle d'ouverture ou de fermeture, le
sens de déplacement du hayon sera
automatiquement inversé et le hayon se
déplacera à une courte distance par rapport
à l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le
hayon électrique peut être à nouveau utilisé.
Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur
le même cycle, le fonctionnement électrique
sera désactivé. Après avoir éliminé les
obstacles, fermer manuellement le hayon, ce
qui permettra la reprise des fonctions
normales du fonctionnement électrique.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le
hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se
fermer complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que le
hayon ne s'est pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et
ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de la
cuvette de traction à l'extérieur du
hayon jusqu'à ce que les feux clignotants
clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci
indique que le réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En cas
d'absence de clignotement ou de sonnerie,
le réglage de hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner
manuellement le hayon. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la vitesse
de fermeture manuelle afin de protéger les
composants.
Fonctionnement mains libres
Le hayon peut être actionné en effectuant
un mouvement rapide du pied sous le
pare-chocs, entre le tuyau d'échappement
gauche et la plaque d'immatriculation.
L'émetteur RKE doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire
fonctionner le hayon électrique en mode
mains libres.
Le dispositif mains libres ne fonctionne pas
quand le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le mouvement du hayon, actionner
l'un des boutons du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 124. Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de la
fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et
fermer le hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
23
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
Actionnement de l'ouverture uniquement :
La détection de mouvement de coup de pied
n'est activée que pour ouvrir le hayon.
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt
complet.
. Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au moyen
d'une autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Longueur de la zone de coup de pied
Actionnement par mouvement rapide du pied
Pour l'actionner, effectuer un coup de pied
rapide tout droit vers le haut sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement gauche et la plaque
d'immatriculation, puis retirer le pied.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner
l'émetteur RKE de la zone de détection du
pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt)
le mode de hayon en cas de nettoyage
ou d'intervention à proximité du
pare-chocs arrière pour éviter une
ouverture accidentelle.
Lors de la fermeture du hayon avec ce
dispositif, il y aura un court délai. Les feux
arrière clignotent et un carillon retentit. Se
tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne
commence à se déplacer.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
24
Clés, portes et glaces
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système :
Éteinte : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
intérieure.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur RKE une
deuxième fois, le retard de 30 secondes
est évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur
RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la
porte n'est pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE pendant les
10 secondes de pré-alarme, l'alarme est
activée.
Si une porte, le capot ou le hayon est
ouvert sans avoir d'abord désarmé le
système, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller d'autres
violations éventuelles.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Presser K sur l'émetteur RKE.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte à l'aide
de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la télécommande
RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent à trois reprises, ceci indique
qu'une alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 397.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est
allumé ou en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et qu'un émetteur valide est
présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui
sont appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul un
émetteur de télédéverrouillage (RKE)
correctement apparié permet de faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas démarrer
le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin
de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un
problème dans le système. Couper le contact
et essayer à nouveau.
En l'absence de changement de mode
d'allumage, et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en état,
tenter d'utiliser un autre émetteur. Ou vous
pouvez tenter de placer l'émetteur dans le
porte-gobelets. Se reporter à « Démarrage
du véhicule avec une pile d'émetteur
faible », dans Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
25
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre émetteur ou dans le porte-gobelet,
votre véhicule doit être réparé. En cas de
changement de mode, le premier émetteur
peut être défectueux. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le système
antivol et lui demander un nouvel émetteur
RKE programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à la description
de la programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Ne pas abandonner dans le véhicule
l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
26
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 38.
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Clignotant
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé d'une lampe
indicatrice de feu de direction intégrée au
boîtier du rétroviseur. Cette lampe clignote
lorsque les clignotants ou les feux de
détresse sont utilisés.
Alerte de changement de voie (LCA)
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou | pour sélectionner
le rétroviseur de conducteur ou de
passager. La lampe indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du
véhicule et la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur |
pour désélectionner le rétroviseur.
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 273.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 273.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont mis en fonction
lorsque le désembueur de lunette arrière est
en fonction et contribuent à éliminer la buée
ou la glace de la surface des rétroviseurs.
K : Ce bouton se trouve sur le panneau de
commande de la climatisation.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 204.
Rétroviseur à gradation
automatique
Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique côté
conducteur, le rétroviseur se règle en
fonction de la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
inclinables en marche arrière et de sièges à
mémoire, le rétroviseur du passager et/ou
du conducteur s'incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le(s) rétroviseur(s) peut/peuvent se déplacer
de leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
27
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 124.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser directement du produit de
nettoyage pour glace sur le rétroviseur.
Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une
utilisation de nuit pour éviter
l'éblouissement des phares des véhicules à
l'arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
28
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à gradation
automatique
Avertissement (Suite)
véhicule avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière, utiliser le
commutateur de verrouillage des glaces
pour empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 6.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du véhicule
sont conçues pour améliorer l’économie de
carburant. Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces
arrière est baissée et que les glaces avant
sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser l'émetteur RKE dans un
(Suite)
Les lève-glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 232.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
. Presser
2 à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces de portes
arrière passagers.
. Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière. Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
29
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
30
Clés, portes et glaces
2. Mettre le contact ou sélectionner la
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer, puis la fermer et continuer
à tirer brièvement sur le commutateur
une fois que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Pare-soleil
Commande à distance des glaces
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil
du support central afin de le faire pivoter
vers la vitre latérale et, selon l'équipement,
de l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle
est activée dans la personnalisation du
véhicule, appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 124.
Toit
Toit ouvrant
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne uniquement
lorsque le contact est mis ou quand le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque le mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est actif.
Se reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 227 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 232.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Clés, portes et glaces
Commutateur de toit ouvrant
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur e (1) puis relâcher
pour incliner le toit ouvrant en position de
ventilation. Appuyer sur g (1) puis
relâcher pour rabaisser le toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture express : Pour
ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer
sur e (1) puis relâcher. Appuyer puis
relâcher e (1) à tout moment pour arrêter
le mouvement. Pour fermer rapidement le
toit ouvrant, appuyer puis relâcher g (1).
Appuyer puis relâcher g (1) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé
e (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour fermer le
toit ouvrant, maintenir enfoncé g (1).
Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) :
Le toit ouvrant possède une fonction d'arrêt
tout confort qui évite l'ouverture complète
du toit ouvrant. Appuyer à l'arrière de g
et relâcher pour déplacer le toit ouvrant en
position d'arrêt tout confort partiellement
ouverte. Une nouvelle pression à l'arrière de
g permet d'ouvrir entièrement le toit
ouvrant. Si le store n'est pas entièrement
ouvert lors de la seconde activation de la
fonction d'arrêt du confort, il s'ouvre
entièrement.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture express : Pour
ouvrir rapidement le pare-soleil, appuyer sur
r (2) puis relâcher. Appuyer puis relâcher
r (2) à tout moment pour arrêter le
mouvement. Pour fermer rapidement le
pare-soleil, appuyer puis relâcher Q (2).
Appuyer puis relâcher Q (2) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le pare-soleil, maintenir enfoncé r
(2) jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la
position désirée. Pour fermer le pare-soleil,
maintenir enfoncé Q (2).
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un
déflecteur d'air sortira automatiquement. Le
déflecteur d'air se rentrera lors de la
fermeture du toit ouvrant.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
31
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte l'objet,
arrête et ouvre légèrement le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
32
Clés, portes et glaces
Des saletés et débris peuvent s'accumuler
sur le joint d'étanchéité ou dans les
glissières et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou
l'obturation du système d'évacuation d'eau.
Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et
enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de
savon doux et d'eau. Ne pas enlever la
graisse du toit ouvrant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 37
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . . 41
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 46
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 53
Vérification du système de sécurité . . . . . 53
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 53
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 54
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 56
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Système de détection de passager . . . . . 60
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 65
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 70
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 71
33
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 79
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
34
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'une
collision.
pousser l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Sièges avant
Sièges arrière
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Réglage de l'appuie-tête arrière
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer
l'appuie-tête vers le haut pour le soulever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête
vers le bas, et relâcher le bouton. Tirer et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
35
Dispositif de réglage de hauteur du
siège
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le dessus du siège et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est bien
enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut
de la tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas
démontables.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise
du siège pour la déverrouiller.
2. Déplacer le siège vers l'avant ou vers
l'arrière et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et
en avant pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas
pour lever ou abaisser le siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
36
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 36.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
2. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
37
Réglage du support lombaire
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en
position verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
Si elle figure parmi l'équipement, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le soutien
lombaire.
Pour régler un dossier de siège électrique,
si disponible :
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande vers
l'avant pour relever le dossier de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
38
Sièges et appuis-têtes
Sièges à mémoire
mémoire de sortie des sièges" plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
Activer les rappels automatiques, sous
Paramètres de personnalisation du véhicule,
plus loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir Annuler les
rappels de sièges mémorisés, plus loin dans
cette section
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de siège uniques
et une position de sortie partagée. Voir
Sauvegarde des positions de siège, plus loin
dans cette section. Les positions enregistrées
peuvent être rappelées manuellement par
tous les conducteurs, voir Rappel manuel des
positions de siège, plus loin dans cette
section, et les conducteurs équipés des
transmetteurs RKE 1 et 2 peuvent également
les rappeler automatiquement. Voir "Rappel
automatique de la mémoire d'entrée des
sièges" ou "Rappel automatique de la
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de son émetteur RKE. Le
numéro de l'émetteur RKE actuel peut être
identifié par le message de bienvenue du
centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur X pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'un émetteur RKE différent est
utilisé. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des émetteurs, il est
recommandé de ne porter qu'un seul
émetteur RKE lors de l'entrée dans le
véhicule. Effectuer les opérations suivantes si
le message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et les émetteurs
RKE du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec un autre
émetteur RKE. Un message de bienvenue
du CIB doit s'afficher, indiquant le
numéro de conducteur de l'autre
émetteur RKE. Couper le contact et
retirer l'autre clé ou émetteur RKE du
véhicule.
3. Démarrer le véhicule avec la première clé
ou l'émetteur RKE. Le message de
bienvenue du CIB doit afficher le numéro
du conducteur de l'émetteur RKE initial.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le commutateur d'allumage en
position de marche ou sur ACC/
ACCESSOIRES. Un message de bienvenue
du CIB peut indiquer le numéro de
conducteur de l'émetteur RKE actuel. Voir
Identification du numéro de conducteur,
précédemment dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de
l'émetteur RKE du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre
émetteur RKE 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activer les rappels automatiques sous les
paramètres de personnalisation du véhicule.
. Pour la mémoire d'entrée de siège qui
commence à se déplacer vers la position
de conduite préférée du bouton 1 ou 2
lorsque le contact est mis, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position des sièges, puis Mémoire d'accès
au siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
39
. Pour la mémoire de sortie de siège qui
commence le mouvement vers la position
de sortie préférée du bouton B lorsque
le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte, sélectionner le
menu Paramètres, puis Véhicule, puis
Position du siège, puis Mémoire de sortie
de siège, puis sélectionner ON ou OFF
(marche ou arrêt). Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
. Voir Personnalisation du véhicule 0 124
pour de plus amples renseignements sur
les réglages.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de
l'émetteur RKE du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
40
Sièges et appuis-têtes
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activer les rappels
automatiques, sous Paramètres de
personnalisation du véhicule, précédemment
dans cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de l'émetteur RKE du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre émetteur RKE ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
Sauvegarde des positions de siège,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de l'émetteur RKE
du conducteur. Les télécommandes RKE 3-8
ne permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activer les rappels automatiques,
sous Paramètres de personnalisation du
véhicule, précédemment dans cette
section.
. Le levier de vitesses est en position P
(stationnement).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à l'émetteur RKE du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Appuyer sur { ou C pour ventiler le siège
du conducteur ou du passager. Un siège
ventilé comporte un ventilateur qui aspire
l'air à travers le coussin et le dossier du
siège. L'air n'est pas refroidi.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Appuyer une fois sur le bouton pour la
position la plus élevée. Le réglage diminue à
chaque pression sur le bouton pour
finalement arrêter complètement la
ventilation. Le chiffre trois de la diode
représente la position la plus élevée et le
chiffre un la plus basse.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
41
Le cas échéant, ces boutons se trouvent le
panneau de commande de climatisation. Le
moteur doit tourner pour qu'elles
fonctionnent.
Presser L ou M pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour la
température la plus élevée. La température
diminue à chaque pression du bouton,
jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la plus
élevée et le chiffre un la plus basse.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Durant un démarrage à distance, les sièges
chauffés ou ventilés (selon l'équipement)
peuvent être activés automatiquement.
Quand il fait froid, les sièges chauffés les
sièges chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument. Ces
fonctions sont annulés à la mise du contact.
Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou
ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou
ventilés après le démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne
s'allument pas au cours d'un démarrage à
distance.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
42
Sièges et appuis-têtes
La performance de température d'un siège
inoccupé peut être réduite. Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de désactiver la
mise en marche des sièges chauffants ou
ventilés lors du démarrage à distance dans
le menu de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 14 ou à Personnalisation du véhicule
0 124.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 124.
Inclinaison du dossier de siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. Tirer la poignée du dossier de siège
inclinable.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Attention
43
2. Rabattre le dossier vers l'avant.
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
3. Ranger la ceinture de sécurité dans
l'agrafe d'arrimage.
Au besoin, répéter les opérations pour
rabattre l'autre dossier de siège.
Selon l'équipement, les dossiers des sièges
arrière peuvent également être rabattus vers
l'avant en tirant les leviers du côté passager
de la zone de chargement arrière.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
1. Tirer la poignée située sur le dessus du
dossier de siège pour le déverrouiller.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se soulève lorsque le
dossier est déverrouillé.
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
44
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
2. Lever le dossier de siège et le pousser
vers l'arrière pour le bloquer en place.
Une languette située près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en place.
3. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
4. Au besoin, répéter les opérations pour
lever l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait
être verrouillé en position verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 41.
1. S'assurer que la ceinture de sécurité est
dans l'agrafe d'arrimage.
Selon l'équipement, les boutons du siège
chauffant arrière se trouvent à l'arrière de la
console centrale. Pour les actionner, le
moteur doit être en marche.
Appuyer sur z pour chauffer le coussin et
le dossier du siège extérieur gauche ou
droit.
Appuyer sur + pour chauffer uniquement le
dossier du siège extérieur gauche ou droit.
Appuyer une fois sur le bouton pour la
température la plus élevée. La température
diminue à chaque pression du bouton,
jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la plus
élevée et le chiffre un la plus basse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Si les sièges chauffants sont en marche en
position élevée, le niveau peut être abaissé
automatiquement après 30 minutes environ.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
45
Efficacité des ceintures de sécurité
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 104.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
46
Sièges et appuis-têtes
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonctionnalité
empêche le véhicule de quitter la position
P (Stationnement) quand la fonction
Conducteur adolescent est active et que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Voir Jeune conducteur 0 189. Si le
moteur tourne, et que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée, et
que la pédale de frein est pressée avec le
véhicule en position P (Stationnement), un
message s'affiche dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Boucler la
ceinture de sécurité du conducteur pour
quitter la position P (Stationnement). Quitter
la position P (Stationnement) est interdit
une fois par cycle d'allumage.
Pour certains véhicules de flotte, quitter la
position P (Stationnement) est interdit
chaque fois que les conditions ci-dessus sont
présentes, que Conducteur adolescent soit
ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi empêcher de
quitter P (Stationnement) si une ceinture de
sécurité avant est débouclée dans des
conditions similaires. Un message s'affiche
dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité
du passager avant pour quitter la position
P (Stationnement). Cette fonctionnalité peut
ne pas laisser le véhicule quitter la position
P (Stationnement) si un objet, comme un
attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve que le siège
du passager avant. Dans ce cas, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité pour quitter la position
P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler
sa ceinture, le message de CIB s'éteint au
bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (Stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le
signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture
de sécurité s'activent. Voir Rappels de
ceinture de sécurité 0 104. Cette fonction
peut ne pas fonctionner correctement si le
témoin de disponibilité de sac gonflable est
allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 105.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
47
Port adéquat des ceintures de
sécurité
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
{ Avertissement
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 66 ou
Bébés et jeunes enfants 0 67. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
48
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 60.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
49
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 70. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
50
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 53.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 54.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule, en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est pas
portée correctement n'assure pas une
protection suffisante en cas de collision.
La personne qui utilise cette ceinture
pourrait être sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par dessus
l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
(Suite)
Avertissement (Suite)
51
Pour leur installation :
Ce sont ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces générées
par l'action de retenue de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Ce véhicule est doté de guides de confort de
ceinture de sécurité arrière aux positions
d'assise arrière extérieures.
1. Retirer le guide de sa pochette de
rangement située sur le côté du dossier
de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
52
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la ceinture
dans les encoches du guide.
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée
et qu'elle repose à plat. Le cordon
élastique doit se trouver à l'arrière la
ceinture et le guide de confort en
plastique à l'avant.
4. Boucler, positionner et déboucler la
ceinture de sécurité comme décrit
précédemment dans cette section.
S'assurer que la ceinture d'épaule repose
sur l'épaule. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de confort,
presser les bords de la ceinture l'un contre
l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa pochette de
rangement sur le flanc du dossier.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
53
Vérification du système de
sécurité
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 104.
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 53.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
54
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
(Suite)
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 105.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et le passager assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
(Suite)
Avertissement (Suite)
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 57.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
55
Avertissement (Suite)
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien droit,
les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
56
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 66 ou
Bébés et jeunes enfants 0 67.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 105.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans un
siège.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur avant et
les passagers extérieurs de seconde rangée
se trouvent dans le plafond, au-dessus des
glaces latérales.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
57
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Voir Système de sac gonflable 0 54. Les sacs
gonflables sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de déploiement du
système de sac gonflable spécifique. Les
seuils de déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps et de
protéger les occupants. Le véhicule comporte
des capteurs électroniques qui permettent
au système de sacs gonflables de déterminer
la gravité de l'impact. Les seuils de
déploiement peuvent varier selon la
conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasi frontale modérée à forte afin de
réduire le risque de blessures graves à la
tête et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les sacs
gonflables frontaux se déploieront ne repose
pas principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté,
de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
58
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux
cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Les
sacs gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se déployer
lors des impacts frontaux, des impacts
presque frontaux, des retournements ou des
impacts arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est conçu pour
se déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit sont conçus
pour se déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas conçus pour
se déployer lors des impacts arrière. Les
deux sacs gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté du
véhicule est embouti ou si le système de
détection prévoit que le véhicule est sur le
point de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 56.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 56.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 57.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés. Les
sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
(Suite)
59
Avertissement (Suite)
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
60
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la vie privée
0 399 et
Enregistreurs de données d'événement
0 400.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du
passager avant extérieur. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 105.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs incorporés au
siège du passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
61
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin
de l'état du sac gonflable du passager 0 105.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y compris
des enfants attachés à un siège pour enfant,
ou dans le cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de détection
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
62
Sièges et appuis-têtes
du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal extérieur avant. Cela
dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui n'est plus en âge d'être attachée à un
siège pour enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 105 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 79 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 81.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant
n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel
est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 34.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de fixer le siège sur
un siège arrière. Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON
(marche) est éteint.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est complètement
tirée, le dispositif de verrouillage de
siège d'enfant sera engagé. Ceci peut
amener par erreur le système de
détection de passager à désengager le
sac gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se rembobiner
complètement puis boucler la ceinture de
nouveau sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
63
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à
maintenir le passager en position dans le
siège pendant les manœuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le statut
du sac gonflable passager. Se reporter à
« Ceintures de sécurité » et « Sièges pour
enfants », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture ou un
coussin, ou un équipement d'après-vente tel
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
64
Sièges et appuis-têtes
qu'une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le
bon fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour
votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 64
pour plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 397.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage
de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du (des) sac(s)
gonflable(s) du passager ou empêcher que le
système de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 60.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 342
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système des coussins
gonflables du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de coussin
anti-choc pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 390.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 105.
65
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 56.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 105.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant complètement sur
le siège. Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 49. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne
devrait pas passer devant le visage ou le
cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le
bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle
ne devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d'une collision.
Avertissement (Suite)
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
67
Avertissement (Suite)
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 49.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les
enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque État
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
68
Sièges et appuis-têtes
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et
de jeunes enfants circulent dans les
véhicules, il doivent bénéficier de la
protection apportée par des sièges pour
enfants adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent être
grièvement blessés ou même tués. Ne
jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans le siège latéral avant.
Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège latéral
avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de sièges
pour enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lorsque vous achetez un siège
pour enfant, assurez-vous qu'il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule
automobile et qu'il est certifié conforme aux
normes fédérales américaines ou
canadiennes de sécurité des véhicules
automobiles. Si c'est le cas, le siège pour
enfant portera une étiquette indiquant qu'il
est conforme aux normes fédérales de
sécurité des véhicules à moteur. Le site web
de la NHTSA comprend une liste des
fabricants de sièges automobiles enregistrés
(https://www.nhtsa.gov) et des liens vers
leurs pages d'enregistrement pour les
consommateurs. L'enregistrement aide les
fabricants à identifier les acheteurs pour les
avis de rappel.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
(Suite)
69
Avertissement (Suite)
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
70
Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 66.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
pour enfants doit être fixé dans le véhicule.
Les sièges pour enfants doivent être fixés
dans les sièges du véhicule par des ceintures
abdominales ou par la portion de ceinture
abdominale d'une ceinture-baudrier, ou par
le système LATCH. Voir Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 73
pour plus d'informations. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants.
N'utilisez que des sièges et des équipements
connexes certifiés conformes aux normes
fédérales américaines ou canadiennes de
sécurité des véhicules automobiles pour fixer
un siège pour enfants. Les enfants peuvent
être mis en danger lors d'un accident si le
siège pour enfants n'est pas correctement
fixé dans le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
71
(NHTSA) pour trouver la station d'inspection
de sièges d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Où installer l'appareil de retenue
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
référer au site internet de la National
Highway Traffic Safety Administration
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
72
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 60 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège pour enfant
en toute sécurité pendant la conduite ou en
cas d'accident. Les accessoires LATCH du
siège pour enfant sont utilisés pour fixer le
siège pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour enfant.
Pour utiliser le système LATCH de votre
véhicule, un siège pour enfant avec des
fixations LATCH est nécessaire. Les sièges
pour enfant orientés vers l'arrière et vers
l'avant compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés avec les
ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité
du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de
sécurité et le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant dans le siège rehausseur. Si le
fabricant recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH, ceci est
possible à condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant ne doit
jamais être attaché en utilisant uniquement
la fixation supérieure.
73
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
74
Sièges et appuis-têtes
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Voir Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
0 79 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 81.
Les sièges pour enfants construits après
Mars 2014 comportent une étiquette
mentionnant le poids corporel maximum
admissible d'un enfant pour installer le siège
avec le système LATCH.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Toutes les positions d'assise du véhicule ou
tous les sièges pour enfants ne disposent
pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou
d'ancrages de sangle et de fixations
supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de
sécurité doit être utilisée (avec sangle
supérieure, si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 79 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 81.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) consistent en des
barres métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise équipée du
système LATCH et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est
raccordé à l'ancrage de sangle supérieure
situé dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
75
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou d'une
sangle double (4). Chacune sera munie d'un
seul crochet de fixation (2) permettant de
fixer la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres exigent la fixation permanente
de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une sangle
supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
76
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
deuxième rangée comporte une étiquette
située près de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure pour
chaque place assise arrière se trouvent sur
l'arrière du dossier du siège arrière. Il peut
être nécessaire d'ajuster le couvercle ou
panneau du coffre arrière pour accéder aux
ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour enfant.
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près des
ancrages.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 71 pour de plus
amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{
Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
(Suite)
Avertissement (Suite)
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
(Suite)
77
Avertissement (Suite)
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
78
Sièges et appuis-têtes
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 71.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures
aux ancrages inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et de la ceinture de
sécurité. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la serrer à
l'ancrage de sangle supérieure, le cas
échéant. Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux étapes qui
suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
. Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
. Si la position utilisée comporte un
appuie-tête réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et entre ses tiges.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
. Si la position utilisée comporte un
appuie-tête réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et entre ses tiges.
3. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du système
LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
79
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 73 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 73
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
80
Sièges et appuis-têtes
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 71.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Le bouton-poussoir utilisé pour libérer la
plaque de verrouillage doit être visible et
non masqué par le siège pour enfant. Le
siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 73.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour
enfant orienté vers l'avant sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 71.
81
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 60 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 105 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
82
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 60 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 73 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin
que possible avant de fixer un siège pour
enfant en position vers l'avant. Déplacer
le siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Le bouton-poussoir utilisé pour libérer la
plaque de verrouillage doit être visible et
non masqué par le siège pour enfant. Le
siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 105.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le siège
pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Sièges et appuis-têtes
83
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond du
rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée mais non
tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la ceinture
ventrale tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du rétracteur
pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé avant d’y installer un
enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire de la ceinture
de sécurité et tenter de le déplacer
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
84
Sièges et appuis-têtes
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 60.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 85
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . 85
Rangement de la console centrale . . . . . . 86
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Compartiments de
rangement
85
Rangement de lunettes de soleil
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le levier.
Porte-gobelets
La console centrale est équipée de deux
porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent
également se trouver dans l'accoudoir de
siège de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
Un espace de rangement pour lunettes de
soleil peut équiper la console suspendue.
Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et
le relâcher pour accéder aux lunettes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
86
Remisage
Rangement de la console centrale
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le cache-caisse.
Des arrêts ou des virages soudains
peuvent provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les occupants
du véhicule.
Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse
pour recouvrir les objets à l'arrière du
véhicule.
Un rangement se trouve dans la console
centrale; soulever le levier à l'avant pour
ouvrir.
Selon l'équipement, il y a deux ports USB
destinées aux données et à la charge.
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement
Un espace de rangement peut se trouver
sous le plancher de chargement.
Soulever le plancher de chargement et le
rabattre vers l'avant pour accéder à l'espace
de rangement.
Pour retirer le couvercle du véhicule, tirer les
deux extrémités l'une vers l'autre.
Pour ranger le cache-bagages :
Après avoir rangé des éléments, s'assurer de
bien fixer le plancher de chargement.
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens lors d'un
arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une
collision. Placer le couvercle de
chargement dans un endroit sûr ou le
retirer du véhicule.
1. Appuyer sur les boutons des deux
extrémités jusqu'à ce qu'ils se
verrouillent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Remisage
Pour reposer, appuyer sur les boutons pour
déverrouiller les extrémités du cache.
Placer chaque extrémité du couvercle dans
les orifices situés derrière le siège arrière.
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire
87
Filet d'arrimage
Un filet d'arrimage en option à l'arrière du
véhicule permet d'immobiliser les petites
charges une fois accroché aux points de
fixation du filet d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger
des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés
chez votre concessionnaire.
2. Insérer en premier le côté droit du
cache-bagages.
{ Avertissement
1. Dispositifs de retenue de filet
d'arrimage
2. Points d'arrimage de l'espace utilitaire
3. Ranger sous le plancher de chargement.
Le véhicule peut être équipé de deux points
d'arrimage de chargement et deux dispositifs
de retenue de filet d'arrimage dans le
compartiment arrière.
Avant de conduire et de temps en temps
pendant un trajet, vérifier que le
chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit du
véhicule ni le laisser en suspension à
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
88
Remisage
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou
d'autres dégâts matériels peuvent
intervenir.
Ne jamais charger le porte-bagages de
toit avec un poids supérieur à celui qui
est spécifié dans cette section.
Un chargement sur le porte-bagages de
toit élève le centre de gravité du
véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle
du véhicule en transportant un
chargement sur le porte-bagages de toit,
éviter une surcharge, les vitesses élevées,
les démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste
en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de porte-bagages
de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids
indiqué dans les instructions fournies avec
les rails transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la moins
élevée étant à retenir.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant, en
tenant compte du chargement transporté
sur le système de porte-bagages de toit et
des passagers et du chargement transporté
dans le véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le chargement du
véhicule, voir Limites de charge du véhicule
0 223.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . . 90
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 90
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . 92
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 97
Bloc d'instruments (Niveau de base et
moyen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bloc d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . 103
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . 104
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin du système de charge . . . . . . . . 106
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin du système de freinage . . . . . . . 108
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de mode de remorquage/
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . 111
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 111
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 112
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de bas niveau de carburant . . . . 113
89
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Éclairage de phare antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 114
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen) . . . . . . . . . . 114
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de puissance du moteur . . . . . 123
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . 123
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . 124
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 129
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
90
Instruments et commandes
Commandes
Commandes au volant
Klaxon
Réglage du volant de direction
Le système d'infodivertissement peut être
commandé à l'aide des commandes au
volant. Voir Commandes au volant 0 143.
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Volant de direction chauffant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers
le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le pousser
pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour mettre en ou hors
fonction le volant de direction chauffant sur
les véhicules qui en sont équipés. Un témoin
s'allume à côté du bouton lorsque la
fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est
placé sur le côté de la colonne de direction.
Le contact mis ou en mode ACC/ACCESSOIRE,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
LO : Utilisé pour des balayages lents.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
INT : Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis tourner la
bande vers le haut pour augmenter la
fréquence des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage, déplacer
brièvement le levier vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Les balais endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement des balais
d'essuie-glace 0 312.
De la neige lourde ou de la glace peuvent
surcharger le moteur d'essuie-glace. Si le
moteur d'essuie-glace surchauffe,
91
l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à ce que le
moteur refroidisse et la commande
d'essuie-glace est désactivée. Se reporter à
Système électrique : surcharge 0 317.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou
dans les 10 minutes, l'essuie-glaces
recommence à fonctionner et se place à la
base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Lave-glace avant
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide de lave-glace
et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne sera
pas relâché ou que le temps maximum de
lavage ait été atteint. Lorsque le levier est
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
92
Instruments et commandes
relâché, des balayages supplémentaires
peuvent se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir Liquide de
lave-glace 0 307 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le contact doit être mis ou sur la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) pour actionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace
avant vers l'avant pour vaporiser du liquide
de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier
retourne à la position de départ quand il est
relâché.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise pour activer l'essuie-glace/
lave-glace de lunette arrière.
OFF (désactivé) : Désactive le système.
INT : Balayages intermittents.
ON (activé) : Balayages lents.
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace en position OFF (arrêt) pour
désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est au point
mort (N) et si la vitesse du véhicule est très
basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque la boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de vitesses est
engagée en marche arrière (R) et que
l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière
fonctionne également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 124.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant
est utilisé pour le pare-brise et la lunette
arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un
des lave-glaces ne fonctionne pas. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 307.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure / Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 182.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de deux prises de
12 V pour accessoires, qui peuvent être
utilisées pour brancher des appareils
électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Des prises électriques se trouvent :
. Sur la colonne centrale, au-dessous du
système de commande de climatisation.
. Dans la zone de chargement arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le couvercle.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est
coupé déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 20 ampères.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le
véhicule pourrait prendre feu ce qui
pourrait entraîner des blessures ou
la mort.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
93
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 289.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Courant alternatif 110/120 Volt de la
prise d'alimentation
Si le véhicule est équipé de cette prise de
courant, elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 Watts
au maximum.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
94
Instruments et commandes
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 232. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis et un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous et
peut ne pas fonctionner correctement si ils
sont branchés :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé tels que : réfrigérateurs à
compresseur et outils électriques.
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière tels
que : Couvertures électriques à
microprocesseur et lampes tactiles.
. Équipement médical.
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il y a un système de
charge sans fil dans l'espace de rangement
sous le système de climatisation. Le système
fonctionne à 145 kHz et charge sans fil un
téléphone compatible QI. La puissance de
sortie du système est capable de charger à
une intensité allant jusqu'à 3 ampères
(15 W), comme le téléphone intelligent
compatible le requiert. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 397.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le véhicule doit être en marche, en ACC/
ACCESSORY, ou RAP (alimentation des
accessoires maintenue) doit être actif. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en RAP, pendant un appel
téléphonique Bluetooth ou lorsque la
projection du téléphone (par exemple, Apple
CarPlay / Android Auto) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 232.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Un étui de téléphone intelligent épais
peut empêcher le chargeur de
fonctionner, ou réduire les performances
de charge. Consultez votre revendeur
pour plus d'informations.
La température de fonctionnement se situe
entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) pour
le système de charge, et 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F) pour le téléphone. Une alerte
d'arrêt de chargement peut s'afficher sur
l'écran d'Infodivertissement si la température
du chargeur sans fil ou du téléphone
intelligent se situe hors de la température
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
95
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le téléphone intelligent
est capable de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le téléphone intelligent tourné
vers le haut contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le téléphone intelligent
est bien placé et centré dans son
support, sans rien en dessous.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le téléphone
intelligent est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tournez le téléphone à 180
degrés et attendez quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le téléphone est en
surchauffe. Retirez le téléphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. C'est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
96
Instruments et commandes
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil produits
par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent
le logiciel open source (à code source
ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournit également un code
source libre sur CD-ROM pour un montant
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR
TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE
MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ
FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Bloc d'instruments (Niveau de base et moyen)
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
1. Jauge de carburant 0 102
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 103
3. Compteur de vitesse 0 102
4. Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119
5. Tachymètre 0 102
97
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
98
Instruments et commandes
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Unités anglaises intermédiaires affichées, métriques similaires
1. Jauge de carburant 0 102
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 103
3. Compteur de vitesse 0 102
4. Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119
5. Tachymètre 0 102
Menu du combiné d'instruments (niveau
intermédiaire)
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser w ou x pour parcourir la liste des
applications disponibles. Toutes les
applications ne sont pas disponibles sur tous
les véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
lus. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et moyen)
0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119.
. Options
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite, appuyer sur p
pour accéder au menu Options. Utiliser w
ou x pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Sélectionner les unités anglaises ou
métriques en appuyant sur V lorsque
l'élément désiré est en surbrillance. Une
coche sera affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur p,
quand Pages d'information est affiché, pour
accéder au menu des pages d'information et
sélectionner les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau de
base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet au
conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur V
quand Avertissement de vitesse s'affiche.
Appuyer sur w ou x pour régler la valeur.
Appuyer sur V pour régler la vitesse.
99
Une fois la vitesse configurée, cette fonction
peut être désactivée en appuyant sur V à
l'affichage de cette page. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée, un
message d'avertissement est affiché et une
alerte sonore retentit.
Traction et stabilité : Appuyer sur p pour
entrer dans le menu Traction et stabilité.
Pour activer ou désactiver le système de
contrôle de traction (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le système
StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC), choisir Stabilité. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité 0 242.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
100
Instruments et commandes
Bloc d'instruments (Version supérieure)
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Unités anglaises affichées, métriques similaires
1. Jauge de carburant 0 102
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 103
3. Compteur de vitesse 0 102
4. Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119
5. Tachymètre 0 102
Menu du combiné d'instruments de
niveau supérieur
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Appuyer sur o ou p pour naviguer entre
les applications du combiné d'instruments.
Appuyer sur w ou x pour faire défiler la
liste des fonctions disponibles pour chaque
application. Appuyer sur V pour
sélectionner. Toutes les applications ne sont
pas disponibles sur tous les véhicules.
Certaines peuvent être temporairement
limitées lorsque le véhicule est à l'arrêt ou
sur ACC/ACCESSORY (accessoires).
. Page d'accueil
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
. Application Infos. Correspond à
.
.
.
.
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et moyen)
0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation du véhicule
au cours des trajets récents et sur le volume
de carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Audio
Appuyer sur w ou x pour faire défiler les
options, parcourir la musique, sélectionner
des favoris ou changer la source audio. Dans
la vue principale, faire défiler pour changer
la station ou aller à la piste suivante ou
précédente.
Accueil
Navigation
Les informations affichées ici peuvent être
personnalisées dans le menu Options.
Dans le menu de navigation, s'il n'y a pas
d'itinéraire actif, appuyer sur V pour
accéder aux Récents ou aux Favoris. S'il y a
un itinéraire actif, appuyer sur la molette
pour annuler ou reprendre le guidage de
l'itinéraire, couper ou activer le guidage
vocal, ou accéder aux Récents ou aux
Favoris.
Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou
en miles par heure (mi/h).
Panneau de limitation de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans la
navigation embarquée, selon l'équipement.
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, parcourir les contacts,
sélectionner des favoris ou changer le
101
téléphone source. Si un appel est en cours,
mettre le téléphone en sourdine ou basculer
au mode de combiné.
Options
Appuyer sur w ou x pour faire défiler les
éléments dans le menu Options. Appuyer
sur V pour sélectionner l'élément. Appuyer
sur o pour quitter l'élément.
Unités : Choisir les unités américaines ou
métriques. Un repère sélectionné sera affiché
à côté de l'élément sélectionné.
Options de page d'information :
Sélectionner les éléments à afficher dans
l'application Info. Un repère sélectionné sera
affichée à côté de l'élément sélectionné.
Options de la page d'accueil : Sélectionner
les éléments disponibles à afficher. Tous les
éléments ne sont pas disponibles sur tous
les véhicules : compteur de vitesse, sécurité
active, panneau de limitation de vitesse,
heure et autonomie de carburant.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de déterminer une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler l'avertissement de
vitesse, appuyer sur V lorsque cet écran est
affiché. Utiliser w ou x pour régler la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
102
Instruments et commandes
valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse.
Quand la vitesse est réglée, cette fonction
peut être désactivée en appuyant sur la
molette lorsque cette page est affichée. Si la
limite de vitesse sélectionnée est dépassée,
une fenêtre contextuelle d'avertissement
s'affiche et un signal sonore retentit.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (Niveau de base
et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Tachymètre
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Jauge de carburant
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode auto
stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Version haut-de-gamme métrique illustrée,
version de base ou moyen de gamme
semblable
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Version haut-de-gamme impériale illustrée,
version de base ou moyen de gamme
semblable
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le réservoir
est presque vide, le témoin de bas niveau de
carburant s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
Des trois situations qui semblent préoccuper
certains automobilistes, aucune n'est liée à
un problème d'indicateur de carburant :
. Il faut un peu plus, ou un peu moins de
carburant pour remplir le réservoir que ce
qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein,
mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un peu
dans les virages, à l'accélération ou au
freinage.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après que le
contact est mis mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est coupé.
103
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Version haut-de-gamme métrique illustrée,
version de base ou moyen de gamme
semblable
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
104
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Version haut-de-gamme impériale illustrée,
version de base ou moyen de gamme
semblable
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Si le liquide de refroidissement du moteur a
surchauffé et que le véhicule a fonctionné
dans des conditions normales, quitter la
route, arrêter le véhicule et le moteur dès
que possible. Voir Surchauffe du moteur
0 306.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 60.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 54.
105
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est équipé d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 60 pour
d'importantes informations relatives à la
sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
l'état du sac gonflable passager affiche ON
(activé) et OFF (désactivé) et les symboles
correspondants pendant quelques secondes à
titre de vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, et le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager avant (côté
extérieur).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
106
Instruments et commandes
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac
gonflable passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager latéral peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant latéral.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils ne
s'allument pas du tout, cela peut indiquer
l'existence d'un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 105 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 227.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 292.
Clignotement du témoin
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Témoin allumé en permanence
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
107
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen
d'un bidon d'essence » dans la rubrique
Remplissage du réservoir 0 278. Le
système de diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 277.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
108
Instruments et commandes
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 289. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Si le témoin s'allume et reste allumé au
démarrage, il y a un problème de frein. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement.
Si le témoin s'allume pendant la conduite,
quitter la route et stationner les véhicule
dans un endroit sûr. Si le véhicule est équipé
d'un système de freinage est équipé d'un
servofrein électrique, lorsque le témoin
d'avertissement du système de freinage
s'allume, la vitesse du véhicule peut être
limitée, la pédale de frein peut être plus
difficile à enfoncer ou elle peut se
rapprocher du plancher, le freinage jusqu'à
l'arrêt peut prendre plus de temps. Si le
témoin est toujours allumé, faire remorquer
le véhicule pour le faire réparer. Voir
Remorquage du véhicule 0 355.
{ Avertissement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer brièvement
lorsque le véhicule est en marche. Sinon, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti
en cas de problème.
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Ce voyant doit s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 240.
109
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
Ce témoin d'avertissement s'allume
brièvement lorsque le contact du véhicule
est mis. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume pendant la conduite,
arrêter le véhicule en toute sécurité dès que
possible et couper le contact du véhicule.
Puis remettre le contact du véhicule pour
réinitialiser le système.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
110
Instruments et commandes
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Voir Témoin du système de freinage 0 108.
Témoin de mode de remorquage/
transport
Sur les véhicules équipés du mode de
remorquage/transport, ce témoin s'allume
lorsque ce mode est activé.
Voir Mode de remorquage 0 237.
Selon l'équipement, ce témoin est blanc si le
système LKA est activé mais n'est pas prêt à
fournir une assistance. Ce témoin est vert si
le système LKA est activé et prêt à fournir
une assistance.
Le système LKA peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté. Lorsque le système fournit une
assistance, le témoin LKA est orange.
Ce témoin clignote en ambre en tant
qu'avertissement de sortie de voie (LDW),
pour indiquer que le marquage de la voie a
été franchi involontairement. Si le système
détecte que le véhicule a été dirigé
intentionnellement sur une ligne de
démarcation de voie, l'avertissement de
sortie de voie (LDW) peut ne pas être
donné. Il ne faut pas s'attendre à ce que
l'avertissement de sortie de voie se produise
lorsque le véhicule franchit
intentionnellement la ligne de démarcation
de la voie.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant.
Voir Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 275.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'allume en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 267.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Indicateur de piéton à l'avant
Le témoin de traction hors fonction s'allume
lorsque le système de traction asservie (TCS)
a été désactivé. Si le StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
n'est pas limité sauf pour protéger la
transmission d'un endommagement.
Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 271.
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
111
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Il convient d'adapter la conduite en
conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule.
Ce témoin s'allume brièvement à la mise du
contact du véhicule. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
112
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Il convient d'adapter la
conduite en conséquence. Si le problème
persiste, consulter le concessionnaire dès
que possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules équipés d'un système de
surveillance de pression de gonflage des
pneus (TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le véhicule démarre et
fournit des informations sur les pressions
des pneus et sur le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 332.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant une minute
environ puis reste allumé, il existe un
problème de TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de
pneu 0 335.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
(Suite)
Attention (Suite)
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin ne
s'allume pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
113
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 134.
Niveau de base - Unité anglaise illustrée,
unités métriques similaires
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 25.
Version supérieure
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 132.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
114
Instruments et commandes
Éclairage de phare antibrouillard
avant
En cas de phares antibrouillard, ce témoin
s'allume lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares
antibrouillard sont désactivés. Voir Phares
antibrouillard 0 135.
Carillon de rappel des phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 132.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif. Se reporter à Régulateur de
vitesse 0 246.
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Se reporter à Bloc d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 100
. Les affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Caméra) 0 248.
w ou x : Appuyer pour faire défiler une
liste vers le haut ou vers le bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
o ou p : Appuyer pour se déplacer entre
les zones interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu. Appuyer
et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur
certains écrans.
CIB de niveau de base
Utiliser o ou p pour choisir le menu
Trajet, Véhicule ou Éco. Utiliser w ou x
pour faire défiler les options dans
chaque menu.
Éléments de menu de trajet/carburant (TRIP)
Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne
peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de
carburant : Affiche la distance actuellement
parcourue soit en kilomètres (km) soit en
milles (mi) depuis la dernière remise à zéro
du compteur de trajet. Le compteur de trajet
peut être remis à zéro en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton V pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce
nombre est basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière remise
à zéro de cet élément du menu. Ce nombre
reflète l'économie moyenne approximative
de carburant à laquelle le véhicule a droit
maintenant et change avec les conditions de
conduite. Réinitialiser la consommation
moyenne en appuyant sur V pendant son
affichage.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
L'estimation de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation du véhicule
au cours des trajets récents et sur le volume
de carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètre
par heure (km/h) ou en milles par heure
(mph). Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur V
pendant son affichage.
115
Chronomètre : Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur V pendant que le
chronomètre est affiché. L'écran affiche la
durée depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts du
véhicule. Le temps écoulé est compté tant
que le contact est mis, même si un autre
écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre
peut enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h),
après quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer brièvement
sur V pendant que le chronomètre est
affiché. Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir enfoncé V.
Navigation : Utilisé pour le guidage de
changement de direction OnStar.
Écran vierge : N'affiche aucune information.
Options du menu d'information sur le
véhicule (VÉHICULE)
Unités : Choisir entre les unités métriques
ou américaines quand les unités sont
actives. Appuyer sur V pour confirmer le
paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB
avec le type de mesures que vous
sélectionnez.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
116
Instruments et commandes
Avertissement de vitesse : Cet affichage est
utilisé pour paramétrer la vitesse du véhicule
à laquelle la sonnerie d'avertissement de
vitesse retentit et l'alerte est affichée. La
vitesse peut être réglée en appuyant sur V
pendant l'affichage de l'avertissement de
vitesse.
Durée de vie utile restante de l'huile
moteur : Affiche une estimation de la vie
utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste
de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 297. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 372.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange Ne pas
réinitialiser accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile moteur à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour la
réinitialisation, se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 299.
Pression d'huile : La pression d'huile est
affichée en kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
Pression des pneus : Affiche un véhicule
avec les pressions approximatives des quatre
pneus. Les pressions sont affichées en
kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré
(psi). Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 334 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 335.
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 106. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la température du
liquide de refroidissement en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
TC/StabiliTrak : Selon l'équipement, appuyer
sur V pour activer ou désactiver le contrôle
de la traction ou Stabilitrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC).
Éléments du menu d'assistance à la conduit
ECO (ECO)
Économie de carburant : L'économie
instantanée approximative de carburant
s'affiche au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La consommation
moyenne de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
La meilleure consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le graphique à barre
pour la distance sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut de la
page sous la forme « last xxx mi/km »
(derniers xxx mi/km). Appuyer sur V pour
sélectionner la distance ou réinitialiser la
meilleure valeur.
L'écran affiche l'information sur l'influence
du comportement de conduite actuel sur la
consommation moyenne et la comparaison
entre la conduite récente par rapport à la
meilleure conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 mi) de conduite.
Au cours de la conduite, les barres se
déplaceront toujours pour mettre en valeur
la distance la plus récente sur le côté droit.
Presser de façon prolongée V pour effacer
le graphique ou presser V pour réinitialiser
par le biais du menu.
CIB de niveau intermédiaire
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
1. Appuyer sur o pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour défiler
jusqu'à l'application Options.
3. Appuyer sur V pour accéder au menu
Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la
liste des informations affichables.
117
6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en
surbrillance pour sélectionner ou
désélectionner cet élément. Lorsqu'un
élément est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant du
véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
Pages d'information
Appuyer et maintenir enfoncé V pendant
que cet affichage est actif pour réinitialiser
le compteur journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet 1 et Trajet 2
peuvent de même être réinitialisés en
appuyant sur p et en choisissant
Réinitialiser.
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Se reporter
à « Options de la page d'informations »,
plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie moyenne
approximative en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de cet
Informations sur le carburant ou autonomie
en carburant : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
118
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 297. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 372.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour procéder à la
réinitialisation, se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur 0 299.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 334 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 335.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé à la première opportunité.
carburant s'affiche sous le graphique à barre
pour la distance sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut de la
page sous la forme «derniers xxx mi/km ».
Appuyer sur p pour sélectionner la distance
ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser
w et x pour sélectionner la distance et
appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le meilleur
résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser
la meilleure économie moyenne de
carburant. Après la réinitialisation, la
meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance sélectionnée.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 301.
L'écran affiche l'information sur l'influence
du comportement de conduite actuel sur la
consommation moyenne et la comparaison
entre la conduite récente par rapport à la
meilleure conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Économie de carburant : L'économie
instantanée approximative de carburant
s'affiche au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La consommation
moyenne de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
La meilleure consommation moyenne de
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Maintenir enfoncé
V pendant que cet affichage est actif pour
réinitialiser la vitesse moyenne. La vitesse
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
moyenne peut également être réinitialisée
en appuyant sur p et en choisissant la
réinitialisation.
Chronomètre : Cet écran peut être utilisé
comme chronomètre. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur V pour ouvrir le
menu lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter
le chronomètre, appuyer brièvement sur V
lorsque cet écran est actif et que le
chronomètre fonctionne. Pour réinitialiser le
chronomètre, maintenir enfoncé V lorsque
cet écran est actif ou appuyer sur p et
sélectionner la réinitialisation.
Distance de suivi : Selon l'équipement, le
temps de suivi du véhicule précédent
s'affiche comme valeur temporelle sur
cette page.
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 106. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, un centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la température du
liquide de refroidissement en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 mi) de conduite.
Au cours de la conduite, les barres se
déplaceront toujours pour mettre en valeur
la distance la plus récente sur le côté droit.
Presser de façon prolongée V pour effacer
le graphique ou presser p pour réinitialiser
par le biais du menu.
Pression d'huile : La pression d'huile est
affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi). La pression d'huile
peut varier avec le régime moteur, la
température extérieure et la viscosité de
l'huile. Dans certains modèles, la pompe à
huile fera varier la pression de l'huile en
fonction des besoins du moteur. La pression
de l'huile peut alors changer rapidement
selon les variations de vitesse ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le témoin
lumineux de la pression d'huile s'allume ou
si le message du centralisateur informatique
de bord (CIB) indique une pression d'huile
119
au-delà de la plage de fonctionnement
acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès
que possible.
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Se reporter à Bloc d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 100
. Les affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
w ou x : Appuyer pour faire défiler une
liste vers le haut ou vers le bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
120
Instruments et commandes
o ou p : Appuyer pour se déplacer entre
les zones interactives d'affichage du groupe
d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu. Appuyer
et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur
certains écrans.
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
1. Appuyer sur o ou p pour défiler
jusqu'à l'application Options.
2. Appuyer sur w ou x pour faire défiler
jusqu'aux options de la page
d'informations et appuyer sur V.
3. Appuyer sur w ou x pour parcourir la
liste des informations affichables.
4. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en
surbrillance pour sélectionner ou
désélectionner cet élément. Lorsqu'un
élément est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Se reporter
à « Options de la page d'informations »,
plus haut dans cette section.
Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h). Selon l'équipement, appuyer
sur V pour ouvrir le menu et sélectionner
pour afficher les panneaux de limitation de
vitesse. Le panneau affiche « − − » lorsqu'il
n'y a pas de limite de vitesse détectée ou
lorsque le système n'est pas disponible.
Limite de vitesse : Affiche les informations
sur les panneaux, qui provient d'une base de
données routières dans la navigation
intégrée, selon l'équipement. Le panneau
affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de limite
de vitesse détectée ou lorsque le système
n'est pas disponible.
Appuyer sur V lorsque cet affichage est
actif pour basculer entre l'activation ou la
désactivation des panneaux de limitation de
vitesse.
Trajet 1 ou Trajet 2 : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier.
Selon l'équipement, indique la
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation. Ce chiffre
ne reflète que l'économie de carburant
moyenne approximative du véhicule à cet
instant et sera modifié au fur et à mesure
que les conditions de conduite changeront.
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée en miles par gallon, km/L
ou L/100 km, le cas échéant.
Selon l'équipement, indique la
consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation. Ce chiffre
ne reflète que l'économie de carburant
moyenne approximative du véhicule à cet
instant et sera modifié au fur et à mesure
que les conditions de conduite changeront.
La vitesse moyenne peut être affichée en
mi/h ou km/h, le cas échéant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Appuyer sur V lorsque cet écran est actif
pour afficher une fenêtre de confirmation
afin de réinitialiser toutes les valeurs.
Utiliser o ou p pour sélectionner oui ou
non et appuyer sur V.
Informations sur le carburant ou autonomie
en carburant : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir. Selon l'équipement, peut
également indiquer l'économie de carburant
instantanée.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 297. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 372.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 299.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 334 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 335.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
121
filtre à air du moteur et de l'état du
système. Lorsque le message REMPLACE AT
NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine
vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du
moteur doit être remplacé au moment de la
prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous
peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 301.
Économie de carburant : L'économie
instantanée approximative de carburant
s'affiche au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La consommation
moyenne de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
La meilleure consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le graphique à barre
pour la distance sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut de la
page sous la forme «derniers xxx mi/km ».
Appuyer sur V pour sélectionner la distance
ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser
w et x pour sélectionner la distance et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
122
Instruments et commandes
appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le meilleur
résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser
la meilleure économie moyenne de
carburant. Après la réinitialisation, la
meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur l'influence
du comportement de conduite actuel sur la
consommation moyenne et la comparaison
entre la conduite récente par rapport à la
meilleure conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Vitesse moyenne : Affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres par
heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur V
pendant que cet écran est actif pour afficher
une fenêtre de confirmation afin de
sélectionner oui ou non et appuyer sur V.
Chronomètre : Cet affichage peut être utilisé
comme chronomètre. Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur V pour ouvrir le
menu pendant que cet affichage est actif.
Utiliser w et x pour sélectionner Démarrer
le chronomètre ou Réinitialiser. Appuyer sur
V. Pour arrêter le chronomètre, appuyer sur
V lorsque que cet affichage est actif. L'écran
affiche le temps écoulé depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre.
Distance de suivi/réglage d'écart : Selon
l'équipement, le temps de suivi actuel par
rapport au véhicule qui est devant s'affiche
comme valeur temporelle sur cette page.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) a été engagé, l'écran passe à la page
de paramétrage de la distance. Cette page
affiche le paramétrage actuel de distance
ainsi que l'indicateur du véhicule qui est
devant.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, affiche les informations
d'assistance au maintien de trajectoire (LKA),
d'avertissement de sortie de voie (LDW) et
d'alerte de collision avant (FCA).
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 106. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, un centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la température du
liquide de refroidissement en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque
barre représente environ 5 km (3 mi) de
conduite. Pendant la conduite, les barres se
déplacent pour toujours refléter la distance
la plus récente du côté droit. Appuyer sur V
pour ouvrir le menu pendant que cet écran
est actif pour effacer le graphique.
Sélectionner oui ou non et appuyer sur V.
Pression d'huile : La pression d'huile est
affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi). La pression d'huile
peut varier avec le régime moteur, la
température extérieure et la viscosité de
l'huile. Dans certains modèles, la pompe à
huile fera varier la pression de l'huile en
fonction des besoins du moteur. La pression
de l'huile peut alors changer rapidement
selon les variations de vitesse ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le témoin
lumineux de la pression d'huile ou si le
message du CIB indique une pression d'huile
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
au-delà de la plage de fonctionnement
acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès
que possible.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en appuyant sur
V. Les messages nécessitant une action
immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
. Messages d'entretien
. Niveaux de liquide
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sécurité du véhicule
Freins
Direction
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
123
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
124
Instruments et commandes
Personnalisation du véhicule
Le menu peut comporter ce qui suit :
Mesure de la qualité de l'air
Voici toutes les fonctionnalités possibles de
personnalisation du véhicules. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Rappel de siège arrière
Ce réglage commute le système en mode de
recirculation en fonction de la qualité d'air
extérieur détectée.
Pour les systèmes, les applications et les
caractéristiques et fonctionnalités
personnelles, se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 182.
Une alerte sonore retentit et un message
apparaît lorsque l'une des portes arrière a
été ouverte avant ou pendant la mise ne
marche du véhicule.
Toucher Désactivé ou Activé.
Sièges refroidis automatiques
Température et qualité de l'air
Lorsqu'elle est activée, cette fonction active
automatiquement les sièges ventilés selon la
température ambiante de l'habitacle. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 41.
Pour accéder au menu de personnalisation
du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher une liste
des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le réglage de
fonction voulu.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique
. Mesure de la qualité de l'air
. Sièges refroidis automatiques
. Sièges chauffants automatiques
. Désembuage automatique
. Désembuage arrière automatique
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
Ce réglage détermine le débit d'air du
ventilateur de soufflage lorsque le réglage
Ventilateur automatique est sélectionné sur
la commande de climatisation.
5. Toucher z pour accéder au niveau
supérieur du menu Paramètres.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible,
ou Sensibilité élevée.
Vitesse de ventilateur automatique
Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Sièges chauffants automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette fonction active
automatiquement le chauffage des sièges au
niveau requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être désactivé en
utilisant les boutons de chauffage de siège
de la console centrale. Se reporter à Sièges
avant chauffants et aérés 0 41.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Désembuage automatique
Type d'avertissement
Ce réglage active automatiquement le
désembuage avant lors du démarrage du
moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Cette fonction permet de définir le type
d'alerte reçue des systèmes d'aide à la
conduite afin d'éviter les collisions, qu'il
s'agisse de bips ou d'impulsions de vibration
du siège d'alerte de sécurité.
Désembuage arrière automatique
Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège.
Ce réglage active automatiquement le
désembuage arrière lors du démarrage du
moteur.
Système de collision avant
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Systèmes de collision/détection
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
. Système de collision avant
. Détection de piétons à l'avant
. Alerte de changement de voie
. Aide au stationnement
. Alerte de circulation transversale à
l'arrière
Ce paramètre peut alerter d'une collision
potentielle avec un véhicule détecté devant
et peut appliquer les freins pour aider à
réduire la gravité de la collision.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte et frein.
Détection de piétons à l'avant
Cette fonction peut contribuer à éviter ou à
réduire les effets de collisions à l'avant avec
des piétons proches.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 271.
Toucher Désactiver, Alerte, ou Alerte et frein.
Alerte de changement de voie
Le système LCA est une assistance au
changement de voie qui aide les conducteurs
à éviter les accidents dus à un changement
de voie. Se reporter à Alerte de changement
de voie (LCA) 0 273.
125
Lorsque l'alerte de changement de voie est
désactivée, l'avertissement d'angle mort
latéral est également désactivé.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Aide au stationnement
Selon l'équipement, ceci permet d'activer ou
de désactiver la fonction. Se reporter à
Assistant stationnement 0 262.
Toucher Désactivé ou Activé.
Alerte de circulation transversale à l'arrière
Ceci permet d'activer ou de désactiver la
fonction Alerte de circulation transversale à
l'arrière. Se reporter à Système d'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) 0 267.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
. Hayon à ouverture à mains-libres
. Rétroviseur à inclinaison inversée
. Essuie-glace automatique en marche
arrière
. Aide au démarrage en côte prolongée
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
126
Instruments et commandes
Volume des sons
Ceci détermine le niveau de volume du
carillon.
Toucher les commandes sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster le volume.
Hayon à ouverture à mains-libres
La hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement et la plaque
d'immatriculation. Se reporter à Hayon 0 19.
Appuyer sur Off, On-Open et Close,
ou On-Open Only (Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir seulement).
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, le rétroviseur
extérieur côté conducteur, celui côté
passager, ou les deux rétroviseurs, s'inclinent
individuellement ou ensemble vers le bas
lorsque le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol
à proximité des roues arrière. Ils peuvent se
déplacer de leur position inclinée lorsque le
véhicule est sorti de la position R (marche
arrière) ou que le contact est coupé. Se
reporter à Rétroviseurs inclinables 0 27.
Toucher Désactiver, Activé - Conducteur et
passager, Activé - Conducteur, ou Activé Passager.
touche K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est pressée, afin de
localiser le véhicule.
Essuie-glace automatique en marche arrière
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace
avant, l'essuie-glace arrière est
automatiquement activé quand le véhicule
passe en marche arrière (R).
Toucher Désactivé ou Activé.
Aide au démarrage en côte prolongée
Permet de modifier la durée de l'aide au
démarrage en côte.
Appuyer sur Extended Hold ou standard
Hold (Maintien étendu ou Maintien
standard).
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du véhicule
. Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du véhicule
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage
intérieur de s'allumer brièvement lorsque la
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée de
fonctionnement des feux en quittant le
véhicule dans l'obscurité.
Toucher Désactiver, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte conducteur
. Déverrouillage automatique des portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte conducteur
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
empêche le verrouillage de la porte du
conducteur lorsque celle-ci est ouverte.
Si Désactiver est sélectionné, le menu
Verrouillage retardé des portes sera
disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
127
Déverrouillage automatique des portes
. Alerte de clé restée dans le véhicule
Toucher Désactivé ou Activé.
Ceci permet la sélection des portes qui sont
déverrouillées automatiquement en
sélectionnant la position de
stationnement (P).
Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
Sièges chauffés au démarrage à distance
Si la fonction est activée, les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Toucher Désactiver, Toutes les portes,
ou Porte du conducteur.
Toucher Désactiver ou Clignotement.
Si cette fonction en option est activée, elle
active le chauffage des sièges lorsque l'on
utilise le démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Sièges avant chauffants
et aérés 0 41 et
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde
le verrouillage des portes. Pour neutraliser le
délai, appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de la porte.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Verrous de porte et démarrage à
distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist.
. Rétroaction de verrouillage à distance
. Déverrouillage à distance des portes
. Sièges refroidis au démarrage à distance
. Sièges chauffés au démarrage à distance
. Fonctionnement à distance des vitres
. Déverrouillage de porte passif
. Verrouillage passif des portes
Rétroaction de verrouillage à distance
Ceci permet de choisir le type de rétroaction
lors du verrouillage du véhicule au moyen
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Désactivé ou Activé.
Toucher Désactiver, Phares et klaxon, Phares
uniquement, ou Klaxon uniquement.
Ceci permet d'ouvrir les glaces en appuyant
longuement sur K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Déverrouillage à distance des portes
Ceci permet de choisir les portes qui seront
déverrouillées en appuyant sur le bouton K
de l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Toutes les portes ou Porte du
conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à distance
Si cette fonction en option est activée,
elle active les sièges ventilés lorsque l'on
utilise le démarrage à distance par temps
chaud. Se reporter à Sièges avant chauffants
et aérés 0 41 et
Démarrage à distance du véhicule 0 14.
Fonctionnement à distance des vitres
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Déverrouillage de porte passif
Ceci permet de sélectionner les portes à
déverrouiller en utilisant le bouton de la
porte du conducteur pour déverrouiller le
véhicule.
Toucher Désactiver, Toutes les portes ou
Porte du conducteur seulement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
128
Instruments et commandes
Verrouillage passif des portes
Mémoire des réglages d'entrée dans le siège
Mode valet
Ce réglage détermine si le véhicule se
verrouille automatiquement, ou se verrouille
et signale une fois que toutes les portes
sont fermées, et que vous vous éloignez du
véhicule en emportant la clé à distance. Se
reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions du conducteur actuel
précédemment mémorisées par le bouton 1
ou 2 lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la position de
marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 38.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront verrouillés.
L'accès aux emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité, selon
l'équipement.
Toucher Désactiver, Activé avec coup de
klaxon, ou Activer.
Toucher Activer ou Désactiver.
Avertissement de clé restée dans le véhicule
Cette fonction rappelle automatiquement les
positions précédemment mémorisées du
bouton de sortie lorsque le commutateur
d’allumage passe de la position de marche
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) à la
position d'arrêt et si la porte du conducteur
est ouverte ou en cours d'ouverture. Se
reporter à Sièges à mémoire 0 38.
Cette fonctionnalité émet un signal sonore
lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le
véhicule. Ce menu active également l'alerte
informant que la télécommande n'est plus
dans le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On (en
fonction).
Position des sièges
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée dans le
siège
. Mémoire des réglages de sortie du siège
Mémoire des réglages de sortie du siège
Toucher Désactivé ou Activé.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 189.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller à l'écran
de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
Système de télécommande
universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 397.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Programmation du système de
télécommande universelle
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
129
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
130
Instruments et commandes
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace à la pression du
bouton, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
procéder aux étapes 4 à 6.
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte de
garage. Répéter le processus pour la
programmation des deux autres boutons.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
131
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
132
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 132
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 134
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 134
Système de phares automatiques . . . . . 134
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 135
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
5 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Gestion de la charge de la batterie . . . . 138
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Il existe quatre positions.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour
réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier des
vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Éclairage
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 5.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 5
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
. Le système IntelliBeam sera désactivé si
les phares antibrouillard sont allumés.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
133
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
.
.
.
.
.
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
134
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
L'appel de phares fonctionne avec les feux
de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou
éteints.
Pour un appel de phares, tirer
momentanément le levier de clignotants
vers soi et le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour
les autres de l'avant du véhicule en cours de
journée.
Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il
fait jour quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est
sur AUTO.
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Lorsque les feux de circulation de jour sont
allumés, les feux arrière, les feux de gabarit,
les lampes du tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le groupe
d'instruments de bord sera éclairé.
Les FCJ s'éteignent quand le contact est
coupé.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le
couvrir; sans quoi les phares s'allumeront
alors qu'ils sont superflus.
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent et les feux de
circulation de jour (FCJ) s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Éclairage
Éclairage allumé avec essuie-glaces
| : Appuyer pour faire clignoter les feux
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
de direction avant et arrière. Ceci signale
aux autres conducteurs que vous êtes en
difficulté.
Presser à nouveau
clignotants.
| pour désactiver les
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler
un changement de voie. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction et de
voie peut être désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs 0 319.
Feux de détresse
Phares antibrouillard
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer la
direction du changement de direction ou
de voie.
135
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
136
Éclairage
L'allumage et les feux de stationnement ou
les phares doivent être allumés pour que les
phares antibrouillard avant fonctionnent.
Selon l'équipement, les phares antibrouillard
avant fournissent un éclairage
supplémentaire sur les côtés de la route et
améliorent la visibilité dans le brouillard ou
la neige.
Éclairage intérieur
Éclairage d'accueil
Commande d'éclairage de tableau
de bord
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une des
portes est ouverte, que K sur l'émetteur de
télédéverrouillage est enfoncé, ou lorsque le
contact est coupé. Voir Plafonniers 0 136.
Plafonniers
# : Presser pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin s'allume au
tableau de bord lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent
que les phares soient allumés en plus des
phares antibrouillard.
Certaines localités ont des lois qui exigent
que les feux de route soient éteints lorsque
les phares antibrouillard sont allumés.
Cette fonction règle la luminosité de toutes
les commandes allumées. L'éclairage du
tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce
qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage. Renfoncer le bouton lorsque
l'opération est terminée.
Le bouton est fonctionnel de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer sur ce bouton
éteint les plafonniers lorsqu'une porte est
ouverte, K sur l'émetteur de
télédéverrouillage est enfoncé ou lorsque le
contact est coupé. Un témoin lumineux sur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Éclairage
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière de passager.
ce bouton va s'allumer lorsque l'allumage
des plafonniers est activé. Appuyer à
nouveau sur j OFF pour désactiver cette
fonctionnalité, le témoin lumineux va alors
s'éteindre. Les plafonniers s'allumeront
lorsqu'une porte est ouverte, lorsque K sur
l'émetteur de télédéverrouillage est enfoncé
ou lorsque le contact est coupé.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer
manuellement les plafonniers.
Lampes de lecture
Des lampes de lecture se trouvent sur la
console de plafond et au-dessus des portes
passager. Ces lampes s'allument lorsqu'une
porte est ouverte, que l'on appuie sur K de
l'émetteur de télédéverrouillage, ou lorsque
le contact est coupé.
137
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
avant.
Pour l'activer, le contact doit être mis,
ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou à l'aide de l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP).
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de l'émetteur le
télédéverrouillage (RKE) ou à l'ouverture de
l'une des portes, et que la commande de
plafonnier est en position DOOR.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture de l'une des
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de
l'émetteur RKE ou au démarrage du véhicule.
Lampes de lecture arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
138
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation du
véhicule » sous Personnalisation du véhicule
0 124.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et intérieures
s'allument lorsque la clé est retirée du
contact.
Les lampes extérieures et intérieures restent
allumées pendant une durée déterminée,
puis s'éteignent automatiquement. Si le
véhicule est équipé de l'accès sans clé, les
lampes extérieures s'allument
automatiquement lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
a été coupé.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 124.
Gestion de la charge de la
batterie
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient
lorsque plusieurs des éléments suivants sont
activés : phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB et il
est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Éclairage
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou
les phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite la décharge de la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être
allumé ou sur ACC/ACCESSORY (accessoire).
139
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
140
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 159
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 167
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 167
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 167
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 168
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 180
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 182
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
141
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale
(selon l'équipement).
Voir Distraction au volant 0 212.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Autoradio haut de gamme illustrée. Autoradio de base similaire.
1.
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 180.
{ (page d'accueil)
. Appuyer pour accéder à la page
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
2.
7
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
142
Système infodivertissement
.
3.
O
.
.
.
.
.
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 147.
USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher au début de la piste
actuelle ou précédente. Appuyer et
maintenir enfoncé pour mettre en
marche arrière rapidement
une piste. Relâcher le bouton pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 151 ou
Audio Bluetooth 0 155.
(alimentation)
Appuyer pour mettre en marche.
Maintenir enfoncé pour éteindre.
Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
Lorsque le système est alimenté et
n'est pas en sourdine, un volet
d'état rapide s'affiche lorsque O
est pressé. Un appui sur O met le
système en sourdine et déclenche
l'affichage de ce volet. Un appui
long est requis pour éteindre le
système.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
4.
6
Page d'accueil
. Radio : Appuyer et relâcher pour
La page d'accueil est celle où l'on peut
accéder aux icônes d'applications du
véhicule. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal suivant dont le signal
est stable.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
rechercher la piste suivante.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une piste. Relâcher la touche pour
retourner à la vitesse de lecture.
Voir Port USB 0 151 ou
Audio Bluetooth 0 155.
5. S BACK ou 5
S BACK pour
retourner à l'affichage précédent
dans un menu.
. Appuyer sur 5 et relâcher pour
accéder à l'affichage du téléphone
ou répondre à un appel entrant.
. Appuyer sur
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Commandes au volant
w ou x : Appuyer pour accéder à la liste
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent. En étant
sur une source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
suivante ou précédente du groupe
d'instruments.
Utilisation du système
V : Appuyer pour sélectionner une option
Audio
système infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
o ou p : Appuyer pour accéder au menu
précédent ou suivant du groupe
d'instruments.
du menu en surbrillance.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou démarrer la reconnaissance
vocale (si équipée). Maintenir enfoncé pour
activer la reconnaissance vocale Bluetooth/
Siri Eyes Free (Siri yeux libres). Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 175 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 176 ou
Reconnaissance vocale 0 169.
c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un
appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
143
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (option),
USB et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 175 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 176.
Nav.
Les commandes du volume et des favoris
sont situées derrière le volant.
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 155.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
144
Système infodivertissement
Climatisation
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône
Climatisation pour afficher la page principale
de Climatisation. Voir Commande de
climatisation automatique à deux zones
0 204.
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 180.
Point d'accès Wi-Fi
Android Auto
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 182.
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Utilisateurs
Applications
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 182.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.chevrolet.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 402.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Système de vision périphérique
0 261.
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
145
Toucher/appuyer
Glisser
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Gestes d'Infodivertissement
Toucher et maintenir
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Heurter
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
146
Système infodivertissement
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Étaler
Lancer ou balayer
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 182
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Radio
Radio AM-FM
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
Fonctionnement de la radio
Sur la page d'accueil, toucher l'icône Audio
pour afficher la page de source audio active.
Faire un choix dans une liste des trois
sources les plus récemment utilisées, située
à gauche de l'écran ou toucher l'icône More
(Plus) pour afficher une liste de ressources
disponibles. Exemples de sources pouvant
être disponibles : AM, FM, SXM (option),
MyMedia, USB et Bluetooth.
147
Dans l'option AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur 6, ou 7 de la
console centrale pour rechercher la station
ou le canal de forte réception précédent(e)
ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Toucher l'option Parcourir pour lister toutes
les stations ou tous les canaux disponibles.
Se déplacer vers le haut ou le bas parmi
toutes les stations en faisant défiler la liste.
Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal dans les
favoris.
Pour accéder à la syntonisation directe,
toucher l'icône Synt. sur l'affichage
d'infodivertissement pour faire apparaître le
clavier. Naviguer parmi toute la bande de
fréquences à l'aide des flèches sur le côté
droit de l'affichage Syntonisation directe.
Saisir directement une station ou un canal à
l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle station
ou un nouveau canal est saisi, des
renseignements à son sujet s'affichent sur le
côté droit. Ces renseignements se mettent à
jour pour chaque nouvelle fréquence valide.
Toucher H pour enregistrer la station ou le
canal dans les favoris.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
148
Système infodivertissement
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
Un émetteur AM ou FM valide se syntonise
automatiquement sur la nouvelle fréquence
mais sans fermer l'affichage Syntonisation
directe. Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Atteindre après avoir
saisi un canal. Effleurer l'icône Retour sur
l'écran Infodivertissement ou effleurer z
pour quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation situées du côté
droit de l'affichage Syntonisation directe
permettent d'activer la syntonisation dans
toute la liste des stations ou canaux, une
étape de fréquence par touche. Une pression
longue permet d'avancer rapidement parmi
les stations ou canaux.
Si le véhicule en est équipé, les stations de
multidiffusion radio HD ne peuvent pas être
directement syntonisées à partir de la
fonction Direct Tune (syntonisation directe).
Seules les stations analogiques ou HD1
peuvent utiliser cette fonction. Utiliser les
flèches de l'affichage pour effectuer un
réglage sur des stations de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Appuyer
longuement sur une présélection pour
enregistrer la station ou le canal en cours
dans les favoris. Toucher un favori enregistré
pour rappeler une station favorite ou un
canal favori.
Dans l'affichage des stations AM (si une
radio HD figure parmi l'équipement), FM ou
SXM (selon l'équipement), toucher
Catégories en haut du menu Browse
(Parcourir) pour accéder à la liste de
catégories. Cette liste contient des noms
associés aux stations AM ou FM, ou aux
canaux SXM. Toucher le nom d'une catégorie
pour afficher sa liste de canaux ou de
stations. En touchant une station ou un
canal dans la liste, la radio se syntonise
alors sur cette station ou ce canal.
Il est aussi possible d'enregistrer des favoris
en touchant H dans une liste de stations
ou de canaux. Celui-ci se met en surbrillance,
indiquant qu'il est maintenant sauvegardé
en tant que favori.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
149
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Selon l'équipement, les fonctions RDS sont
disponibles pour les émetteurs FM qui
émettent l'information RDS. Avec RDS, la
radio peut :
. Regrouper les stations par catégorie
(c.-à-d. le type de programme) tel que le
rock, le jazz, le classique, etc.
. Afficher des messages provenant de
stations de radio.
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées par ces
stations. Il n'intervient que lorsque ces
informations sont disponibles. Il est possible
qu'un émetteur de radio puisse diffuser des
informations incorrectes qui pourraient
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
150
Système infodivertissement
empêcher le bon fonctionnement de la
radio. Si ce cas se produit, communiquer
avec la station de radio.
Lorsque les informations sont diffusées à
partir d'une station RDS, le nom de la
station ou les indicatifs d'appel s'affichent
sur l'écran audio. Un texte radio
complémentaire à l'émission en cours de
diffusion peut également apparaître.
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
FM
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
AM
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Réception radio
Service de radio par satellite SiriusXM
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Lecteurs audio
Utilisation d'un appareil mobile
En cas d'utilisation de lecteurs de support
comme des cartes SD, des dispositifs USB et
autres appareils mobiles, porter une
attention particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux peuvent
contenir des fichiers perturbant le
fonctionnement de la performance du
système. Éviter toute utilisation si le
contenu ou l'origine de l'appareil est
douteux.
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon réceptionne les
signaux AM, FM, SiriusXM Satellite Radio,
OnStar, et GPS (Global Positioning System).
La garder exempte d'obstructions pour une
réception claire. Si le véhicule possède un
toit ouvrant et qu'il est ouvert, la réception
peut aussi être affectée.
Éviter les lecteurs de média non
fiables
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale et de deux
autres sur la colonne centrale. Ces ports sont
destinés aux données et à la recharge.
Il pourrait également y avoir deux ports USB
pour la recharge uniquement à l'arrière de la
console centrale.
151
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
152
Système infodivertissement
Gracenote
En branchant un dispositif USB, le service
Gracenote établit des étiquettes vocales pour
la musique. Les étiquettes vocales
permettent aux artistes, aux albums avec
des noms difficiles à prononcer et aux
diminutifs d'être utilisés pour écouter de la
musique par reconnaissance vocale, si le
véhicule en est équipé.
3. Effleurer l'option Plus puis toucher le
dispositif USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 147.
p : Toucher pour lire la source média
Menu défilement USB
actuelle.
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
Pendant l'indexation, les fonctions
d'Infodivertissement peuvent être
disponibles.
7:
Ma bibliothèque média
. Maintenir touché pour retourner
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
Menu Son USB
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
pour retourner à la vitesse de lecture. Le
temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
153
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont repris de l'information de
chanson de fichier et sont uniquement
affichés s'ils existent. La radio affiche le nom
de fichier comme nom de piste si
l'information de chanson n'est pas
disponible.
Appareils Apple pris en charge
Pour voir les appareils pris en charge,
consulter le site my.chevrolet.com/learn.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
154
Système infodivertissement
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
Lecture de média et sourdine
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Prise auxiliaire
Selon l'équipement, ce véhicule est doté
d'une prise d'entrée auxiliaire dans la
console centrale. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Cette prise jack n'est pas une sortie audio.
Ne pas brancher de casque dans la prise
d'entrée auxiliaire. Régler un appareil
auxiliaire pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P).
Connecter un câble de 3,5 mm (1/8 de po)
entre l'appareil auxiliaire et la prise d'entrée.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Audio Bluetooth
Menu Son Bluetooth
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Aperçu) 0 175 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 176 pour le jumelage d'un
appareil.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 147.
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher More (plus).
3. Toucher Bluetooth.
4. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Tous les dispositifs lancent l'audio
différemment. En sélectionnant Bluetooth
comme source, la radio peut être
interrompue sur l'affichage. Appuyer sur
Lecture sur l'appareil ou p sur l'affichage
pour commencer la lecture.
155
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains téléphones intelligents acceptent
l'émission d'information musicale Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Lorsque la radio
reçoit cette information, elle vérifie s'il en
existe une disponible et l'affiche. Pour plus
d'informations sur les caractéristiques
Bluetooth prises en charge, se reporter à
my.chevrolet.com/learn.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, un aperçu du produit est
disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
156
Système infodivertissement
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
Affichage de la carte de navigation
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
. Itinéraires personnalisés en fonction de
préférence des rues.
. Résultats de recherche qui offrent les
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive. Voir SETTINGS (paramétrages)
0 182.
Après avoir ouvert l'application de
navigation pour la première fois,
l'application s'ouvre toujours en affichant
une carte plein écran avec l'emplacement
actuel du véhicule. Lorsque le véhicule est
arrêté, la barre de recherche apparaît le long
de l'affichage de la carte. Fermer
manuellement la barre de recherche en
touchant z. Lorsque le véhicule se déplace,
l'icône } (Rechercher) remplace la barre de
recherche pour maximiser l'affichage plein
écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
Dans l'application de navigation, configurer
les adresses de domicile et de travail pour
activer la navigation en une seule touche.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et entrer
les adresses de domicile et de travail et
enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 159.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
.
.
.
.
.
en 2D, nord en 2D
Afficher sur la carte
Événements de circulation (disponibles
avec la navigation connectée OnStar)
SETTINGS (paramétrages)
Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
. Commande vocale de navigation
. Préférences de circulation
. Préférences des alertes
. Préférences de qualité de carburant
. Gérer l'historique
. Navigation prédictive : voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche tous les
monuments 3D sur la carte en fonction du
niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
pour activer/désactiver. Quand cette option
est activée, le système affiche toutes les
formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
157
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher pour activer/désactiver.
Quand cette option est activée, le système
ajuste automatiquement l'agrandissement de
la carte quand le véhicule approche un
virage. Après ce virage, le système revient
automatiquement au niveau
d'agrandissement précédemment réglé.
Si deux virages se succèdent peu de temps
après, l'agrandissement automatique reste
activés jusqu'à ce que les deux virages aient
été effectués.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : la plus
rapide ou la plus écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
158
Système infodivertissement
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si l'avis de guidage
vocal s'entend, le volume peut être réglé
en utilisant le bouton de la console
centrale ou le commutateur de volume du
volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucune
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté OnStar est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque l'affichage
de circulation sur la carte est activé, la
fonction fournit un aperçu de la circulation
en utilisant différentes teintes codées. Les
options suivantes sont disponibles pour un
nouvel acheminement :
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Cartes
Pour fonctionner, l'application de navigation
a besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit passer la
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Ne pas
retirer la carte SD lorsque le contact est mis.
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : une fois initialisée, cette
carte SD ne peut être utilisée que pour la
navigation dans ce véhicule. Le
commutateur de la carte SD doit être en
position haute.
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
. La carte SD n'est pas jumelée avec le
système existant : « Cette carte SD de
navigation ne convient pas à ce véhicule
159
pour la navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou visiter
votre concessionnaire. (Code d'erreur). »
. La carte SD a été retirée de la fente (code
d'erreur). La carte SD de Nav doit être
dans la fente.
Effleurer Poursuivre pour reprendre après le
message d'erreur d'initialisation. Pour les
autres messages, effleurer OK pour retourner
à la page d'accueil.
Si les erreurs persistent, consulter votre
concessionnaire.
Symboles de navigation
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
160
Système infodivertissement
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Points de passage
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
Destination
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées depuis différentes sources à
l'application de navigation pour le guidage
d'itinéraire. Certaines de ces sources en
option peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Téléchargement de destination OnStar.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
. Une application téléchargée sur le
véhicule telle que OnStar Services, capable
d'envoyer des destinations au système de
navigation.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approchez d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Les
attributs comprennent des informations
telles que des noms de rue, des adresses et
des interdictions de virage. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
161
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
162
Système infodivertissement
. Tourner la carte.
. 2D Heading Up : une carte 2D avec le
Voir Utilisation du système 0 143.
véhicule pointant vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
pointe toujours vers le haut et la carte
tourne autour d'elle.
. 2D North Up : une carte 2D avec le nord
pointant vers le haut. Dans ce mode,
l'icône de l'emplacement actuel changera
alors que le véhicule tourne à gauche ou
à droite.
Sourdine
Sous le guidage actif, les indications sonores
de navigation peuvent être mises en
sourdine. Effleurer l'icône de haut-parleur sur
le côté droit de la barre supérieure. Une
barre oblique apparaît sur le haut-parleur
pour indiquer que le guidage vocal est en
sourdine.
Vue de guidage actif
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Orientation de la carte
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. 3D Heading Up (option par défaut) : une
carte 3D avec le véhicule pointant vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel pointe toujours vers
le haut et la carte tourne autour d'elle.
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
s'agrandit automatiquement pour montrer à
la fois icône du véhicule et la manœuvre à
venir afin d'offrir une meilleure vue de la
manœuvre. Une fois la manœuvre terminée,
le système revient au niveau de zoom
précédent. Effleurer A sur la carte pour
accéder à Settings (réglages), puis effleurer
les préférences cartographiques pour accéder
au zoom automatique. Cette fonction peut
être activée ou désactivée.
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Menu de prochaine manœuvre
Liste des sorties d'autoroute
Directions
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Modifier les directions
163
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Répéter le guidage vocal
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
164
Système infodivertissement
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Alerte d'incident (option)
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Rapports d'incident (option)
Accès aux favoris
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Enregistrement des favoris
Dernier lieu de stationnement
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
. Côté gauche : nom et adresse du POI.
. Côté droit : E + ETE (durée estimée de
trajet).
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
165
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Search (Rechercher) sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Entrer partiellement un lieu dans le champ
de saisie sur l'écran de recherche. La saisie
semi-automatique tente de compléter la
destination en fonction des caractères saisis,
il faut ensuite toucher l'élément proposé à
rechercher.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'écran de recherche n'autorise pas de
modification ou de saisie de texte par le
biais du clavier quand le véhicule est en
mouvement de ce fait, un écran affichant
trois lignes d'icônes des catégories les plus
couramment utilisées apparaît. Toucher la
case de recherche pour activer la
reconnaissance vocale.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
166
Système infodivertissement
nouveaux emplacements, effleurer Conseiller
OnStar, Directions domicile, Recherche vocale
d'emplacement ou Recherche vocale
d'adresse.
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte à expiration de
l'abonnement et demande son
renouvellement.
Guidage dans les voies
Toucher OnStar Services sur la page d'accueil
pour accéder au menu OnStar. Toucher
l'icône Directions virage par virage dans
l'onglet Services du menu OnStar.
Navigation virage par virage
Lorsque disponible, le système affichera la
ou les meilleures voies dans lesquelles se
trouver pour la prochaine manoeuvre.
Annuler un itinéraire
Système OnStar
Avec un abonnement connecté, un conseiller
OnStar peut télécharger une destination sur
le véhicule ou dans le système de navigation
intégré.
Si elle est équipée, après l'effleurement de
l'icône des directions pas à pas, sélectionner
les destinations depuis les destinations
récentes ou favorites. Des destinations
récentes ou favorites sont absentes lors de
la première utilisation. Pour trouver de
Si un itinéraire est en cours à l'aide de
systèmes de navigation du véhicule de
l'itinéraire virage par virage, et qu'un nouvel
itinéraire est demandé, l'itinéraire en cours
est annulé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 167 et
Si le système doit être réparé 0 168.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
. Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
. Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
. Rues parallèles à une autoroute.
. Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
. Étalonnage de la position courante mal
réglé.
. Le véhicule roule à haute vitesse.
. Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
167
. Le véhicule entre ou sort d'un parc de
.
.
.
.
.
.
.
.
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
168
Système infodivertissement
. Le système de guidage routier peut ne
.
.
.
.
.
.
.
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
. L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 159.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données cartographiques du véhicule
contiennent les renseignements les plus
récents disponibles au moment de la
production du véhicule. Les données
cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation d'une nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les caractéristiques sont
sujettes à modification. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur cette fonction,
consulter my.chevrolet.com/learn.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 168.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Reconnaissance vocale hybride
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
169
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 182.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
170
Système infodivertissement
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
. Appuyer sur i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
171
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
La commande de Retour
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
172
Système infodivertissement
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
173
par les commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
174
Système infodivertissement
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut
interagir avec un grand nombre d'appareils
mobiles, permettant ainsi :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions de
l'appareil mobile. Organiser clairement
l'annuaire téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les doublons ou les
entrées est rarement utilisées. Si possible,
programmer la composition rapide ou
d'autres raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile à
fonction Bluetooth et un profil Mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé
lorsque la clé de contact est en position ON/
RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées
par tous les appareils mobiles, et tous les
appareils mobiles ne fonctionnent pas avec
le système Bluetooth. Consulter le site
my.chevrolet.com pour de plus amples
renseignements sur les appareils mobiles
compatibles.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
175
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour terminer un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Utilisation du système 0 143.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
176
Système infodivertissement
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
.
Jumelage
.
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour effectuer la connexion. Une
autre méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions sur le téléphone
portable pour vérifier le code à six
chiffres figurant sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Lancer le processus de jumelage sur le
téléphone portable à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone pour en savoir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
plus sur ce processus. Une fois le
téléphone portable jumelé, il apparaît
sous la mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
177
Téléphones jumelés à connecter en premier
Téléphone secondaire
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. pour rendre un
téléphone portable jumelé prioritaire pour la
connexion :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information à droite du
téléphone portable pour ouvrir le menu
de paramètres du téléphone portable.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Un téléphone portable peut être activé
comme téléphone secondaire en touchant
l'icône d'information à droite du nom du
téléphone jumelé de manière à ouvrir le
menu de paramètres du téléphone. Si un
téléphone est activé comme téléphone
secondaire, il peut se connecter en même
temps qu'un autre appareil mobile
Bluetooth. Dans ce cas, le téléphone
secondaire sera intégré aux appels entrants.
Cela signifie que cet appareil mobile ne peut
que recevoir des appels. Le carnet d'adresses
d'un téléphone secondaire n'est pas
disponible et les appels sortants en mode
mains libres sont impossibles avec ce
téléphone portable.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Si le cas échéant, toucher le Téléphone
secondaire dans la liste Téléphones pour le
passer au rôle d'appel sortant et entrant. Ce
rôle permet de passer des appels sortants
depuis la liste Contacts et Appels récents.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
178
Système infodivertissement
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable ou de l'appareil
mobile connecté pour montrer son écran
d'information.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'informations à côté du
téléphone portable connecté pour
afficher son écran d'information.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Voir
« Premier appareil à connecter des
téléphones jumelés » et « Téléphone
secondaire » précédemment dans cette
section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations
de contact du téléphone portable personnel,
pour tous les téléphones portables qui
prennent en charge la fonction Annuaire
téléphonique. Se familiariser avec les
réglages et le fonctionnement du téléphone.
Vérifier que le téléphone portable prend en
charge cette fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Toucher le nom de la personne à
appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour émettre
un appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
. Appuyer sur
179
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
180
Système infodivertissement
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Apple CarPlay et Android Auto
Fin d'un appel
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
. Appuyer sur
i sur les commandes au
volant.
. Effleurer # à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion USB.
Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur la page d'accueil
pour le lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier la compatibilité sans fil de votre
téléphone en vous rendant sur la page
assistance de Google Android Auto ou
d'Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Aperçu)
0 175 ou
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone) 0 176.
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur
la page d'accueil s'allument en fonction du
téléphone intelligent. Android Auto et/ou
Apple CarPlay peuvent se lancer
automatiquement lors d'une connexion sans
fil. Si ce n'est pas le cas, toucher l'icône
Android Auto ou Apple CarPlay sur la page
d'accueil pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Appuyer sur 4 à côté du téléphone à
déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
181
Les caractéristiques sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
l'installation d'Android Auto et d'Apple
CarPlay dans le véhicule, consultez
my.chevrolet.com.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux termes et conditions et à la
politique de confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est soumis
aux termes et conditions et à la politique de
confidentialité d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir de l'aide
au sujet de Android Auto et pour voir si
votre téléphone est compatible, consulter le
site https://support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple CarPlay et
pour voir si votre téléphone est compatible,
consulter le site www.apple.com/ios/
carplay/. Apple ou Google peuvent modifier
ou suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android Auto,
Android, Google, Google Play et autres
marques sont des marques de commerce de
Google Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
182
Système infodivertissement
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Certains paramètres peuvent être gérés dans
les sites de centrale des propriétaires
lorsqu'un compte est en place et il peut être
modifié si d'autre utilisateur ont accédé au
véhicule ou créer des comptes. Cela peut
entraîner des modifications à la sécurité ou
à la fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour des
instructions, consulter le site
my.chevrolet.com aux États-Unis ou
mychevrolet.ca ou monchevrolet.ca. au
Canada.
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu Paramètres peut être organisé en
quatre catégories. Sélectionner la catégorie
souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
Système
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/Date
Utiliser les fonctions suivantes pour régler
l'horloge :
. Heure et date automatiques : effleurer
Désactiver ou Activer pour activer ou
désactiver la mise à jour automatique de
l'heure et de la date. Quand cette
fonctionnalité est activée, l'heure et la
date ne peuvent pas être réglées
manuellement.
. Définir l'heure : toucher pour régler
manuellement l'heure avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Définir la date : toucher pour régler
manuellement la date avec les
commandes de l'écran infodivertissement.
. Fuseau horaire automatique (selon
l'équipement) : toucher Off ou On pour
désactiver ou activer la mise à jour
automatique du fuseau horaire en
fonction de l'emplacement du véhicule.
Lorsque cette fonction est activée, le
fuseau horaire ne peut pas être réglé
manuellement.
. Sélectionner le fuseau horaire : toucher
pour régler manuellement le fuseau
horaire. Toucher un fuseau horaire dans la
liste.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
. Utiliser le format 24 heures : toucher pour
spécifier le format d'horloge affiché.
Toucher Désactiver ou Activer pour activer
ou désactiver.
Langue
Cette option définit la langue d'affichage
utilisée sur l'écran infodivertissement. Elle
peut également utiliser la langue
sélectionnée pour la reconnaissance vocale
et la lecture audio. Toucher Langue
(Language) et toucher la langue appropriée.
Téléphones
Toucher pour se connecter à un autre
téléphone portable ou un autre appareil
mobile, déconnecter un téléphone portable
ou un appareil multimédia ou supprimer un
téléphone portable ou un appareil
multimédia.
Réseaux Wi-Fi
Cette option affiche les réseaux Wifi
connectés et disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services Wi-Fi : pour permettre à des
appareils d'utiliser le point de connexion
du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Nom du Wi-Fi : toucher pour modifier le
nom Wifi du véhicule.
. Mot de passe du Wi-Fi : toucher pour
modifier le mot de passe Wifi du véhicule.
. Appareils connectés : toucher pour
afficher les appareils connectés.
. Partage les données de point d'accès :
toucher On pour permettre à des
appareils d'utiliser le point d'accès sans fil
du véhicule et ses données ou effleurer
Off pour autoriser les appareils à n'utiliser
que le point d'accès du véhicule mais non
ses données.
183
Vie privée
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Services d'emplacement : ce paramètre
active ou désactive le partage de
l'emplacement de véhicule à l'extérieur du
véhicule. Les services d'urgence ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Services de données : selon l'équipement,
ce paramètre détermine si le partage de
données peut être utilisé par des
fonctions telles que Wi-Fi, Hotspot (point
d'accès) et des applications. Toucher Off
pour désactiver les services de données.
Les services d'urgence et les appels
téléphoniques, tels que les appels avec
des conseillers OnStar ou autres, ne sont
pas affectés lorsque Off est sélectionné.
. Partage de reconnaissance vocale : ce
paramètre détermine si les commandes
vocales peuvent être partagées avec un
système de reconnaissance vocale basé
sur le cloud. Toucher Désactiver pour
empêcher le partage et le possible
enregistrement de vos commandes
vocales avec ce système. Ceci peut limiter
la capacité du système à comprendre vos
commandes vocales et désactiver
certaines fonctionnalités.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
184
Système infodivertissement
. Types : ce paramètre permet d'afficher la
liste toutes les autorisations définies
comme dangereuses par Android
actuellement utilisées par le système
infodivertissement, le nombre
d'applications qui ont demandé cette
autorisation et le nombre d'applications
qui peuvent utiliser cette autorisation.
. Utilisé par les applications : ce paramètre
permet d'obtenir la liste de toutes les
applications qui sont demandées ou qui
utilisent des autorisations définies par
Android comme dangereuses. Seules les
autorisations demandées et actives sont
affichées.
Accès distant à dispositif
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Accès à distance : Les appareils autorisés
peuvent interagir avec les fonctions du
véhicule et accéder aux données. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
. Appareils autorisés : Affiche uniquement
les appareils qui ont une application
installée connectée à ce véhicule qui peut
demander un accès à distance.
Affichage
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mode : cette option ajuste l'aspect de la
carte de navigation et de toute
application téléchargée de manière
optimisée pour les conditions de jour et
de nuit. Définir sur Auto pour que
l'affichage s'ajuste automatiquement en
fonction des conditions de luminosité.
Toucher Auto, Jour ou Nuit pour ajuster
l'affichage.
. Étalonner l'écran tactile : toucher pour
étalonner l'écran infodivertissement et
suivre les invites.
. Éteindre l'écran : toucher pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où sur
l'écran infodivertissement ou appuyer sur
de nouveau toute commande
d'infodivertissement de la console centrale
pour activer l'affichage.
Sons
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Volume maximum au démarrage : cette
option ajuste le volume maximum du
système infodivertissement au démarrage
du véhicule. Pour définir le volume
maximum au démarrage, toucher les
commandes de l'écran infodivertissement
pour augmenter ou diminuer le volume.
. Signaux audio : cette option détermine si
des tonalités sont émises au démarrage
et à l'arrêt du Système
Infodivertissement. Elle peut être
désactivée ou activée.
. Définir le volume des signaux audio : ce
réglage commande le volume des signaux
audio diffusés au démarrage et à l'arrêt.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour augmenter ou
diminuer.
. Rétroaction de la touche sonore : ce
paramètre détermine si une tonalité
retentit en cas de pression sur l'écran
infodivertissement ou des commandes de
la radio. Cette fonctionnalité peut être
désactivée ou activée.
Voix
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Confirmer plus/moins : ce réglage spécifie
la fréquence à laquelle le système de
reconnaissance vocale confirme les
commandes. Toucher Confirmer plus pour
que le système vérifie auprès de vous
plus souvent avant de répondre à vos
commandes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
. Longueur des avis : ce réglage spécifie le
.
.
.
.
niveau de détail que le système de
reconnaissance vocale vous fournit dans
ses messages. Toucher Auto pour que le
système s'ajuste automatiquement à vos
habitudes vocales. Toucher Informatif,
Court ou Automatique.
Vitesse de rétroaction audio : toucher
Lente, Moyen ou Rapide pour ajuster la
vitesse à laquelle le système de
reconnaissance vocale vous parle.
Avis conviviaux : ce réglage spécifie
l'aspect formel des invites vocales.
Toucher Désactivé pour des messages plus
courts. Toucher Activé pour entendre des
invites avec plus de personnalité. Toucher
Auto pour faire en sorte que l'invite
corresponde à votre style de commande.
Mode tutoriel : toucher Désactivé ou
Activé pour fournir des retour didacticiels
sur l'écran.
Permettre les interruptions du guide
vocal : ce paramètre contrôle si les
commandes vocales peuvent être
prononcées à la fin des messages vocaux.
Activer cette fonction pour prononcer des
commandes sans entendre l'invite
complète. Parler pendant que l'invite est
encore en cours de lecture arrête
immédiatement la lecture de l'invite en
cours et reconnaît votre commande. Le
bruit de fond peut provoquer des
interruptions accidentelles. Effleurer
Désactivé ou Activé.
Favoris
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris Audio, Téléphone et
Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
. Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
185
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Mises à jour
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
186
Système infodivertissement
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
sujettes à changement. Pour de plus amples
renseignements, consulter le site
my.chevrolet.com/learn.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Toucher pour afficher les informations
relatives au logiciel du système
infodivertissement.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour de logiciel
par transmission radio varie en fonction du
véhicule et du pays. Les fonctionnalités sont
Préférences
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou activer
de nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Applications ouvertes
Toucher pour afficher une liste complète
d'applications actuellement en cours
d'exécution sur le système
infodivertissement.
Retour aux paramétrages d'usine
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Réinitialiser les paramètres du véhicule :
réinitialise tous les paramètres de
véhicule pour l'utilisateur actuel.
Toucher Réinitialiser ou Annuler.
. Effacer les paramètres et l'info.
personnelle : efface les paramètres de
données d'application, les profils
d'utilisateurs et les données personnelles,
y compris les données de navigation et
d'appareils mobiles.
Toucher Effacer ou Annuler.
. Effacer les applications par défaut :
réinitialise les applications préférées qui
ont été définies ouvertes lors de la
sélection d'une fonction. Aucune donnée
d'application n'est perdue.
Toucher Tout effacer ou Annuler.
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Apple CarPlay
Cette fonction vous permet d'interagir
directement avec votre appareil mobile sur
l'écran infodivertissement. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 180.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
.
Applications
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mise à jour automatique des
applications : permet la mise à jour
automatique des applications
téléchargées.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. À propos des application : toucher pour
afficher les versions du logiciel de
boutique.
.
Audio
Selon la source audio actuelle, différentes
options sont accessibles.
.
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Paramètres des sons : toucher pour
ajuster Égalisateur, Fader/balance,
ou Mode du son. Voir « Menu Son du
système Infodivertissement » dans Radio
AM-FM 0 147.
. Volume automatique : cette fonction
règle le volume en fonction de la vitesse
du véhicule.
.
Toucher Désactivé, Bas, Moyen-bas,
Moyen, Moyen-haut ou Haut.
Bose AudioPilot Technologie de
compensation de bruit (selon
l'équipement) : cette fonction règle le
volume en fonction du bruit de fond dans
le véhicule et de la vitesse.
Toucher Désactiver ou Activer.
Gérer les favoris : toucher pour afficher
une liste de favoris Audio, Appareils
mobiles et Navigation.
Les favoris peuvent être déplacés,
renommés ou supprimés.
Pour déplacer le favori, appuyer
longuement dessus puis le faire glisser
vers le haut ou le bas pour modifier sa
position.
Définir le nombre de favoris audio :
toucher pour sélectionner le nombre de
pages de favoris pouvant être affichées à
partir de l'application audio. Le paramètre
Auto ajuste automatiquement ce nombre
en fonction du nombre de favoris
enregistrés. Toucher Auto, 5, 10, 15, 20, 25,
30, 35 ou 40.
RDS : ceci permet d'activer ou de
désactiver la radiodiffusion de données de
service (RDS).
.
.
.
.
187
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Radio HD : permet d'activer ou de
désactiver la réception Radio HD.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Filtre contre le contenu explicite : ce
paramètre permet d'accéder au contenu
explicite des canaux SiriusXM.
Toucher Désactiver ou Activer.
Gérer les téléphones : sélectionner pour
se connecter à une source de téléphone
différente, ou pour déconnecter ou
supprimer un téléphone.
Réinitialiser la liste de musique : permet
de réinitialiser l'index radio en cas de
difficulté à accéder à tout le contenu
multimédia de votre appareil.
Toucher Oui ou Non.
Climatisation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur automatique : ce
paramètre spécifie le débit d'air quand le
ventilateur de la climatisation est réglé
sur Ventilateur auto.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
188
Système infodivertissement
Toucher Basse, Moyenne ou Élevée.
. Mesure de la qualité de l'air : ce
paramètre permet de passer le système
en mode de recyclage d'air selon la
qualité de l'air extérieur.
Toucher Désactiver, Sensibilité faible ou
Sensibilité élevée.
. Sièges refroidis automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges ventilés quand la
température de l'habitacle est chaude.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Sièges chauffants automatiques : ce
paramètre active automatiquement et
régule les sièges chauffés quand la
température de l'habitacle est fraiche. Les
sièges chauffés automatiques peuvent
être désactivés en utilisant les
commandes correspondantes sur la
colonne centrale.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage automatique : ce paramètre
active automatiquement le désembueur
avant au démarrage du moteur du
véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
. Désembuage arrière automatique : ce
paramètre active automatiquement le
désembueur de lunette arrière au
démarrage du moteur du véhicule.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Téléphone
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
. Mon numéro : affiche le numéro de
.
Navigation
Toucher et ce qui suit peut s'afficher :
Préférences de carte de destination
Préférences de carte
Préférences d'itinéraire
Commande vocale de navigation
Préférences de circulation
Préférences d'alerte
Préférences de type de carburant
Gérer l'historique
Navigation prédictive
À propos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Voir Utilisation du système de navigation
0 155.
.
.
.
.
téléphone portable de l'appareil Bluetooth
connecté.
Afficher l'appel actif : affiche un écran
d'appel actif lorsque le conducteur répond
à un appel.
Toucher les commandes de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer.
Confidentialité : affiche les alertes d'appel
seulement dans le groupe d'instruments.
Toucher Désactiver ou Activer.
Trier les contacts : toucher pour trier par
prénom ou par nom de famille.
Resynchroniser les contacts du téléphone :
Cette option permet de synchroniser les
contacts de l'appareil en cas de difficulté
à accéder à tous les contacts de votre
téléphone portable.
Supprimer tous les contacts du véhicule :
toucher pour supprimer tous les contacts
enregistrés du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
. Mode TTY de téléphone OnStar : cette
option active le mode TTY du téléphone
portable OnStar.
Toucher Désactiver ou Activer.
Véhicule
Ce menu permet d'ajuster les différentes
fonctionnalités du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 124.
Personnel
Ce menu (option) permet de régler
différents paramètres de profil d'utilisateur.
Voir « Utilisateurs » dans Utilisation du
système 0 143 pour en savoir plus sur la
configuration de profils d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Compte du véhicule
Image de profil
Toucher Supprimer ou Annuler.
Toucher pour choisir ou modifier votre
image de profil.
Jeune conducteur
Identificateurs de profil
Toucher pour faire en sorte que le véhicule
reconnaisse l'identificateur que vous
choisissez.
Toucher Clé du véhicule 1 et/ou Clé du
véhicule 2.
Nom
En cas de perte ou de vol de la clé à
distance, consulter votre concessionnaire.
Toucher pour modifier votre nom
d'utilisateur affiché dans le véhicule.
Security
Informations sur le compte du véhicule
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Toucher pour sécuriser votre profil avec un
code numéro d'identification personnel (PIN).
Toucher Non ou Oui.
Nom du véhicule
Toucher pour modifier le nom de votre
véhicule.
189
Toucher pour afficher les informations de
compte du véhicule et pour modifier le mot
de passe du compte.
Supprimer le profil
Toucher pour supprimer le profil du véhicule.
Cette fonction en option permet à des
touches multiples d'être enregistrées pour
les conducteurs débutants afin de les
encourager à des habitudes sûres de
conduite. Lorsque le véhicule démarre avec
une touche Jeune conducteur, il active
automatiquement certains systèmes de
sécurité, permettant le paramétrage de
certaines fonctions et la limitation de
l'utilisation des autres fonctions. La carte de
rapport enregistre les données du véhicule
au sujet du comportement de conduite et
ces données peuvent être affichées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
190
Système infodivertissement
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (PIN) en choisissant un code
PIN à quatre chiffres. Saisir à nouveau le
code PIN pour confirmer. Pour modifier le
code PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Enregistrer ou supprimer des touches.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Enregistrer des clés pour activer Jeune
conducteur et affecter des restrictions à la
clé :
N'importe quelle clé de véhicule peut être
enregistrée, jusqu'à huit clés peuvent être
enregistrées. Étiqueter la clé pour la
distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placez la touche Émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de l'émetteur
que vous souhaitez enregistrer dans la
pochette de l'émetteur. La clé n'a pas
besoin d'être celle qui a démarré le
véhicule. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage (RKE) 0 7
pour l'emplacement de la pochette de
l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
appuyer sur Configurer les clés.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
de jeune conducteur s'appliquent
chaque fois que cette clé est utilisée
pour faire fonctionner le véhicule.
. Si la télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. En touchant
Supprimer, la télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions de jeune conducteur ne
sont plus appliquées si cette
télécommande est utilisé pour faire
fonctionner le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le moteur.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés. Le système
affiche des consignes d'enregistrement
ou de suppression d'une clé. Un message
de confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres
Limite du volume audio : Cette option
permet d'activer ou de désactiver la limite
du volume audio. Toucher Définir une limite
de volume audio pour choisir le volume
audio maximum autorisé.
Définir une limite de volume audio : Cette
option permet de définir un volume radio
maximum. Utiliser les flèches pour choisir le
niveau maximum autorisé de volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé de Conducteur adolescent, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message indiquant que la vitesse
maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Avertissement de vitesse de conducteur
adolescent : Permet d'activer ou de
désactiver l'avertissement de vitesse.
Toucher Définir l'alerte de vitesse pour
conducteur adolescent pour définir la vitesse
d'alerte.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Cette option affiche un
avertissement dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) en cas de
dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'alerte de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM
(selon l'équipement) : Permet d'activer ou
de désactiver le Filtre contre le contenu
explicite SiriusXM. Lorsqu'il est activé, le
jeune conducteur ne peut pas écouter les
stations SiriusXM qui contiennent du
contenu explicite, et la sélection Filtre contre
le contenu explicite dans les paramètres
audio n'est pas modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. Si le véhicule est équipé de la fonction
Boucler pour conduire, il n'est pas possible
de quitter la position P (stationnement) si
la ceinture de sécurité du conducteur et,
.
.
.
.
191
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées.
La radio se met en sourdine lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel
appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 60.
Certains systèmes de sécurité, comme
l'avertisseur de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être désactivés.
Le paramètre d'espacement pour Alerte de
collision avant et le Régulateur de vitesse
adaptatif, selon l'équipement, ne peut
être modifié.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
192
Système infodivertissement
. En tentant de modifier une fonction de
sécurité qui n'est pas configurable dans
Teen Driver (conducteur adolescent), le
CIB affiche un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action est
indisponible.
. La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
. Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
. Ne pas tracter une remorque.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
. Alertes de collision avant – le nombre de
fois que le conducteur a été avisé de
l'approche d'un véhicule à l'avant trop
rapidement et du risque potentiel d'une
collision.
. Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
. Freinage automatique arrière (le cas
.
.
.
.
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage – le nombre de fois
où le conducteur a été alerté qu'il suivait
de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer toutes les clés et NIP pour
adolescent dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
les iPod et iPhone respectivement, et qu'il a
été certifié par le développeur pour répondre
aux normes de rendement d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ni de sa conformité avec les
normes légales et de sécurité. Veuillez noter
que l'utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter le
rendement de la fonction sans fil. iPhone,
iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, et
iPod touch sont des marques commerciales
déposées de Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
SiriusXM au 1-866-635-2349. Tous les frais
ainsi que la programmation sont
susceptibles de modifications.
Frais et taxes : des frais d'abonnement, des
taxes, des frais uniques d'activation et
d'autres frais peuvent être d'application. Les
frais d'abonnement sont à charge du client.
Tous les frais et la programmation sont
susceptibles de modification. Les
abonnements sont soumis à l'Entente
disponible sur www.siriusxm.com. Le service
SiriusXM n'est disponible que dans les 48
états contigus des États-Unis et au Canada.
Au Canada : une certaine dégradation du
service peut avoir lieu sous les latitudes les
plus au nord qui sortent du contrôle de
radio satellite SiriusXM.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 397.
« Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu pour être branché spécifiquement sur
193
Si vous décidez de continuer à utiliser le
service après votre essai, le plan
d'abonnement que vous avez sélectionné
sera automatiquement renouvelé par la
suite. Vous serez alors facturé aux taux en
vigueur. Des frais et taxes sont applicables.
Veuillez vous reporter à l’Entente client
SiriusXM sur siriusxm.com pour connaître les
conditions complètes et les modalités
d’annulation, notamment en appelant
Remarque concernant la langue explicite :
les canaux comportant une langue explicite
fréquente sont signalés par « XL » devant
leur nom. Le blocage de canal est disponible
pour les récepteurs radio satellite SiriusXM
en contactant SiriusXM.
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
194
Système infodivertissement
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio
satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site
SiriusXM, le service en ligne ou son contenu.
De plus, le logiciel de compression vocale
AMBER intégré dans ce produit est protégé
par des droits de propriété intellectuelle, y
compris des droits de brevet, droits
d'auteurs et secrets commerciaux de Digital
Voice Systems, Inc.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
commercialiser et/ou vendre au Canada,
un accord distinct avec Canadian Satellite
Radio Inc. (agissant sous l'appellation
SiriusXM Canada) est requis.
Technologie TouchSense et TouchSense
System série 1000 autorisées par Immersion
Corporation. TouchSense System 1000
protégé par un ou plusieurs brevets
américains aux adresses suivantes
www.immersion.com/patent-marking-html et
autres brevets en instance.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
HD Radio Technology
Technologie HD Radio fabriquée sous licence
de la iBiquity Digital Corporation. Brevets
américains et étrangers. Pour les brevets,
voir https://dts.com/patents. HD Radio et les
logos HD, HD Radio et « ARC » sont des
marques déposées ou des marques
commerciales de iBiquity Digital Corporation
aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
Calendrier I : Gracenote EULA
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
La technologie de reconnaissance musicale et
les données correspondantes sont fournies
par Gracenote. Gracenote est la norme
industrielle de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenu
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Les données musicales provenant de
Gracenote, Inc. copyright © 2000 Gracenote
jusqu'au Gracenote actuel. Le logiciel
Gracenote, copyright © 2000, du Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets possédés par
Gracenote peuvent s'appliquer à ce produit
et à ce service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste non exhaustive des
brevets applicables Gracenote. Gracenote,
CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées ou des
marques commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Termes d'utilisation de Gracenote
Cette application ou dispositif contient un
logiciel de Gracenote, Inc d'Emeryville,
californie (« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (« Logiciel Gracenote ») active
cette application pour effectuer une
identification d'un disque ou d'un fichier et
obtenir des informations sur de la musique,
avec le nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») depuis des serveurs
en ligne ou des bases de données intégrées
(collectivement appelés « Serveurs
Gracenote ») et effectuer d'autres fonctions.
Vous pouvez utiliser des données Gracenote
uniquement au moyen des fonctions
destinées à l'utilisateur final pour cette
application ou ce dispositif.
Cette application ou ce dispositif peut
intégrer du contenu appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas,
toutes les restrictions exposées ici
concernant les données Gracenote
s'appliquent aussi à ce contenu et ces
fournisseurs de contenu ont droit aux
mêmes avantages et protections que ceux
de Gracenote exposés ici.
Vous acceptez d'utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, ni copier,
ni transférer ou transmettre le logiciel
Gracenote ni aucunes données Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
195
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE AUTREMENT QUE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non
exclusive d'utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote s'achève si vous violez
ces restrictions. Si votre licence expire, vous
acceptez de cesser toute utilisation des
données de Gracenote, du logiciel Gracenote
et des seveurs Gracenote. Gracenote réserve
tous les droits dans les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote, y compris tous les droits de
propriété. En aucun cas Gracenote ne sera
tenu responsable d'un paiement quelconque
pour des informations que vous auriez
fournies. Vous acceptez que Gracenote fasse
valoir ses droits dans le cadre de cet Accord,
directement contre vous et en son nom
propre.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour suivre les demandes à but
statistique. L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière aléatoire est
de permettre aux services Gracenote de
prendre en compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus amples
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
196
Système infodivertissement
informations, consulter la page web relative
à la politique de protection de la vie privée
des services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des
données de Gracenote vous sont autorisés
par une licence « AS IS ». Gracenote de fait
aucune démarche ni garantie, explicite ou
implicite, concernant l'exactitude des
données de Gracenote. Gracenote se réserve
le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de changer des
catégories de données pour une raison
quelconque que Gracenote estime suffisante.
Aucune garantie n'est faite sur le fait que le
logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote
soient sans erreurs ou qu'ils fonctionnent
sans interruption. Gracenote n'est pas tenu
de vous fournir de nouveaux types de
données améliorées ou supplémentaires,
ou des catégories que Gracenote pourrait
fournir à l'avenir, et peut suspendre ses
services à tout moment.
GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES,
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ,
D'ADAPTATION À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE
OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS
GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU
DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
© 2014. Gracenote, Inc. Tous droits réservés.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive de
United States Postal ServiceMD pour publier
et vendre l'information ZIP+4MD.
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par United States Postal Service. Voici des
marques de commerce et des inscriptions
qui sont la propriété d'USPS : United States
Postal Service, USPS, et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel seulement : Vous consentez
à utiliser les données en question pour votre
usage exclusivement personnel, aux fins non
commerciales pour lesquelles on vous a
accordé une licence et non pas à des fins de
recours à un bureau de service,
d’exploitation partagée ou à d’autres fins
semblables. Sous réserve des restrictions
incluses dans les paragraphes suivants, vous
consentez à ne reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ou procéder à la
rétroconception d’aucune partie de ces
données et à ne les transférer ou à ne les
distribuer sous quelque forme que ce soit à
n’importe quelle fin, sauf dans la mesure
permise par les lois prescrites en cette
197
matière. Vous pouvez transférer en tout
temps les données et le matériel
d’accompagnement si vous n’en conservez
aucune copie et que le destinataire consent
aux présentes modalités d’utilisation finale.
Les séries multidisque peuvent uniquement
être transférées ou vendues comme une
série complète fournie à vous et non comme
un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
198
Système infodivertissement
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Réglementation de l'exportation
Vous consentez à n’exporter aucune partie
de ces données ainsi que des produits
directs qui en découlent, sauf en conformité
avec les licences et les approbations qui
s’imposent en vertu des lois et des
règlements en vigueur sur l’exportation.
Entente globale : Ces termes et conditions
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
constituent l'accord entier entre HERE (et ses
concédants, y compris leurs propres
concédants et fournisseurs) et vous ayant
trait à l'objet des présentes, et remplacent
dans leur intégralité tous les accords écrits
ou oraux préexistant entre nous à l'égard
d'un tel sujet.
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Loi applicable
Ces termes et conditions doivent être régies
par les lois de l'État de l'Illinois, sans donner
effet à (i) ses dispositions de conflit de lois,
ou (ii) la Convention des Nations Unies pour
les contrats de vente internationale de
marchandises, qui est explicitement Exclus.
Vous acceptez de vous soumettre à la
juridiction de l'État de l'Illinois pour tous les
différends, les réclamations et les actions
découlant de ou en rapport avec les données
qui vous sont fournis ci-dessous.
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
199
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
AVIS D'UTILISATION
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Unicode
NOM :
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ADRESSE :
Free Type Project
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
HERE North America, LLC
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
200
Système infodivertissement
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit que vous avez acheté
(« Produit ») contient un logiciel
(configuration de moteur d'exécution
N° 505962, « Logiciel ») qui est distribué par
ou au nom du fabricant du produit
(« Fabricant ») sous licence de Software
Systems Co. (« QSSC »). Vous ne pouvez
utiliser le logiciel que dans le produit et
conformément aux conditions de licence
suivantes.
Soumis aux conditions de cette licence, QSSC
vous garantit une licence limitée, non
exclusive, non transférable pour l'utilisation
du logiciel dans le produit aux fins voulues
par le fabricant. Si c'est autorisé par le
fabricant ou par la loi d'application, vous
pouvez effectuer une copie de sauvegarde
du logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licence+C31 n'étant pas
expressément accordés ici et conservent tous
droits et intérêts pour toutes les copies du
logiciel, y compris les droits de propriété
intellectuelle qui s'y trouvent. Sauf dans le
cas où la loi d'application l'exige, vous ne
pouvez pas reproduire, distribuer, transférer,
décompiler, désassembler ni tenter d'une
quelconque manière de dégrouper le logiciel,
d'en pratiquer l'ingénie inverse, de le
modifier ou d'en créer des oeuvres dérivées.
Vous acceptez : (1) de ne pas retirer,
recouvrir ou altérer tout avis, étiquette ou
marque de propriété dans ou sur le logiciel
et de vous assurer que toutes les copies
comportent tout avis contenu dans l'original,
et (2) de ne pas exporter le produit ou le
logiciel en contravention avec les lois
d'application pour le contrôle de
l'exportation.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Système infodivertissement
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
(licensing@qnx.com).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques d'entreprise affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
201
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
202
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 204
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . 207
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commande du ventilateur
MAX dégivrage
Dégivrage/désembuage
A/C (climatisation)
Régulateur de température
Sièges chauffants conducteur et passager
(option)
7. Recyclage
8. Commandes de mode de
distribution d'air
9. Désembueur de lunette arrière
^ : Faire tourner le bouton dans un sens
ou l'autre pour augmenter/diminuer le
régime de ventilateur ou l'arrêter.
TEMP : Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou
réduire la température.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Commandes de climatisation
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur {, z et 0 ou sur une
combinaison des boutons pour modifier la
direction du flux d'air. Le témoin lumineux
dans le bouton s'allume.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
0 : Ce mode élimine la buée et l'humidité
fonction ou si la température extérieure
tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne
fonctionne pas.
extérieure est d'environ 7 °C (44 °F) et
moins. Le désembueur arrière automatique
s'arrête automatiquement.
@ : Appuyer pour mettre en fonction le
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 27.
recyclage. Un témoin s'allume. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Désembueur de lunette arrière
{ : L'air est dirigé vers les bouches
K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
d'aération du tableau de bord.
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé.
z : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à une vitesse plus
rapide. La buée ou le givre est éliminé du
pare-brise plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système revient
au réglage du mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Climatisation : Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le système de
commande de climatisation est mis hors
203
Le désembueur peut être désactivé en
mettant le contact sur Off (arrêt) ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé pour fonctionner automatiquement. Se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 124. Lorsque Désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière fonctionne
automatiquement lorsque la température de
l'habitacle est basse et que la température
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur
M ou L pour chauffer le siège conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 0 41.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
204
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser au
système se stabiliser. Régler la
température selon les besoins pour le
meilleur confort.
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. MAX dégivrage
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. Sièges chauffants et climatisés avant
(selon l'équipement)
6. SYNC (température synchronisée)
7. AUTO (Fonctionnement automatique)
8. Commande du ventilateur
9. Alimentation
10. Recyclage
11. Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
Le système chauffe ou refroidit
automatiquement le véhicule à la
température désirée :
. Vitesse du ventilateur
. Mode de distribution d'air
. Climatisation
. Recyclage
Pour améliorer le rendement du carburant et
pour refroidir le véhicule plus rapidement, il
est possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et de
recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @
pour sélectionner le recyclage; appuyer de
nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Commande de température côtés conducteur
et passager : La température peut être
réglée séparément pour le conducteur et le
passager. Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Commandes de climatisation
SYNC : Presser pour lier tous les réglages de
zone de climatisation au réglage du
conducteur. Le témoin SYNC s'allume.
Lorsque les réglages de passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou désactiver le
ventilateur. Lorsqu'il est désactivé l'air ne
circule pas dans le véhicule. Lorsque l'on
active ventilateur, que l'on appuie sur une
autre douche, ou que l'on tourne un bouton
le système se réactive avec le paramétrage
actuel.
^ : Appuyer pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. La vitesse s'affiche
à l'écran principal. Une pression sur l'un des
boutons annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur n'importe quelle combinaison
de X, Y ou [ pour modifier la direction
du débit d'air. Le voyant du bouton s'allume.
Le mode en cours s'affiche à l'écran. Une
pression sur l'un des trois boutons annule la
commande automatique d'air et le sens du
débit d'air est commandé manuellement.
Appuyer sur AUTO pour repasser en mode
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
X : Ce mode élimine la buée et l'humidité
des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise
et le ventilateur tourne à une vitesse plus
rapide. La buée ou le givre est éliminé du
pare-brise plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système revient
au réglage du mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour mettre en/hors fonction
la climatisation. Si le système de commande
de climatisation est mis hors fonction ou si
la température extérieure tombe en dessous
de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
205
Une pression sur ce bouton annule la
climatisation automatique et désactive le
climatiseur. Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas de
besoin. Lorsque le témoin est allumé, le
climatiseur fonctionne automatiquement
pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour
déshydrater l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
@ : Appuyer pour mettre en fonction le
recyclage. Un témoin s'allume. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de la climatisation peut utiliser
un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation. Le
régime du ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
206
Commandes de climatisation
Pour allumer ou éteindre le désembuage
automatique, se reporter à « Climate and Air
Quality » sous Personnalisation du véhicule
0 124.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière.
Un témoin intégré au bouton s'allume pour
signaler que le désembueur de lunette
arrière est activé. Le désembueur ne
fonctionne que lorsque le contact est mis.
Le désembueur peut être désactivé en
mettant le contact sur Off (arrêt) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Le désembueur de lunette arrière peut être
réglé pour fonctionner automatiquement. Se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 124. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière fonctionne
automatiquement lorsque la température de
l'habitacle est basse et que la température
extérieure est d'environ 7 °C (44 °F) et
moins. Le désembueur arrière automatique
s'arrête automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en
fonction lorsque le bouton de désembueur
de lunette arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 27.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Sièges chauffants de conducteur et de
passager et sièges avant ventilés : Selon
l'équipement, appuyer sur L ou M pour
chauffer le siège conducteur ou passager.
Appuyer sur { ou C pour ventiler le siège
du conducteur ou de passager (option). Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 41.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance
(option) : Si le véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance, le
système de commande de climatisation peut
se mettre en marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système utilise les
paramètres du conducteur précédents pour
chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le
dégivrage arrière peut se mettre en marche
durant un démarrage à distance en fonction
des conditions de froid ambiant. Si le
véhicule dispose de sièges chauffés ou
ventilés, ce système peut se mettre en route
durant un démarrage à distance. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule 0 14 et
Sièges avant chauffants et aérés 0 41.
Sonde
Le capteur solaire placé au sommet du
tableau de bord, près du pare-brise, surveille
la chaleur solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Commandes de climatisation
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Bouches d'aération
Régler les volets des bouches d'air pour
modifier le sens de la circulation d'air.
Pour activer ou désactiver la circulation
d'air :
. Sur les bouches d'air centrales, faire
glisser les boutons vers le haut ou vers
le bas.
. Sur les bouches d'air latérales et arrière,
faire glisser les boutons coulissants vers la
droite ou vers la gauche.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et contribuer à diminuer
l'humidité aspirée dans le véhicule, ce qui
peut améliorer les performances du
système à long terme.
. Ne rien mettre sous les sièges avant afin
de permettre à l'air de circuler librement
dans tout l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
. Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
207
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le pollen et les
autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le cadre de
l'entretien de routine régulier. Se reporter à
Programme d'entretien 0 372. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien
0 382.
1. Ouvrir la boîte à gants.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
208
Commandes de climatisation
5. Appuyer sur les verrous de chaque côté
du volet d'entretien vers l'intérieur pour
le débloquer. Ouvrir le volet d'entretien
et retirer l'ancien filtre.
6. Poser le filtre à air neuf.
7. Fermer complètement le volet
d'entretien.
8. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
2. Déconnecter l'amortisseur de porte de la
boîte à gants (1) de l'ensemble de porte
de boîte à gants en pressant
l'articulation (2) pour relâcher la bague
de l'amortisseur.
3. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à gants vers
l'intérieur pour l'abaisser au-delà des
butées.
4. Déposer les deux vis fixant la porte.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Commandes de climatisation
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 372.
209
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
210
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur . . . . . . . . . 211
Environnement de conduite . . . . . . . . . . . . 211
Conception du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 213
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Routes onduleuses et de montagne . . . 220
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 222
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 223
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 226
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . 229
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 233
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 234
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . 235
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Freins
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Frein de stationnement électrique . . . . . 240
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Systèmes d'assistance au conducteur
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . 260
Système de vision périphérique . . . . . . . 261
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 262
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . 267
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Système d'alerte de collision avant . . . . 267
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 271
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 273
Alerte de changement de voie (LCA) . . . 273
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Carburants dans les pays étrangers . . . 278
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 278
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 281
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 287
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Information sur la conduite
Comportement du conducteur
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du
conducteur, l'environnement de conduite et
la conception du véhicule affectent tous les
performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider à
comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne
sans ceinture a plus de chances de décéder
qu'une personne qui en a une. En outre, en
évitant des vitesses excessives, des virages
brusques et de conduire en état d'ivresse ou
de façon agressive, les trajets sont plus sûrs
et l'on évite les risques d'accident.
Environnement de conduite
Se préparer à la conduite par mauvais
temps, de nuit ou dans d'autres conditions
où la visibilité ou la traction peuvent être
211
limitées, comme dans les virages, sur route
glissante ou terrain escarpé. Des
environnements peu familiers peuvent
également cacher des dangers.
Apprendre davantage sur la conduite dans
différentes conditions et hors route dans
cette section.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage beaucoup plus important que
d'autres types de véhicules. Ceci est dû au
fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et
une voie plus étroite ou un empattement
plus court que les véhicules de tourisme, ce
qui les rend plus aptes à la conduite hors
route. Bien que ces caractéristiques de
conception permmetent au conducteur de
mieux voir la route, ces véhicules ont un
centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une
voiture, dans des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et une
bonne compréhension de l'environnement
peuvent permettre d'éviter un accident par
capotage sur tous les types de véhicules, y
compris les utilitaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
212
Conduite et fonctionnement
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation :
. Réglez les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur, ou éteignez-les
lorsque cela n'est pas nécessaire.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
. Se familiariser avec les caractéristiques du
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
.
.
.
.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 45.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
213
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
214
Conduite et fonctionnement
Direction
Le fonctionnement normal de l'assistance de
direction devrait se rétablir lorsque le
système refroidit.
Direction à assistance électrique
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système fonctionne
sans liquide de direction assistée.
Un entretien régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est perdue à la
suite d'une défaillance, le véhicule peut être
dirigé mais exige un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance
peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et
qu'on le maintient dans cette position
pendant une période prolongée, l'assistance
de la direction peut être réduite.
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
215
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission intégrale
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans transmission intégrale et
les véhicules qui ne sont pas équipés de
pneus tout-terrain (AT) ou de pneus
route-hors route (OOR) ne doivent pas être
utilisés hors route sauf sur une surface de
niveau et ferme. Pour communiquer avec le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
216
Conduite et fonctionnement
fabricant de pneus afin d'obtenir de plus
amples renseignements sur les pneus
d'origine, se reporter au livret de garantie.
Le contrôle du véhicule assure le succès de
la conduite tout terrain. Une des meilleures
façons de contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides
peuvent facilement vous projeter hors
position. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est
équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules à transmission intégrale dans le
présent guide.
. S'assurer que tous les boucliers de
soubassement sont bien fixés, si le
véhicule en est équipé.
. Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
. Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments
les plus lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
. Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité du
véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 223.
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent 0 233.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il
faut faire preuve de jugement et bien
connaître les limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes. Le
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule pourrait partir en tonneau si
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer
son inclinaison, la traction et les obstacles.
S'il n'est pas possible de voir le terrain situé
en avant, descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
. Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule plus
visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident. Le
sommet peut dissimuler un abaissement
de la route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N). Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le
moteur travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à garder
la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une descente
peut surchauffer et affaiblir les freins.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
(Suite)
217
Avertissement (Suite)
et vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués. Serrer les
freins légèrement en descente et
rétrograder pour garder le contrôle de la
vitesse du véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en ligne
droite.
. Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente en
position de point mort (N) en
utilisant uniquement les freins. Le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
218
Conduite et fonctionnement
véhicule peut dévaler rapidement la
pente et vous pourriez perdre le
contrôle.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher de
l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que
le véhicule prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
. Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Une pente qu'il est possible de
monter ou descendre peut être trop
abrupte pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente ajoute du
poids sur les roues qui donnent vers le
bas de la pente, ce qui pourrait entraîner
une glissade ou un capotage.
. L'état du terrain peut aussi présenter un
problème quand vous croisez une pente.
En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut heurter
quelque chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
. Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté
du haut de la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
. S'il faut conduire en travers d'une pente
et que le véhicule commence à glisser,
tourner en direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule en ligne
droite et éviter une glissade latérale.
Conduite dans la boue, le sable, la neige
ou sur la glace
{ Avertissement
La traction est réduite sur la neige compacte
et sur la glace, et il est facile de perdre la
maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige
compacte ou de la glace.
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le
véhicule qui se renverse. Toujours quitter
le véhicule du côté le plus élevé et rester
à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule
roule dans la boue. Plus la boue est
profonde, plus la vitesse doit être basse.
Maintenir le véhicule en mouvement pour
éviter un enlisement.
La traction change lorsque l'on conduit sur
du sable. Sur le sable meuble, comme sur
les plages ou les dunes de sable, les pneus
ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce
qui affectera la direction, l'accélération et le
freinage. Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur
des lacs, des étangs ou des rivières
gelées. Les conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait faire
céder la glace et tomber ; vous et vos
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
passagers pourriez vous noyer. Conduire
le véhicule uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
le sol glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le véhicule
pourrait capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les
autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde,
traversez-la lentement. À vitesse élevée,
l'eau peut pénétrer dans le moteur et
provoquer son calage. Le calage peut se
produire si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
d'échappement et sous l'eau, le moteur ne
démarrera pas. Lorsque vous roulez dans
l'eau, les freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à
Conduite sous la pluie 0 219 plus loin dans
cette section.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se
seraient accumulés sous la carrosserie, le
châssis, ou le capot. Ces éléments présentent
un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de
freins. Ces éléments peuvent former une
pellicule et donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la carrosserie, la
direction, la suspension, les roues, les pneus
et le système d'échappement afin de repérer
tout dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
219
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme d'entretien 0 372.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
220
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 326.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins, les
pneus, le circuit de refroidissement et la
boîte de vitesses.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
(Suite)
Avertissement (Suite)
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 239.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
régime moteur, la grille de changement de
rapport de la boîte de vitesses et la vitesse
du ventilateur habitacle peuvent fonctionner
différemment pour permettre au véhicule de
se réchauffer plus rapidement. En mode de
température froide, il est possible de régler
manuellement la vitesse du ventilateur
d'habitacle.
221
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 392. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 234.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si équipé, sélectionner le mode transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Transmission
intégrale 0 238.
Si le véhicule est coincé
Tourner le volant vers la gauche et droite
pour dégager la zone entourant les roues
avant. Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la marche
arrière (R) et un rapport bas de marche
avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport. Relâcher la
pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer
légèrement sur la pédale d'accélérateur
quand la boîte de vitesses est en prise.
Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se
produit pas après quelques essais, le
véhicule devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 355.
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris pour
que le système de traction asservie ne libère
le véhicule, désactiver ce système et utiliser
la méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
(Suite)
Avertissement (Suite)
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
223
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 326 et
Pression des pneus 0 332.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
224
2.
3.
4.
5.
Conduite et fonctionnement
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 285 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
Exemple 2
1. Capacité nominale du véhicule
Exemple 1
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
L'étiquette peut indiquer la grosseur des
pneus d'origine et la pression nécessaire
pour atteindre le poids nominal brut du
véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
inclut le poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges,
faire peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de répartir
la charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
225
Attention
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
226
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
. Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
. Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
. Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
. Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
. Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 285.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 miles)
de conduite normale. Au fur et à mesure
que le véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 229.
Positions du commutateur
d'allumage
véhicule est peut-être proche d'un émetteur
radio puissant causant une interférence avec
le système de télédéverrouillage. Se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
Arrêt du moteur/Off (aucun témoin
lumineux)
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une
reprise sur ENGINE START/STOP (marche/
arrêt du moteur) pour éteindre le moteur.
Pour sélectionner un rapport autre que la
position de stationnement (P), le véhicule
doit être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 232.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage électronique
sans clé.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule pour que le
système fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas, le
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le
message PASSER EN POSITION PARK s'affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage se
coupe.
227
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le véhicule est éteint et
qu'une porte avant est ouverte. On peut
entendre un son lorsque le verrou s'engage
ou se relâche. La colonne de direction ne
peut pas se déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le véhicule
ne peut pas démarrer. Faire tourner le
volant de gauche à droite en essayant de
faire démarrer le véhicule. Si cela ne
fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui réduit
l’assistance au freinage et à la direction et
désactive les sacs gonflables.
Si le véhicule doit être éteint dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression ferme
et uniforme. Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger de
peser avec plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au point
mort (N). Il est possible de passer au
point mort pendant que le véhicule
roule. Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
228
Conduite et fonctionnement
3. S'arrêter complètement, passer en
stationnement (P) et couper le contact.
4. Serrer le frein de stationnement
électrique. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 240.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être éteint tout en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
pendant plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre)
Ce mode permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le moteur est
arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura pour
effet de placer le système d'allumage en
position Accessoires.
L'allumage passe de la position Accessoires à
OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/
départ) (témoin vert)
Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer une
fois sur le bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le bouton. Le
lancement du moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 228. L'allumage
reste en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être utilisé pour
l'entretien et les diagnostics, et pour la
vérification du bon fonctionnement du
témoin d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de
maintenir le bouton enfoncé pendant plus
de cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et le
système audio fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en position
ON/RUN (contact mis/marche), mais il ne
sera pas possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour
arrêter le véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 289.
Le lancement du moteur pendant de
longs moments, en essayant de démarrer
le moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
Procédure de démarrage du moteur
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
doit se trouver dans le véhicule. Appuyer
sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec le pied sur la pédale de
frein. Dès que le moteur commence à
tourner, relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue lorsque le
moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas
lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans
le véhicule, en cas d'interférence ou si
la pile RKE est déchargée, un
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche un message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) 0 7.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à
10 secondes, en particulier par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement la
pédale d'accélérateur et de la maintenir
au plancher tout en pressant ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois
le moteur démarré, relâcher
l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête, recommencer.
Cela élimine le carburant en excès dans
le moteur. Ne pas emballer le moteur
juste après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte de
229
vitesses avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est équipé d'un système d'arrêt/
démarrage servant à couper le moteur afin
d'économiser le carburant. Ses composants
sont conçus pour assurer le plus grand
nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
230
Conduite et fonctionnement
tachymètre affiche AUTO STOP. Voir
Tachymètre 0 102. En relâchant la pédale de
frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
. La boîte de vitesses quitte la position de
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
.
.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
. La batterie du véhicule doit se recharger.
. La batterie du véhicule a été débranchée
récemment.
. La vitesse minimale du véhicule n'a pas
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique
. L'accélérateur est actionné.
. Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
.
.
.
marche avant (D).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
La porte du conducteur a été ouverte ou
la ceinture de sécurité du conducteur a
été débouclée.
Le capot a été ouvert.
L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
Chauffe-moteur
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Lorsque la température est inférieure ou
égale à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures
avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat peut être intégré à la prise
du fil électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le cordon de réchauffeur du
compartiment arrière.
3. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
4. Brancher le cordon dans le réceptacle du
bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du cordon
dans une prise électrique normale de
110 V CA mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
(Suite)
231
Avertissement (Suite)
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du
véhicule. Ne jamais refermer le capot
sur le cordon de réchauffeur.
. Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon. Maintenir le
cordon éloigné des pièces en
mouvement.
Le temps de branchement du chauffe-liquide
de refroidissement dépend de plusieurs
facteurs. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
232
Conduite et fonctionnement
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le contact est mis, les fonctions
suivantes (selon l'équipement) continuent de
fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du conducteur. Ces
fonctions fonctionne également si le contact
est en mode RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une remorque,
se reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 281.
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
appliquer le frein de stationnement. Pour
plus d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
électrique 0 240.
2. Maintenir le bouton du levier sélecteur
et pousser le levier vers l'avant du
véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est en
marche. Il pourrait surchauffer et
prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 0 232.
En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 281.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant
que le moteur tourne, le véhicule doit être à
la position de stationnement (P) et le frein
de stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le levier de
sélection ne peut pas quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le
poids du véhicule exerce trop de force sur le
cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en stationnement
en pente et lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement (P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors difficile de
sortir de la position de stationnement (P).
Pour éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir comment
le faire, se reporter à la rubrique « Passage
en position de stationnement (P) » plus haut
dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, le
véhicule devra être poussé vers l'avant par
un autre véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
3. Presser le bouton du levier de sélection.
4. Déplacer le levier de changement de
rapport.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du
levier de sélection.
233
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et
presser de nouveau le bouton du levier
de sélection.
3. Déplacer le levier de changement de
rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le
levier de vitesses de la position de
stationnement (P), faire appel à votre
concessionnaire pour une intervention.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
234
Conduite et fonctionnement
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 232 et
Échappement du moteur 0 234.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande da,ns le véhicule, il
continue à tourner pendant 30 minutes au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Avertissement (Suite)
. La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
. L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
. Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
. Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
(Suite)
complètement abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 232 et
Échappement du moteur 0 234.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 281.
Boîte de vitesses
automatique
P : Cette position bloque les roues arrière.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette
position, le véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection n'est pas
complètement en position de
stationnement (p) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera
pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 232 et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 281.
Le véhicule est équipé d'un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte
automatique. Il faut appliquer complètement
le frein de service puis presser le bouton du
levier de sélection pour pouvoir sortir de la
235
position de stationnement (P) lorsque le
contact est mis. Si vous ne pouvez pas sortir
de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de vitesses,
le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Quitter la
position de stationnement 0 233.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la
glace ou le sable sans endommager la boîte
de vitesse, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 222.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
236
Conduite et fonctionnement
N : Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser uniquement le
point mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
D : C'est la position de conduite normale.
Si davantage de puissance est nécessaire
pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Attention
Si le véhicule ne change pas de rapport,
la boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
L : Permet au conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports. Voir Mode
manuel 0 237.
Modes de fonctionnement
La boîte de vitesses peut fonctionner à des
rapports plus bas qu'à l'habitude pour
améliorer la performance du véhicule. Le
régime du moteur et le bruit produit
peuvent augmenter dans les conditions
suivantes :
. lors de l'ascension d'une pente;
. lors de la descente d'une pente;
. si la température extérieure est élevée ou
que la voiture est conduite en haute
altitude.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
sont sélectionnés automatiquement. Pour
passer en cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en marche
avant (D).
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de sélectionner
les rapports. Utiliser ce mode en pente ou
en tirant une remorque pour limiter le
rapport supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un chiffre
en regard de la lettre L, indiquant le rapport
le plus élevé disponible en mode manuel et
les circonstances du trajet lorsque le mode
manuel était sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en position
L (mode manuel).
237
Le mode manuel (L) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si le régime
moteur est trop élevé. Si la vitesse du
véhicule n'est pas réduite dans le temps
alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur le
bouton - (moins) jusqu'au rapport inférieur
désiré.
2. Appuyer sur le bouton plus/moins du
levier de changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le nombre de
rapports disponibles.
En passant sur L (mode manuel), la
transmission passe à un rapport inférieur
présélectionné. Le rapport le plus élevé
disponible est alors affiché en regard de la
lettre L dans le CIB. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (Niveau de base
et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119 pour plus d'informations.
Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Par exemple, lorsque 4
(quatrième) est affiché près de la lettre L,
les rapports 1 (première) à 4 (quatrième)
Le régulateur de vitesse peut être utilisé en
mode ERS.
Mode de remorquage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
238
Conduite et fonctionnement
Cette fonction peut fournir une assistance
lors de la traction d'une remorque ou du
transport d'une charge lourde.
_ : Sélectionner le mode Remorquage/
transport en appuyant sur le bouton de la
console centrale. La disponibilité du mode
dépend du niveau de finition du véhicule, de
la région de commercialisation et des
fonctionnalités en option.
Si le mode de remorquage/traction est
activé, le symbole de remorquage/traction
s'allume sur le groupe d'instruments.
Un message de remorquage/traction activé
s'affiche également sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour les
véhicules équipés de la transmission
intégrale (AWD), le témoin AWD s'allume. Le
mode de remorquage/traction demeure
activé jusqu'à ce que le véhicule soit arrêté.
Au besoin, il est possible de réactiver le
mode de remorquage/traction à la mise du
contact du véhicule. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 281.
Frein moteur automatique en pente
La fonction de frein moteur automatique en
pente descendante fournit une assistance
lors de la conduite en descente. Elle
maintient la vitesse du véhicule en
appliquant automatiquement une
configuration de changement de rapports
qui utilise le moteur et la boîte de vitesses
pour ralentir le véhicule. Le système
commande automatiquement les
rétrogradages pour réduire la vitesse du
véhicule. La configuration normale de
changement de rapports est rétablie une fois
que le véhicule se trouve sur une faible
pente descendante ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Le système AWD délivre la puissance sur les
quatre roues et il en règle la répartition
selon les besoins pour améliorer la traction.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en pente est
désactivé, ce qui permet au conducteur de
sélectionner une gamme et de limiter le
rapport le plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite normale
et en Mode remorquage/transport.
Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce
que le mode soit changé.
Voir Boîte de vitesses automatique 0 235.
Un message de désactivation du système
s'affiche quand une condition temporaire
rend le système AWD indisponible. Le
véhicule fonctionnera en mode traction
avant (FWD).
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode Transmission
intégrale (AWD).
Appuyer sur le commutateur AWD de la
console centrale pour activer le système. Le
témoin AWD clignote brièvement lorsque le
système est engagé et reste allumé pour
indiquer que l'AWD est activé. Appuyer une
nouvelle fois sur le commutateur pour
désactiver le système. Le témoin clignote
brièvement lorsque le système est désactivé
puis reste éteint.
Lorsqu'il fonctionne de traction avant (FWD),
le véhicule ne délivre la puissance qu'aux
roues avant et peut ainsi favoriser une
meilleure économie de carburant.
Ceci pourrait être dû à :
. Une roue de secours compacte est
montée sur le véhicule.
. Une surchauffe du système AWD.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
. La perte d'une roue ou la vitesse du
véhicule.
. Certaines autres conditions électriques du
véhicule.
Le message s'éteint quand la roue de
secours compacte est remplacée par une
roue de taille normale, le liquide de
différentiel refroidit ou les conditions
ci-dessus ne sont plus présentes et le
message d'avertissement est réinitialisé.
Pour réinitialiser manuellement le message
d'avertissement, couper le contact et le
rallumer après 30 secondes. Si le message
reste allumé, consulter votre
concessionnaire.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur
la pédale de frein pendant les tests ou
lorsque le système de servofrein électrique
est désactivé, une modification notable de la
force exercée sur la pédale et de la course
peut être ressentie. C'est tout à fait normal.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
239
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 109.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
240
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement électrique
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas d'insuffisance
de puissance électrique, l'EPB ne peut pas
être serré ou desserré. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Se reporter à Témoin de
frein électrique de stationnement 0 109 et à
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 109. Il existe également des
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote de façon continue,
l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il
existe un problème d'EPB. Un message du
CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou continue à clignoter, faire
réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Consulter votre
concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin rouge d'état du
frein de stationnement reste allumé. Si le
témoin orange d'avertissement d'entretien
du frein de stationnement est allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu tiré. Si le commutateur est tiré
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Desserrage de l'EPB
Attention (Suite)
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la position de
marche ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
(Suite)
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 281.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le
véhicule roule, un rapport est sélectionné et
vous tentez de le faire avancer. Éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB est en
fonction pour préserver la garniture du frein
de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
241
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
Système de démarrage en
côte (HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 213.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins se
relâchent dès l'appui sur la pédale
d'accélérateur. La durée de maintien des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
242
Conduite et fonctionnement
freins par la fonction HSA peut être
sélectionnable. La durée de maintien
standard relâche automatiquement les freins
après quelques secondes. La durée de
maintien prolongée serre le frein de
stationnement électrique en l'absence
d'appui sur la pédale d'accélérateur au bout
de quelques minutes. Si la durée de
maintien est sélectionnable, voir « Aide au
démarrage en côte prolongée », à la
rubrique Personnalisation du véhicule 0 124.
Les freins peuvent également se relâcher
dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la
fonction HSA pour maintenir le véhicule
immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande de
suspension
des freins de roue du véhicule pour aider le
conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et si le TCS ou le StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en fonction
lorsque l'état de la chaussée le permet.
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC), un système de
contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage sur l'un
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 222 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
243
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du système
(groupe d'instruments haut de gamme)
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus,
cette possibilité de désactiver ou d'activer
est désactivée.
Les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC peuvent
être désactivées ou activées au moyen des
commandes du CIB, comme suit :
Appuyer sur o or p pour faire défiler
l'application des Options.
Appuyer sur w or x pour faire défiler les
éléments du menu Options.
Appuyer sur V pour sélectionner la page
Traction et Stabilité, puis appuyer sur V
pour sélectionner le menu. Utiliser w ou
pour sélectionner Traction (TCS) ou
Stabilité (ESC).
x
Pour désactiver le système TCS, sélectionner
Traction, puis appuyer sur V. L'icône TCS du
CIB passera de On à Off et i s'allume sur
le groupe d'instruments.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
244
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver le système TCS, sélectionner
Traction puis appuyer sur V. L'icône TCS du
CIB passera de Off à On et i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le système TCS ne
peut pas être activé quand StabiliTrak/ESC
est désactivé.
Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité, puis appuyer sur V. L'icône
StabiliTrak/ESC du CIB passera de On à Off.
Si le système TCS était activé quand
StabiliTrak/ESC a été désactivé, les deux
seront désactivés et i et g s'allument.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité puis appuyer sur V. L'icône
StabiliTrak/ESC du CIB passera de Off à On
et g s'éteint sur le groupe d'instruments.
Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et le TCS,
sélectionner Traction, puis appuyer sur V.
Les icônes StabiliTrak/ESC et TCS du CIB
passera de Off à On et g et i s'éteint sur
le groupe d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 292.
Désactivation et activation du système
(groupe d'instruments moyenne gamme)
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus,
cette possibilité de désactiver ou d'activer
est désactivée.
Les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC peuvent
être désactivées ou activées au moyen des
commandes du CIB, comme suit :
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser w ou x pour faire défiler la liste
des applications disponibles.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options, puis appuyer sur p
pour entrer dans le menu Options. Utiliser
w ou x pour faire défiler les éléments
dans le menu Options.
Appuyer sur V pour sélectionner la page
Traction et Stabilité, puis appuyer sur p
pour sélectionner le menu Traction. Utiliser
w ou x pour sélectionner Traction (TCS)
ou Stabilité (ESC).
Pour désactiver le système TCS, sélectionner
Traction, puis appuyer sur V. L'icône TCS du
CIB passera de On à Off et i s'allume sur
le groupe d'instruments.
Pour réactiver le système TCS, sélectionner
Traction puis appuyer sur V. L'icône TCS du
CIB passera de Off à On et i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le système TCS ne
peut pas être activé quand StabiliTrak/ESC
est désactivé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité, puis appuyer sur V. L'icône
StabiliTrak/ESC du CIB passera de On à Off.
Si le système TCS était activé quand
StabiliTrak/ESC a été désactivé, les deux
seront désactivés et i et g s'allument.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité puis appuyer sur V. L'icône
StabiliTrak/ESC du CIB passera de Off à On
et g s'éteint sur le groupe d'instruments.
Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et le TCS,
sélectionner Traction, puis appuyer sur V.
Les icônes StabiliTrak/ESC et TCS du CIB
passera de Off à On et g et i s'éteint sur
le groupe d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 292.
Désactivation et activation des systèmes
(CIB de base)
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
245
Appuyer sur o ou p pour sélectionner le
menu VÉHICULE, puis utiliser w ou x pour
faire défiler les éléments du menu afin de
sélectionner les systèmes TCS/
StabiliTrak/ESC.
Appuyer sur V pour saisir TCS/StabiliTrak/
ESC, puis utiliser w ou x pour sélectionner
TCS ou StabiliTrak/ESC.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus,
cette possibilité de désactiver ou d'activer
est désactivée.
Pour désactiver le système TCS, sélectionner
TCS puis appuyer sur V. i s'allumera sur
le groupe d'instruments.
Les fonctions TCS et StabiliTrak/ESC peuvent
être désactivées ou activées au moyen des
commandes du CIB, comme suit :
Pour réactiver le système TCS, sélectionner
TCS, puis appuyer sur V. i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le TCS ne peut pas
être activé quand le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Pour désactiver StabiliTrak, sélectionner
StabiliTrak/ESC, puis appuyer sur V. Si le
système TCS était activé quand StabiliTrak/
ESC a été désactivé, les deux seront
désactivés et i et g s'allument sur le
groupe d'instruments.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
StabiliTrak/ESC puis appuyer sur V. g
s'éteint sur le groupe d'instruments.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
246
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver StabiliTrak/ESC et le système
TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur
V. g et i s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications
0 292.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser
votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de traction asservie (TCS)
ou le StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC), le système peut
commencer à limiter le patinage des roues
lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse
automatique. Dans ce cas, le régulateur de
vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 267. Lorsque les conditions
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur de vitesse automatique.
Un témoin blanc s'affiche au combiné
d'instruments quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
+RES (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement pour
revenir à cette vitesse ou appuyer et
maintenir enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du véhicule.
SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 5 est en marche quand il n'est pas
utilisé, -SET ou +RES pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 5 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher -SET. La vitesse
sélectionnée s'affiche brièvement au
groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe d'instruments
devient vert après que le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se
reporter à Bloc d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 100.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur +RES. Le véhicule revient à
sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que le véhicule ait accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
247
. Pour augmenter la vitesse par petits
incréments, appuyer brièvement sur +RES.
À chaque pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (Niveau de base et
moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 100
. La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
. Presser et maintenir -SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur -SET. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (Niveau de base et
moyen) 0 97 ou Bloc d'instruments (Version
supérieure) 0 100. La valeur d'incrément
utilisée dépend des unités affichées.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
248
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur -SET rétablit le régulateur
de vitesse automatique à la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la
vitesse du véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur 5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Caméra)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette section avant
d'utiliser ce système. L'écart suivant est la
durée de suivi entre votre véhicule et un
véhicule détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur votre chemin,
l'ACC agit comme un régulateur de vitesse
normal. L'ACC utilise un capteur de caméra
avant monté sur le pare-brise.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein.
Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule
lorsque le système de traction asservie (TCS)
ou le système électronique de contrôle de la
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 242. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé. La désactivation du
TCS ou du système StabiliTrak/ESC
désengage et empêche l'ACC de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » plus
loin dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 213.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
Avertissement (Suite)
.
.
.
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le capteur de
caméra est obstrué par de la neige, de
la glace ou de la saleté. Le système
(Suite)
249
.
peut ne pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir le pare-brise
et les phares propres.
Lorsque la visibilité est faible à cause
de la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes ou
de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la vue de la
caméra ; ou lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont
limitées dans ces conditions.
Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues
Avec une très lourde charge dans
l'espace de chargement ou sur le siège
arrière
En tractant d'une remorque
J : Appuyer pour mettre le système en
position de marche ou d'arrêt. L'indicateur
devient blanc au groupe d'instruments
lorsque la fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la
commande pour reprendre une vitesse
réglée précédemment ou pour augmenter la
vitesse du véhicule si le régulateur de
vitesse adaptatif est déjà activé. Pour
accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer
brièvement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le
compteur de vitesse, maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour définir
la vitesse et activer l'ACC ou pour diminuer
la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
250
Conduite et fonctionnement
Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h
(1 mi/h), appuyer brièvement sur SET–. Pour
réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans
effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer pour sélectionner un réglage
d'écart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium
ou Near (éloigné, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (Niveau de base et
moyen) 0 97 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 100
. La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message apparaît sur
l'écran d'information du conducteur. Voir
Messages du véhicule 0 123.
{ Avertissement
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert o
s'allume sur le groupe d'instruments et
l'écart suivant est affiché. Lorsque le
régulateur de vitesse automatique ordinaire
est engagé, un témoin vert J s'allume sur
le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est
pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le
vôtre.
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET–/RES+ peut être enfoncé par
erreur et activer involontairement l'ACC.
Laisser J désactivé lorsque le régulateur
n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour l'ACC.
Il s'agit de la vitesse du véhicule quand
aucun véhicule n'est détecté sur votre
chemin.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC
ne se règle pas à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h), bien que la vitesse
minimale autorisée soit de 15 mi/h.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Pour régler l'ACC en mouvement :
Reprise d'une vitesse mémorisée
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur J.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE).
Relever le pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché sur le groupe
d'instruments. Lorsque l'ACC est activé, le
témoin s'allumera en blanc. Lorsque l'ACC
est actif, le témoin passe au vert.
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur RES+ brièvement.
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph), il revient à la vitesse de réglage
précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
et relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à
ce que RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas de
véhicule devant, si le véhicule devant est
au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si
251
le véhicule est sorti d'un virage serré, la
vitesse du véhicule pourra augmenter
jusqu'à la vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Relâcher SET– et la pédale
d'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il est
neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur
le groupe d'instruments.
. Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée,
puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur RES+. À chaque pression,
le véhicule accélère d'environ
1 km/h (1 mph).
. Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
252
Conduite et fonctionnement
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher la pédale de frein et
appuyer sur SET–. Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET−. À chaque pression,
le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour ralentir par plus grands incréments,
maintenir SET−. Tout en maintenant SET−,
la vitesse du véhicule diminue jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer ou maintenir SET
− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de direction
pour régler l'écart de suivi. Chaque pression
fait passer le bouton de réglage d'écart
entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments. Le réglage d'écart est
maintenu jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 267.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Lorsque ce problème survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Soit huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité (selon l'équipement) vibreront cinq
fois. Se reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du véhicule
0 124.
Voir Conduite défensive 0 213.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments. Il ne s'affiche
que lorsqu'un véhicule qui se déplace dans
la même direction est détecté sur votre
chemin. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC
ne répond pas ou ne freine pas pour les
véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
253
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
254
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule
. Les véhicules sur lesquels une lourde
charge se trouve dans l'espace de
chargement ou sur le siège arrière
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. La caméra avant est obstruée ou la
visibilité est réduite.
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Un message s'affiche sur le CIB pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et
que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement,
l'indicateur de véhicule devant clignote en
guise de rappel afin de vérifier la circulation
en face avant d'effectuer toute manœuvre.
En outre, les côtés droit et gauche du siège
d'alerte de sécurité émettent trois vibrations
ou trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notificateur de voie
libre du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule 0 124.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules devant le vôtre, dont
l'aspect est bas, petit ou irrégulier
. Un camion vide ou une remorque sans
chargement dans le plateau de
chargement
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches
. Les véhicules qui sont bas par rapport à la
route
Le témoin ACC devient blanc lorsque la
fonction ACC n'est plus active.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer
sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour
réactiver l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la ceinture de
sécurité du conducteur débouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin d'état de
l'EPB s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 240.
Un message d'avertissement au CID peut
afficher l'indication de sélectionner la
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 123.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments pour indiquer que le freinage
ACC ne se produira pas. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
255
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
256
Conduite et fonctionnement
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
sur d'autres voies ou des objets immobiles à
l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est
un fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucun entretien.
Changements de file des autres véhicules
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes
abruptes ou en tractant une remorque. L'ACC
ne détectera pas un véhicule dans la voie en
roulant sur une pente abrupte. Si les freins
sont appliqués, l'ACC se désengage.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Appuyer sur
J.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée de
l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Si la température intérieure est
extrêmement élevée, le groupe
d'instruments peut indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible. Ceci peut être
dû à des conditions météorologiques
extrêmement chaudes avec un
ensoleillement direct sur la caméra avant.
L'ACC reprendra son fonctionnement normal
une fois que la température de l'habitacle
sera plus basse.
Les conditions associées à une faible
visibilité, comme le brouillard, la pluie, la
neige ou les éclaboussures, peuvent limiter
les performances de l'ACC. Les gouttes d'eau
de pluie ou la neige qui restent sur le
pare-brise peuvent également limiter la
capacité de l'ACC à détecter des objets.
Conditions d'éclairage affectant l'ACC
La caméra avant de l'ACC peut être affectée
par de mauvaises conditions d'éclairage, et
l'ACC peut avoir des performances limitées
lorsque :
. En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont
autoroutier.
257
. De faibles angles d'ensoleillement
.
.
.
.
empêchent la caméra de détecter les
objets, ou les objets sont plus difficiles à
détecter dans la même voie de circulation.
L'éclairage est faible le soir ou tôt le
matin
Dans le cas de plusieurs changements de
luminosité ou d'ombres le long de la
route.
Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas
allumé, ou dans un tunnel où un véhicule
devant n'a pas ses feux arrière allumés.
En présence d'une forte lumière provenant
de la circulation en sens inverse à l'avant
du véhicule, comme les feux de route des
véhicules en sens inverse.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
258
Conduite et fonctionnement
transportés sur un système de
porte-bagages de toit. Se reporter à
Porte-bagages de toit 0 87.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur peut être bloqué par
la neige, la glace, la saleté, la boue ou des
débris. Ces zones doivent être nettoyées
pour un fonctionnement correct de l'ACC.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent
être difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 361.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 213.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter des véhicules ou des objets
.
.
.
.
.
.
en dehors de la zone de surveillance
du système.
Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
259
. Panneaux latéraux avant et latéraux
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
arrière
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en modifier le
volume, se reporter à « Confort et
practicité » sous Personnalisation du
véhicule 0 124.
. Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
. Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
. Pare-chocs de coin latéral arrière
. Caméra arrière au-dessus de la plaque
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 124.
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Voir
Fréquences radio : déclaration 0 397.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), la vision
périphérique, l'assistance au stationnement
arrière (RPA), l'assistance au stationnement
avant et arrière (FRPA), assistance au
stationnement automatique (APA) ainsi que
l'alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
260
Conduite et fonctionnement
stationner ou à éviter les obstacles. Toujours
vérifier les environs du véhicule en
stationnant ou en reculant.
trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Caméra à vision arrière
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la position de
marche arrière (R) est quittée après un bref
délai. Pour retourner plus rapidement à
l'écran précédent, appuyer sur le Home
(accueil) ou Back (retour) du système
infodivertissement, sélectionner la position
de stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule d'environ 12 km/h
(8 mph) en position D (conduite).
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La
zone affichée est limitée et les objets qui se
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, si le véhicule n'est pas en marche
arrière (R) appuyer sur le bouton Home
(accueil) ou Back (retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche
avant (D).
261
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
262
Conduite et fonctionnement
Vues de la caméra
Vue de jonction avant/arrière : Affiche une
vue de la circulation transversale avant ou
arrière, avec les obstacles directement à
gauche et à droite de l'avant ou de l'arrière
du véhicule. Toucher la Vue de jonction sur
l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de
la caméra est active. Le fait de toucher le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue en plongée avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Toucher les boutons de vue de la caméra au
bas de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Vue en cuvette avant/arrière : Affiche une
vue du véhicule depuis l'avant ou l'arrière du
véhicule. Toucher Bowl View (Vue en
cuvette) sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. Le
fait de toucher le bouton plusieurs fois
permet de basculer entre les vues avant et
arrière. L'assistance au stationnement et la
RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue
en cuvette est active.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
des objets à proximité des côtés avant ou
arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. En
touchant le bouton plusieurs fois, la vue
bascule entre l'avant et l'arrière. La
superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale avant/
arrière est active.
Vue de l'attelage : Selon l'équipement, elle
aide lors du raccordement à une remorque.
Elle affiche une vue agrandie de l'attelage
pour permettre d'aligner la boule d'attelage
du véhicule avec le coupleur de remorque.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'assistance
au stationnement avant et arrière (FRPA) ou
l'assistance au stationnement arrière (RPA).
Dans certaines conditions, le système
d'assistance au stationnement peut aider le
conducteur lors des manœuvres de recul et
de stationnement lorsque le véhicule est
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
conduit à une vitesse maximale de 9 km/h
(6 mi/h). Un voyant lumineux dans le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et 1,2 m
(4 pi) devant votre véhicule qui sont plus
hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des
objets et sur la mesure dans laquelle il peut
le faire. Garder les capteurs exempts de la
boue, de la saleté, de la neige, de la glace et
de la gadoue ; nettoyer les capteurs après
un lavage de voiture à des températures
glaciales. Les capteurs qui ne sont pas
propres peuvent ne pas détecter les objets
ou peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'assistance au stationnement ne détecte
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
263
deux pulsations, s'il est équipé du siège avec
alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sont émis à l'avant ou à
l'arrière (selon l'emplacement de l'objet),
ou le siège du conducteur émet cinq
pulsations. Les bips de l'avant sont plus
aigus que ceux de l'arrière.
Fonctionnement du système
Activation et désactivation du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et
la distance du véhicule par rapport à l'objet.
Plus un objet détecté se rapproche, plus les
barres s'allument et changent de couleur,
passant du jaune à l'ambre puis au rouge.
Le système d'aide au stationnement peut
être activé ou désactivé à l'aide du système
Infodivertissement. Voir Personnalisation du
véhicule 0 124.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou le siège du conducteur émet
Le bouton X est utilisé pour activer ou
désactiver l'assistance au stationnement, qui
active et désactive également
l'avertissement de marche arrière et le
freinage automatique en marche arrière
(RAB) simultanément. Si le système est
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
264
Conduite et fonctionnement
désactivé, un message de système désactivé
s'affiche à l'écran. Ce message disparaît
après une courte période.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque
en tractant une remorque pour éviter les
bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est
fixé pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier
les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur 0 361.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace
peut se former autour et derrière les
capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci
peut survenir après un lavage du véhicule
par temps froid. Le message ne s'efface
pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que
les conditions ci-dessus n'existent pas,
amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans
les conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet bloque actuellement les capteurs
arrière (par exemple, un porte-vélos, un
hayon, un attelage de remorque, etc.).
Une fois l'objet retiré, l'assistance au
stationnement reprend son
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Emmener
le véhicule cher votre concessionnaire
pour le faire réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
(APA) peut utiliser des capteurs basés sur la
technologie du sonar à l'avant, à l'arrière et
sur les côtés du véhicule pour détecter une
place de stationnement et garer
automatiquement le véhicule avec une
certaine aide au conducteur. Le véhicule se
dirige automatiquement vers un point
détecté en se déplaçant à la vitesse du
ralenti. Pour ce faire, le système dirige
automatiquement le véhicule, et le
conducteur est responsable du freinage, de
l'accélération et du changement de rapport,
au besoin. Le conducteur doit toujours être
prêt à freiner ou à accélérer davantage, au
besoin. Un affichage et des bips aident à
guider les manœuvres de stationnement.
{ Avertissement
Le système APA ne serre pas les freins.
Il peut ne pas toujours détecter les objets
se trouvant sur la place de
stationnement, les objets qui ne sont pas
rigides (par exemple, les arbustes et les
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
clôtures à mailles losangées), les objets
situés sous le pare-chocs, les objets en
hauteur (par exemple, les camions à
plate-forme), les objets suspendus, les
objets situés sous le niveau du sol (par
exemple, les grands nids de poule) ou les
objets en mouvement (par exemple,
les piétons, les cyclistes, les véhicules).
Vérifier toujours que la place de
stationnement est appropriée pour le
stationnement d'un véhicule. L'APA ne
peut pas réagir à des changements dans
l'espace de stationnement, tels que le
déplacement d'un véhicule adjacent ou
l'entrée d'une personne ou d'un objet sur
l'espace de stationnement. L'APA ne
détecte ni n'évite le trafic qui se trouve
derrière ou à côté du véhicule. Soyer
toujours prêt à arrêter le véhicule
pendant la manœuvre de stationnement.
Comment activer le stationnement
automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la touche
soft-touch ou sur l'interrupteur physique O
pour que le système commence à rechercher
une place de parking en avançant à une
vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par
défaut, l'APA recherche des places de
stationnement parallèles à droite du véhicule
jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m
(5 pi). Pour rechercher une place de parking
à gauche, tourner au feu de gauche ou,
si disponible, changer la sélection de côté
dans l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement parallèle
au mode de stationnement perpendiculaire,
maintenir O enfoncé pendant la recherche
d'une place de stationnement valable ou, le
cas échéant, modifier le mode de
stationnement dans l'écran
d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les
places de parking vides. La place de parking
doit :
. Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
. Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse s'y
aligner.
265
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et
un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le
centre d'information du conducteur. En
général, l'APA sélectionne la place de
stationnement vide la plus proche derrière le
véhicule, mais dans certaines conditions, elle
peut choisir une place plus éloignée. Ralentir
et arrêter complètement le véhicule pour
commencer.
Suivre les directives affichées. Si les
directives indiquent de conduire en marche
arrière, passer en marche arrière (R) tout en
serrant les freins. Le volant vibre brièvement
pour vous rappeler de retirer les mains du
volant. Une fois les vibrations terminées,
vérifier les environs et relâcher les freins
pour commencer le stationnement
automatique. Lorsque le système dirige
automatiquement le véhicule dans l'espace
de stationnement, vérifier les environs et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
266
Conduite et fonctionnement
. Le contrôle de la stabilité électronique ou
continuer d'assurer le freinage, l'accélération
et les changements de rapport, au besoin.
Se préparer à arrêter pour éviter les
véhicules, les piétons ou les obstacles. Si la
vitesse du véhicule excède 8 km/h (5 mi/h),
le système APA se désactive
automatiquement.
Une flèche de progression affiche l'état de la
manœuvre de stationnement. Une fois le
stationnement automatique terminé et le
véhicule entièrement arrêté, le système APA
émet des bips et affiche un message pour
indiquer que la manœuvre de stationnement
est terminée. Serrer le frein de
stationnement pour éviter que le véhicule ne
se déplace et mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Stationnement automatique
les freins antiblocage sont activés.
. Un message du véhicule à priorité élevée
s'affiche à l'écran.
Limitations du système
Sortie de stationnement automatique
Comment annuler le stationnement
automatique
Pour annuler le stationnement automatique
ou la sortie de stationnement automatique
en tout temps, appuyer sur le bouton O.
Se préparer à reprendre la pleine commande
du véhicule en appuyant sur la pédale de
frein et en prenant le volant.
Certaines conditions du véhicule et certaines
interférences du conducteur peuvent
également annuler le stationnement
automatique :
. Le conducteur dirige manuellement le
véhicule.
. La vitesse maximale autorisée est
dépassée.
. Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
L'aide au stationnement automatique a
certaines limites. Le système ne peut pas :
. Manœuvrer le véhicule à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
. Détecter si une place de parking est
légale ou restreinte.
. Détecter les marques ou les lignes du sol.
. Garer le véhicule dans l'alignement du
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
. Parquer exactement centré sur une très
grande place.
. Toujours détecter les trottoirs courts.
. En tractant n'importe quelle remorque.
. Fonction utilisée si le véhicule est soulevé
ou abaissé par une suspension
pneumatique, si le véhicule en est équipé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de
stationnement prévu, cela peut être causé
parce que le système est en train de
manœuvrer le véhicule dans un espace
préalablement détecté.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran
d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
orientée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, trois bips retentissent depuis la
gauche ou la droite ou trois impulsions de
siège à alerte de sécurité se produisent à la
gauche ou à la droite, selon la direction du
véhicule détecté.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Activation et désactivation des fonctions
Le RCTA peut être activé ou désactivé à
l'aide du système Infodivertissement. Voir
Systèmes de détection de collision, sous
Personnalisation du véhicule 0 124.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
267
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. Lors d'une approche trop
rapide d'un véhicule qui précède, FCA active
une alerte rouge clignotante sur le pare-brise
et déclenche rapidement une alerte sonore
ou la vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de trop près un
autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une distance
d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
268
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 213.
La FCA peut être désactivée avec la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 124.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne
pas être détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les cotes,
en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le
FCA ne détecte pas un autre véhicule devant
s'il ne se trouve pas entièrement dans la
même voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de collision
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage rouge de FCA clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte de collision se déclenche, le
système de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la pédale
de frein selon les besoins. Il se peut que le
régulateur de vitesse automatique soit
désengagé lors du déclenchement de l'alerte
de collision.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
l'alerte. La plage de minuteries d'alerte
sélectionnables peut ne pas être appropriée
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de conduite.
Indicateur de distance de suivi
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). Une
première pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur le CIB.
Des pressions supplémentaires sur le bouton
changeront ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des
fonctions d'alerte de collision et d'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule. Plus la
vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte
se fera tôt. Considérer les conditions de
circulation et les conditions météorologiques
lors de la sélection de la minuterie de
La distance de suivi jusqu'à un véhicule à
l'avant dans votre trajectoire est indiquée en
temps de suivi en secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (Niveau de
base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119. Le temps de suivi
minimum est de 0,5 seconde d'écart. En
l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si
le véhicule à l'avant est hors de portée du
capteur, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
269
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
Le système AEB peut aider à éviter ou à
réduire les dommages causés par les
accidents frontaux. L'AEB comprend
l'assistance au freinage intelligent (IBA).
Lorsque le système détecte un véhicule qui
se trouve devant vous et qui se déplace
dans la même direction que celle où vous
êtes sur le point d'entrer en collision, il peut
donner un coup de pouce au freinage ou
freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. Selon la situation, le véhicule peut
automatiquement freiner modérément ou
fortement. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Cela est indiqué par
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
270
Conduite et fonctionnement
l'allumage du témoin de véhicule en marche
avant de la FCA. Voir Système d'alerte de
collision avant 0 267.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h
(50 mi/h). Il peut détecter des véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour essayer d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
(Suite)
Avertissement (Suite)
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen de la personnalisation du véhicule.
Se reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du véhicule
0 124.
{
Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Le système de freinage pour les piétons à
l'avant (FPB) en option peut contribuer à
éviter ou réduire les conséquences de
collision à l'avant avec des piétons proches
en conduisant en marche avant. Le système
FPB affiche un témoin ambré, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté à l'avant.
En approchant trop rapidement d'un piéton
détecté, le système FPB émet une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise et des
bips rapides ou fait vibrer le siège du
conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage
ou freiner automatiquement le véhicule. Ce
système inclut l'assistance intelligente au
freinage (IBA) et le système de freinage
automatique d'urgence (AEB) peut
également réagir aux piétons. Se reporter à
Freinage automatique d'urgence (AEB) 0 269.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
271
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 213.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
272
Conduite et fonctionnement
La fonction FPB peut occuper les positions
d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la
personnalisation du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 124.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté à l'avant du véhicule,
le témoin de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'alerte
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de frein selon
les besoins. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci peut
contribuer à éviter certaines collisions sur
des piétons à petite vitesse ou réduire la
blessure du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour des piétons
détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph). Les niveaux de freinage
automatique peuvent être réduits dans
certaines conditions, telles que des vitesses
plus élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur
la pédale d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
à travers la personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à l'avant,
dans les systèmes de collision/détection
sous Personnalisation du véhicule 0 124.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide au
changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent avec des véhicules en
mouvement dans la zone latérale aveugle ou
les angles morts. Lorsqu'un rapport de
marche avant est engagé, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume
si un véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le clignotant est
activé et qu'un véhicule est également
détecté du même côté, l'affichage clignote
pour un avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que ce
système fait partie du système d'alerte de
changement de voie (LCA), lire le chapitre
entier au sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec les véhicules se
déplaçant dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de
ces zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
(Suite)
273
Avertissement (Suite)
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est
environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
274
Conduite et fonctionnement
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
Écran du rétroviseur
gauche
Écran du rétroviseur
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la direction
d'un véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Systèmes de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 124. Si le
conducteur a désactivé le LCA, les affichages
des rétroviseurs LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très attention en
changeant de voie lorsque vous tractez une
remorque. Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des véhicules. Ce
fonctionnement du système est normal et le
véhicule ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système, il est
inutile d'amener le véhicule à l'atelier.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les
capteurs LCA des angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante
ou en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 0 361. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé
les deux côtés du véhicule en direction des
coins arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Fréquences radio : déclaration 0 397.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si équipé, le LKA peut contribuer à éviter les
accidents dus à des changements de voie
involontaires. Ce système utilise une caméra
pour détecter le marquage des voies de
circulation. Le LKA peut être prêt à aider à
des vitesses comprises entre 80 km/h
(50 mph) et 180 km/h (112 mph). Le LKA
peut aider en tournant doucement le volant
si le véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté. Il peut également fournir un
avertissement de sortie de voie (LDW) si le
véhicule franchit un marquage de voie
détecté. Ce système n'est pas destiné à
maintenir le véhicule centré dans la voie. Le
LKA n'assiste pas et n'alerte pas si le
clignotant est actif dans la direction de la
sortie de voie, ou s'il détecte que vous
accélérez, freinez ou dirigez activement.
Il est possible de contourner le LKA en
tournant le volant. Si le système détecte
que vous traversez intentionnellement une
ligne de démarcation, le LKA ne fonctionnera
pas. Ne vous attendez pas à ce que le LDW
se produise lorsque vous traversez
intentionnellement une ligne de
démarcation.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
(Suite)
275
Avertissement (Suite)
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
276
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans
une autre voie. Surveillez toujours la
position de la remorque pendant le
remorquage pour vous assurer qu'elle se
trouve dans la même voie que le véhicule
de remorquage.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi. Le système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors
d'un franchissement intentionnel de
marquage de voie.
Pour activer et désactiver le LKA, appuyer
sur A au volant. Selon l'équipement, le
témoin lumineux sur le bouton s'allume
quand le LKA est activé et s'éteint quand il
est désactivé.
Lorsque le système est activé, A est
blanc, selon l'équipement, indiquant que le
système n'est pas prêt à agir. A est vert
si le LKA est prêt à agir. Le LKA peut agir en
contre-braquant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est orange lorsque le
système agit. Il peut également émettre une
alerte du système d'avertissement de sortie
de voie (LDW) en faisant clignoter A en
orange si le véhicule franchit un marquage
de voie détecté. De plus, le système peut
émettre trois signaux sonores ou faire vibrer
le siège du conducteur à trois reprises, du
côté gauche ou droit du siège, en fonction
de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Reprendre le contrôle de la direction
pour les désactiver. Le LKA peut devenir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
temporairement indisponible après plusieurs
alertes indiquant la nécessité de reprendre le
contrôle de la direction.
par une caméra bloquée. Le système LKA n'a
pas besoin d'être réparé. Nettoyer l'extérieur
du pare-brise derrière le rétroviseur.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système; le véhicule ne nécessite
pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée. Certains
systèmes d'assistance au conducteur
peuvent voir leurs performances réduites ou
ne pas fonctionner du tout. Un message de
LKA ou LWD indisponible peut s'afficher si
les systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être causé
277
Carburant recommandé
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
278
Conduite et fonctionnement
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
(Suite)
Attention (Suite)
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 278.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus
−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule
à chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 102.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
279
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 361.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
280
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon depuis le dessous de la roue de
secours.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de remorquage pour
vous aider à préparer le véhicule à la
traction d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule 0 355.
Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 358 ou
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 358.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
(Suite)
Avertissement (Suite)
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est différente de
celle sans remorque. Le remorquage modifie
la maniabilité, l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de remorque et
présente des règles de sécurité ayant fait
leurs preuves et qui assureront votre
281
sécurité et celle de vos passagers. Lire cette
section attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Même s'ils ne sont pas
obligatoires, vous devez installer des
rétroviseurs extérieurs rallongés dans le
cas où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une remorque.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la première
vidange d'huile avant de tirer une lourde
remorque.
. Pendant les premiers 800 km (500 mi) de
remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
282
Conduite et fonctionnement
. Les véhicules peuvent tracter une
remorque en position de conduite (D).
Si le véhicule rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être sélectionné au
moyen du mode manuel. Voir Mode
manuel 0 237.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. En tractant une
remorque, la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 234.
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou dangereux du
convoi. Avant de conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 287. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier que les freins de la
remorque fonctionnent. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
Manoeuvre de dépassement
283
Attention (Suite)
La distance nécessaire pour le dépassement
augmente en tractant une remorque. Le
convoi formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
Marche arrière
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages afin que la remorque ne passe
pas sur des accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de panneaux de
signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque vers
la gauche, tourner la main vers la gauche.
Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite. Toujours
reculer lentement et, si possible, se faire
guider.
Conduite en pente
Distance entre les véhicules
Virages
Le véhicule peut tracter une remorque en
position de marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
(Suite)
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
284
Conduite et fonctionnement
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule pourrait
montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner quelques
minutes, de préférence en terrain plat, avec
la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 306.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
2.
3.
4.
5.
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
Enfoncer à nouveau la pédale des freins.
Serrer alors le frein de stationnement et
passer en position de stationnement (P).
Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
. Démarrer le moteur.
. Passer en vitesse.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Voir Programme d'entretien
0 372. Il est particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de vitesses
automatique, l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies, le système de
refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors des
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 306.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut combiné
. PNBV : Poids nominal brut du véhicule
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 287 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de votre remorque.
285
Avertissement (Suite)
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
Le PNBC est le poids total autorisé du
véhicule et de la remorque complètement
chargés, y compris le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
{ Avertissement
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
(Suite)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 223. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
286
Conduite et fonctionnement
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle et des options du véhicule.
Poids maximum de remorque
avec des freins de remorque†
PNBC*
1.5L essence FWD
680 kg (1 500 lb)
2 380 kg (5 247 lb)
1.5L essence AWD
680 kg (1 500 lb)
2 480 kg (5 467 lb)
Véhicule
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg (1 000 lb). Se
reporter à Équipement de remorquage 0 287.
* Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque
entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les
éléments de conversion. Ne pas dépasser le PNBC du véhicule.
Poids maximum au timon
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Ne pas dépasser un poids maximum au
timon de 159 kg (350 lb).
Le poids de la flèche de remorque s'ajoute
au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV
comprend le POIDS À VIDE de votre véhicule,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
les passagers, le chargement, l'équipement
et le poids de la flèche de remorque. Les
options du véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement réduisent le
poids maximum autorisé de la flèche que le
véhicule peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum autorisé de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15% du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre
attelage et de votre remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
287
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le
contrôle de la combinaison
véhicule-remorque. De nombreuses
remorques peuvent être tractées à l'aide
d'une sellette d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil
de dépannage verrouillé à un crochet
d'attelage. D'autres remorques peuvent
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
288
Conduite et fonctionnement
nécessiter un attelage répartiteur de charge
qui utilise des barres de torsion pour répartir
le poids du timon entre votre véhicule et les
essieux de la remorque. Se reporter à
« Poids maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque 0 285 pour
connaître les limites de poids avec divers
types d'attelage.
1. Tourner les fixations deux quarts de
tour (2).
2. Tirer le bord inférieur du couvercle vers
l'arrière.
3. Dégager le couvercle des attaches
supérieures (1) et le déposer.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Couvercle d'attelage
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 326
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Pour déposer le couvercle d'attelage :
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité peuvent
être fournies par le fabricant de l'attelage ou
par le fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche de la
remorque pour empêcher que celle-ci ne
heurte la chaussée si elle se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. De l'équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations provinciales ou locales
peuvent exiger que les remorques soient
équipées de leur propre système de freinage
si le poids de la remorque chargée dépasse
certains minimas pouvant varier d'une
province à l'autre. Lire et suivre les
instructions concernant les freins de
remorque afin qu'ils soient installés, réglés
et entretenus correctement. Ne jamais tenter
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Conduite et fonctionnement
de pontage sur le système hydraulique des
freins du véhicule. Cela peut empêcher le
fonctionnement des freins ABS du véhicule
et des freins de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Feux de remorque
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
289
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 106. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
290
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 64 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 64.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 292
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 293
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 296
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 299
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 303
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . 309
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique (Selon
l'équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 313
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . 314
Ampoules à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . 315
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 317
Réseau électrique
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 317
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 319
291
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 323
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 327
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 330
Terminologie et définitions de pneu . . . 330
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 340
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 346
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
292
Entretien du véhicule
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 352
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 355
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . 358
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux de
concessionnaire ou les modifications du
véhicule peuvent affecter les performances
et la sécurité du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite
et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction
asservie et la commande de stabilité. Ces
accessoires ou modifications pourraient
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
même entraîner une défaillance ou des
dommages qui ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 64.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 397.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 64.
293
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 14.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien
0 383.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
294
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Soulever le capot et libérer la béquille du
capot de son dispositif de retenue à
l'avant du compartiment moteur. Insérer
fermement l'extrémité de la tige dans la
fente marquée d'une flèche, sous le
capot.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Soulever le capot et retirer la béquille du
capot de la face inférieure du capot.
Replacez la béquille dans son support. La
béquille doit s'encliqueter pour la
remettre dans le dispositif de retenue
afin d'éviter d'endommager le capot.
3. Abaisser le capot à 20 cm (8 po)
au-dessus du véhicule et le relâcher.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec plus
de force si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
295
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
296
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 301.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 297.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 297.
4. Ventilateur de refroidissement du
moteur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 303.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 308.
6. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 320.
7. Cosse positive (+) distante de batterie
(sous le couvercle). Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 353.
8. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 303.
9. Batterie - Amérique du Nord 0 309.
10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 353.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 307.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur et maintenir un niveau d'huile
correct. Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au moment
adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 299.
. Toujours éliminer correctement l'huile
moteur usagée. Se reporter à « Que faire
de l'huile moteur usagée » dans cette
section.
297
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 296 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si un message de bas niveau d'huile s'affiche
au centralisateur informatique de bord (CIB),
vérifier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile
n'est pas bas et que le message de bas
niveau d'huile reste affiché, faire contrôler le
véhicule par votre concessionnaire.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
298
Entretien du véhicule
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 385.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 296 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et du
grade de viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 381.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la spécification
dexos1.
Les huiles moteur ayant été approuvés par
GM comme répondant aux spécifications
dexos1 sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
299
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Que faire de l'huile de rebut?
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains pour la
peau et qui risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l'environnement. Si vous
vidangez vous-même l'huile de votre
véhicule, vous devez vous assurer de vider
toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile
avant de vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d'eau. La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Intervalles de vidange d'huile moteur
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
300
Entretien du véhicule
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE au menu du CIB. Voir Centre
informatique de bord (CIB) (Niveau de
base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119.
2. Presser et maintenir V pendant plusieurs
secondes, lorsque l'affichage de la durée
de vie de l'huile est actif, pour
réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile.
3. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 100%
est affiché lorsque le système de durée
de vie de l'huile est correctement
réinitialisé.
Le système de durée de vie de l'huile peut
être réinitialisé aussi comme suit :
1. Placer l'allumage en mode Entretien. Voir
Positions du commutateur d'allumage
0 227.
2. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE
L'HUILE au menu du CIB. Voir Centre
informatique de bord (CIB) (Niveau de
base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119.
3. Enfoncer complètement et relâcher
l'accélérateur trois fois en cinq secondes.
4. Si l'écran passe à 100%, le système a été
réinitialisé.
Si CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT ou
le message réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la
manoeuvre.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme d'entretien
0 372 et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 381.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 381.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier
et changer le liquide de transmission. Étant
donné que cette procédure est difficile, elle
devrait être réalisée chez votre
concessionnaire.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Quand remplacer le filtre à air du
moteur
Quand le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur au prochain intervalle
de remplacement d'huile, suivre ce
calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer
le filtre à air du moteur bientôt, remplacer
le filtre à air du moteur dès que possible.
Le système doit être réinitialisé après avoir
remplacé le filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) (Niveau de base et moyen)
0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119.
3. Appuyer sur p au volant pour atteindre
la zone d'affichage Réinitialiser/Invalider
Sélectionner Réinitialiser, puis appuyer
sur V.
4. Appuyer sur V pour confirmer la
réinitialisation.
301
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 296.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du système
de surveillance de la durée de vie du filtre à
air du moteur, voir Programme d'entretien
0 372.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est
ouvert. Avant de déposer le filtre à air
moteur, vérifier que son boîtier et les
composants proches sont exempts de saleté
et de débris. Ne pas nettoyer le filtre à air
moteur ni les composants avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
302
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur :
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air.
1. Vis
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
1. Desserrer la vis du collier de conduit
d'air (2) et déposer le flexible du conduit
d'air du couvercle.
2. Déposer les quatre vis (1) et déposer le
couvercle du filtre à air, en gardant le
connecteur électrique du faisceau de
câblage (3) raccordé au capteur.
3. Tirer droit le couvercle vers le haut et en
tenant le couvercle, déposer le filtre
à air.
Comment reposer le filtre à air du
moteur
1. Aligner le filtre à air sur le point présent
à la base du boîtier du filtre à air et
poser le filtre à air. Le joint externe du
filtre à air doit être correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier
du filtre à air sur le boîtier de filtre à air.
3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à
air en utilisant les quatre vis.
4. Glisser le conduit d'air sur l'ensemble de
couvercle et serrer la vis du collier de
conduit d'air.
5. Vérifier que le connecteur du faisceau de
câblage est entièrement connecté au
capteur du boîtier du filtre à air.
6. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 301.
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Système de refroidissement
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Si le liquide de refroidissement du réservoir
d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il
refroidisse. Le véhicule doit être garé sur
une surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau de la nervure supérieure au milieu
du réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite
est possible au niveau des flexibles du
radiateur, des flexibles du chauffage, du
radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs
dans le circuit de refroidissement.
303
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le
moteur tourne, vérifier le fonctionnement du
ventilateur de refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est
pas le cas, votre véhicule doit être réparé.
Couper le moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés.
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 381 et
Programme d'entretien 0 372.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
304
Entretien du véhicule
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 306.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau
potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est
utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C
(265 °F).
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le
liquide de refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des exigences
prévues par la loi en ce qui concerne la mise
au rebut des liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible,
mais que le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible, verser un
mélange à parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au milieu de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
réservoir d'expansion, mais s'assurer que le
circuit de refroidissement est froid avant de
le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur
0 306.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 296.
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
(Suite)
Avertissement (Suite)
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
305
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement, y
compris le bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à pression
lentement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Si vous entendez
un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a toujours de la
pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du mélange
correct jusqu'au repère de l'avant du vase
d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon à pression
du vase d'expansion du liquide de
refroidissement du moteur, faire
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ressentir un réchauffement de la
durite supérieure du radiateur. Surveiller
les ventilateurs du moteur. À ce
moment, le niveau du liquide de
refroidissement peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas, ajouter
davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère de l'avant
du vase d'expansion.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
306
Entretien du véhicule
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule comporte un indicateur de
température de liquide de refroidissement
du moteur sur le groupe d'instruments et
des messages de surchauffe sont affichés au
centralisateur informatique de bord (CIB)
pour signaler une surchauffe du moteur. Se
reporter à Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur 0 103.
Le CIB affiche également des messages de
surchauffe.
La décision peut être de ne pas soulever le
capot lorsque l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur se
trouve dans la zone de surchauffe ou en cas
d'affichage d'un message de surchauffe
moteur au CIB, mais plutôt de faire contrôler
immédiatement le véhicule. Se reporter à
Programme d'assistance routière 0 392.
Si la décision de soulever le capot est prise,
s'assurer que le véhicule stationne sur un
terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur
du moteur tourne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait tourner. S'il ne tourne
pas, couper le moteur et faire contrôler le
véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
(Suite)
Avertissement (Suite)
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve dans la
zone de surchauffe ou qu'un message de
surchauffe du moteur s'affiche au CIB mais
qu'aucune vapeur n'est visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
. Tracte une remorque
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve dans la
zone de surchauffe et qu'un message de
surchauffe est affiché au CIB, sans signe de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ne se trouve plus
dans la zone de surchauffe ou qu'un
message de surchauffe ne s'affiche plus au
CIB, le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Maintenir une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ne revient pas
dans la zone de surchauffe ou si un message
de surchauffe ne s'affiche pas au CIB,
continuer à rouler normalement et faire
contrôler le remplissage et le
fonctionnement corrects du système de
refroidissement.
307
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est toujours dans
la zone de surchauffe ou qu'un message de
surchauffe s'affiche toujours au CIB, se
ranger sur le côté, s'arrêter et garer
immédiatement le véhicule. Si les messages
de surchauffe apparaissent de manière
répétée, consulter votre concessionnaire.
Ajout de liquide de lave-glace
En l'absence de vapeur, faire tourner le
moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si l'indicateur de
température du liquide de refroidissement
du moteur reste dans la zone de surchauffe
ou si un message de surchauffe s'affiche au
CIB, arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 296 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
308
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 385.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 296 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 108.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 372.
309
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 381.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
310
Entretien du véhicule
Se reporter au numéro de remplacement de
l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur 0 296
pour connaître l'emplacement de la batterie.
Pour le remplacement de la batterie,
contacter votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis
de verre absorbé (AGM) de 12 volts.
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V AGM,
certains chargeurs possèdent une position de
batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la tension
de charge à 14,8 volts. Suivre le mode
d'emploi du fabricant du chargeur.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 229.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et des gaz qui peuvent
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 353 pour
les conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le
câble noir négatif (-) de la batterie afin
d'éviter qu'elle se décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir
négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur en régime d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales,
le liquide de la boîte de transfert ne
nécessite pas d'entretien, sauf en présence
de fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la boîte de
transfert chez le concessionnaire.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à couper
immédiatement le contact si le moteur
démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à
chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Si le véhicule démarre à n'importe quelle
autre position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique (Selon l'équipement)
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est
le cas, vous ou d'autres personnes
pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer. S'il quitte
la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
(Suite)
311
Avertissement (Suite)
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
312
Entretien du véhicule
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Les balais d'essuie-glace doivent être
remplacés périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien 0 372.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 382.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer le balai d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
1. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
2. Tout en tenant le bras d'essuie-glace,
appuyer sur l'extrémité de l'ensemble de
balai d'essuie-glace (1) où il est fixé au
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
bras d'essuie-glace (2) pour retirer
l'ensemble de balai d'essuie-glace du bras
d'essuie-glace.
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
Pare-brise acoustique
3. Aligner le balai d'essuie-glace (1) neuf
avec le bras d'essuie-glace (2) et l'installer
en le poussant vers le haut jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place sur le bras
d'essuie-glace.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
(Suite)
313
Avertissement (Suite)
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 372.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
314
Entretien du véhicule
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Capot
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un
gaz sous pression et peuvent exploser si
vous les faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres personnes
pourraient se blesser. Veiller à lire et à
suivre les instructions sur l'emballage des
ampoules.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Éclairage à haute intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à décharge à
haute intensité (HID) fonctionne sous une
tension très élevée. Si l'on tente
d'intervenir sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures graves
sont importants. Faire réparer ce système
par le concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une ampoule de
phare à décharge à haute intensité, la teinte
du faisceau peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Phares
Phares bi-halogènes illustrés.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
1. Phares
Pour remplacer l'une des ampoules de
phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot 0 293.
2. Pour l’ampoule du côté conducteur,
retirer le couvercle de batterie. Déposer
le goulot de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace avant en le tirant
fermement vers le haut pour le sortir du
réservoir.
Pour le côté passager, déposer le
couvercle du filtre à air.
315
3. Retirer le couvercle de l'arrière de
l'ensemble de phare en le faisant tourner
dans le sens antihoraire.
4. Débrancher le connecteur électrique.
5. Retirer la douille de l'ensemble de lampe
en la tournant en sens antihoraire.
6. Poser une nouvelle ampoule dans
l'ensemble de lampe.
7. Raccorder le connecteur électrique.
8. Replacer le couvercle de l'arrière de
l'ensemble de phare en le faisant tourner
dans le sens horaire.
9. Pour le côté conducteur, reposer le
couvercle de batterie. Reposer le goulot
de remplissage du réservoir de liquide
lave-glace avant en poussant fermement
sur celui-ci pour l'enfoncer dans le
réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot
de remplissage s’engage dans le support
de la barre de fixation supérieure.
Pour le côté passager, reposer le
couvercle du filtre à air.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
316
Entretien du véhicule
Clignotants avant et phares
antibrouillard
5. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes
1 à 4 dans l'ordre inverse pour la reposer.
Feux arrière
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Pour remplacer l'une de ces lampes :
1. Déposer la fixation pour déposer le
panneau d'accès.
2. Accéder à l'ampoule par l'orifice du
déflecteur d'air de soubassement.
3. Débrancher le connecteur électrique de la
douille d'ampoule.
4. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et extraire l'ampoule de
la douille.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
1. Feu de gabarit
2. Feu d'arrêt/Feu arrière/Clignotant
arrière
Pour remplacer l'une de ces lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 19.
2. Déposer les deux couvercles de vis de
l'ensemble de feu arrière.
3. Déposer les deux vis retenant l'ensemble
de feu arrière en place.
4. Extraire l'ensemble de feu arrière de la
carrosserie du véhicule.
5. Débrancher le faisceau de câblage de
lampe.
6. Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire et l'extraire.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour
l'extraire de la douille.
8. Installer la nouvelle ampoule.
9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire
tourner dans le sens horaire.
10. Inverser les étapes 2-5 pour reposer
l'ensemble de lampe.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
Ensemble de lampe
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
1. Ouvrir partiellement le hayon. Se
reporter à Hayon 0 19.
2. Pousser l'ensemble de lampe vers
l'extérieur pour le déposer.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas
pour l'extraire du hayon.
4. Faire tourner la douille d'ampoule (1)
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de l'ensemble de
lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la
retirer de la douille (1).
6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne
droite dans sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire pour la
placer dans l'ensemble de phare.
7. Pousser l'ensemble de lampe dans le
hayon en engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à
l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
317
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
318
Entretien du véhicule
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
319
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 292 et
Généralités 0 292.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 317.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
320
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer les agrafes du couvercle et lever le
couvercle.
Il y a trois agrafes sur le côté du couvercle
de boîtier à fusibles. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 296.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
321
Usage
F12
Sièges chauffants avant
F13
Pompe de liquide de refroidissement du moteur
F14
—
F15
Sonde lambda 2
F16
Bobines d'allumage
F17
Module de gestion moteur
F18
Module de gestion moteur
F19
—
F20
Convertisseur CC CC 2
F21
Commande de changement
de rapport
F22
Pompe de frein antiblocage
Fusibles
Usage
F23
F06
Module de commande de la
boîte de vitesses
Pompe de lave-glace avant/
arrière
F24
—
F07
—
F25
—
F01
Démarreur 1
F02
Démarreur 2
F08
—
F26
—
F03
Sonde lambda 1
F09
F27
F04
Module de gestion moteur
Embrayage du compresseur
de climatisation
Soupapes de frein
antiblocage
F05
Volet aérodynamique/
pompe à eau
F10
Solénoïde de mise à l'air
libre
F11
Système de carburant
F28
Remorque LD
F29
Désembueur de lunette
arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
322
Entretien du véhicule
Fusibles
F30
Usage
Fusibles
Dégivreur de rétroviseur
F48
Usage
Essuie-glace arrière
Relais
Usage
K06
—
—
F31
—
F49
—
K07
F32
Fonctions variables
F50
K08
—
F33
—
Volant de direction
chauffant
K09
Vitesse d'essuie-glace avant
F34
Klaxon
K10
—
F35
—
F36
Phares/Feux de circulation
de jour droits
F37
—
F38
Réglage automatique des
phares
F39
—
F40
—
F41
Module de commande de
gamme de la boîte de
vitesses
F42
Phare motorisé
F43
—
F44
Rétroviseur intérieur
F45
Siège passager ventilé
F46
Siège conducteur ventilé
F47
Ensemble verrou de colonne
de direction
F51
—
F52
Module de commande du
moteur / commande de la
boîte de vitesses
F53
—
F54
—
F55
Commande/vitesse
d'essuie-glaces avant
F56
—
F57
Phares/Feux de circulation
de jour gauche
Relais
Usage
K01
Solénoïde de démarreur
K02
Commande de climatisation
K03
Module de gestion moteur
K04
Commande d'essuie-glace
avant
K05
Solénoïde de démarreur 2
K11
—
K12
Phares/Feux de circulation
de jour droits
K13
Phares/Feux de circulation
de jour gauche
K14
Run/Crank (marche/
démarrage)
K15
Désembueur de lunette
arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Fusibles
Usage
F01
Convertisseur CC/CA
F02
Glaces avant
F03
Frein de remorque
F04
Soufflerie de chauffage,
ventilation et climatisation
F05
Module confort/
commodité 2
F06
Module de passerelle
centrale
F07
—
F08
Module confort/
commodité 3
F09
Amplificateur
Pour accéder aux fusibles, presser et relâcher
le loquet situé près du carré central
supérieur.
F10
—
F11
—
F12
—
Appuyer sur les deux languettes de retenue
des côtés du couvercle jusqu'à ce qu'elles se
détachent des côtés du tableau de bord.
Laisser le panneau s'abaisser et permettre
l'accès.
F13
—
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se
trouve sous le tableau de bord, du côté
conducteur.
Pour reposer le couvercle, procéder dans
l'ordre inverse des étapes.
323
F14
—
F15
Module de commande de la
boîte de vitesses
F16
Sièges chauffants avant
F17
Connecteur de diagnostic
gauche
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
324
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F18
Module confort/
commodité 7
F33
Chauffage, ventilation et
climatisation
F19
Rétroviseur extérieur
F34
F20
Module confort/
commodité 1
Relais
Usage
K02
Entrée passive, démarrage
passif
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
K03
Hayon
F35
Loquet de hayon
K04
—
K05
Logistique
F21
Module confort/
commodité 4
F36
Module de chargeur sans
fil/USB auxiliaire
F22
Module confort/
commodité 6
F37
Allume-cigarette
F38
OnStar
CB1
—
F23
Verrou de la colonne de
direction électrique
F39
Prise USB de tableau
de bord
CB2
Prise de courant auxiliaire
de console
F24
Module de détection et de
diagnostic
F40
Module de caméra /
Module de hayon
F25
Capteur d'occupation
F41
Module d'assistance au
stationnement/Affichage de
la colonne centrale/
Affichage du chauffage, de
la ventilation et de la
climatisation/Ouvre-porte
de garage universel/Rangée
d'interrupteurs de la
console au plafond
F42
Radio
F26
—
F27
Sièges à commande
électrique
F28
Glaces arrière
F29
—
F30
—
F31
Commandes au volant
F32
Module confort/
commodité 8
Relais
K01
Usage
—
Disjoncteurs
Usage
Bloc-fusibles de coffre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles de coffre est derrière un
panneau de garniture sur le côté du
compartiment arrière.
Déposer la plaque de garniture pour accéder
au boîtier à fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles et relais illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Siège à commande
électrique
F2
Hayon
325
Fusibles
Usage
F3
Alimentation auxiliaire de
remorque
F4
—
F5
Module de siège à
mémoire
F6
Toit ouvrant
F7
Alerte d'angle mort
F8
Feux de recul de
remorque
F9
Siège arrière chauffant 1
F10
Feux de stationnement
F11
Siège arrière chauffant 2
F12
—
F13
Feu de stationnement de
la remorque
F14
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
F15
—
F16
—
F17
Module de traitement
vidéo
F18
Feu d'arrêt/Clignotant
gauche de remorque
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
326
Entretien du véhicule
Fusibles
F19
Usage
Traction intégrale
F20
Support lombaire
F21
Prise électrique pour
accessoires arrière
F22
Unité d'entraînement
arrière
Relais
Usage
K1
Feu d'arrêt/Clignotant
droit de remorque
K2
Feux de recul de
remorque
K3
Feu d'arrêt/Clignotant
gauche de remorque
K4
Feux de stationnement
K5
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 223.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
.
(Suite)
.
.
.
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
. Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
327
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 327.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Pneus d'hiver
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 341.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
328
Entretien du véhicule
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme
(P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu. Se
reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » dans cette
section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 sera
indiquée par la date DOT à 4 chiffres
0320. La semaine 01 est la première
semaine entière (du dimanche au
samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 343.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsque le pneu habituel a
une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 352 et
Au cas d'un pneu à plat 0 346.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu de la
roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de
329
renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 332.
(6) Dimensions des pneus : Le code de
dimensions du pneu est une
combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
330
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
Terminologie et définitions
de pneu
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce
carré (psi).
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
Poids des accessoires : Poids combinés
des accessoires en option. Quelques
exemples d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la bande
de roulement. Ces câbles peuvent être
faits d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 332.
Poids de la courbe : Poids total du
véhicule comprenant les équipements
de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager
ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur le
flanc d'un pneu signifiant qu'il répond
aux normes de sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des
transports des États-Unis). Le marquage
DOT comporte le numéro
d'identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 223.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 223.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 223.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
331
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé. La pression
d'air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge :
Somme du poids à vide, du poids des
accessoires, de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges,
multiplié par 68 kg (150 livres). Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 223.
Répartition des occupants : Places
assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
332
Entretien du véhicule
nom du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le pneu et
dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements
indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette des
pneus. Se reporter à Pression des pneus
0 332 et
Limites de charge du véhicule 0 223.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 340.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système d'information sur
les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la
traction, la température et l'usure de la
bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 343.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 livres), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 223.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 223.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le surgonflage
des pneus ne sont appropriés. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater.
. S'use prématurément ou
irrégulièrement.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Augmente la consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
. S'use prématurément.
. Réduit la maniabilité du véhicule.
. Rend la conduite inconfortable.
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
333
L'étiquette d'information sur les pneus
et la charge, présente sur le véhicule,
indique les pneus de l'équipement
d'origine ainsi que les pressions de
gonflage des pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir
le véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 223.
Comment procéder à la vérification
La charge ajoutée au véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Retirer le bouchon de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour
pneus contre la valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de gonflage à
froid correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun réglage
supplémentaire n'est requis. Si la
pression de gonflage est faible, ajouter
de l'air jusqu'à la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer sur la
tige métallique au centre de la valve du
pneu pour décharger de l'air.
Quand les vérifier
Vérifier la pression des pneus une fois
par mois ou plus. Ne pas oublier la roue
de secours compacte, si le véhicule en
possède une. La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de
420 kPa (60 psi). Voir Pneu de secours
compact 0 352.
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. La pression correcte d'un
pneu ne peut pas être déterminée en le
regardant. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis
au moins trois heures ou sur moins de
1,6 km (1 mille).
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
334
Entretien du véhicule
Replacer les bouchons sur les tiges de
valve pour les protéger des poussières
et de l'humidité. Utiliser uniquement
des bouchons conçus par GM pour le
véhicule. Les capteurs du TPMS
pourraient être endommagés et ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
et transmettent les mesures de pression à
un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un
échauffement de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut également
réduire l'économie de carburant et la durée
de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
335
roues sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 119.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 335.
Le témoin de faible pression des pneus peut
s'allumer par temps froid, lors du premier
démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 397.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression de
pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs
du TPMS surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 223.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter
les pressions des pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 223 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 332.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 339,
Permutation des pneus 0 339 et
Pneus 0 326.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
336
Entretien du véhicule
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement s'affiche
également au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS. Le témoin
de défaillance et le message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le processus d'appariement de capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a
pas réussi après permutation des pneus.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB doivent disparaître une fois que le
processus d'appariement de capteur a
réussi. Se reporter à « Processus
d'appariement de capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin de défaillance et le message du
CIB disparaîtront une fois que les capteurs
TPMS seront posés et que le processus
d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour
intervention.
. Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent empêcher le
fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 341.
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance
du TPMS et le message du CIB apparaissent
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu
0 327 ou
Limites de charge du véhicule 0 223.
. La pression d'air provenant du dispositif
.
.
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
Il y a une défaillance du TPMS.
Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
La batterie du capteur TPMS est faible.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
337
.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
Chaque capteur TPMS possède un code
unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec une
nouvelle position de pneu/roue après la
permutation des pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs capteurs
TPMS. Le processus d'appariement de
capteur TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un capteur
TPMS. Le témoin de défaillance et le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
338
Entretien du véhicule
message du CIB doivent s'éteindre lors du
cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont
appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS, dans
l'ordre suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du passager,
pneu arrière du côté du passager et arrière
du côté du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention ou
pour l'achat d'un outil de réapprentissage.
Un outil de réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter Outil
d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues. Si ces
délais sont dépassés, le processus
d'appariement est interrompu et doit être
recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien.
Voir Positions du commutateur
d'allumage 0 227.
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des pneus
est activée. Les pages d'information du
CIB peuvent être activées et désactivées
au menu Options. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (Niveau de
base et moyen) 0 114 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 119.
4. Utiliser les commandes du CIB du côté
droit du volant pour faire défiler l'écran
de pression des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir V au centre des
commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, à proximité de la tige de
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Un piaulement de l'avertisseur
8.
9.
10.
11.
12.
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été associé à
cette position de pneu et de roue.
Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
Couper le contact.
Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Permutation des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Les pneus doivent être permutés tous
les 12 000 km (7 500 milles). Se
reporter à Programme d'entretien 0 372.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
. Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
339
Les pneus sont permutés pour obtenir
une usure plus uniforme de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 340 et
Remplacement de roue 0 345.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 332 et
Limites de charge du véhicule 0 223.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
340
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 335.
Avertissement (Suite)
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Vérifier que tous les écrous de roue
sont bien serrés. Se reporter à « Couple
de serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 385, et
« Démontage de la roue dégonflée et
pose de la roue de secours » sous
Changement de pneu 0 347.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
(Suite)
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 339 et
Permutation des pneus 0 339 pour de plus
amples renseignements.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Ceci s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en possède une,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, y compris les
températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage, influent
sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris les
pneus de secours, le cas échéant, soient
remplacés après six ans, peu importe l'usure
de la bande de roulement. Pour identifier
l'âge d'un pneu, utilisez la date de
fabrication du pneu (les quatre derniers
chiffres du numéro d'identification de pneu
(TIN) du ministère des Transports moulé sur
un côté du flanc du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffres, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aurait
une date DOT à 4 chiffres de 0320. La
semaine 01 est la première semaine
complète (du dimanche au samedi) de
chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement sur un
véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit
être stationné et entreposé pendant une
période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir le
vieillissement. Cet endroit devrait être libre
de graisse, d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant
une longue période de temps peut entraîner
l’usure des pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins
un mois, enlever les pneus ou soulever le
véhicule pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
341
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 327.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
342
Entretien du véhicule
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 339.
du véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
(Suite)
Avertissement (Suite)
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 223.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 341 et
Accessoires et modifications 0 292.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
343
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
344
Entretien du véhicule
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
345
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes de pneu
peut faire perdre le contrôle et provoquer
une collision.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
346
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au
véhicule, rouler lentement et régler ou
retirer le dispositif de traction s'il entre
en contact avec le véhicule. Ne pas faire
patiner les roues. Si des dispositifs de
traction sont utilisés, les installer sur les
pneus avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le
véhicule est en mouvement, surtout si les
pneus du véhicule sont bien entretenus. Se
reporter à Pneus 0 326. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement très
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un
frottement qui entraîne une dérivation du
véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la
pédale d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le véhicule
se comportera comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de chocs.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté
de la route, autant que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 135.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser du cric
et se renverser ou tomber provoquant
ainsi des blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
347
Changement de pneu
Avertissement (Suite)
Dépose du pneu de secours et des outils
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte de
vitesses manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule lorsqu'il est
soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
1. Œillet de remorquage (selon
l'équipement)
2. Adaptateur d'entonnoir sans capuchon
(si équipé)
3. Clé de roue
4. Courroie
5. Cric
6. Tournevis (selon l'équipement).
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 19.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
348
Entretien du véhicule
2. Replier la partie arrière du plancher de
chargement vers l'avant, le tirer vers
l'arrière pour désengager les agrafes, puis
tirer vers le haut pour le retirer.
3. Tirer le couvercle de la roue de secours
vers l'avant et vers le haut pour le
retirer.
4. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire afin de retirer la roue de
secours. Placer la roue de secours à côté
du pneu à remplacer.
5. Le cric et les outils sont rangés sous la
roue de secours. Les retirer et les placer
près de la roue à remplacer.
de roue. Ne pas essayer de retirer les
bouchons en plastique du couvercle ou
du capuchon central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone
de chargement jusqu'à ce que le pneu
plat soit réparé ou remplacé.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 346 pour plus
d'informations.
2. Tourner la clé de roue dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer et retirer les capuchons d'écrou
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
indiqué par une encoche dans le bord
inférieur vertical de la tôle côté
carrosserie.
Les encoches dans le cric doivent
s'aligner sur l'encoche dans la soudure
de pincement. La tête de levage du cric
se lève sur le côté intérieur de la bride
de soudure.
Le cric ne doit pas être utilisé dans une
autre position.
Avertissement (Suite)
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le
côté hexagonal de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
8. Placer le cric sous le véhicule.
349
Arrière illustré, avant identique
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
9. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement de cric le plus proche du
pneu dégonflé. L'emplacement est
10. Lever le véhicule en tournant la poignée
du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de route ne
touche pas le sol.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
350
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
15. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 385 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 385.
19. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart
de tour supplémentaire à l'aide de la clé
de roue.
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils
{ Avertissement
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
18. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
351
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
2. Reposer le couvercle de la roue de
secours. Pour assurer l'engagement
approprié, presser fermement vers le bas
sur la surface à côté des cinq fixations à
pression.
3. Remettre le plancher du coffre.
4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
352
Entretien du véhicule
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
5. Acheminer l'extrémité bouclée de la
sangle dans l'un des points d'arrimage de
l'arrière du véhicule.
Acheminer ensuite le crochet dans la
boucle et tirer la sangle pour la serrer
autour du point d'arrimage.
6. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
7. Fixer l'autre extrémité de la sangle à
l'autre point d'attache de chargement à
l'arrière du véhicule.
8. Serrer la sangle.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur dès
que possible.
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 309.
Si la batterie est à plat, essayer de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d'un
autre véhicule avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
353
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Voir l'avertissement au dos de la couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
354
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
1. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Cosse positive (+) de la batterie
en état
Attention (Suite)
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
Le point de mise à la masse négatif (–) de la
batterie déchargée et la borne (+) de la
batterie déchargée se trouvent du côté
conducteur du véhicule.
La borne négative (-) de la bonne batterie et
la borne positive (+) de la bonne batterie se
trouvent sur la batterie du véhicule qui
assure le démarrage avec batterie d'appoint.
La cosse positive (+) de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de garniture.
Retirer le couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
(Suite)
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de
vitesses en position de
stationnement (P), pour une boîte de
vitesses automatique, ou en position de
point mort (N), pour une boîte de
vitesses manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S'il ne
démarre pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
355
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Remorquage du véhicule
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
356
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas
de perte de l'alimentation de la batterie
de 12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort (N). Des patins à pneus ou des
chariots doivent être utilisés sous les
pneus non roulants pour éviter tout
dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de
traîner le véhicule causera des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si le frein de stationnement électrique
n'est pas desserré, le véhicule ne bougera
pas. Essayer de faire démarrer le véhicule
à l'aide d'une batterie de 12 volts en bon
état connu, mettre le véhicule en N (point
mort) et desserrer le frein de
stationnement électrique. Voir Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 353.
. En cas d'échec, le véhicule ne se déplace
pas. Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
357
Œillet de remorquage avant
Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant
la petite encoche qui dissimule la douille de
l'œillet de remorquage avant.
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Œillet de remorquage arrière
Si le véhicule est équipé d'un crochet
d'attelage, il n'y a pas d'emplacement pour
œillet de remorquage à l'arrière du véhicule.
Le crochet d'attelage peut être utilisé pour
charger le véhicule sur une dépanneuse à
plateau.
Selon l'équipement, ouvrir prudemment le
couvercle en utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
358
Entretien du véhicule
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Pour remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives, comme
derrière une autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 358 ou
Remorquage d'un véhicule récréatif 0 358.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées à l'aide d'un
appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. S'assurer d'avoir lu les
recommandations du fabricant du véhicule
tractant.
. Sur quelle distance le véhicule sera-t-il
remorqué? Il y a des restrictions quant à
la distance et à la durée du remorquage
de certains véhicules.
. Le matériel de remorquage approprié.
Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
. Si le véhicule est prêt à être remorqué.
Tout comme la préparation du véhicule
pour de longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Remorquage pneumatique
Tous les véhicules peuvent être remorqués
par l'avant avec les roues avant sur un
chariot (et les roues arrière reposant sur le
sol). Ces véhicules peuvent également être
remorqués en les plaçant sur une remorque
à plate-forme, les quatre roues ne reposant
pas sur le sol. Toutes les autres
combinaisons de moteurs/transmissions
doivent être tractées au moyen d'une
remorque à plate-forme. Consulter
également les informations relatives au
remorquage sur chariot plus loin dans cette
section.
Lors d'un remorquage pneumatique du
véhicule, le moteur doit tourner chaque jour
et à chaque appoint de carburant pendant
cinq minutes environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des composants de la
transmission.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
enfoncée. Un voyant ambre apparaît
dans le bouton lorsqu'il est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter
à Positions du commutateur d'allumage
0 227.
Le carillon retentit sans interruption
pendant 30 minutes. Laisser la boîte de
vitesses au point mort (N).
6. Désactiver tous les accessoires qui ne
sont pas nécessaires.
Pour remorquer le véhicule par l'avant avec
les quatre roues sur la route :
1. Positionner le véhicule à remorquer et le
fixer au véhicule de remorquage.
2. Démarrer le véhicule.
3. Si le véhicule est équipé d'une traction
intégrale (AWD), enclencher le système
AWD et confirmer son activation. Se
reporter à Transmission intégrale 0 238.
4. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
5. Ensuite, mettre le véhicule en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) sans que la pédale de frein soit
Il est nécessaire de charger la batterie du
véhicule remorqué lors du remorquage d'un
véhicule de loisirs.
Attention
Si le véhicule est remorqué sans effectuer
toutes les étapes décrites dans la
rubrique « Remorquage pneumatique »,
la boîte de vitesses automatique et le
système AWD peuvent être endommagés.
S'assurer de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage pneumatique
du début à la fin.
359
Attention
Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule,
il pourrait subir des dégâts. Ne jamais
dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Couper le contact.
4. Faire démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant plus de
trois minutes avant de rouler.
Attention
Ne pas remorquer le véhicule avec les
roues avant au sol si l'une de ces roues
est une roue de secours compacte. Le fait
de remorquer un véhicule dont les roues
avant sont de taille différente risque
d'endommager sérieusement la boîte de
vitesses.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
360
Entretien du véhicule
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
Remorquage avec chariot
Pour remorquer le véhicule par l'avant avec
les roues arrière sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
5. Respecter le mode d'emploi du fabricant
du chariot pour préparer le véhicule au
remorquage.
6. Desserrer le frein de stationnement.
Pour les véhicules équipés de la traction
intégrale (AWD) uniquement, un cycle de
lubrification est recommandé après
2 700 km (1 700 miles) de remorquage avec
chariot de plaisance. Conduire le véhicule en
traction intégrale (AWD) jusqu'à 25 mi/h
pendant au moins 30 secondes pour répartir
la lubrification dans le module de conduite
arrière et protéger le système pour un
remorquage sur chariot supplémentaire.
Remorquage du véhicule par l'arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 381.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
361
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits
chimiques devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé,
mais il faut faire attention. Les critères
suivants doivent être respectés :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
362
Entretien du véhicule
. La pression de l'eau doit être maintenue
en dessous de 14 000 KPa (2000 PSI).
. La température de l'eau doit être
inférieure à 80 °C (180 °F).
. Il faut utiliser une buse de pulvérisation à
grand angle de 40 degrés ou plus.
. La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
. Solvants, alcools, carburants et autres
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
produits de nettoyage agressifs.
. Racleurs de glace ou autres objets durs.
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Système d'obturation
Attention
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant.
363
Attention
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
364
Entretien du véhicule
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 381.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
(Suite)
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Procéder à une inspection visuelle des
conduites et flexibles de frein pour vérifier
leur fixation, leurs connexions, rechercher un
grippage, des fuites, des fissures, un
frottement, etc. Vérifier l'usure des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
plaquettes de frein à disque et l'état de la
surface des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des frein à tambour pour détecter
une usure ou des fissures. Inspecter toutes
les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure et
l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du hayon,
les charnières de la trappe à carburant en
acier et les charnières de marchepied
électrique, à l'exception des éléments en
plastique. Appliquer de la graisse au silicone
sur les joints d'étanchéité au moyen d'un
linge propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, n’adhérera pas et
ne grincera pas.
Entretien du dessous de la carrosserie
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
365
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
366
Entretien du véhicule
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention
Pour éviter les dégâts :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
Attention (Suite)
.
.
.
.
.
.
.
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Ne jamais frotter une surface de façon
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
(Suite)
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
. Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
367
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
368
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Attention (Suite)
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
(Suite)
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs:
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
369
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
Le tapis de sol du côté du conducteur est
maintenu en place par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
370
Entretien du véhicule
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 365 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 378
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés . . . 381
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 382
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent effectuer la
maintenance requise en utilisant des pièces
de rechange d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis. De
nombreux concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport de
courtoisie et une réservation en ligne pour
faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les
371
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
372
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du véhicule
0 223.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utilisent le carburant recommandé. Se
reporter à la rubrique Carburant
recommandé 0 277.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information concernant les
interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 293.
Programme d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur 0 297.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 332.
. Examiner le degré d'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 0 339.
. Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 307.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT, l'huile
moteur et le filtre doivent être remplacés
avant les prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile moteur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien et maintenance
peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien
du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et
le filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de vie
de l'huile peut être réinitialisé. Votre
concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le système de
durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit
s'effectuer au plus tard 5 000 km/
3 000 milles après la dernière intervention.
Le système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 299.
Remplacement du filtre à air du moteur
Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 0 301.
Absorbeur d'humidité de climatisation
(remplacer tous les sept ans)
Le système de climatisation exige un
entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le remplacement de
l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système de
climatisation. Cette intervention peut être
complexe. Consultez votre concessionnaire.
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
suivantes. Se reporter à Permutation des
pneus 0 339.
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de vie de
l'huile. Au besoin, remplacer l'huile
moteur et le filtre. Réinitialiser le système
de durée de vie d'huile. Se reporter à
Huile à moteur 0 297 et
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 299.
. Vérifier le pourcentage de durée de vie du
filtre à air. Si nécessaire, remplacer le
filtre à air du moteur et réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air du
moteur. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 301.
373
. Vérifier le niveau de liquide de
.
.
.
.
.
.
.
.
refroidissement du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement 0 303.
Vérifier le niveau de liquide de lave-glace
avant. Se reporter à Liquide de lave-glace
0 307.
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
Se reporter à Pression des pneus 0 332.
Examiner l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection des pneus 0 339.
Vérifier l'absence de fuites.
Examiner l'élément de filtre à air du
moteur. Se reporter à Filtre à air du
moteur 0 301.
Inspecter le système de freinage. Voir
Entretien extérieur 0 361.
Examiner visuellement les composants de
direction, de suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y compris des
fissures ou de l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces desserrées ou
manquantes, ou toute trace d'usure, au
moins une fois par an. Voir Entretien
extérieur 0 361.
Examiner la direction assistée en ce qui
concerne la fixation, les connexions, le
grippage, les fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
374
Entretien et maintenance
. Examiner visuellement les demi-arbres et
. Examiner visuellement le circuit
. Vérifier la pédale d'accélérateur en
les arbres d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute fuite de
lubrifiant et/ou tout dégât, notamment
des bosses ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de joint de
cardan, des soufflets fissurés ou
manquants, des colliers de soufflet
desserrés ou manquants, du jeu excessif
sur le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et des fuites
par les joints d'essieu.
. Vérifier les composants du système de
protection passive. Se reporter à
Vérification du système de sécurité 0 53.
. Inspecter visuellement le circuit de
carburant, y compris le système de
vapeurs de carburant (EVAP) pour
rechercher des dégâts ou des fuites.
Contrôler visuellement la fixation, le
branchement, l'acheminement et l'état de
tous les tuyaux de carburant, conduites
de vapeurs et flexibles.
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en recherchant des
composants desserrés et endommagés.
. Lubrifier les composants de la carrosserie.
Se reporter à Entretien extérieur 0 361.
. Vérifier le contacteur de démarrage. Se
reporter à Vérification du commutateur de
démarrage 0 310.
. Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de stationnement de la
boîte de vitesses automatique. Se reporter
à Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de stationnement (P) 0 311.
recherchant des dommages, des traces
d'efforts importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
. Inspecter visuellement le vérin à gaz et
rechercher des traces d'usure, des fissures
ou autres dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est faible, faire
réparer le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 313.
. Examiner le rail des toits ouvrants et le
joint (option). Se reporter à Toit ouvrant
0 30.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
36 000 km /2 2 500 m i
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire.
2 4 000 km /1 5 000 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation normale
375
1 2 000 km /7 500 m i
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de transmission
intégrale (AWD). (2)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (6)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (7)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (8)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
376
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(2) Ne pas directement laver sous pression la
boîte de transfert et/ou les joints
d'étanchéité des essieux avant et arrière. À
pression élevée, l'eau peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le liquide,
ce qui diminue la durée de vie utile de la
boîte de transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 303.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 308.
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 312.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 313.
(8) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
36 000 km /2 2 500 m i
4 8 000 km /30 000 m i
60 000 km /37 500 m i
72 000 km /4 5 000 m i
84 000 km /52 500 m i
96 000 km /60 000 m i
1 08 000 km /67 500 m i
1 2 0 000 km /75 000 m i
1 32 000 km /82 500 m i
1 4 4 000 km /90 000 m i
1 56 000 km /97 500 m i
1 68 000 km /1 05 000 m i
1 80 000 km /1 1 2 500 m i
1 92 000 km /1 2 0 000 m i
2 04 000 km /1 2 7 500 m i
2 1 6 000 km /1 35 000 m i
2 2 8 000 km /1 4 2 500 m i
2 4 0 000 km /1 50 000 m i
Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires.
Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire.
Vérifier le pourcentage de durée de vie et l'état du filtre à air
du moteur. Changer le filtre à air du moteur, si nécessaire.
2 4 000 km /1 5 000 m i
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
377
1 2 000 km /7 500 m i
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou
capuchons protecteurs de bougies.
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière, en cas de transmission
intégrale (AWD). (2)
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (3)
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (4)
@
Remplacer le liquide de frein. (5)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant et arrière. (6)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/
ou de carrosserie. (7)
Remplacer le dessiccateur de climatisation. (8)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
378
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du programme de
maintenance - utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment en
cas de conduite dans des zones impactées
par une circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes environnementaux.
Le remplacement du filtre à air d'habitacle
peut également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
(2) Ne pas directement laver sous pression la
boîte de transfert et/ou les joints
d'étanchéité des essieux avant et arrière. À
pression élevée, l'eau peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le liquide,
ce qui diminue la durée de vie utile de la
boîte de transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(3) Ou tous les cinq ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Système de
refroidissement 0 303.
(4) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Rechercher un effilochage, des
fissures excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas de besoin.
(5) Remplacer le liquide de frein tous les
cinq ans. Se reporter à Liquide de frein
0 308.
(6) Ou tous les 12 mois, selon la première
occurrence. Se reporter à Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 312.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 313.
(8) Remplacer le dessiccateur de
climatisation tous les sept ans.
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 361.
Maintenance et entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un investissement
important et un entretien approprié peut
aider à éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les performances
du véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre concessionnaire
effectue ces services : ses techniciens
qualifiés connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse avec
une inspection multi-points pour vous
indiquer quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à expliquer les
services et les conditions à rechercher qui
peuvent indiquer les services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur et
d'utiliser tous les accessoires électriques
supplémentaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien et maintenance
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie doit
conserver toute sa puissance de
démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent l'équipement
de diagnostic qui permet de tester la
batterie et d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de corrosion.
. Les techniciens formés du concessionnaire
disposent d'outils et d'équipements
d'examen des freins et recommandent
les pièces de qualité conçues pour le
véhicule.
Liquides
remplacement en cas de bruit ou d'indices
de fissure ou de séparation.
. Les techniciens formés du concessionnaire
ont accès aux outils et à l'équipement
leur permettant d'examiner les courroies
et de les régler ou de les remplacer si
nécessaire.
Les niveaux corrects de liquide et les liquides
approuvés protègent les systèmes et les
composants du véhicule. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 381
pour connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de liquide de
lave-glace avant doit être vérifié à chaque
appoint de carburant.
. Les lampes du groupe d'instruments de
bord peuvent s'aligner pour indiquer un
bas niveau de liquide exigeant un
appoint.
Freins
Flexibles
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins peuvent
inclure des bruits divers et une difficulté
d'arrêt.
Les flexibles transportent les liquides et
doivent être régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de fuites. En
cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les flexibles
et conseiller un remplacement éventuel.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
379
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares, des
feux arrière et des feux stop est important
pour voir et être vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas suivants :
baisse de luminosité, absence d'éclairage,
fissures et dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut vérifier les lampes et
constater les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de force
contribuent à une suspension souple.
. Des indices d'usure sont entre autres des
vibrations du volant, un rebondissement
ou une oscillation au freinage, un
allongement de la distance d'arrêt et une
usure inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection multipoint,
les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
visuellement les amortisseurs et les
jambes de force en recherchant des traces
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
380
Entretien et maintenance
de fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller une
intervention en cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés, permutés et
équilibrés correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le carburant
ainsi que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont l'apparition
de deux ou plusieurs indicateurs d'usure,
le percement du caoutchouc, des fissures
ou des coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu, un
gonflement ou une séparation dans
le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner et
recommander les pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également équilibrer
les roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du véhicule à
toutes les vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de marque.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les
produits d'entretien sont disponibles chez
votre concessionnaire. Pour l'information sur
la manière de nettoyer et de protéger
l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se
reporter à Soin intérieur 0 365 et
Entretien extérieur 0 361.
La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de
maintenir le pare-brise propre et
transparent.
. Des rayures, des fissures et des éclats
sont des signes de dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner le
pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle pour
une usure optimale des pneus et le
rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie sont
un tirage, un comportement incorrect du
véhicule ou une usure inhabituelle des
pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger la
géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour fournir
une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le pare-brise, des
raclettes usées ou séparées sont des
signes d'usure.
. Les techniciens formés du concessionnaire
peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements nécessaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien et maintenance
381
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Charnières de capot et de portes, ainsi que les
cylindres de serrures à clé
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 303.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 297.
Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
de ressort, cliquet de déclenchement
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Essieu arrière (traction intégrale)
Consulter votre concessionnaire.
Boîte de transfert (véhicules à transmission
intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Fluide pour boîte de transfert. Consultez votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
382
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
84390002
A3240C
Filtre à huile du moteur
12696048 / 12706595
PF64
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF185
Bougies
12683541
41-156
84566977
-
84574892
-
85118765
-
Lames d'essuie-glace
ICôté conducteur – 60 cm (24 po)
ICôté conducteur – 45,0 cm (18 po)
IArrière - 30,0 cm (12 po)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Entretien et maintenance
383
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
384
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 385
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 387
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 385 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette à l'intérieur de la boîte à
gants.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Données techniques
385
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Système de refroidissement du moteur*
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
6,6 L
7,0 pintes
4,0 L
4,2 pintes
5,0 L
5,3 pintes
56,0 L
14,8 gal
59,0 L
15,6 gallons
Huile moteur avec filtre
ITraction avant (FWD)
IAWD
Réservoir de carburant
ITraction avant (FWD)
IAWD
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
386
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
0,5 L
0,53 pintes
140 Y
100 lb pi
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel,
puis revérifier le niveau du liquide.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 1.5 L essence (LYX)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
V
Automatique
0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
387
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
388
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 390
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . 391
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Programme d'assistance routière . . . . . . 392
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 397
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 398
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 398
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . 399
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 401
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que nous
vous accordons sont d'une importance
capitale pour votre concessionnaire et pour
Chevrolet. Normalement, tout cas ou
question se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire.
Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous
avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu
toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos problèmes
avec un membre de la direction du
concessionnaire. Normalement, les
problèmes peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide extérieure, appeler
le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada,
contacter le centre d'assistance à la clientèle
de General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se
rappeler que le problème sera probablement
résolu dans les établissements d'un
389
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
suggérons d'effectuer d'abord la première
étape.
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout mettre en
oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale (BBB) LIGNE
AUTO pour faire appliquer vos droits.
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans un délai
d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
Téléphone : 1-800-955-5100
https://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/bbb-auto-line
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Ce programme est disponible aux résidents
des 50 États et du district de Columbia.
L'admissibilité à ce programme dépend de
l'année de fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
390
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie
General Motors du Canada tient à vous
signaler qu'elle adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen des
faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de façon à
ce que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment où
vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages
par rapport aux tribunaux de la plupart des
juridictions car il est informel, rapide et sans
frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Aux Îles Vierges américaines :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Canada
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer
le numéro gratuit pour obtenir de l'aide.
Toutefois, si le client désire écrire ou
envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter
aux adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs
(ATS))
Assistance routière : 1-800-243-8872
1-800-496-9994
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet
possède des téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui sont
malentendants ou qui ont des troubles de
parole et de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs
de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
r : Effectuer votre suivi de l'information de
Le Chevrolet Owner Center (États-Unis)
my.chevrolet.com
J : Consulter les rappels en cours par
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
numéro d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) 0 384.
H : Gérez votre profil et vos informations
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
Programme de remboursement de
mobilité GM
garantie du véhicule.
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Chevrolet.
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
391
Visitez my.chevrolet.com et créez un compte
dès aujourd'hui.
Chevrolet Owner Center (Centre des
propriétaires Chevrolet) (Canada)
mychevrolet.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Chevrolet à l'adresse mychevrolet.ca (en
anglais) ou my.chevrolet.ca (en français)
pour accéder à des avantages similaires à
ceux offerts sur le site des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent
appeler le 1-800-263-3830.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
392
Information du client
Programme d'assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Chevrolet se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
. Service de déverrouillage : ce service
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
. Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus proche
pour un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
. Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
. Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
. Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction
. Amendes légales
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ pour être
admissible. Une préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de travail sont requis. Une fois
l'autorisation obtenue, le conseiller de
l'assistance routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et vous
expliquera comment être remboursé.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
393
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
394
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
395
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
396
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 392.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 59.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur, boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système électrique,
système de direction, carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
397
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
398
Information du client
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020,
ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle, code
postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou
800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
399
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
400
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 404.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
401
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
402
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.chevrolet.com/learn ou
appuyez sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
403
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Services OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le moteur de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
404
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
conseiller.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 397.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
405
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
406
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 289. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
407
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
408
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myChevrolet. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point chaud
Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant
ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil
409
mobile, en utilisant l'application mobile
myChevrolet ou en s'adressant à un
conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à partir du
menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet (si
disponible)
Télécharger l'application mobile myChevrolet
sur les smartphones compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants depuis un
smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
410
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Connexion avec Chevrolet sur média
social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie
et de données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 292
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 387
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 204
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
compartiment arrière/recouvrement
du panneau de rangement . . . . . . . . . . . . 86
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . 273
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 232
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
411
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . .73
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . .135
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 81
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 180
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 390
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . .241
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
412
Index
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Assistance au stationnement
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 264
assistance de stationnement . . . . . . . . 259, 262
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 392
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 233
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . . 311
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . 229
Automatique
Assistance au stationnement (APA) . . . . 264
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . 269
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatique (suite)
Système d'allumage des phares . . . . . . . 134
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 267
Témoin du système de freinage . . . . . . . 108
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . . . . . .309, 353,
Couvercle arrière
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309, 353,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .134
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Batterie (suite)
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 138
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . 309, 353
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 176
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 311
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . . . 46
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 296
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fonctionnement en stationnement . . . . 234
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
Calage du moteur au ralentissement (suite)
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 103
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 303
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 292
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . 259, 260
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 385
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Boucler pour prendre la route . . . . . . . . . . 46
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacement après un accident . . . . . . . 54
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 52
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 119
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . 391
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 232
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 204
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 27
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
413
Chauffés (suite)
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 27
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 204
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
414
Index
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . 399
Collision, réparation de dommages . . . . . . 395
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . 97, 100
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . 97, 100
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 242
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . .132
Commandes de volant de direction . . . . . . .143
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 398
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 398
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . .400
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . 352
Compartiment arrière/recouvrement
du panneau de rangement . . . . . . . . . . . . . . 86
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . 85
Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . . 211
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conducteur
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 223
Meilleure économie de carburant . . . . . . 212
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 222
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 193
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Couvertures
compartiment arrière/panneau de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . 17
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . .14
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .14
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 18
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage électrique des portes . . . . . . . 17
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . 113
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Éclairage (suite)
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 109
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 134
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 134
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 136
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 132
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . 105
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 109
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Frein électrique de stationnement . . . . . 109
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mode remorquage/transport . . . . . . . . . . 110
Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . 114
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
415
Éclairage (suite)
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 104
Régulateur automatique de vitesse . . . . . 114
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . 111
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Carburants dans les pays étrangers . . . . 278
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 212
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
416
Index
Économie de carburant (suite)
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 278
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 292
Entretien, Informations générales . . . . . . . 371
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 293
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 384
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Entretien du système de sac gonflable . . . 64
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . . . . . . . 301
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27, 92
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 28
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 292
Explications concernant la couverture . . . . 168
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . .135
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .134
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
Filtre à air
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . 79, 81
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Frein
Appoint électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Stationnement, électrique . . . . . . . . . . . . . 240
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 108
Frein de stationnement électrique . . . . . . . 240
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . 269
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . 397
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 319
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
417
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 103
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 204
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Indicateur de statut de sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . 111
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 397
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Information complémentaire au
sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
418
Index
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 397
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 327
Interventions d'application spéciale . . . . . . 378
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 140
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Lave-glace/Essuie-glace de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Levier du régulateur de vitesse
automatique (suite)
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . .381
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 151
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . . . . . . 41
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages (suite)
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 168
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 234
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
O
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . 71
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 233
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 134
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 315
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 134
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . 314
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . 315
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314, 315
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 346
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
419
Pneumatiques (suite)
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 335
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 352
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 340
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 330
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 47
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
420
Index
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . 167
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 384
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 167
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 392
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Programme d'entretien (suite)
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 394
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 394
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . 1
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 340
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .53
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . 86
Rangement de lunettes solaires . . . . . . . . . . . 85
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Recueil de données (suite)
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 401
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 204
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . 248
Régulation de vitesse à commande
adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 391
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 281
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 358
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Remplacement de lame d'essuie-glace . . . .312
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . .312
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remplacement des pièces système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . 79
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacement du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 344
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 220
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 64
Sac gonflable (suite)
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . 105
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 56
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 58
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 59
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
421
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Servofrein électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . 168
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . .135
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 385
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
422
Index
Système (suite)
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 267
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . 167
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Système d'alerte de circulation
transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 229
Système de détection des occupants . . . . . 60
Système de durée de vie du filtre à
air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . .271
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . .7
Système de vision périphérique . . . . . . . . . . 261
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 401
Système OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 258
Systèmes d'assistance au conducteur . . . . 258
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement et
de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 310
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . .128
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 180
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 176
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . 110
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin d'activation des feux de route . . . . 113
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . 106
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Transmission intégrale
Système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 238
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada15230998) - 2022 - CRC - 6/11/21
Index
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 390
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Utilisation du système de navigation . . . . .155
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Vérification
Témoin du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse, boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Vérification du commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Vérification du système de sécurité . . . . . . . .53
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
423
ai162376911321_22_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84654602A_CA_2021JUN17.pdf 1 6/15/2021 10:58:35 AM
2022
Scan d’accès
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
• Guide du propriétaire et des garanties
• Services connectés et OnStar
• L’application my.Chevrolet
• Les vidéos «Comment faire»
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources supplémentaires
Assistance aux clients
1-800-263-3777
Assistance routière
1-800-268-6800
Services connectés et
OnStar
1-888-4-ONSTAR
84654602A_CA
Equinox 2022
C
La conduite, l’entretien et la maintenance d’un véhicule
de tourisme ou d’un véhicule à moteur tout-terrain
peuvent vous exposer à des substances chimiques telles
que les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l’État
de Californie comme étant susceptibles de provoquer le
cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l’exposition à
ces substances, évitez de respirer les gaz d’échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf
si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit
bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien de votre véhicule. Pour
de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Equinox
Guide du propriétaire

Manuels associés