▼
Scroll to page 2
of
492
Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (1,1) Guide du proprietaire Chevrolet Equinox 2011 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19 Performance et entretien . . . . . 1-25 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-18 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Affichages de l'information . . . . 5-25 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-29 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Sièges et dispos de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14 Système de sac gonflable . . . . 3-30 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-4 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-4 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Infodivertissement au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-31 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-39 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (2,1) Guide du proprietaire Chevrolet Equinox 2011 M Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-44 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-76 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-2 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-36 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-43 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-50 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Entretien de l'apparence . . . . 10-94 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-8 Dossiers de maintenance . . . . 11-11 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-2 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et EQUINOX sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20781752 FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Fabriqué sous licence, brevets des États-Unis numéros 5 ,451 ,942 ; 5 ,956 ,674 ; 5 ,974 ,380 ; 5 ,978 ,762 ; 6 ,487 ,535 et autres brevets américains et mondiaux enregistrés et en instance. DTS et le pictogramme sont des marques déposées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques déposées de DTS, Inc. Le produit inclut un logiciel. Tous droits réservés. 2010 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 iv Black plate (4,1) Introduction destinée à une utilisation à domicile et autres lieux à vision limitée, sauf stipulation contraire de Macrovision. L'utilisation à l'envers et le démontage sont prohibés. Produit sous licence des Dolby® Laboratories. Dolby et le symbole avec double D sont des marques déposées des Dolby Laboratories. Ce produit incorpore un système de protection de copyright protégé par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection de copyright doit être autorisée par Macrovision et est Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from : On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : « Compatible iPod », « Compatible iPhone » et « Compatible iPad » signifient qu'un accéssoire électronique a été conçu spécifiquement pour une connexion avec un iPod, un iPhone ou un iPad et que le développeur a certifié qu'il répondait aux critères de performance d'Apple. iPod, iPhone et iPad sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays. Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (5,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » v *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 vi Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStar® $: Black plate (6,1) Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j: Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7: d: M: Surv pression pneus Antipatinage Liquide de lave-glace Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Fonctions de mémoire . . . . . . . 1-10 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12 Système de détection pour le sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-15 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Frein de stationnement . . . . . . 1-17 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . 1-19 1-21 1-21 1-21 1-22 1-22 1-23 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Porte-bagages de toit . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-1 1-23 1-24 1-24 1-24 1-25 1-25 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-27 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) En bref A. Bouches d'air à la page 8‑6. B. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑3. H. Radio AM-FM à la page 7‑12. Système de navigation (option). Se reporter au manuel du système de navigation. I. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. Feux antibrouillard à la page 6‑3 (selon l'équipement). C. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑10. D. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑3. Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑4. E. Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑9. F. Rangement du tableau de bord à la page 4‑1. G. Serrures de sécurité à la page 2‑9. P. J. Connecteur de liaison de données (DLC). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑15. Régulateur de vitesse à la page 9‑51. K. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑4. L. Réglage du volant à la page 5‑2. 1-3 Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement). Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). Q. Levier de vitesses. Se reporter à Passage en position de stationnement à la page 9‑37. R. Mode Économie de carburant à la page 9‑44 (selon l'équipement). S. Système StabiliTrak® à la page 9‑49. T. Porte-gobelets à la page 4‑1. M. Avertisseur sonore à la page 5‑3. U. Prises de courant à la page 5‑8. N. Commandes au volant à la page 5‑3. W. Boutons du centralisateur informatique de bord (le cas échéant). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25. O. Positions d'allumage à la page 9‑32. V. Lecteur CD à la page 7‑21. X. Feux de détresse à la page 6‑2. Y. Boîte à gants à la page 4‑1. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-4 Black plate (4,1) En bref V: Information sur la conduite initiale Pour les véhicules dotés d'un hayon électrique, appuyer sur ce bouton et le maintenir jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour les véhicules sans hayon électrique, appuyer d'abord sur K, puis presser et maintenir V pour déverrouiller le hayon. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. 7: Système de télédéverrouillage Appuyer sur ce bouton pour sortir la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. K: Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Actionner cette commande et la relâcher pour localiser le véhicule. Presser pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer sur 7 une nouvelle fois pour éteindre l'alarme. Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) En bref Démarrage à distance du véhicule Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Appuyer sur Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Presser et maintenir / pendant deux secondes environ. Les feux de direction clignotent brièvement pour confirmer que le véhicule a démarré. Les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). Arrêt d'un démarrage à distance 1-5 Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes, utiliser la télécommande depuis l'extérieur du véhicule. Depuis l'intérieur du véhicule, avec les portes verrouillées, tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir ou utiliser le commutateur des serrures électriques de porte. Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑5. Les commutateurs des serrures de porte se trouvent sur le tableau de bord. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-6 Black plate (6,1) En bref K: Presser pour déverrouiller les portes. Fonctionnement électrique du hayon Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à la page 2‑8. {: Appuyer pour effectuer un verrouillage de sécurité. Voir Serrures de sécurité à la page 2‑9. Hayon Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuuer sur le bouton pour ouvrir ou fermer le hayon. Fonctionnement manuel du hayon Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Appuyer sur le pavé tactile situé dans la poignée du hayon, au-dessus de la plaque d'immatriculation et soulever pour ouvrir. Ne pas presser le pavé tactile en fermant le hayon. Ceci empêcherait le verrouillage du hayon. Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la console de pavillon. Le véhicule doit être en stationnement (P) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. Voir Hayon manuel à la page 2‑10 ou Hayon motorisé à la page 2‑10. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) En bref Glaces Le déplacement de la glace s'arrête lorsque le commutateur est relâché. Pour régler le siège : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée située sous la partie avant de l'assise de siège (A). Voir Réglage du siège à la page 3‑3. . Lever ou abaisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (B) vers le haut ou le bas. Voir Glaces à commande électrique à la page 2‑20. Réglage de siège Siège du conducteur à commande électrique quatre positions 1-7 Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Les commandes de lève-vitre électrique se trouvent sur chacune des portes latérales. La porte du conducteur présente également des commutateurs qui commandent les glaces de passagers avant et arrière. Faire fonctionner le commutateur de la vitre en appuyant pour ouvrir et en tirant pour fermer. A. Poignée de réglage de position de siège B. Commande de réglage en hauteur Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-8 Black plate (8,1) En bref Siège du conducteur à commande électrique huit positions . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour de plus amples informations. Réglage de support lombaire Pour régler un siège à commande électrique, selon l'équipement : . . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Siège électrique à huit positions illustré, similaire en version quatre positions A. Commutateur de support lombaire Le cas échéant, presser et maintenir la partie avant ou arrière du commutateur (A) pour augmenter ou diminuer le maintien du support lombaire. Relâcher le commutateur quand le dossier du siège atteint le niveau souhaité de support lombaire. Se reporter à Réglage du soutien lombaire à la page 3‑8 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) En bref Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. 1-9 Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner un dossier manuel : 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. Pour régler un dossier de siège à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-10 Black plate (10,1) En bref Fonctions de mémoire De plus, le véhicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de déverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions mémorisées par RKE. Enregistrement des positions mémorisées par bouton Pour enregistrer les positions mémorisées par bouton : Sur les véhicules équipés de la fonction mémoire, les boutons « 1 » et « 2 » situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. 1. Régler le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs jusqu'à la position de conduite souhaitée. 2. Exercer une courte pression sur le bouton MEM (mémoire) puis relâcher. 3. Appuyer sur « 1 » jusqu'à entendre un bip. 4. Répéter les étapes 1 à 3 en utilisant le bouton « 2 » pour sauvegarder la position d'un deuxième conducteur. Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées manuellement par bouton, maintenir enfoncé « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs restaurent alors les positions enregistrées par ces boutons. Le relâchement du bouton « 1 » ou « 2 » avant la restauration complète des positions mémorisées interrompt le rappel. Pour automatiquement rappeler les positions de mémoire RKE, déverrouiller la porte du conducteur à l'aide de l'émetteur RKE et ouvrir la porte. Si la porte du conducteur est déjà ouverte, une pression sur le bouton K de l'émetteur RKE active également le rappel de la mémoire RKE. Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers les positions RKE précédemment enregistrées. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) En bref Se reporter à « Sièges et rétroviseurs à mémoire » sous la rubrique Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour plus de renseignements. Sièges chauffants Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Cette fonction permet de reculer le siège pour dégager plus d'espace et faciliter la sortie du conducteur. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à la description de la fonction Sortie aisée de siège de conducteur sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38 pour de plus amples informations. Les voyants du bouton indiquent le réglage de la température. Voir Sièges avant chauffants à la page 3‑11. Siège du conducteur à recul automatique Pour l'activer, mettre le contact en position Off (arrêt) et ouvrir la porte du conducteur. Si celle-ci est déjà ouverte, la fonction de sortie aisée est activée lorsque le contact en mis sur Off (arrêt). 1-11 Selon le cas, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/RUN (en fonction/ marche). Appuyer sur L ou M pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑3. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-12 Black plate (12,1) En bref Ceintures de sécurité . Ceinture baudrier à la page 3‑23. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑56. Système de détection pour le sac gonflable du passager Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité à la page 3‑14. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑18. États-Unis Canada Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑39 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) En bref Réglage de rétroviseur Extérieur 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. 3. Replacer le sélecteur au centre. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑17. Intérieur Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 1-13 vous. La fonction d'atténuation est activée et le voyant s'allume chaque fois que le véhicule démarre. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2‑18. Réglage de volant de direction Un rétroviseur intérieur manuel peut être réglé en le tenant par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑18. L'atténuation automatique (option) réduit automatiquement la réflexion dans le rétroviseur intérieur des phares du véhicule situé derrière Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-14 Black plate (14,1) En bref 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Éclairage intérieur Lampes de lecture Ces lampes sont situées dans la console de pavillon. Elles s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Lampes du plafonnier central Éclairage extérieur Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : *: Éteint la lampe même si une porte est ouverte. 1: Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. +: Allume les plafonniers. Les plafonniers peuvent être allumés et éteints en appuyant sur les boutons à côté d'eux. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se repporter à Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑4. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants/changement de voie. O: Faire tourner pour allumer l'éclairage extérieur O: Éteint l'éclairage extérieur. AUTO (automatique): Allumé et éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) En bref ;: Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Essuie-glace/Lave-glace Pour plus d'informations, se reporter à: . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑2. . Feux antibrouillard à la page 6‑3. 1: Balayages lents. 2: Balayages rapides. Lave-glace de pare-brise 5: Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. 1-15 Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu'à ce que le levier soit relâché. Essuie-glace/lave-glace arrière Placer le levier dans l'une des positions suivantes : 8: Déplacer le levier sur 8 pour effectuer un seul cycle de balayage et le relâcher. L'essuie-glace s'arrête après un balayage. ( : Désactive l'essuie-glace. & : Réglage de l'intervalle entre les balayages. Faire tourner la bande & vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-16 Black plate (16,1) En bref Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l'essuie-glace arrière et sa temporisation. Commandes de la climatisation Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z: Pour un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière. 5: Pour déterminer un délai entre les balayages. =: Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace avant à la page 5‑3 et à Essuie-glace/lave-glace de lunette arrière à la page 5‑4. Système de régulation de température D. Air extérieur A. Commande du ventilateur F. B. Commandes de mode de distribution d'air G. Recyclage C. Régulateur de température E. Dégivrage Désembueur de lunette arrière H. Climatisation Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) En bref Frein de stationnement Climatiseur automatique A. Commande du ventilateur G. Alimentation B. AUTO (fonctionnement automatique) H. Sièges chauffants conducteur et passager C. Commandes de mode de distribution d'air I. Désembueur de lunette arrière J. Climatisation D. Dégivrage Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement) ou Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). E. Recyclage F. Régulateur de température 1-17 Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-18 Black plate (18,1) En bref Pour désenclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale de frein conventionnel puis appuyer brièvement sur la pédale de frein de stationnement jusqu'à sentir la pédale se désenclencher. Relever lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 9‑46. Transmission Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente ou de traction d'une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑43 pour de plus amples informations. Mode Économie de carburant Les véhicules équipés d'un moteur 2,4 l offrent un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. Appuyer sur le bouton « eco » (économie) près du levier de vitesses pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin « eco » du tableau de bord s'allume lorsque ce mode est engagé et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message de "ECO MODE ON" (mode ECO actif). Voir Mode Économie de carburant à la page 9‑44. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) En bref Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL/ O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. RADIO/BAND (radio/bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (selon l'équipement). TUNE/INFO (syntonisation/ information): Tourner pour sélectionner les stations. Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. g SEEK (recherche): Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l SEEK (recherche): Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. 1-19 Boutons 1 - 6: Appuyer pour enregistrer et sélectionner des émetteurs favoris. dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1-6 jusqu'à ce que l'émetteur puisse être entendu à nouveau. Pour plus d'informations au sujet du système de divertissement de siège arrière (RSE), se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7‑37. Pour plus d'informations au sujet du système d'audio de siège arrière (RSA), se reporter à Système audio de siège arrière (RSA) à la page 7‑47. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à six émetteurs Pour de plus amples informations, se reporter à « Mémorisation et récupération des favoris » dans Radio AM-FM à la page 7‑12. Réglage de l'horloge Le véhicule est équipé d'une horloge numérique et d'une horloge analogique. Pour obtenir des explications sur le réglage des horloges, se reporter à Horloge (avec affichage de date) à la page 5‑6 ou Horloge (sans affichage de date) à la page 5‑7. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-20 Black plate (20,1) En bref Pour activer ou désactiver l'horloge numérique 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d'heure et de date. 3. Sélectionner l'horloge affichée. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélectionner) pour activer ou désactiver l'horloge. Réglage de l'heure et de la date 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d'heure et de date. 3. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 4. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT pour déplacer la barre éclairée. 5. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner la valeur suivante. 6. Pour sauvegarder l'heure ou la date et retourner au menu de réglage de l'heure et de la date, appuyer sur le bouton BACK (retour) 0 à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélectionner) après le réglage des minutes ou du millésime. Sélection du format 12/24 Hour (12/24 heures) Sélection du format d'affichage du mois et du jour 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d'heure et de date. 3. Mettre en évidence le format de mois et de jour. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner MM/DD (mois/jour) ou DD/MM (jour/mois). Réglage de l'heure automatique 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramètres d'heure et de date. 2. Sélectionner les paramètres d'heure et de date. 3. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Mettre en évidence le réglage automatique de l'heure. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélectionner) pour sélectionner le formation d'affichage 12 ou 24 heures. 4. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour activer ou désactiver le réglage automatique de l'heure. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) En bref Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑15. Appareils audio portatifs Ce véhicule peut être équipé d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu’un iPod®, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires (Radio avec lecteur CD) à la page 7‑31 ou Appareils auxiliaires (Radio avec lecteur CD/DVD/MEM) à la page 7‑34. 1-21 Bluetooth® Le système Bluetooth® permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio, le microphone et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7‑50 ou Bluetooth (commandes d'infoloisir) à la page 7‑51 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑56. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-22 Black plate (22,1) En bref Commandes de volant de direction $c: Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Réappuyer pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Régulateur automatique de vitesse _ SRC ^ : Presser pour sélectionner une source audio. Basculer vers le haut ou le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste de CD ou de MP3. Certaines commandes audio peuvent s'effectuer au volant. bg: Presser pour accéder aux systèmes Bluetooth ou OnStar s'ils sont disponibles. + x -: Presser + pour augmenter le volume ; presser - pour le diminuer. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. 5: Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. \ : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) En bref RES/+: Tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer. SET/– : Tourner la molette vers le bas vers SET/- pour fixer la vitesse et activer le régulateur ou pour décélérer. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑51. Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. Centralisateur informatique de bord L'écran CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. 1-23 Les boutons du CIB se trouvent au-dessous du système de régulation de température. MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du véhicule. wx: Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-24 Black plate (24,1) En bref Personnalisation du véhicule Certaines fonctions du véhicule se programment au moyen des commandes du système audio. Ces fonctions comprennent notamment : Caméra à vision arrière La caméra de vision arrière (option) affiche une vue de la zone derrière le véhicule lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée. L'affichage apparaît sur le rétroviseur intérieur ou sur l'écran de navigation (option). . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langue . Éclairage . Portes à verrouillage électrique Voir Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9‑55. . Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Assistance ultrasonique de stationnement . Retour aux paramétrages d'usine Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée au-dessus de la plaque d'immatriculation, la rincer à l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Si elle est disponible, la fonction d'assistance au stationnement arrière à ultrasons (URPA) utilise des capteurs placés sur le pare-chocs arrière pour détecter des objets pendant les manoeuvres de stationnement. L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R) et fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mph). L'URPA utilise des bips afin de fournir les informations de distance et du système. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Le système URPA peut être activé et désactivé à l'aide des commande du système d'infodivertissement. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑38 pour de plus amples informations. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑53 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) En bref Porte-bagages de toit Prises d'alimentation Les rails traversants de la galerie de toit peuvent être verrouillés dans quatre positions le long les rails latéraux. Soulever le levier pour dégager et déplacer le rail traversant. Abaisser complètement le levier pour l'engager dans les trous de rail latéral. Faire glisser les rails traversants d'avant en raière jusqu'à ce que les goujons s'engagent dans les trous et qu'un déclic se fasse entendre. Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Lorsque vous n'utilisez pas la galerie de toit, verrouiller une traverse à la position la plus en avant et verrouiller l'autre traverse à la position la plus en arrière pour réduire le bruit aérodynamique. Voir Porte-bagages de toit à la page 4‑3. Le véhicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. Voir Prises de courant à la page 5‑8. 1-25 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher g placé sur la console. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑29. . Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-26 Black plate (26,1) En bref Système StabiliTrak® Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. . . Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑29. Presser à nouveau g pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑60. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après la vidange. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) En bref Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner la clé en position ON/ RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton de menu du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations du véhicule). 3. Appuyer sur les flèches Haut ou Bas pour afficher le niveau d'huile restant. 4. Maintenir enfoncé le bouton SET/CLEAR jusqu'à l'affichage de 100 %. 5. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). ou : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. Carburant E85 (éthanol 85%) Un véhicule équipé de FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peut être ravitaillé en essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Consulter Carburant E85 (85% d'éthanol) à la page 9‑63. Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑61. 1-27 Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-28 . Black plate (28,1) En bref Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Centre d'aide en ligne à la clientèle Canada 1-800-268-6800 Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. En tant que propriétaire d'un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.chevyownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). États-Unis : 1-800-243-8872 Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6 pour de plus amples informations. OnStar® Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) En bref Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d'appel mains libres et de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : intervention en cas d'accident, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la trousse OnStar placée dans la boîte à gants. 1-29 Les services OnStar exigent d’avoir accès à des réseaux de communication sans fil et au réseau satellite du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules en tout temps. Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a conclu une entente avec un fournisseur de service sans fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans fil offre une couverture, une capacité de réseau, une réception et une technologie compatibles avec les services OnStar. Un service d’information sur l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état et une batterie de puissance adéquate pour faire fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 1-30 Black plate (30,1) En bref les services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement OnStar est mal installé ou non entretenu et que le véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme à toute la réglementation gouvernementale. Si vous tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout équipement ou logiciel dans le véhicule, il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres problèmes indépendants de la volonté d’OnStar peuvent vous empêcher d’obtenir les services, tels que des collines, des grands immeubles, des tunnels, des intempéries, la conception du système électrique et la construction du véhicule, ou la congestion ou le brouillage du réseau de téléphonie sans fil. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour de l'information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS-210/220/310. Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) b g c x permettant d'interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3 pour plus d'informations. Sur certains véhicules, le bouton c x peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar pour plus d'informations. Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Portes Clés et serrures Sécurité du véhicule Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9 Rétroviseurs intérieurs Hayon à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Hayon à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Glaces 2-15 2-15 2-16 2-16 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-17 2-17 2-17 2-18 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Système de télédéverrouillage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . 2-3 Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Se reporter à Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. RKE sans télédémarrage illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q (verrouillage): Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices des feux de direction peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour signaler le verrouillage. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces Se reporter à ce sujet à l'information en retour de verrouillage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Si une porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur. Ces paramétrages peuvent être modifiés. Se reporter à l'information à ce sujet sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑15. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter au déverrouillage à distance des portes, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Les lampes indicatrices de feu de direction clignotent pour signaler le déverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à l'information en retour de témoin de déverrouillage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Un appui sur K peut également désarmer l'antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑15. V (déverrouillage à distance du hayon): Commencer par appuyer sur K puis maintenir enfoncé V pour déverrouiller le hayon. En cas de commande électrique du hayon, maintenir enfoncé V jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyer brièvement pour localiser le véhicule. Les feux clignotent et le klaxon retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant deux secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. Le klaxon retentit et les feux de direction clignotent jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'à ce que la clé soit placée dans l'allumage et tournée en position ON/RUN (en fonction/ marche). / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, commencer par appuyer sur Q puis maintenir enfoncé / pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑5 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. Remplacement de la pile Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message « REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY » (remplacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑34. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame. 2-5 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Les véhicules dotés d'un système de climatisation automatique se règlent automatiquement en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure lors d'un Télédémarrage véhicule. Lorsque la clé de contact est sur ON/RUN (En fonction/ Marche), le système se met en marche selon le dernier réglage du véhicule. Si le véhicule possède des sièges chauffants, ils peuvent s'activer lors d'un Télédémarrage véhicule. Voir Sièges avant chauffants à la page 3‑11 pour plus d'informations. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour des informations complémentaires. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Presser Q sur l'émetteur RKE. 2. Presser et maintenir / pendant deux secondes environ. Les feux de direction clignotent brièvement pour confirmer que le véhicule a démarré. Les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) pour régler les rétroviseurs. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Par exemple, si le moteur a fonctionné pendant cinq minutes puis que les 10 minutes s'ajoutent, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact. . Le capot ou les portes ne sont pas fermés. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . Pour arrêter le moteur : La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 2-7 Préparation au démarrage à distance Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / Pour verrouiller ou déverrouiller une porte depuis l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Pour déverrouiller la porte depuis l'intérieur, tirer une fois sur la manette d'ouverture. Tirer une seconde fois sur la manette pour ouvrir la porte. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique Les commutateurs de verrouillage électrique des portes se trouvent sur le tableau de bord. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Appuyer deux fois sur le commutateur de serrure électrique ou deux fois sur Q de l'émetteur de télédéverrouillage RKE pour annuler la fonction de verrouillage temporisé et verrouiller immédiatement toutes les portes. Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Cette fonction peut être programmée. Se reporter à la description du verrouillage temporisé des portes sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. 2-9 Serrures de sécurité Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l'intérieur du véhicule. Appuyer sur { pour activer les verrous de sécurité. Dans ce cas, le témoin à DEL du commutateur devient orange. Réappuyer sur le bouton pour désactiver les serrures de sécurité. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Portes Hayon à commande manuelle { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑39. Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Appuyer sur le pavé tactile situé dans la poignée du hayon, au-dessus de la plaque d'immatriculation et soulever pour ouvrir. Ne pas presser le pavé tactile en fermant le hayon. Ceci empêcherait le verrouillage du hayon. Toujours fermer le hayon avant de conduire. Hayon à commande électrique Fonctionnement électrique du hayon { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces AVERTISSEMENT (Suite) hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑39. Sur les véhicules avec hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la console du pavillon. Le véhicule doit être en stationnement (P) pour utiliser la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. 2-11 { AVERTISSEMENT Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Avis: En cas d'ouverture du hayon sans vérification de la présence d'obstructions au-dessus du hayon, tels qu'une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s'assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d'ouvrir celui-ci. Le hayon à commande électrique fonctionne dans trois modes différents. La sélection du mode est commandée par le commutateur intérieur de mode. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Les trois modes sont : MAX: Le hayon à commande électrique s'ouvre sur toute la hauteur. Choisir le mode de hayon à commande électrique en faisant tourner le cadran du commutateur jusqu'à ce que les traits indicateurs s'alignent sur la position désirée. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P). 3/4: Le hayon à commande électrique s'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée par l'opérateur du véhicule. Utiliser ce mode pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. Dans les modes MAX ou 3/4, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : . Commencer par appuyer sur K puis maintenir enfoncée la touche V de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. . En appuyant sur le bouton de hayon à commande électrique, au centre du commutateur de sélecteur de mode de la console du pavillon, la porte du conducteur étant déverrouillée. . En appuyant sur le commutateur du pavé tactile de la poignée extérieure de hayon, toutes les portes étant déverrouillées, pour ouvrir le hayon. OFF (arrêt): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. L'utilisation manuelle du hayon à commande électrique exige davantage d'effort que pour un hayon manuel de série. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. En appuyant et relâchant & sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Une pression sur une touche ou sur le commutateur arrête le déplacement du hayon. Une nouvelle pression sur la touche ou le commutateur RKE inverse le déplacement du hayon. Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d'ouverture. Si le déplacement du hayon est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler. 2-13 Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les vérins de support du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et le carillon retentit. Le hayon reste momentanément ouvert, puis se referme lentement. Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l'utiliser. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Un message d'avertissement « MANUALLY CLOSE POWER LIFTGATE » (Fermele hayon électrique à la main) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Des capteurs de pincement sont placés sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et la carrosserie et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Module 3/4 du hayon électrique Pour programmer la hauteur d'ouverture du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX ou 3/4 et commander l'ouverture électrique du hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu'au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle position enregistrée. En l'absence de signal sonore et visuel lors du réglage de la position d'arrêt intermédiaire, vous tentez de régler la hauteur en dessous du minimum, d'environ 1,5 m ou 5 pi. Le hayon ne peut être réglé en dessous du minimum et le nouveau réglage ne sera pas enregistré. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de mode en position hors fonction. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d'un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon et lever le hayon. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaisser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Si le bouton RKE est enfoncé pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. 2-15 Sécurité du véhicule Désarmement du système Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Pour désarmer le système, effectuer l'une des opérations suivantes : Système d'alarme antivol Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système Pour armer le système, utiliser l'une des méthodes suivantes : Q sur l'émetteur RKE. . Presser . Verrouiller le véhicule en utilisant la clé dans la porte du conducteur. L'alarme s'arme automatiquement après 30 secondes environ. Le témoin antivol, situé sur le tableau de bord, se met à clignoter. Presser V sur l'émetteur RKE pour ouvrir le hayon sans déclencher l'alarme. Le système se réarme lorsque le hayon est fermé. K sur l'émetteur RKE. . Presser . Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (en fonction/marche). . Laisser l'alarme se couper après 30 secondes environ et se réinitialiser elle-même. L'alarme est automatiquement désarmée. Si le système est armé et qu'une porte est déverrouillée sans presser K sur l'émetteur RKE, l'alarme retentit. Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Si l'alarme a été activée, un message « THEFT ATTEMPTED » (Tentative de vol) s'affichera au CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 5‑34 pour plus d'informations. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes 2-17 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. 3. Replacer le sélecteur au centre. { AVERTISSEMENT Rétroviseurs chauffants Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Placer le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. < (désembueur de lunette arrière): Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑3. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs inclinables stationnement Si le véhicule est doté d'un ensemble à mémoire, les rétroviseurs extérieurs sont équipés d'une fonction d'inclinaison en stationnement. Cette fonction incline automatiquement les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une position préréglée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Ceci permet au conducteur de voir le trottoir lors d'un stationnement en parallèle. Les rétroviseurs côté passager et côté conducteur retournent à leur position d'origine quand la position de marche arrière (R) est quittée ou quand le commutateur d'allumage occupe les positions hors fonction ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage). Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Les véhicules équipés du système OnStar® comportent trois boutons supplémentaires de commande placés à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système OnStar et pour vous y abonner. Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour plus d'informations au sujet du service qu'offre OnStar. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur à atténuation automatique peut réduire la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et la lampe indicatrice s'allume chaque fois que le le véhicule démarre. O: Presser pour activer ou désactiver la fonction d'atténuation automatique. Si le véhicule est équipé d'une caméra de vision arrière (RVC) le bouton O (activation/désactivation) de la fonction d'atténuation automatique ne sera pas disponible. Se reporter à Caméra de vision arrière (RVC) à la page 9‑55 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Les véhicules équipés du système OnStar® comportent trois boutons supplémentaires de commande placés à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système OnStar et pour vous y abonner. Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour plus d'informations au sujet du service qu'offre OnStar. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. 2-19 Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s’il en est). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques { AVERTISSEMENT Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. La porte du conducteur possède également des commutateurs qui commandent les vitres de passager et les vitres arrière. Les lève-glaces électriques ne fonctionnent pas quand le contact est coupé, sauf si le dispositif de prolongation de l'alimentation des ACC/ ACCESSORY (accessoires) (RAP) est actif. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑35. Appuyer ou tirer sur le commutateur pour abaisser ou lever la glace. Fonction de descente rapide Les commandes de glaces électriques se trouvent sur chacune des portes latérales. Les lève-glaces à descente rapide permettent d'abaisser la glace sans maintenir le commutateur. Presser entièrement le commutateur de lève-glace et le relâcher pour activer la fonction de descente rapide. Le mode de descente rapide peut être annulé à n'importe quel moment en pressant brièvement ou en tirant le commutateur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Blocage des glaces Pare-soleil 2-21 Pavillon Toit ouvrant o (blocage des vitres): Le commutateur de verrouillage de glace se trouve sur la porte du conducteur. Il empêche le fonctionnement des lève-glaces de passager arrière, sauf depuis la place du conducteur. Appuyer sur le commutateur pour mettre en/hors fonction le verrouillage. Un témoin s'allume pour indiquer que le dispositif est en fonction. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, ses commutateurs se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. L'allumage doit occuper la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 9‑32 et à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑35 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces Ouverture express/fermeture express Appuyer brièvement sur l'avant ou l'arrière du commutateur coté conducteur pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant. Fonction antipincement . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur côté conducteur pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant mais doit être fermé manuellement. . Maintenir enfoncé l'arrière du commutateur côté passager pour placer le toit ouvrant en position d'aération. Maintenir enfoncé l'avant du commutateur pour le fermer. Si un objet se trouve dans le trajet du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position d'ouverture complète. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans la glissière et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Sièges et dispos de retenue Sièges et dispos de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 3-3 Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8 Sièges avant chauffants . . . . . 3-11 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 3-28 3-29 3-29 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . 3-30 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-36 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 3-44 3-1 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . 3-46 Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-47 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-49 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . 3-56 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62 Installation de sièges pour enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-62 Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-2 Black plate (2,1) Sièges et dispos de retenue Appuis-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête à toutes les places extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. 1. Pour le redresser, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant de l'appuie-tête, sur le dessus du dossier, tout en poussant l'appuie-tête vers le bas. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Sièges et dispos de retenue 2. Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Les appuie-tête des sièges arrière ne sont pas réglables. Les appuis-tête du véhicule ne sont pas conçus pour être retirés. 3-3 Sièges avant Réglage de siège { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-4 Black plate (4,1) Sièges et dispos de retenue Réglage de siège à commande électrique Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Avancer ou reculer le siège à l'aide de la poignée sous la partie avant de l'assise de siège (A). Voir Réglage de siège à la page 3‑3. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande (B) vers le haut ou le bas. Siège du conducteur à commande électrique quatre positions Sièges à commande électrique à huit positions Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable à la page 3‑8. Pour ajuster le soutien lombaire, se reporter à Réglage du support lombaire à la page 3‑8. A. Poignée de réglage de position du siège B. Commande de réglage de hauteur de siège Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Sièges et dispos de retenue . Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Rétroviseurs et siège à mémoire Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable à la page 3‑8. Pour ajuster le soutien lombaire, se reporter à Réglage du support lombaire à la page 3‑8. Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les boutons « 1 » et « 2 » sur le côté extérieur du siège du conducteur sont utilisés pour sauvegarder et rappeler manuellement le siège du conducteur et les positions du rétroviseur extérieur. 3-5 Ces positions enregistrées manuellement sont connus sous le nom de positions de mémoire des boutons. Le véhicule sauvegardera également automatiquement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) lorsque l'allumage est désactivé. Ces positions enregistrées automatiquement sont connues sous le nom de positions de mémoire RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-6 Black plate (6,1) Sièges et dispos de retenue Bouton d'enregistrement des positions mémorisées Pour sauvegarder les positions dans la mémoire du bouton : 1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées. 2. Appuyer puis relâcher le bouton MEM (mémoire). 3. Appuyer sur « 1 » jusqu'à ce qu'un signal sonore se fasse entendre. 4. Répéter les étapes à 1 à 3 pour le deuxième conducteur en utilisant « 2 ». Bouton de rappel des positions mémorisées Pour rappeler les positions sauvegardées sur la mémoire du bouton, appuyer puis maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêter le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Rappel de positions mémorisées RKE (rappel à distance mémorisé) La fonction de rappel à distance de positions mémorisées du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs vers les positions mémorisées RKE enregistrées auparavant au moment de l'entrée dans le véhicule. Chaque fois que le contact est coupé, les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) qui est utilisé pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes des positions mémorisées du bouton mentionnées plus tôt et sauvegardées sur le bouton « 1 » ou « 2 ». Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Sièges et dispos de retenue Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées RKE, déverrouiller la porte du conducteur avec l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) et ouvrir la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est déjà ouverte, presser sur le bouton de l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) K activera également le rappel de la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront vers les positions sauvegardées auparavant dans la mémoire RKE. Cette fonction est activée ou désactivée au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Rappel de mémoire à distance » dans la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la porte du conducteur et appuyant sur le bouton RKE K. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. 3-7 Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction fait déplacer le siège vers l'arrière permettant au conducteur d'avoir plus d'espace pour sortir du véhicule. Pour activer, placer l'allumage en position OFF (Arrêt) et ouvrir la portière du conducteur. Si la portière du conducteur est déjà ouverte, placer l'allumage en position OFF (Arrêt) activera la fonction Sortie aisée de siège de conducteur. Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Sortie aisée de siège de conducteur » dans la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 5‑38. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-8 Black plate (8,1) Sièges et dispos de retenue Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de position de sortie, ce rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction et appuyer ensuite pendant deux secondes sur la commande de recul du siège électrique. Essayer de rappeler encore une fois la position de sortie. Si la position de sortie n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire GM pour une réparation. Réglage de support lombaire Soutien lombaire électrique de sièges arrière Relâcher le commutateur lorsque le dossier de siège atteint le niveau désiré de soutien lombaire. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. Siège électrique à huit positions illustré, siège quatre positions similaire A. Support lombaire Si cette fonction est disponible, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commutateur (A) pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Sièges et dispos de retenue 3-9 AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. ... / { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-10 Black plate (10,1) Sièges et dispos de retenue Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Sièges à dossier inclinable à commande électrique 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier à commande électrique (option) : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser le dossier. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Sièges et dispos de retenue Sièges avant chauffants Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 3-11 Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Si cette fonction est disponible, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être mis. Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être programmés de manière à s'activer durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Presser le bouton de sièges chauffants voulue pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-12 Black plate (12,1) Sièges et dispos de retenue Les témoins des boutons des sièges chauffants ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Sièges arrière La température d'un siège inoccupé peut être réduite. Avec ce dispositif, chaque côté de dossier de siège arrière peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement. Pour programmer la fonction de sièges chauffants de manière à l'activer, voir « Télédémarrage de chauffage de sièges » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑38 pour plus d'informations. Dossiers de siège rabattables et divisibles { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour rabattre le dossier de siège : Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Sièges et dispos de retenue 1. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et relever les dossiers des sièges avant. Voir Sièges à dossier inclinable à la page 3‑8. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Le panneau derrière le siège se déplace en même temps que le dossier du siège afin de remplir l'espace entre l'arrière du siège et l'espace de chargement, ce qui crée un plancher plat. Ne pas soulever ce panneau. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. 3-13 Pour incliner le dossier de siège : 1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintenir. 2. Basculer le dossier vers l'arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position voulue. Pour avancer ou reculer tout le siège : 1. Soulever le levier sous l'avant de l'assise du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce dernier. 2. Faire glisser le siège à la position voulue. 3. Relâcher le levier. 2. Soulever le levier situé en haut du dossier. 4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-14 Black plate (14,1) Sièges et dispos de retenue Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou ... / AVERTISSEMENT (Suite) même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas ... / AVERTISSEMENT (Suite) de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent correctement leur ceinture de sécurité. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour plus d'informations. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Sièges et dispos de retenue Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. 3-15 Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font ... toute la différence! Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-16 Black plate (16,1) Sièges et dispos de retenue Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... ou le tableau de bord... ou les ceintures de sécurité! Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Sièges et dispos de retenue Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? A: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 3-17 Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mph). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-18 Black plate (18,1) Sièges et dispos de retenue Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants âgés à la page 3‑47 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑49. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Sièges et dispos de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT 3-19 Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer serrée contre votre corps. A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-20 Black plate (20,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher la ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Sièges et dispos de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être gravement blessé si la ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur l'abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. 3-21 Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-22 Black plate (22,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Sièges et dispos de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture est vrillée. { AVERTISSEMENT Ceinture à triple point d'appui Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. 3-23 Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-24 Black plate (24,1) Sièges et dispos de retenue Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3‑28. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Sièges et dispos de retenue Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑18. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage. 3-25 Ensuite, tenter de déplacer le dispositif sans appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) pour s'assurer du blocage en place. Appuyer sur le bouton de déverrouillage pour abaisser le dispositif de réglage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de pré-tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les pré-tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-26 Black plate (26,1) Sièges et dispos de retenue Les pré-tendeurs ne sont efficaces qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés ainsi que, probablement, d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑29. Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : Guides-baudriers de sécurité Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et réglés correctement, ils écartent la ceinture de la nuque et de la tête. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Sièges et dispos de retenue 3-27 { AVERTISSEMENT 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-28 Black plate (28,1) Sièges et dispos de retenue Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Sièges et dispos de retenue Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑29. Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. 3-29 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-30 Black plate (30,1) Sièges et dispos de retenue Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. . . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long du garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Sièges et dispos de retenue Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si le véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑34. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à ... / 3-31 AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. sans raison à proximité d'un sac gonflable, par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer ... / Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-32 Black plate (32,1) Sièges et dispos de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? { AVERTISSEMENT Toute personne assise contre ou très près d'un sac gonflable qui se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison de sacs gonflables et de la ceinture-baudrier offre une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants âgés à la page 3‑47 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑49. Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d'instruments du tableau de bord qui montre le symbole d'un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Sièges et dispos de retenue Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. 3-33 Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-34 Black plate (34,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de ... / AVERTISSEMENT (Suite) glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Sièges et dispos de retenue . Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑30. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impacts frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou 3-35 d'impacts arrière. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal important. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-36 Black plate (36,1) Sièges et dispos de retenue Pour les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par l'orientation du tonneau. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Sièges et dispos de retenue Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑34 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑36. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. 3-37 { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-38 Black plate (38,1) Sièges et dispos de retenue Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts ... / vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. AVERTISSEMENT (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement des données du véhicule et vie privée à la page 13‑16 et Enregistreurs de données d'événement à la page 13‑17. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Sièges et dispos de retenue Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. États-Unis Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. 3-39 Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-40 Black plate (40,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Sièges et dispos de retenue Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 3-41 Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (siège arrière) à la page 3‑62 ou Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑66. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-42 Black plate (42,1) Sièges et dispos de retenue 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Sièges et dispos de retenue Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. 3-43 Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑44 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. . Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour d'importantes informations de sécurité. . Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-44 Black plate (44,1) Sièges et dispos de retenue Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑14. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Sièges et dispos de retenue d'impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑2. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions différentes à la page 10‑71 pour d'importantes informations supplémentaires. 3-45 Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑2. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-46 Black plate (46,1) Sièges et dispos de retenue Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑36. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Sièges et dispos de retenue Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop âgés pour des sièges rehausseurs devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 3-47 . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑23 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-48 Black plate (48,1) Sièges et dispos de retenue Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑23. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. 3-49 Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-50 Black plate (50,1) Sièges et dispos de retenue AVERTISSEMENT (Suite) Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. ... / Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Sièges et dispos de retenue Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les ... / AVERTISSEMENT (Suite) 3-51 Appareils de retenue pour enfant épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { AVERTISSEMENT Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-52 Black plate (52,1) Sièges et dispos de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Sièges et dispos de retenue les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens agréés en matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour enfant et à enseigner comment les installer et les utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter le site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens agréés au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du ministère des Transports provincial. 3-53 Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-54 Black plate (54,1) Sièges et dispos de retenue orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé ... / AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 pour obtenir de plus amples renseignements. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège ... / En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges d’appoint varient considérablement. Certains peuvent mieux s’adapter que d’autres à certaines places assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé. Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Sièges et dispos de retenue de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Configurations pour l'utilisation de sièges pour enfant Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés. Si vous devez attacher plusieurs sièges pour enfant sur le siège arrière, consulter les illustrations suivantes. En fonction de l'endroit où vous placez le siège pour enfant ou de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas pouvoir accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH prévus pour des passagers ou sièges pour enfant supplémentaires. 3-55 A. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Siège pour enfant utilisant le système LATCH B. Occupant interdit A. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Siège pour enfant utilisant le système LATCH B. Occupant interdit C. Siège pour enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité B. Siège pour enfant utilisant le système LATCH Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-56 Black plate (56,1) Sièges et dispos de retenue Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Sièges et dispos de retenue Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. 3-57 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-58 Black plate (58,1) Sièges et dispos de retenue Les places arrière extérieures sont équipées d'ancrages métalliques apparents, situés dans le pli entre le dossier et le coussin du siège. nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière sont situés sur l'arrière du dossier du siège arrière. Il peut être Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑53 pour de plus amples informations. Fixation d'un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans ce manuel. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. 3-59 Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-60 Black plate (60,1) Sièges et dispos de retenue Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. . Si la position utilisée ne possède pas d'appui-tête et qu'une seule sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Sièges et dispos de retenue . Si la position utilisée ne possède pas d'appui-tête et qu'une double sangle est utilisée, faire passer la sangle par dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée possède un appui-tête et qu'une double sangle est utilisée, faire passer la sangle autour de l'appui-tête. . 3-61 Si la position utilisée possède un appui-tête et qu'une sangle simple est utilisée, faire passer la sangle par dessus l'appui-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-62 Black plate (62,1) Sièges et dispos de retenue Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule subit une collision. Un système LATCH endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l'utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer du fonctionnement du système LATCH après une collision, le faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Installation de sièges pour enfant (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Sièges et dispos de retenue 3-63 Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑53. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-64 Black plate (64,1) Sièges et dispos de retenue Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 4 et 5. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour plus d'informations. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Sangle de retenue d'accoudoir. { AVERTISSEMENT Un accoudoir central arrière mal rangé ou mal fixé peut tomber vers l'avant en cas d'arrêt brutal ou de collision. L'accoudoir peut toucher un enfant placé dans un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale. Fixer la sangle de retenue sur l'accoudoir rangé avant de poser un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans la position d'assise arrière centrale. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Sièges et dispos de retenue 3-65 Poser le siège pour enfant dirigé vers l'arrière en respectant les consignes du fabricant du siège pour enfant et les consignes mentionnées plus haut. À l'origine, la boîte à gants du véhicule contenait une sangle de retenue d'accoudoir. L'utiliser pour fixer l'accoudoir central avant de placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à la position d'assise centrale de seconde rangée. Ranger l'accoudoir central de siège arrière. Fixer la sangle de retenue à la boucle de l'accoudoir (A) et à l'ancrage d'attache supérieure centrale du dossier de siège (B). Les agrafes de sangle de retenue doivent être fermement fixées. Retirer la sangle de retenue d'accoudoir avant d'installer un siège pour enfant dirigé vers l'avant à la position d'assise centrale. En effet, il existe un risque d'interférence entre la fixation de l'attache supérieure et l'ancrage, sur le dossier de siège. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-66 Black plate (66,1) Sièges et dispos de retenue Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑53. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 et Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, ... / AVERTISSEMENT (Suite) aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 pour obtenir de plus amples renseignements. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Sièges et dispos de retenue Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 3-67 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-68 Black plate (68,1) Sièges et dispos de retenue Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑56 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Sièges et dispos de retenue 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑39 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. 3-69 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 3-70 Black plate (70,1) Sièges et dispos de retenue 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 Rangement de tableau de bord 4-1 Porte-gobelets La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Rangement de console centrale 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-3 Le tableau de bord peut comporter un compartiment de rangement. Tirer sur la poignée pour l'ouvrir. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. En cas de rangement de console centrale, utiliser le levier (A) avant pour l'ouvrir. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 4-2 Black plate (2,1) Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Cache-bagages Un filet de commodité en option placé à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges. Le fixer dans les éléments de fixation. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Pour les véhicules équipés d'un couvercle de chargement, celui-ci peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l'espace utilitaire de votre véhicule. Pour enlever le couvercle, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Pour le réinstaller, placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrière. Filet d'arrimage Le véhicule peut être équipé de quatre points d'arrimage de l'espace utilitaire (A) situés dans le compartiment arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Rangement Porte-bagages de toit { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. - le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Ce véhicule peut être équipé d'une galerie de toit. En l'absence de traverses incorporées, des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter votre concessionnaire pour plus d'informations. Avis: Un chargement sur la galerie de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément entre les traverses, en veillant à le fixer solidement. Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement de la galerie de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. 4-3 En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour plus d'informations à ce sujet, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Les traverses de galerie de toit peuvent être verrouillés dans quatre positions le long des rails latéraux du toit. Ce sont les seuls positions dans lesquelles les traverses se verrouilleront. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 4-4 Black plate (4,1) Rangement Tenter de déplacer les traverses pour s'assurer de leur fixation et du serrage des leviers sur les traverses. Ne pas s'appuyer sur les panneaux de carrosserie inférieurs en plastique pendant le chargement du porte-bagages. Lever le levier pour relâcher et déplacer la traverse. Placer la traverse des deux côtés du véhicule simultanément. Abaisser le levier pour l'engager complètement dans les trous des rails latéraux. Si le levier est mal serré, la traverse n'est pas engagée dans un trou de rail latéral. Faire glisser les traverses en avant et en arrière jusqu'à l'engagement des goupilles de verrouillage dans l'orifice accompagné d'un déclic lorsque les goupilles s'alignent et que la traverse se verrouille. Lorsque vous n'utilisez pas la galerie de toit, verrouiller une traverse à la position la plus en avant et verrouiller l'autre traverse à la position la plus en arrière pour réduire le bruit aérodynamique. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge (avec affichage de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Horloge (sans affichage de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Combiné d'instruments . . . . . . 5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-11 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . 5-14 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-15 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 5-19 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Lampe de désactivation de StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 5-1 Témoin d'économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de feux de route . . . . . 5-23 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-24 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-24 Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-29 Messages de tension de la batterie et de charge . . . . . . . 5-29 Messages de système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Messages de boussole . . . . . . 5-30 Messages de régulateur automatique de vitesse . . . . . 5-30 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages de système de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-31 Messages d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de système de suspension variable . . . . . . . . 5-34 Messages du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages relatifs à la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de pneus . . . . . . . . . 5-36 Messages de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Commandes Réglage de volant de direction Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Instruments et commandes 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Commandes de volant de direction ici pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (présentation) à la page 7‑50 ou Bluetooth (commandes infoloisirs) à la page 7‑51 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑56 ou au manuel d'utilisation OnStar pour plus d'informations. 5-3 Klaxon Appuyer à proximité des symboles de klaxon ou appuyer sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Essuie-glace/Lave-glace $ i / (sourdine/fin d'appel): Appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Appuyer pour mettre hors fonction les haut-parleurs du véhicule pendant l'utilisation du système infoloisirs. Appuyer à nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b g (appuyer pour parler): Pour les véhicules dotés d'une fonction Bluetooth® ou OnStar®, appuyer _ SRC ^ (commutateur à Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. bascule): Presser pour sélectionner une source audio. Placer le levier dans l'une des positions suivantes : Basculer vers le haut ou le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste de CD/MP3. 8 (bruine): Déplacer le levier sur 8 pour effectuer un seul + x - (volume): Presser + ou - pour augmenter ou diminuer le volume. cycle de balayage et le relâcher. L'essuie-glace s'arrête après un balayage. ( (arrêt): Désactive l'essuie-glace. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes & (essuie-glaces à intervalle Lave-glace de pare-brise variable): Règle la fréquence de balayage. Faire tourner la bande & vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide lave-glace sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu'à ce que le levier soit relâché. Les essuie-glaces effectuent quelques balayages. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑27 pour les informations relatives au remplissage du réservoir de liquide lave-glace. 1 (basse vitesse): Balayages lents. 2 (haute vitesse): Balayages rapides. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑34. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Essuie-glace/lave-glace arrière Les commandes d'essuie-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace avant. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l'essuie-glace arrière et sa temporisation. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Instruments et commandes Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z (essuie-glace arrière): Pour un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière. 5 (balayage intermittent de l'essuie-glace arrière): Détermine un délai entre les balayages. = (Lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑27. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir l'antenne GPS pendant longtemps avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir 5-5 un signal satellite. Se reporter à Antenne multibande à la page 7‑20 pour connaître l'emplacement de l'antenne du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment un signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole à la page 5‑30 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Horloge (avec affichage de date) 5. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. Les commandes du système infoloisirs du tableau de bord permettent d'accéder aux paramètres d'heures et de date à travers le système de menu. Voir Fonctionnement à la page 7‑7 au sujet de l'utilisation du système de menu. 6. Pour sauvegarder l'heure ou la date et retourner au menu de réglage de l'heure et de la date, appuyer sur le bouton } BACK (retour) à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) après le réglage des minutes ou du millésime. Réglage de l'heure et de la date 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramétrages d'heure et de date. 3. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 4. Faire tourner le bouton MENU/SEL (sélection) pour régler la valeur mise en évidence. Sélection du format 12/24 heures 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramétrages d'heure et de date. 3. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 4. Presser le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Sélection du format d'affichage du mois et du jour 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramétrages d'heure et de date. 3. Mettre en évidence le format de mois et de jour. 4. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner MM/JJ (mois/jour) ou JJ/MM (jour/mois). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Instruments et commandes Réglage de l'heure automatique Horloge (sans affichage de date) 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. Les commandes du système infoloisirs du tableau de bord permettent d'accéder aux paramètres d'heures et de date à travers le système de menu. Voir Fonctionnement à la page 7‑7 au sujet de l'utilisation du système de menu. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramétrages d'heure et de date. 3. Mettre en évidence le réglage automatique de l'heure. 4. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour activer ou désactiver le réglage automatique de l'heure. 5. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner le l'option de fuseau horaire, puis sélectionner le fuseau horaire. 6. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour activer ou désactiver les feux de jour. Réglage de l'heure 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner le réglage de l'heure ou appuyer sur le bouton H. 5-7 3. Sélectionner le réglage de l'heure. 4. Faire tourner le bouton MENU/SEL (sélection) pour régler la valeur mise en évidence. 5. Appuyer sur le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. 6. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton } BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur le bouton SELECT (sélection) après le réglage des minutes. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Sélection du format 12/24 heures 1. Mettre en fonction le système infoloisirs. 2. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner le réglage de l'heure ou appuyer sur le bouton H. 3. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 4. Presser le bouton MENU/SEL (sélection) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Prises d'alimentation Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule comporte quatre prises d'alimentation auxiliaires aux emplacements suivants : sous la fente de CD, à l'intérieur de la zone de rangement de console centrale, à l'arrière de la zone de rangement de la console centrale et dans le compartiment de chargement arrière. Pour utiliser les prises, retirer le couvercle et le remettre en place lorsque vous n'utilisez pas la prise. Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certaines prises électriques pourraient être incompatibles avec les prises de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Instruments et commandes Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique ajouté à la page 9‑76. Avis: L’utilisation de la prise de courant pour de lourds appareils peut entraîner des dommages non couverts pas la garantie du véhicule. Les prises de courant sont conçues seulement pour des fiches d’accessoires, telles que les cordons de chargeur de cellulaire. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu'à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. 5-9 Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent simultanément pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé pendant que vous conduisez ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant la marche à suivre pour remédier à la situation. Suivre les conseils. Attendre avant d'entreprendre les réparations peut s'avérer coûteux, voire dangereux. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Tachymètre La vitesse du véhicule peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB) en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres par heure (km/h). Le choix s'affiche. Le CIB indique la vitesse du véhicule après que la limite du compteur de vitesse a été attente. Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Indicateur de niveau de carburant niveau de carburant s'allume mais un appoint doit être effectué sans tarder. Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème d'indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si votre véhicule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, il doit être réglé au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique. Unités anglaises Unité métrique Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il ne le soit complètement il et le témoin de bas 5-11 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-12 . Black plate (12,1) Instruments et commandes L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. quelques secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. Rappels de ceinture de sécurité Ce cycle se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Unités anglaises Unité métrique Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Si l’aiguille se déplace vers la ligne colorée du côté haute température de l’indicateur, la température du moteur est trop élevée. Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction Le témoin de rappel de ceinture de sécurité de passagers se trouve à côté de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passagers. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Instruments et commandes 5-13 mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction quelques secondes pour rappeler aux passagers de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. Ce cycle se répète si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sacs gonflables, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples informations sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑30. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑39 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume puis s'éteint, ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous démarrez votre véhicule à l'aide du dispositif de démarrage à distance (selon l'équipement), il est possible que vous n'assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac ... / Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { AVERTISSEMENT Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Instruments et commandes AVERTISSEMENT (Suite) gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑29. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Le témoin du système de charge s’allume brièvement lorsque le contact est mis, mais sans que le moteur tourne, afin de confirmer que le témoin fonctionne. Le témoin s’éteint au démarrage du moteur. S’il ne s’éteint pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. 5-15 Témoin d'anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, Ce témoin s'allume lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑3. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Instruments et commandes Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 9‑64. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Le circuit électrique ne peut être humide comme dans le cas du passage du véhicule dans une flaque d'eau. Le problème se résout généralement avec le séchage du circuit électrique. Le témoin devrait s'éteindre après quelques trajets. . S'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. 5-17 Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé à la page 9‑61. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-18 Instruments et commandes Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien Certains gouvernements d'états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d'inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d'assurer que le véhicule n'échoue pas à l'inspection : . Black plate (18,1) Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s'il est éteint alors que la clé est à la position ON/RUN (en fonction/marche). . Le véhicule échouera à l'inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner Unités anglaises Unité métrique La lampe indicatrice de frein doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Instruments et commandes Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c'est l'indice d'un problème de freins. Le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑91. Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. 5-19 Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du système de frein normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent mais l'ABS ne fonctionne pas. Si le témoin du système de frein normal est allumé également, les freins normaux et l'ABS sont en panne. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Se reporter à Messages du système de freinage à la page 5‑30 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Lorsque la traction asservie (TCS) est désactivée le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 et Système StabiliTrak® à la page 9‑49 pour plus de renseignements. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. La lampe de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton de traction asservie. Cette lampe s'allume avec la lampe de StabiliTrak hors fonction lorsque StabiliTrak est désactivé. Lampe de désactivation de StabiliTrak® Ce témoin s'allume lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Si le TCS est désactivé, le patinage des roues n'est pas limité. Si le système StabiliTrak est désactivé, le système n'aide pas le conducteur à conserver le contrôle directionnel du véhicule. Le témoin s'éteint lorsque le TCS et le système StabiliTrak sont remis en fonction. Consulter le (CIB) pour connaître les messages applicables. Se reporter à Messages du système de suspension modifiable à la page 5‑34 pour plus d'informations. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 et Système StabiliTrak® à la page 9‑49 pour plus de renseignements. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Instruments et commandes Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® La lampe/le témoin du système StabiliTrak ou du système de traction asservie (TCS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. pneus et le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Si le témoin reste allumé Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du 5-21 Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut accompagner le témoin. Se reporter à Messages des pneus à la page 5‑36 pour de plus amples informations. Arrêter et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'un système de surveillance de pression de gonflage des pneus, ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Cette séquence se répète à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑61 pour de plus amples informations. Témoin de pression d'huile pour moteur Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Le témoin de pression d'huile doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin d'économie de carburant Le témoin de mode d'économie de carburant (option) s'allume lorsque le commutateur ECO (économie) placé sur la console centrale, près du sélecteur de rapport est pressé. En cas de centralisateur informatique de bord (CIB), un message ECO MODE ON (mode eco activé) en fonction s'affiche. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑33 pour plus d'informations. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour éteindre le témoin et quitter le mode d'économie de carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑33. Témoin de feux de route Témoin de sécurité Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Unités anglaises affichées, métriques similaires Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Le témoin de bas niveau de carburant se trouve sur la jauge de carburant en forme de cercle et s'allume lorsque le niveau du carburant est bas. Un signal sonore d'avertissement retentit périodiquement. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté au réservoir. Se reporter à Inverseur de phares à la page 6‑1 pour plus de renseignements. Ce témoin s'allume en cas de problème de système de sécurité ou de violation. Pour plus d'informations, se reporter à Sécurité du véhicule à la page 2‑15. 5-23 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Éclairage de phare antibrouillard avant Carillon de rappel des phares Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin (option) s'allume lorsque les feux sont en fonction. Le témoin du régulateur de vitesse est blanc si le régulateur de vitesse est sélectionné et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est actif. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6‑3 pour plus d'informations. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse à la page 9‑51 pour obtenir de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Instruments et commandes Affichages de l'information Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Centralisateur informatique de bord Utiliser les boutons du CIB placés au centre du tableau de bord pour accéder aux différents écrans. Le CIB affiche l'information au sujet du trajet, du carburant et du véhicule ainsi que les messages d'avertissement. Il affiche également la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le véhicule. Le véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l'information au sujet du véhicule et des messages d'avertissement en cas de problème. Le message s'affiche au centre du tableau de bord. Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑29 pour plus d'informations. Des caractéristiques du véhicule peuvent être personnalisées au moyen des commandes placées sur la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑38 pour plus d'informations. 5-25 Boutons du CIB MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu de trajet/ carburant et au menu d'information du véhicule. wx: Utiliser ces boutons pour faire défiler les options dans chaque menu. Un petit repère se déplace le long de la page à travers les options. Ceci indique la position de chaque page dans le menu. SET/CLR (sélectionner/effacer): Utiliser ce bouton pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Options du menu Trajet/ Carburant Trajet 1 et trajet 2 . Trajet 1 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. . Trajet 2 Autonomie . Autonomie . Consommation d'essence moyenne . Consommation de carburant immédiate . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Compteur de vitesse numérique . Changement de direction Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. . Écran vierge Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information au sujet du trajet et du carburant. Ensuite, appuyer sur x pour parcourir les options de menu suivantes : Consommation d'essence moyenne Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/00 km) ou en milles par gallon (mpg). Cette consommation est calculée sur base des valeurs (l/00 km, mpg) enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/ effacement) pendant l'affichage de la consommation moyenne. L'écran ne peut pas être remis à zéro. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Instruments et commandes Consommation de carburant immédiate Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/00 km) soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. 5-27 Chronomètre Compteur de vitesse numérique Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (sélectionner/ effacer). Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Changement de direction Cet écran est utilisé par le système OnStar ou le guidage avec changement de direction du système de navigation. Se reporter au guide du propriétaire OnStar ou au manuel de navigation (option) pour plus d'information. Écran vierge Cet écran n'affiche rien Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à l'affichage du menu d'information sur le véhicule. Ensuite, appuyer sur x pour parcourir les options de menu suivantes : . Unité . Pression des pneus . Durée de vie utile restante de l'huile moteur . Écran vierge Unité Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour accéder au menu de l'unité. Appuyer ensuite sur w ou x pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage au bloc d'instruments et au CIB. Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑60 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑61 pour plus de renseignements. Durée de vie utile restante de l'huile moteur Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99%est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5‑32. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Instruments et commandes la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. La confirmation de la réinitialisation est demandée. Appuyer sur w ou x pour sélectionner Yes (oui) ou No (non). Ensuite, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour confirmer la sélection. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14. Écran vierge Cet écran n'affiche rien Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5‑5 pour plus informations. Messages du véhicule Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l'état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l'un après l'autre. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action immédiate, mais vous pouvez presser SET/CLR (sélectionner/effacer) pour accuser réception des messages et les effacer de l'écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent une action avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran et vous souvenir que la suppression des messages entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais ne corrige pas le problème. 5-29 L'information suivante décrit les messages qui peuvent s'afficher et fournit des commentaires à ce sujet. Messages de tension de la batterie et de charge BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes LOW BATTERY (BATTERIE FAIBLEMENT CHARGÉE) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 10‑30 pour plus de renseignements. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de système de freinage BRAKE FLUID LOW (BAS NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN) Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas, se reporter à Liquide de frein à la page 10‑29. RELEASE PARKING BRAKE (DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT) Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5‑5. ––– Ce message s'affiche lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. Messages de régulateur automatique de vitesse APPLY BRAKE BEFORE CRUISE (serrer les freins avant d'utiliser le régulateur automatique de vitesse) Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, voir Régulateur de vitesse à la page 9‑51. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Instruments et commandes Messages de porte ouverte DOOR OPEN (PORTE OUVERTE) Un pictogramme de porte ouverte s'affiche au CIB montrant quelle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message DOOR OPEN (porte ouverte) s'affiche également. Fermer la porte complètement. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. FERMETURE MANUELLE DU HAYON : Ce message s'affiche si le hayon à commande électrique rencontre des obstacles pendant un même cycle d'alimentation. Après l'élimination des obstacles, le hayon retrouve son fonctionnement électrique normal. REAR ACCESS OPEN (accès arrière ouvert) Ce message s'affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon. 5-31 Messages de système de liquide de refroidissement A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes COOLANT LEVEL LOW ADD COOLANT (bas niveau de liquide de refroidissement - ajouter du liquide) Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10‑19. ENGINE OVERHEATED - IDLE ENGINE (SURCHAUFFE DU MOTEUR – LE FAIRE TOURNER AU RALENTI) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. ENGINE OVERHEATED – STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. HIGH COOLANT TEMPERATURE (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑24. Messages d'huile pour moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Programme d'entretien à la page 11‑3 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Instruments et commandes ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE (HUILE MOTEUR CHAUDE - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI) OIL PRESSURE LOW - STOP ENGINE (PRESSION D'HUILE BASSE/ARRÊTER LE MOTEUR) Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. ENGINE OIL LOW - ADD OIL (BAS NIVEAU D'HUILE MOTEUR - AJOUTER DE L'HUILE) Ce message s'affiche si le niveau d'huile moteur est bas. Vérifier le niveau. Voir Huile moteur à la page 10‑10. Messages de puissance de moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. 5-33 Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages de circuit d'alimentation ECO MODE ON (mode eco activé) Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque le mode d'économie de carburant a été activé en appuyant sur le bouton ECO placé près du levier de changement de rapport. Se reporter à Mode d'économie de carburant à la page 9‑44 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Messages de dispositif de détection d'objet Messages de système de suspension variable Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée) TIGHTEN GAS CAP (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur de télédéverrouillage) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑53. SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème de l'assistance au stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale (AWD), ce message s'affiche lorsque le système d'entraînement arrière surchauffe. Ce message disparaît lorsque le système d'entraînement arrière a refroidi. Si le message d'avertissement reste un certain temps à l'écran, vous devez le réinitialiser. Pour ce faire, couper le contact puis le remettre. Si le message reste affiché, consulter immédiatement votre concessionnaire. Se reporter à Traction intégrale à la page 9‑44 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Instruments et commandes 5-35 SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction intégrale) SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée) Si votre véhicule est doté d'un système de traction intégrale (AWD), ce message s'affiche si un problème survient dans ce système. Si ce message apparaît, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message s'affiche au CIB. Si le message est toujours affiché ou réapparaît en roulant, le système AWD doit être vérifié Consulter votre concessionnaire. Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Ce message s'affiche lorsque la traction asservie (TCS) est activée pour la première fois. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47 pour plus d'information. Ce message s'affiche lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Messages du système de sacs gonflables SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence SERVICE AIR BAG (procéder à l'entretien des sacs gonflables) Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Messages relatifs à la ceinture de sécurité Messages d'entretien du véhicule BUCKLE SEATBELT (boucler votre ceinture) SERVICE AC SYSTEM (RÉPARER LE SYSTÈME DE CLIMATISATION) Ce message s'affiche à titre de rappel lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Messages du système d'alarme antivol Ce message s'affiche en cas de problème de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Ce message s'affiche en cas de problème de la direction assistée électrique. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de pneus SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑61 pour en savoir plus. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑61. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Instruments et commandes TIRE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑21. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10‑50, Limites de charge du véhicule à la page 9‑26 et Pression des pneus à la page 10‑58. Plusieurs messages au sujet de la pression des pneus peuvent s'afficher simultanément. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25. 5-37 Messages de boîte de vitesses SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes TRANSMISSION HOT – IDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule Personnalisation du véhicule ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence) Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message s'affiche en cas de risque de gel. CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. TURN WIPER CONTROL TO INTERMITTENT FIRST (COMMENCER PAR PLACER LA COMMANDE D'ESSUIE-GLACE EN POSITION DE FONCTIONNEMENT INTERMITTENT) Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/lave-glace à la page 5‑3. Bouton MENU/SELECT (menu/ sélection): Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. } BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Instruments et commandes Entrer dans les menus de personnalisation 1. Mettre le système infoloisirs en fonction et appuyer sur le bouton CONFIG pour accéder au menu des paramétrages de configuration. 2. Tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence les paramétrages du véhicule. . Portes à verrouillage électrique . Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance . Retour aux paramétrages d'usine Faire tourner le bouton MENU/ SELECT pour mettre en évidence le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. Tous les menus ne sont pas disponibles, en fonction des options de votre véhicule. 3. Presser le centre du bouton MENU/SELECT pour sélectionner le menu des paramétrages du véhicule. Climatisation et qualité de l'air Voici la liste des éléments de menu disponibles : Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher : . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langues . Éclairage . Régime de ventilateur automatique . Mode de climatisation . Chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance 5-39 Régime de ventilateur automatique Cette sélection est disponible sur les véhicules équipés du système de commande automatique de climatisation. Choisir parmi les possibilités suivantes de régime de ventilateur : Élevé: Vitesse augmentée. Faible: Vitesse réduite. Normal: Vitesse modérée. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de régime de ventilateur automatique est mise en évidence. Faire tourner le bouton à la position haute, normale ou basse. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Mode de climatisation Ceci permet de sélectionner le fonctionnement automatique de la climatisation au prochain démarrage. Dans un cas, la climatisation sera activée au démarrage suivant, et dans l'autre, elle ne le sera pas. Last Setting (dernier réglage) signifie qu'au démarrage, la climatisation reprendra le réglage antérieur. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) lorsque le Mode climatisation est mise en évidence. Tourner le bouton pour mettre en évidence Marche, Arrêt ou Dernier réglage. Appuyer sur le bouton pour confirmer le choix et retourner au menu précédent. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur } BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Confort et commodité Choisir le menu de confort et commodité pour afficher : . Siège du conducteur à recul automatique . Volume du carillon . Rétroviseur inclinable Chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction active le chauffage des sièges lors de l'utilisation du démarrage à distance par temps froid. Quand elle est activée, cette fonction recule le siège du conducteur lorsque le contact est coupé et que sa porte est ouverte. Ceci peut être utilisé pour faciliter la sortie du véhicule. Voir « Siège conducteur avec sortie aisée » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4, pour plus d'informations. Ceci permet d'activer et de désactiver la sortie aisée du conducteur. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de sortie aisée du conducteur est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Chime Volume » (Volume de carillon) est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner le volume normal ou le volume élevé. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent.écédent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Instruments et commandes Rétroviseur inclinable En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière. Pour plus d'informations, voir Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2‑18. Ceci permet d'activer et de désactiver l'option de rétroviseurs inclinables en stationnement. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de rétroviseurs inclinables est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Systèmes de collision et de détection Choisir le menu des systèmes de collision/détection pour afficher : 5-41 Langues Choisir le menu Languages (Langues) pour afficher : . English (Unités anglaises) . French (Français) Assistance au stationnement . Spanish (Espagnol) Ceci permet de mettre en/hors fonction l'assistance ultrasonique au stationnement. Tourner le bouton MENU/SELECT pour choisir la langue. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. . Assistance au stationnement Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option d'assistance au stationnement est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction), Off (hors fonction) ou Tow Bar (barre de remorquage). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑53 pour plus de renseignements. Éclairage Choisir le menu d'éclairage pour afficher : . Feux de positionnement du véhicule . Éclairage de sortie Feux de positionnement du véhicule Ceci permet de mettre les feux de positionnement du véhicule en ou hors fonction. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur } BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . Verrouillage de porte impossible si ouverte . Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Éclairage de sortie . Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Delayed Door Lock (verrouillage temporisé des portes) Verrouillage de porte impossible si ouverte Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Exit Lighting » (Éclairage de sortie) est mise en évidence. Tourner le bouton pour choisir Off (hors fonction), 30 secondes, 1 minute, ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Cette fonction empêche le conducteur de verrouiller la porte ouverte. Si la position hors fonction est sélectionnée, le menu de verrouillage temporisé de porte est disponible. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de déverrouillage des portes évitant le verrouillage est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur } BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de déverrouillage automatique de porte est mise en évidence. Tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte conducteur) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Instruments et commandes Delayed Door Lock (verrouillage temporisé des portes) Cette fonction diffère le verrouillage des portes. Pour annuler le délai, vous pouvez appuyer le bouton de serrure électrique de porte du tableau de bord. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option délai de verrouillage de porte est mise en évidence. Tourner le bouton pour sélectionner On (en fonction) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. 5-43 Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Remote Unlock Light Feedback (rétroaction de témoin de déverrouillage à distance) Choisir verrouillage/déverrouillage/ démarrage à distance pour afficher : Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. . Remote Unlock Light Feedback (rétroaction de témoin de déverrouillage à distance) . Remote Lock Feedback (rétroaction de verrouillage à distance) . Remote Door Unlock (déverrouillage de porte à distance) . Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Remote Unlock Light Feedback » (Retour du témoin de verrouillage à distance) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner ou non le clignotement des feux. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Remote Lock Feedback (rétroaction de verrouillage à distance) Remote Door Unlock (déverrouillage de porte à distance) Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT lorsque l'option « Remote Unlock Light Feedback » (Rétroaction du verrou de télécommande) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour sélectionner Lights and Horn (feux et klaxon), Lights Only (feux uniquement), Horn Only (klaxon uniquement) ou Off (hors fonction). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option « Remote Door Unlock » (Retour du témoin de verrouillage à distance) est mise en évidence. Faire tourner le bouton pour choisir All Doors (toutes les portes) ou Driver Door (porte conducteur). Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel de mémoire à distance. Activée, cette fonction rappelle le réglage actruel de siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs lors du déverrouillage d ela porte du conducteur à l'aide du système RKE et de l'ouverture de cette porte. Le conducteur actuel est identifié quand l'émetteur RKE est utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Voir « Rappel à distance de position mémorisée » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4 pour plus d'informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Instruments et commandes Le rappel à distance de positions mémorisées a lieu quand les réglages mémorisés sont rappelés au déverrouillage du véhicule. Appuyer sur le bouton MENU / SELECT lorsque l'option de rappel à distance des positions mémorisées est mise en évidence pour basculer entre les positions On (en fonction) et Off (hors fonction). Appuyer sur } BACK (retour) pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Retour aux paramétrages d'usine Choisir « Return to Factory Settings » (Rétablir les réglages d'usine) pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Tourner le bouton pour choisir Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. 5-45 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur ; (feux de stationnement): Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1 Clignotant de dépassement . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-2 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-3 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-4 Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-4 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 6-1 Allume les feux de stationnement et les feux suivants : 5 (phares): La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants/changement de voie. O (commande d'éclairage extérieur): Actionne les éclairages extérieurs. Tourner la commande d'éclairage intérieur à une des positions suivantes : O (arrêt): Éteint l'éclairage extérieur. AUTO (phares automatiques): Allumé et éteint automatiquement l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 Commande de feux de route et feux de croisement: Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement L'appel de phare fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phare, tirer le levier de clignotants/changement de voie complètement vers soi, puis le relâcher. Le système des feux de circulation jour (FCJ) allume de jour les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : Lorsque vous tournez la bande d'éclairage extérieur à la position des phares, les feux de croisement s'allument. Les autres feux qui accompagnent normalement les phares s'allument également. . Le contact est mis. . Le bouton d'éclairage extérieur est à la position automatique. . La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P). Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer les FCJ, mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu'à ce que le levier de vitesses ne soit plus en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. . Le frein de stationnement est desserré. Les feux de circulation jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. Lorsque les feux de circulation jour sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le tableau de bord sera éclairé. Feux de détresse | (Feux de détresse): Presser ce bouton situé au centre du tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Pour plus d'informations, se reporter à Fusibles à la page 10‑43 et. Phares antibrouillard La commande des phares antibrouillard (option) se trouve sur le levier des feux de direction/ changement de voie. Utiliser les phares antibrouillard afin d'améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. 6-3 # (Phares antibrouillard): Faire tourner la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu'à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d'origine. Les feux de stationnement ou les feux de croisement doivent être allumés pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s'éteignent dès que les feux de route s'allument. Lorsque les feux de route s'éteignent, les phares antibrouillard se rallument. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Éclairage intérieur * (désactivation de plafonnier): Commande d'éclairage de tableau de bord 1 (porte): Cette commande se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant. + (marche): D (Intensité d'éclairage du Éteint les lampes même si une porte est ouverte. Les lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Allume les plafonniers. tableau de bord): Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Il est également possible d'éteindre et d'allumer les plafonniers en appuyant sur les boutons à côtés des lampes. Plafonniers Lampes de lecture Il existe des plafonniers à l'avant et à l'arrière. Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Les commandes de plafonnier sont situées dans la console suspendue. pour modifier les paramétrages, appuyer sur : Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Le plafonnier, la lampe de l'espace de chargement et la lampe placée au niveau des pieds dans l'habitacle s'allument lorsqu'une porte est ouverte si le plafonnier est en position Porte. Ils s'allument aussi lors d'une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant 20 secondes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte puis fermée, l'éclairage demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que l'allumage soit placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Éclairage Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. 6-5 Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s'afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Si l'un de ces messages s'affiche, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 6-6 Black plate (6,1) Éclairage 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Système de divertissement . . . Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . Présentation générale (radio avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . . Présentation générale (radio avec lecteur CD/ DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-2 7-3 7-5 7-7 Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37 Système audio au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47 Téléphone Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Réception radio . . . . . . . . . . . . . . Antenne multi-bande . . . . . . . . . Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . 7-27 Dispositifs auxiliaires (radio avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . 7-31 Dispositifs auxiliaires (radio avec lecteur CD/ DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 7-12 7-15 7-20 7-20 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . 7-23 Bluetooth (présentation) . . . . . 7-50 Bluetooth (commandes infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56 7-1 Introduction Système de divertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑2. Ce système infoloisirs du véhicule peut être équipé d'un système de réduction du bruit qui peut mal fonctionner si l'ampli audio, les étalonnages du moteur, le système d'échappement, les microphones, la radio ou les haut-parleurs sont modifiés ou remplacés. Ceci peut entraîner une augmentation du bruit du moteur à certains régimes. Avis: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑35 pour plus de renseignements. Système navigation Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Système infodivertissement Présentation générale (radio avec lecteur CD) 7-3 A. VOL/ (volume / en fonction/hors fonction) O . B. Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. g SEEK (recherche) . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. C. RADIO/BAND (radio/bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. D. AUX . Choisit une source audio externe connectée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-4 Système infodivertissement E. Boutons 1 à 6 . F. Black plate (4,1) Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. J. . K. Radio : ouvre la liste des favoris. L. Ouvre le menu de réglage de tonalité. . M. H. CONFIG (configuration) . I. Ouvre le menu des paramètres. MENU/SEL (menu/sélection) . . Appuyer : ouvre les menus et sélectionne les options de menus. Tourner : met en évidence les options de menu ou les paramètres dans un menu. Sélectionne manuellement les émetteurs pendant l'écoute de la radio. . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. CD : interrompt le CD. Sélectionne le lecteur CD en écoutant une autre source audio. P. X (éjection de CD) . N. Introduire un CD. CD G. TONE (tonalité) . O. INFO k . FAV . Fente de CD Éjecte un disque de la fente DVD. l SEEK (recherche) . . Radio : recherche l'émetteur suivant. CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. Q. 5/> . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. H . R. Ouvre le menu d'horloge. } BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Système infodivertissement 7-5 Présentation générale (radio avec lecteur CD/DVD/MEM) A. VOL/ (volume / en fonction/hors fonction) O . B. Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. g SEEK (recherche) . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD/DVD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. . MEM : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. C. RADIO/BAND (radio/bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement D. MEM/DVD/AUX . I. Sélectionne MEM, CD/ DVD, USB ou une source audio auxiliaire avant ou arrière connectée. MENU/SEL (menu/sélection) . Appuyer : ouvre les menus et sélectionne les options de menus. . Tourner : met en évidence les options de menu ou les paramètres dans un menu. Sélectionne manuellement les émetteurs pendant l'écoute de la radio. E. Boutons 1 à 6 . . F. Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. MEM : sauvegarde et sélectionne les pistes et listes de lecture favorites. FAV J. . K. . Radio : ouvre la liste des favoris. . MEM : ouvre la liste des favoris. Fente CD/DVD Ouvre le menu de réglage de tonalité. H. CONFIG (configuration) . Ouvre le menu des paramètres. M. O REC (enregistrement) . CD/DVD : enregistre le contenu des CD et CD MP3/WMA. . AUX : enregistre le contenu des clés USB. X (éjection de CD) . N. . Radio : interrompt la lecture temporisée. . CD/DVD : interrompt la lecture de CD/DVD-A et DVD-V. Arrête la lecture de DVD-V. . MEM : interrompt la lecture d'enregistrements. Retire un disque de la fente CD/DVD. l SEEK (recherche) . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD/DVD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. . MEM : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. k (lecture/pause) G. TONE (tonalité) . Introduire un disque. L. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Système infodivertissement O. INFO . P. Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD/DVD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. . MEM : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. 5 / > (téléphone/sourdine) . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. Q. DEL (suppression) . R. } MEM : efface la piste en cours de la mémoire. BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. 7-7 Fonctionnement Commande de volume Commandes VOL O (volume/mise sous tension): Faire tourner le bouton pour régler le volume. Le système infodivertissement utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système VOL O (volume/mise sous tension): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. 5 / > (sourdine): Pour les véhicules équipés d'OnStar, maintenir enfoncé 5 / > pour mettre en sourdine le système infodivertissement. Maintenir à nouveau5 / > ou tourner le bouton VOL/ O pour retrouver le son. Pour les véhicules sans OnStar, appuyer sur 5 / > pour mettre en sourdine le système infodivertissement. Appuyer à nouveau sur 5 / > ou appuyer sur le bouton VOL/ O pour retrouver le son. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement Système de menus } BACK (retour): Commandes . Sortir d'un menu. Le bouton MENU/SEL et le bouton } BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. MENU/SEL (menu/sélection): Presser pour : . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Faire tourner pour : . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. Presser pour : Sélectionner une option de menu. Sous-menus Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour déplacer la barre de mise en évidence. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour sélectionner l'option mise en évidence. 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour activer le paramètre. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Système infodivertissement Paramétrage d'une valeur 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour activer ou désactiver la fonction. Saisie d'une série de caractères 7-9 Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour confirmer le paramètre. 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour mettre en évidence le caractère. Activer ou désactiver une fonction 2. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour sélectionner le caractère. 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour mettre en évidence la fonction. Appuyez sur le bouton } BACK (recul) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton MENU/SEL jusqu'à une valeur de zéro. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Pour régler Treble (aigus), Midrange (moyens) et Bass (graves) Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) Réglage EQ (égalisateur) 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Treble (aigus), Midrange (moyens) ou Bass (graves) 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner la valeur. 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : 3. Sélectionner le paramétrage. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Système infodivertissement Paramètres des systèmes Volume automatique Pour configurer le nombre de pages de favoris La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 7-11 5. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Volume maximum au démarrage Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio avec CD peut être paramétré. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner les radios favorites. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 5. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement k: Boutons de commande Appuyer pour interrompre et reprendre les données temporisées. Se reporter aux informations à ce sujet (radio avec lecteur CD/DVD et MEM), plus loin dans cette section. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Menus de radio RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM™, en option. RDS (système de radiocommunication de données) Radio Autoradio AM-FM MENU/SEL (menu/sélection): Faire tourner le bouton pour rechercher manuellement des émetteurs. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. l SEEK ou g SEEK (recherche): Appuyer pour rechercher les émetteurs. Maintenir enfoncé pour avancer et remonter rapidement dans les données temporisées. Se reporter aux informations à ce sujet (radio avec lecteur CD/DVD et MEM), plus loin dans cette section. La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Appuyer sur le bouton MENU/SEL pour accéder au menu de radio principal pour cette bande. Sélection d'une bande Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND (radio/bande) pour choisir AM, FM ou XM™, en option. Le dernier émetteur écouté se fait entendre à nouveau. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Système infodivertissement Sélection d'un émetteur Syntonisation (radio avec CD) Si l'émetteur radio est inconnu : Appuyer brièvement sur g SEEK ou l SEEK (syntonisation) pour rechercher automatiquement l'émetteur disponible suivant. Si un émetteur n'est pas trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n'est toujours pas trouvé, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Si l'émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé g SEEK (recherche) ou l ou SEEK jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. Syntonisation (radio avec CD/DVD et MEM) Appuyer brièvement sur l SEEK ou g SEEK (syntonisation) pour rechercher automatiquement l'émetteur disponible suivant. Si un émetteur n'est pas trouvé, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n'est toujours pas trouvé, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. 7-13 Liste des émetteurs 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. 3. Sélectionner l'émetteur. Syntonisation manuelle Liste de catégories Appuyer sur le bouton MENU/SEL pour sélectionner la fréquence affichée. La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Liste des favoris 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche d'émetteur, appuyer sur le bouton MENU/SEL. Mémorisation d'un émetteur favori Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un émetteur favori Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. Temporisation (radio avec CD/DVD et MEM) La radio équipée de la fonction de temporisation MEM permet de reculer de 20 minutes dans le contenu FM/AM enregistré. En écoutant la radio, le contenu de l'émetteur en cours est toujours enregistré. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Système infodivertissement Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k. La réception est interrompue et c'est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d'état s'affiche sous le numéro de l'émetteur. Maintenir enfoncés les boutons g SEEK ou l SEEK (recherche) pour avancer ou reculer rapidement à travers l'enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l SEEK jusqu'à la fin de l'enregistrement pour reprendre l'écoute en direct de la radio. Appuyer brièvement sur les boutons g SEEK ou l SEEK (recherche) pour sauter de 30 secondes vers l'avant ou l'arrière dans l'enregistrement. En cas de changement d'émetteur radio, l'enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour l'émetteur en cours. Le contenu antérieur est effacé. L'écoute différée n'est pas disponible pendant l'enregistrement ou si d'autres sources de lecture sont sélectionnées. Interruption d'écoute AM/FM lorsque le contact est coupé En cas d'interruption de l'écoute AM/FM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l'émetteur radio en cours pendant 20 minutes au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. 7-15 Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Si l'abonnement doit être renouvelé, la radio affiche « No Subscription Please Renew on channel XM1 » (pas d'abonnement, veuillez renouveler sur le canal XM1). Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, contacter XM Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Boutons de commande MENU/SEL (menu/sélection): Faire tourner pour sélectionner les émetteurs. Appuyer pour ouvrir le menu de radio satellite XM. Pour ajouter ou supprimer des catégories : Sélection de la bande XM 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM™, en option. Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND (radio/bande) pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. g SEEK / l SEEK (recherche): Catégories XM Appuyer sur ce bouton pour passer à l'émetteur de radio précédent ou suivant. 5. Appuyer sur le bouton MENU/ SEL pour supprimer ou ajouter la catégorie. Les canaux XM sont organisés en catégories. Sélection d'un canal XM Les boutons utilisés pour commander la radio XM sont : FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. k: Appuyer pour interrompre et reprendre les données temporisées. Se reporter aux informations à ce sujet (radio avec lecteur CD/DVD et MEM) dans cette section. 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent toujours être récupérés en utilisant les boutons g SEEK ou l SEEK (syntonisation), ou encore le bouton MENU/SEL. 3. Sélectionner des catégories XM. 4. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour mettre en évidence la catégorie. Les canaux XM peuvent être sélectionnés en utilisant g SEEK ou l SEEK (recherche), le bouton MENU/SEL ou le système de menu. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Système infodivertissement Sélection d'un canal en utilisant g SEEK ou l SEEK (recherche) (radio avec CD) . . Appuyer brièvement sur g SEEK ou l SEEK (recherche) pour passer au canal précédent ou suivant. Maintenir enfoncé g SEEK ou l SEEK (recherche/ syntonisation) pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. Sélection d'un canal en utilisant g SEEK ou l SEEK (recherch) (radio avec CD/DVD et MEM) Appuyer brièvement sur g SEEK ou l SEEK (recherche) pour passer au canal précédent ou suivant. 7-17 Sélection d'un canal en utilisant le bouton MENU/SEL Mémorisation d'un canal XM favori : Pour sélectionner un canal XM en utilisant le bouton MENU/SEL : Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Faire tourner le bouton MENU/SEL pour mettre en évidence un canal XM. Le canal est sélectionné après un bref moment. Pour sélectionner un canal en utilisant le menu : 1. Faire tourner le bouton MENU/ SEL et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d'un canal en utilisant le système de menu 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Pour retrouver des canaux Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Temporisation (radio avec CD/DVD et MEM) La radio équipée de la fonction de temporisation MEM permet de reculer de 20 minutes dans le contenu XM enregistré. En écoutant la radio, le contenu du canal en cours est toujours enregistré. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k. La réception est interrompue et c'est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d'état s'affiche sous le numéro du canal. Maintenir enfoncés les boutons g SEEK ou l SEEK (recherche) pour avancer ou reculer rapidement à travers l'enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l SEEK jusqu'à la fin de l'enregistrement pour reprendre l'écoute en direct de la radio. Appuyer brièvement sur les boutons g SEEK ou l SEEK (recherche) pour passer à la chanson précédente ou suivante de l'enregistrement. En cas de changement de canal, l'enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour le canal en cours. Le contenu antérieur est effacé. L'écoute différée n'est pas disponible pendant l'enregistrement ou si d'autres sources de lecture sont sélectionnées. Interruption d'écoute XM lorsque le contact est coupé En cas d'interruption de l'écoute XM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l'émetteur radio en cours pendant 20 minutes au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. Messages XM XL (stations en langage explicite): ,Ces canaux ou tout autre canal, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et le 1-877-438-9677 au Canada. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Système infodivertissement Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Canal non autorisé: Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune info cat.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information: Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivé. Contacter XM via www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. 7-19 CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Réception radio AM Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. La portée de la plupart des émetteurs AM est supérieure à celle des stations FM, particulièrement la nuit. Cependant, cette portée plus importante peut causer des interférences entre les émetteurs. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent aussi créer des parasites néfastes à la réception de la radio. Dans ce cas, tenter de réduire le niveau des aigus. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire Le téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS, si le véhicule en est doté. Éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de disques compacts 7-21 Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Boutons de commande Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. l SEEK ou g SEEK Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD: Presser pour sélectionner le lecteur CD ou le lecteur auxiliaire. (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet du CD. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour sélectionner les pistes. X (éjection): Presser pour retirer le CD. k: Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. Appuyer pour interrompre et reprendre la lecture d'une piste de CD ou MP3. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Insertion d'un disque Sélection d'une plage de CD Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. En utilisant les boutons de commande : . Pour retirer un disque Presser le bouton X. Le disque sort de la fente. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur le bouton MENU/SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l SEEK (recherche) ou g SEEK pour avancer rapidement ou revenir en arrière rapidement dans la piste en cours. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Appuyer sur le bouton MENU/SEL. En utilisant la fonction du menu CD : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Système infodivertissement 7-23 En utilisant la fonction du menu CD : . Titres de chansons Entretien des CD et des DVD . Genres 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. . Vue de dossier La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. 2. Sélectionner les listes de lecture/dossiers. 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Recherche de plages MP3 Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur CD/DVD peut lire les CD, les DVD-A, les CD MP3/WMA, les DVD MP3/WMA et les DVD-V. Le lecteur CD/DVD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Entretien du lecteur de CD/DVD Boutons de commande Pour insérer un CD ou DVD Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente jusqu'à l'insertion. Pour retirer un CD ou un DVD Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. MEM/DVD/AUX: Appuyer pour choisir entre MEM, CD/DVD et auxiliaire. l SEEK ou g SEEK Le disque sort de la fente CD/DVD. (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. INFO: Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet du disque. Lecture d'un CD ou d'un DVD-A MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour sélectionner les pistes. Appuyer sur le bouton MEM/DVD/ AUX. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. X (éjection): Appuyer pour retirer un disque. k: Appuyer pour interrompre la lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V. Réappuyer pour reprendre la lecture. Maintenir enfoncé pour arrêter la lecture d'un disque DVD-A. Presser le bouton X. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Système infodivertissement Sélection des pistes de CD ou de DVD-A Lecture des pistes de CD ou de DVD-A dans un ordre aléatoire En utilisant les boutons de commande : Appuyer sur le bouton MENU/SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). . . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Utilisation du menu : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Interruption de la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A Appuyer sur le bouton k pour interrompre la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le bouton k pour reprendre la lecture de la piste. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l SEEK (recherche) ou g SEEK pour avancer rapidement ou revenir en arrière rapidement dans la piste en cours. Lecture d'un CD ou DVD MP3 Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (disque). La vitesse de recherche augmente si le bouton MENU/SEL est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. 7-25 Utilisation du menu de CD ou DVD : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des dossiers. 3. Sélectionner le dossier. 4. Sélectionner la piste. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement Recherche de fichiers MP3 sur un CD ou DVD Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. Le système d'infoloisirs commute automatiquement en FM pendant que le disque est lu. Pour rechercher des pistes : Lecture d'un DVD-V 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7‑37 pour plus d'information au sujet de la commande d'un DVD vidéo en utilisant la commande à distance sans fil. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère et le bouton MENU/SEL est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Les pistes peuvent être recherchées par : Lecture des pistes MP3 dans un ordre aléatoire . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Appuyer sur le bouton MENU/SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Enregistrement d'un CD audio ou MP3 en mémoire Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 7‑27 pour plus de renseignements. Sélection d'un chapitre En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Utilisation du menu de DVD : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des chapitres. 3. Sélectionner le chapitre. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Système infodivertissement Sélection d'un titre 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des titres. 3. Sélectionner le titre. Navigation dans le menu de disque DVD Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu des titres d'un disque DVD-V. . Sélection/entrée Changement de flux audio . Curseur vers le haut 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. . Curseur vers le bas . Curseur vers la droite . Curseur vers la gauche . Menu vers le haut 2. Sélectionner un flux audio. 3. Sélectionner le changement de flux audio. 4. Appuyer sur MENU/SEL pour modifier la sélection. 5. Sélectionner Cancel (annuler) pour quitter le menu. Interruption de lecture d'un DVD 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner Pause pour interrompre la lecture du disque. Sélectionner Pause pour reprendre la lecture. Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu d'un disque DVD-V pendant la lecture des chapitres. . Pause (lecture) . Liste des chapitres . Liste des titres . DVD/DVD . DVD/AUX . AUX/DVD . AUX/AUX 7-27 Pour naviguer dans le menu : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner l'action. Support de grande capacité (MEM) Les systèmes infoloisirs avec mémoire MEM sont capables d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet (Go) de musique à partir de disques CD audio, de disques MP3/WMA/ AAC et de clés USB. Le lecteur MEM peut également enregistrer du contenu provenant de la radio sur les bandes AM, FM et XM™. La musique ou le contenu enregistré dans la mémoire que vous n'avez pas créé ou que vous n'avez pas le droit de distribuer doit être effacé avant la revente ou la fin de la location de votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur MEM sont : MEM/DVD/AUX: Appuyer pour sélectionner le lecteur MEM. l SEEK ou g SEEK (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO: Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet de la piste MEM. k: Appuyer pour interrompre la lecture de la piste en cours et réappuyer pour reprendre la lecture. O REC (enregistrement): Appuyer pour enregistrer la musique d'un CD, d'un DVD-A ou d'une clé USB. FAV (favoris): Appuyer pour afficher les favoris mémorisés. 1–6: Appuyer pour sélectionner une piste ou une liste de lecture enregistrée. MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour sélectionner les pistes. Enregistrement à partir de CD audio Le système infoloisirs peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons d'un disque audio dans la mémoire. Une barre de statut s'affiche au sommet de l'écran lorsque l'enregistrement commence et disparaît à la fin de l'enregistrement. Les CD protégés par des droits d'auteur ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire. Enregistrement en mémoire Appuyer sur O REC (enregistrement), puis choisir Record Current Song (l'enregistrement de la chanson en cours) ou de Record All Songs on Disc (toutes les chansons du disque). Si la piste est en cours de lecture, le système reprend au début de la piste et démarre l'enregistrement. À l'issue de l'enregistrement de la chanson, un message signalant la fin de l'enregistrement s'affiche et une petite pause est possible. L'enregistrement des chansons s'accompagne de la date, du disque et du numéro de piste. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s'affiche pour le signaler. Arrêt de l'enregistrement Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l'enregistrement à partir d'un CD audio afin d'afficher l'option Arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson sur MEM. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Système infodivertissement Renommer des disques enregistrés Les disques enregistrés dans la mémoire peuvent être renommés. 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner l'option de nouveau nom des disques mémorisés. 3. Sélectionner le disque. 4. Sélectionner l'artiste ou l'album à renommer. 5. Utiliser le bouton de menu pour saisir la séquence de caractères. Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB Support d'hôte USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB Enregistrement en mémoire Appuyer sur O REC (enregistrement), puis sélectionner Record Current Song (l'enregistrement de la chanson en cours) ou du Record Current Folder (dossier en cours). L'information mémorisée est intitulée en fonction de l'étiquette d'identification ID3 associée. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s'affiche pour le signaler. 7-29 afficher l'option d'arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson. Effacement de pistes mémorisées Des pistes individuelles ou toutes les pistes peuvent être effacées de la mémoire. Pour effacer des pistes individuelles, presser puis relâcher le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Pour effacer toutes les pistes mémorisées, maintenir enfoncé le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Lecture depuis la mémoire Arrêt de l'enregistrement Lecture d'un CD mémorisé antérieurement Appuyer sur le bouton O REC (enregistrement) pendant l'enregistrement à partir d'un CD MP3/WMA ou d'une clé USB pour Faire tourner le bouton MENU/SEL pour sélectionner une piste pendant la lecture d'un enregistrement antérieur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement 1. Sélectionner la liste des disques mémorisés. 2. Sélectionner le disque. 3. Sélectionner la piste. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère si le bouton MENU/SEL est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. . Listes de lecture Lecture aléatoire des chansons . Artistes . Albums . Titres de chansons Sélectionner l'option de lecture aléatoire dans le menu MEM pour une lecture aléatoire des pistes mémorisées. . Genres Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). Configuration des favoris mémorisés Pendant la lecture d'un enregistrement, appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les catégories de favoris. Les catégories de favoris sont : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres Pour supprimer des catégories de favoris mémorisées : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner les favoris mémorisés. 4. Désactiver la case à cocher pour supprimer la catégorie de favoris mémorisée. Réactiver la case à cocher pour rajouter la catégorie supprimée. Sauvegarde de pistes mémorisées en tant que favoris Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncé l'un des boutons 1 à 6. Les favoris peuvent être mémorisés conformément à la liste suivante : Liste de lecture: Ajoute la plage actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Système infodivertissement Artiste: Sauvegarde l'artiste associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Dispositifs auxiliaires (radio avec lecteur CD) Prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm. Album: Sauvegarde l'album associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en option permet de brancher des appareils portables à l'ntrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Genre: Sauvegarde le genre associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Création de listes de lecture Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 7‑7. Pour créer une liste de lecture en utilisant les pistes mémorisées : 1. Sélectionner la liste de lecture parmi les favoris mémorisés. Réglage du volume Faire tourner le bouton VOL/ O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil portable. Port USB Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. 2. Sélectionner la piste à mémoriser dans la liste de lecture. 3. Maintenir enfoncé l'un des boutons 1 à 6 jusqu'à ce que la piste soit à nouveau audible afin d'enregistrer la piste. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour mémoriser des pistes supplémentaires dans la liste de lecture. 7-31 L'entrée auxiliaire se trouve dans la console centrale. . iPod® . Appareils PlaysForSure (PFD) . Clés USB . Zune Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Certains iPOD, PFD, clés USB et Zune sont incompatibles avec le système infoloisirs. Pour rechercher des pistes : Repeat (Répétition) 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Connexion et commande d'un iPod® 2. Sélectionner la Search (Recherche). Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT et activer ou désactiver la fonction de répétition, puis appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Connexion d'un iPod Connecter l'iPod au port USB. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Podcasts . Genres . Livres audio . Compositeurs 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT et mettre en ou hors fonction la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton } BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. Activé: Répète la piste en cours. Désactivé: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune™ Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Système infodivertissement . Titres de chansons Repeat (Répétition) . Podcasts . Genres Appuyer sur le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver Repeat (Répétition). Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Appuyer sur le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire). Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers.mp3 et.wma à partir d'une clé USB. Seules les 2500 premières chansons du dispositif sont reconnues. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée 7-33 compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Recherche d'une piste Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture* . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Repeat (Répétition) Pour rechercher des pistes : Appuyer sur le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver Repeat (Répétition). 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. 2. Sélectionner la Search (Recherche). Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Appuyer sur le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire). Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Dispositifs auxiliaires (radio avec lecteur CD/DVD/MEM) La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en option permet de brancher des appareils portables à l'ntrée auxiliaire. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 7‑7. L'entrée auxiliaire se trouve dans la console centrale. Prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise d'entrée auxiliaire de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Système infodivertissement Réglage du volume Sélection d'une piste Recherche d'une piste Faire tourner le bouton VOL/ O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil portable. En utilisant les boutons de commande : Les pistes peuvent être recherchées par : . Port USB Les appareils suivants peuvent être connectés au port USB et commandés par le système infoloisirs. . iPod . Clés USB Certains iPod et clés USB sont incompatibles avec le système infoloisirs. Connexion et commande d'un iPod® Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. Connexion d'un iPod Connecter l'iPod au port USB. . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour sélectionner la piste du sous-menu en cours. La lecture de la piste commence. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Appuyer sur le bouton MENU/SEL et activer ou désactiver Shuffle Songs (lecture aléatoire). Lecture aléatoire activée: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Lecture aléatoire désactivée: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Compositeurs . Livres audio 7-35 Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson, genres, compositeurs ou livres audio. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère si le bouton MENU/SEL est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Connexion et commande d'une clé USB Sélection d'une piste Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (USB). . Appuyer sur le bouton MENU/SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). En utilisant les boutons de commande : Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Débranchement d'une clé USB Une clé USB doit être éjectée du port USB avant d'être débranchée. Pour éjecter une clé USB : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la fonction d'éjection USB. . Appuyer sur g SEEK (recherche) ou l SEEK pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton MENU/ SEL pour sélectionner la piste du sous-menu en cours. La lecture de la piste commence. Sélection d'une piste dans un dossier différent : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des dossiers. 3. Sélectionner le dossier. 4. Sélectionner la piste. Recherche de pistes La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Système infodivertissement Pour rechercher des pistes : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson, genres, compositeurs ou livres audio. 4. Sélectionner la piste. Le rythme de recherche s'accélère si le bouton MENU/SEL est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Mémorisation des pistes Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 7‑27 pour plus de renseignements. Infodivertissement au siège arrière Système de divertissement au siège arrière Le véhicule peut être équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système infoloisirs du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, deux écrans d'affichage vidéo, prises audio-vidéo, deux casques d'écoute sans fil et une télécommande. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéo-numériques (DVD) à la page 7‑23 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations au sujet du système DVD du véhicule. 7-37 Avant de conduire Le système RSE est conçu pour les passagers du siège arrière seulement. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit. Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement est comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max. Si la température se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement. Désactivation globale Selon le système infoloisirs, le système RSE peut posséder un dispositif de désactivation globale. Ce dispositif désactive toutes les fonctions du système RSE. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes pour que la désactivation globale désactive les fonctions RSE. Sur certains systèmes infoloisirs, la désactivation globale peut être elle-même désactivée par l'une des méthodes suivantes : Casques d'écoute . Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes. . Introduire ou éjecter un disque. . Introduire un DVD vidéo. A. Couvercle de pile . Appuyer sur le bouton d'alimentation de la commande à distance. B. Commutateur de canal 1 ou 2 Appuyer sur le bouton MEM/ DVD/AUX ou sur le bouton k pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. D. Commande de volume . . Appuyer sur le bouton SRC du volant pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. . Actionner l'allumage. C. Bouton d'alimentation E. Témoin d'alimentation La fonction RSE inclut deux casques sans fil à deux canaux. Le canal 1 est destiné au lecteur DVD et le canal 2 est destiné à un appareil auxiliaire branché sur les prises A/V. Les casques sont utilisés pour écouter divers supports multimédias. Les casques sans fil possèdent un bouton d'activation/ désactivation, un commutateur de canal 1/2 et une commande de volume. Désactiver les casques qui ne sont pas utilisés. Appuyer sur le bouton d'activation/ désactivation pour mettre les casques en fonction. Un témoin sur les casques s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, vérifier les piles. Un son intermittent ou statique peut indiquer la décharge des piles. Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section pour plus d'informations. Les émetteurs infrarouges se trouvent au sommet de l'écran vidéo du dossier de siège du côté gauche. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si le système RSE est hors fonction ou si les Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Système infodivertissement casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de trop s'éloigner ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques ou des parasites. Pour régler le volume des casques, utiliser la commande de volume. Pour optimiser les performances audio, il faut porter les casques correctement. Le bandeau doit être posé sur le sommet de la tête pour une meilleure réception. Le symbole L (gauche) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur qui doit être positionné sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur droit qui doit être positionné sur l'oreille droite. Avis: N'exposer les casques d'écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais. Si les coussinets en mousse des écouteurs sont usés ou endommagés, il est possible de les remplacer séparément. Pour acheter des coussinets de remplacement, appeler le 1-888-293-3332 et appuyer sur la touche zéro (0) ou contacter un revendeur agréé. 7-39 Remplacement de la batterie Pour changer les piles : 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles, du côté gauche du casque. 2. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles en position d'ouverture. 3. Remplacer les deux piles AAA. 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis. Retirer les piles si les casques ne sont pas utilisés pendant une longue période. Prises audio/vidéo (A/V) Les prises A/V (option) se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent le branchement des câbles audio ou vidéo d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Les prises A/V sont codées par teinte : . Jaune pour l'entrée vidéo. . Blanc pour l'entrée audio du côté gauche. . Rouge pour l'entrée audio du côté droit. L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio. Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE : 1. Connecter les câbles de l'appareil auxiliaire aux prises A/V. 2. Mettre en fonction l'appareil auxiliaire et l'appareil vidéo RSE. Changement de source sur les écrans vidéo L'image de l'appareil auxiliaire peut être commutée entre les écrans vidéo. Pour commuter l'affichage : 1. Appuyer sur le bouton AUX de la télécommande pour commuter la source des deux écrans vidéo entre le lecteur DVD et l'appareil auxiliaire. 2. Appuyer sur le bouton AUX une seconde fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche au lecteur DVD et l'écran vidéo du côté droit à l'appareil auxiliaire. 3. Appuyer sur le bouton AUX une troisième fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche à l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo du côté droit au lecteur DVD. 4. Appuyer sur le bouton AUX une quatrième fois pour passer au lecteur DVD sur les deux écrans vidéo. Modification des réglages de l'écran vidéo du RSE. Le mode d'affichage de l'écran, la luminosité et la langue peuvent être modifiés à partir du menu de paramétrage à l'aide de la télécommande. Pour modifier un paramétrage : z. Utiliser n, q, p, o et r 1. Presser 2. pour sélectionner les paramétrages. 3. Appuyer sur z à nouveau pour quitter le menu de paramétrage. Sortie audio Le son du lecteur DVD ou des entrées auxiliaires peut être retransmis via les sources suivantes : . Casques d'écoute sans fil . Haut-parleurs du véhicule Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Système infodivertissement huit diodes. Ces diodes ne figurent pas sur l'écran vidéo du côté droit. Les deux consoles de dossier de siège contiennent un récepteur infrarouge pour la télécommande. Il se trouve au sommet de chaque console. Le système RSE transmet le signal audio aux casques sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique « Casques d'écoute » plus haut dans cette section. Les passagers de siège avant peuvent écouter la lecture à partir des prises A/V à travers les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant A/V arrière comme source sur la radio. Écrans vidéo Les écrans vidéo sont placés dans le dossier des sièges de conducteur et de passager avant. 7-41 Pour utiliser l'écran vidéo : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur la console de dossier de siège. 2. Déplacer l'écran à la position voulue. Pousser l'écran vidéo vers le bas jusqu'en position de verrouillage lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint automatiquement. Seule la console de dossier de siège RSE du côté gauche contient les émetteurs infrarouges pour les casques sans fil. Ils comprennent Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage de l'écran vidéo, plus loin dans cette section, pour plus d'information. Prise d'entrée d'écran vidéo Chaque écran vidéo est équipé d'une prise d'entrée vidéo pour le branchement des câbles d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Ce signal remplace tout signal vidéo fourni par le système RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la prise A/V auxiliaire. Le système RSE doit être mis sous tension pour que cette entrée fonctionne. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement Télécommande Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur de l'une des consoles de dossier de siège et appuyer sur le bouton. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité peuvent réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble en panne, en vérifier les piles. Se reporter à la rubrique « Remplacement des piles », plus loin dans cette section. Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussi affecter le fonctionnement de la télécommande. Si un CD, DVD ou un disque MP3 se trouve dans la fente DVD de la radio, le bouton O de la télécommande peut être utilisé pour allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du disque. Le système infoloisirs peut également allumer l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéo-numériques (DVD) à la page 7‑23 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais. Boutons de la télécommande O (alimentation): Appuyer pour allumer ou éteindre les écrans vidéo. P (éclairage): Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint après quelques secondes si aucun autre bouton n'est pressé. v (titre): Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque. y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD. n , q , p , o (flèches de navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Système infodivertissement r (entrer): Presser pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu. z (menu d'affichage): Appuyer pour régler la luminosité et le mode d'affichage de l'écran et pour afficher la langue du menu. q (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un DVD est affiché. c (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD. s (lecture/pause): Appuyer pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer pour interrompre la lecture d'un DVD. Réappuyer pour reprendre la lecture. En fonction du système infoloisirs du véhicule, la lecture du DVD peut être ralentie en appuyant sur s puis [. Pour inverser la lecture lente, appuyer sur s puis r. Réappuyer sur s pour annuler la lecture lente. t (piste/chapitre précédent): Appuyer pour accéder au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. r (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD audio ou 7-43 d'un CD, relâcher r. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. [ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher [. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. { (sous-titres): Appuyer pour afficher ou masquer les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. AUX (auxiliaire): Appuyer pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement Le bouton AUX contrôle également l'affichage source entre les écrans vidéo de gauche et de droite, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessous : Pression Écran de Right de gauche Screen bouton (écran de auxiliaire droite) État par défaut (pas de pression) Media DVD Première pression Source vidéo auxiliaire Source vidéo auxiliaire Seconde pression Media DVD Source vidéo auxiliaire Troisième pression Source vidéo auxiliaire Media DVD Quatrième pression Retour à l'état par défaut Retour à l'état par défaut Media DVD 2 (caméra): Appuyer pour modifier l'angle de la caméra sur les DVD qui possèdent cette fonction pendant la lecture du DVD. \ (effacer) (option): Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques. } 10 (entrées à deux chiffres) (option): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d'entrer le chiffre. 1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste. Remplacement de la télécommande. Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Utiliser un jeu de codes Toshiba® pour les télécommandes universelles de rechange. Remplacement de la batterie Pour remplacer les piles de la télécommande : 1. Faire glisser le couvercle arrière de la télécommande. 2. Remplacer les deux piles. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Retirer les deux piles de la télécommande en cas d'inutilisation prolongée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Système infodivertissement 7-45 Tableau de conseils et de dépannage Problème Aucune alimentation Action recommandée L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu l'image semble étirée. d'affichage de la télécommande. En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. La télécommande ne fonctionne pas. S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur. S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles sont installées correctement. Après avoir arrêté le lecteur, j'appuie sur Play (lecture), mais parfois, le DVD commence à l'endroit où j'avais arrêté et parfois il recommence du début. Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-46 Black plate (46,1) Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (cont'd) Problème Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas d'image ni de son. Action recommandée Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne grésille. sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du véhicule. Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques. Vérifier si les casques sont positionnés de manière appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de la tête. La télécommande ou les casques d'écoute ont été égarés. Consulter le concessionnaire. Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Système infodivertissement Messages d'erreur de l'afficheur DVD L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du type de radio équipant le véhicule. L'écran vidéo peut afficher l'un des messages suivants : Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque) ou Mechanical Error (erreur mécanique): Des problèmes de chargement ou d'éjection de disque sont présents. Disc Format Error (erreur de format de disque) ou Unknown Format (format inconnu): Le disque est inséré avec l'étiquette du mauvais côté ou le disque est endommagé. Disc Region Error (erreur de région de disque) ou Disc Error (erreur de disque): Le disque ne correspond pas à la bonne région. Pas de disque: Aucun disque n'est présent lorsque le bouton X EJECT (éjection) ou MEM/DVD/ AUX de la radio est pressé. Distorsion des disques vidéonumériques L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système GPS*, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur fixe ou portatif. Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD. *À l'exception du système OnStar®. Nettoyage de la console RSE de dossier de siège N'utiliser qu'un chiffon humidifié d'eau claire pour nettoyer la console RSE de dossier de siège. 7-47 Nettoyage de l'écran vidéo Utiliser uniquement un chiffon propre humidifié d'eau claire. Agir avec prudence en touchant ou en nettoyant l'écran, au risque de l'endommager. Système audio au siège arrière Les passagers de siège arrière peuvent écouter et contrôler (option) toutes les sources musicales : la radio, les disques compacts, les DVD et d'autres sources auxiliaires. La fonction RSA peut commander uniquement les sources musicales qui ne sont pas écoutées par les passagers de siège avant, à l'exception des radios pour lesquelles une double commande est possible. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement Le système RSA peut fonctionner lorsque la radio avant est éteinte. X s'affiche au système infoloisirs lorsque le système RSA est en fonction. Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque d'écoute (non fourni) branché dans les prises du système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule possède un système de divertissement de siège arrière avec casques sans fil, vous pouvez également écouter le son sur le canal 2 des casques. P (alimentation): Pour écouter un dispositif audio portable à travers le système RSA, fixer le dispositif audio portable à l'entrée auxiliaire avant ou arrière (option). Mettre le dispositif en fonction puis choisir l'entrée auxiliaire avant au bouton de source RSA SRCE. Volume: Tourner pour augmenter ou réduire le volume des casques câblés. Le bouton gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton droit contrôle l'écouteur de droite. Utiliser la commande de volume des casques pour les casques sans fil. Presser pour activer ou désactiver le RSA. SRCE (source): Appuyer pour choisir entre la radio, le disque compact et si ces fonctions sont disponibles : le DVD, la source auxiliaire avant ou arrière, le HDD, la prise USB. La radio avant peut avoir la priorité sur la sélection arrière, selon les besoins. © ¨ (recherche): En écoutant la radio, appuyer pour passer à l'émetteur précédent ou suivant et y rester. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Système infodivertissement Maintenir enfoncé © ou ¨ jusqu'à l'affichage de TUNE (syntonisation). Continuer à appuyer sur © ou ¨ pour détecter un émetteur individuel. La fonction est désactivée lorsque © ou ¨ n'est plus enfoncé depuis plusieurs secondes. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. En écoutant un disque, appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivants du disque. Appuyer sur © pour retourner au début de la piste ou du chapitre en cours si plus de dix secondes ont été lues. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Maintenir enfoncé © ou ¨ pour avancer ou reculer rapidement. Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser © ou ¨ pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas dans le menu. Maintenir © ou ¨ pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche dans le menu. PROG (programme): Presser pour passer à la station de radio ou au canal préréglé(e) suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Si les passagers de siège avant écoutent la radio, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Lors de la lecture d'un disque audio ou DVD, appuyer sur PROG pour aller au début du disque ou pour afficher l'information sur le disque. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. 7-49 Lorsqu'un disque est lu dans le changeur de CD ou de DVD, maintenir enfoncé PROG pour sélectionner le disque suivant, si plusieurs disques sont chargés. Si les passagers de siège avant écoutent un disque, cette fonction peut être inactive sur certaines radios. Le bouton PROG peut être utilisé pour accéder au menu d'un MP3. Une fois dans le menu, utiliser © ou ¨ pour effectuer des sélections. Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur PROG ou maintenir enfoncé PROG pour entrer dans la fonction de menu puis appuyer sur ENTER. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement Téléphone Commandes Bluetooth Reconnaissance vocale Bluetooth (présentation) Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Les véhicules équipés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Hands-Free (mains libres) pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes de volant de direction b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. $ / i (sourdine/fin d'appel): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système Infoloisirs Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. 5 > (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Système infodivertissement Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour information sur la FCC, Commission américaine des communications, et Industrie et science du Canada. Bluetooth (commandes infoloisirs) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel Hands-Free OnStar®, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. 7-51 Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être connecté au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-52 . Black plate (52,1) Système infodivertissement Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à « Liaison à autre téléphone », plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (le jumelage d'appareil) (téléphone). Un code d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres s'affiche. 5. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l'appareil nommé « Your Vehicle » (votre véhicule) dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni par le système. 6. Le système demande un nom pour le téléphone et confirme le nom fourni. Ce nom est utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. 7. Le système répond par « <Phone name> has been successfully paired » (Jumelage de <nom du téléphone> réussi) lorsque le processus de jumelage est terminé. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Système infodivertissement Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Phone Book (annuaire téléphonique) et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. Le menu Phone Book (annuaire téléphonique) vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus 7-53 Incoming Calls (appels entrants), Outgoing Calls (appels sortants) et Missed Calls (appels manqués). Radio avec lecteur de disques compacts Pour lancer un appel en utilisant le menu Phone Book (annuaire téléphonique) : 1. Appuyer deux fois sur 5 / >. 2. Sélectionner Phone Book (annuaire téléphonique). 3. Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton SELECT (sélectionner) pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-54 Black plate (54,1) Système infodivertissement Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : 1. Appuyer deux fois sur 5 / >. 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 3. Sélectionner la liste Incoming Calls (appels entrants), Outgoing Calls (appels sortants) ou Missed Calls (appels manqués). 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Radio avec CD/DVD et MEM 1. Appuyer sur 5 / >. 2. Sélectionner Phone Book (annuaire téléphonique). 3. Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton SELECT (sélectionner) pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : 1. Appuyer sur 5 / >. 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 3. Sélectionner la liste Incoming Calls (appels entrants), Outgoing Calls (appels sortants) ou Missed Calls (appels manqués). 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Passer un appel Radio avec lecteur de disques compacts 1. Appuyer deux fois sur 5 / >. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Radio avec CD/DVD et MEM 1. Appuyer sur 5 / >. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. 4. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Système infodivertissement Accepter ou refuser un appel Accepter un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour « répondre » (Answer) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT pour accepter l'appel. Accepter un appel Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour « répondre » (Answer) et appuyer sur le bouton MENU/SELECT pour accepter l'appel. Refuser un appel Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour « refuser » (Decline) et appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour rejeter l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Refuser un appel Appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour « refuser » (Decline) et appuyer sur le bouton MENU/ SELECT pour rejeter l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone 7-55 Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Presser le bouton MENU/ SELECT 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner Call (appel). Voir « Saisie d'une série de caractères » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'information. 4. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton MENU/SELECT et choisir Merge Calls (associer les appels) . 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-56 Black plate (56,1) Système infodivertissement Fin d'un appel Presser le bouton MENU/SELECT et sélectionner « Raccrocher ». Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Presser le bouton MENU/SELECT et sélectionner « mettre l'appel en sourdine ». Pour annuler la mise en sourdine Presser le bouton MENU/SELECT et sélectionner « mettre l'appel en sourdine ». Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Presser le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. Bluetooth (reconnaissance vocale) Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel Hands-Free (mains libres) OnStar®, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Système infodivertissement Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à « Liaison à autre téléphone », plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer sur . . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. 7-57 3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 4. 6. Le système répond par « <Phone name> has been successfully paired » (Jumelage de <nom du téléphone> réussi) lorsque le processus de jumelage est terminé. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Localiser l'appareil nommé « Your Vehicle » (votre véhicule) dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP fourni à l'étape 3. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-58 Système infodivertissement 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « List » (liste). Le système énumère alors tous les appareils Bluetooth jumelés. Le système répond « is connected » (est connecté) si un téléphone est connecté au véhicule. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Appuyer sur . . Black plate (58,1) b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Supprimer ». Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d'un signal sonore. 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande « Liste » pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par « Voulez-vous supprimer <nom du téléphone>, oui ou non ? » suivi d'un signal sonore. 5. Prononcer « Oui » pour supprimer le téléphone. Le système répond par « D'accord, supprimer <nom du téléphone> ». Liaison à un autre téléphone 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Système infodivertissement 3. Prononcer « Changer de téléphone ». Le système répond par « Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone ». . . Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera « <nom du téléphone> est maintenant connecté ». Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Appuyer sur . Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : . Store (Enregistrer) . Digit Store (Enregistrer chiffres) . Répertoire . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 7-59 2. Prononcer « Enregistrer ». Le système répond par « Enregistrer, numéro s'il vous plaît » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d'une traite, sans pauses. . Si le système reconnaît le numéro, la réponse est « enregistré . . Si le système ne reconnaît pas le numéro de téléphone, il répond par « Store <Phone number> ». (mémoriser (numéro de téléphone)). « Please say yes or no » (veuillez répondre oui ou non). Si le numéro est correct, prononcer « Yes » (oui). Dans le cas contraire, prononcer « No » (non). Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-60 Black plate (60,1) Système infodivertissement 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par « Veuillez dire l'étiquette de nom », suivi d'un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est mémorisée, et le système répond par « About to store <name tag> » (mémorisation de <nom d'étiquette> sur le point de commencer). « Does that sound OK ? » (le nom est-il correct?). . Si l'étiquette de nom n'est pas correcte, prononcer « Non » et répéter l'étape 5. . Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Enregistrer chiffres ». Le système répond par « Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu'à ce que le numéro à mémoriser soit complet. . Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. . Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Système infodivertissement 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer « Enregistrer ». Le système répond par « Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celle-ci est enregistrée et le système répond par « Enregistrement proposé d'étiquette de <nom>. Le nom est-il correct ? . . Si l'étiquette de nom n'est pas correcte, prononcer « Non » et répéter l'étape 5. Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste toutes les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Appuyer sur . . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 7-61 2. Prononcer « Répertoire ». Le système répond par « Répertoire » et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système retourne au menu principal. Effacement d'étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : . Delete (Supprimer) . Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprime La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-62 Système infodivertissement Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur . . Black plate (62,1) b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Supprimer ». Le système répond par « Supprimer. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer l'étiquette de nom à supprimer. Le système répond par « Voulez-vous supprimer <nom> ? Veuillez répondre oui ou non ». . . Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui » pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par « D'accord, supprimer <nom>, retour au menu principal ». Si l'étiquette de nom est incorrecte, prononcer « Non ». Le système répond par « Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. ». Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées dans le répertoire téléphonique pour OnStar, si ce système est mémorisé. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Système infodivertissement 2. Prononcer « Supprimer tous les noms ». Le système répond par « Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez faire ? Veuillez répondre oui ou non. ». . . Prononcer « Oui » pour supprimer toutes les étiquettes de nom. Prononcer « Non » pour annuler la fonction et revenir au menu principal. Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes : . Composer . Composer chiffres . Appeler . Recomposer Utilisation de la commande Composer 1. Appuyer sur . . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer ». Le système répond par « Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s'il vous plaît » suivi d'un signal sonore. 7-63 3. Énoncer l'ensemble du numéro sans pause. . Si le système reconnaît le numéro, il répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. . Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d'un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer « Non ». Le système demandera d'énoncer à nouveau le numéro. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-64 Black plate (64,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer chiffres ». Le système répond par « Composer chiffres en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Le système répète le chiffre entendu suivi d'un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu'à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer « Composer ». Le système répond par « D'accord. Composition » et compose le numéro. . Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. . Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. Utilisation de la commande Appeler 1. Appuyer sur b / g. . Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Appeler ». Le système répond par « Appeler en utilisant <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal sonore. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Système infodivertissement 3. Énoncer l'étiquette de nom de la personne à appeler . . Si le système reconnaît l'étiquette de nom, il répond par « OK, appel de <étiquette de nom> » et compose le numéro. Si le système ne reconnaît pas l'étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d'un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Appel <nom> » et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer « Non ». Le système demandera d'énoncer à nouveau l'étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande Recomposer 1. Appuyer sur . . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer « Recomposer ». Le système répond par « Recomposer en utilisant <nom du téléphone> » et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. 7-65 Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. b g pour répondre à . Presser l'appel. . Appuyer sur un appel. $ i pour ignorer Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-66 Black plate (66,1) Système infodivertissement . Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Presser $ / i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. Conversation à trois b 2. Prononcer « Appel conférence ». Le système répond par « Appel conférence. Dites Composer ou Appeler ». 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. Pour annuler la mise en sourdine Fin d'un appel 2. Après le signal sonore, prononcer « Appel en sourdine ». Le système répond par « Reprise d'appel ». Presser appel. $ / i pour mettre fin à un Mise en sourdine d'un appel La fonction de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil. 1. Au cours d'un appel, presser g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 4. Une fois la communication établie, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Appuyer sur b g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Appel en sourdine ». Le système répond par « Appel mis en sourdine ». 1. Appuyer sur b g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Système infodivertissement 2. Prononcer « Transférer l'appel ». Le système répond par « Transfert de l'appel en cours » et la retransmission du son passe du système audio au téléphone cellulaire. Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). En l'absence de système de navigation, appuyer sur b g pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire. Le son est alors transféré au véhicule. En cas de système de navigation, appuyer sur b g pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur . b / g. Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. . 7-67 Sur les véhicules dotés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer « Hands Free » (mains libres). Le système répond par « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par « D'accord. Connexion <nom du téléphone> ». . Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-68 Black plate (68,1) Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un chiffre au cours d'un appel 1. Appuyer sur b g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Composer ». Le système répond par « Dites un numéro pour transmettre des tonalités » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. . . Si le système reconnaît le chiffre, il répond par « D'accord, envoi du numéro », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Si le système ne reconnaît pas le chiffre, il répond « Composer numéro, Veuillez dire oui ou non » suivi d'un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord, envoi du numéro », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Envoi d'un nom au cours d'un appel 1. Appuyer sur b g. Le système répond « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Envoyer un nom. ». Le système répond par « Dites un nom pour transmettre des tonalités » suivi d'un signal sonore. 3. Énoncer l'étiquette de nom à transmettre. . Si le système reconnaît le chiffre, il répond par « D'accord, envoi de <nom> », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Système infodivertissement . Si le système ne reconnaît pas le nom, il répond « Composer <nom>, veuillez dire oui ou non » suivi d'un signal sonore. Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer « Oui ». Le système répond par « D'accord. Envoyé <nom> », les signaux sonores correspondants sont transmis et l'appel se poursuit. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Suppression d'un téléphone jumelé » et « Effacement de noms ». 7-69 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 7-70 Black plate (70,1) Système infodivertissement 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 8-1 Systèmes de commande de la climatisation Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-3 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-6 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-6 A. Commande du ventilateur F. B. Commandes de mode de distribution d'air G. Recyclage C. Régulateur de température A (commande de ventilateur): D. Air extérieur Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Tourner le bouton complètement sur T pour désactiver le ventilateur. E. Dégivrage Désembueur de lunette arrière H. Climatisation Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. % (air extérieur): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière < (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en/hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand l'allumage est mis en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation 8-3 Climatiseur automatique Fonctionnement automatique Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. Le système commande automatiquement la vitesse de ventilateur, la distribution d'air, la climatisation et le recyclage d'air afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Le système fonctionne automatiquement lorsque le témoin AUTO est allumé. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). A. Commande du ventilateur F. B. AUTO (Fonctionnement automatique) G. Alimentation C. Commandes de mode de distribution d'air D. Dégivrage E. Recyclage Régulateur de température H. Sièges chauffants conducteur et passager I. Désembueur de lunette arrière J. Climatisation 2. Régler la température. Laisser le temps au système de se stabiliser. Puis régler la température selon les besoins. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel O (alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. A (commande de ventilateur): Faire tourner pour augmenter au diminuer le régime du ventilateur. Le réglage du ventilateur pendant le fonctionnement en mode automatique place le ventilateur sous contrôle manuel. Le témoin AUTO s'éteint. Le mode de distribution d'air reste automatique. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou réduire la température à l'intérieur du véhicule. H / G (Commande de mode de distribution d'air): Appuyer sur mode vers le haut ou le bas pour choisir un mode de distribution d'air. Le mode en cours s'affiche. Sélectionner l'un des réglages suivants : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (deux niveaux): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. La sélection du dégivrage désactive le mode automatique. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. En mode AUTO (automatique), la climatisation s'enclenche automatiquement cas de besoin h (recyclage): Appuyer pour activer le recyclage de l'air. Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur, si le véhicule ne possède pas de bouton séparé pour l'air extérieur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Le témoin s'allume lorsque le recyclage de l'air est sélectionné. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. % (air extérieur, selon l'équipement): Appuyer pour activer l'admission d'air extérieur. Un témoin s'allume. L'air extérieur circule à travers le véhicule. Désembueur de lunette arrière < (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en/hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand l'allumage est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. L / M (Sièges chauffants de conducteur de passager): Pour les véhicules équipés de sièges chauffants, se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑11. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Pour les véhicules disposant de la fonction de télédémarrage, le système de climatisation peut fonctionner quand le véhicule est démarré à distance. 8-5 Le système utilise les réglages précédents du conducteur pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Les sièges chauffants avant se mettent en marche s'il fait froid dehors. Les témoins de sièges chauffants ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑5. Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et le mode de distribution de l'air. Ne pas couvrir le capteur solaire au risque de dysfonctionnement du système. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Bouches d'aération Utiliser les bouches d'air se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d'air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d'air centrales pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. On peut accéder au filtre à air de l'habitacle en déposant l'ensemble de la boîte à gants. 1. Ouvrir complètement la boîte à gants et rechercher la languette d'arrêt sur le couvercle de la boîte à gants. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Pour connaître les intervalles de remplacement, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑3. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑10. 2. Repousser la languette d'arrêt vers le haut jusqu'à ce qu'elle se trouve sous l'ensemble de tableau de bord et que la boîte à gants soit libérée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation 3. Désenclencher les languettes au dessous de la boîte à gants, qui la relient au bas de l'ensemble de tableau de bord. 4. Retirer la boîte à gants. 5. Localiser le volet d'entretien du filtre à air de l'habitacle. 6. Repousser deux languettes vers le haut et dégager les verrous maintenant le volet d'entretien. Soulever ce volet. 7. Déposer le filtre à air usagé. 8. Installer le nouveau filtre à air. 9. Fermer le volet d'entretien et les loquets. 10. Remettre la boîte à gants en place. Au besoin, consulter votre concessionnaire. 8-7 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-9 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-21 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-23 Si le véhicule est coincé . . . . . 9-25 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-31 9-32 9-34 9-35 9-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 9-44 9-36 9-37 9-38 9-38 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-39 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-40 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-45 Frein de stationnement . . . . . . 9-46 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-46 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-47 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-49 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Caméra à vision arrière . . . . . . 9-55 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Carburant recommandé . . . . . . 9-61 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-62 Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Remplissage du réservoir . . . . 9-64 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-66 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . 9-67 9-67 9-72 9-75 9-76 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-76 Information sur la conduite Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑14. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. 9-3 La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49. Contrôle du véhicule Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route – les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. Freinage Voir Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins pourraient ne Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. Direction Direction assistée électrique (moteur L4 de 2,4 L) Si le moteur cale en roulant, la direction assistée continuera de fonctionner jusqu'à ce que vous soyez en mesure d'immobiliser le véhicule. Si la direction assistée disparaît en raison d'une panne du système, le véhicule pourra quand même être dirigé, mais cela demandera beaucoup plus d'efforts. Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l'autre à plusieurs reprises avant de l'immobiliser ou si le volant est maintenu dans une position immobile pendant un certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité réduite de la direction assistée. L'efficacité normale devrait se rétablir rapidement après quelques manoeuvres ordinaires du volant. 9-5 Le système de direction assistée ne nécessite pas d'entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes dans la direction, comme un effort anormalement soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps prolongé, contacter votre concessionnaire pour procéder aux réparations. Direction assistée hydraulique (moteur V6 de 3,0 L) Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement Conseils en matière de direction Manipulation du volant en situations d'urgence Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 9‑4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 9-7 d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il passe entre le bord de la chaussée. Tourner le volant de 8 à 13 cm (de 3 à 5 pouces), soit environ d'un huitième de tour jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande (freins, direction et accélération) puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Dérapage Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, essayer d'éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne dérape. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une « surface réfléchissante » — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Conduite tout terrain Les véhicules à traction intégrale peuvent rouler hors route. Les véhicules sans traction intégrale ne doivent pas rouler hors route, sauf sur une surface plane et solide. De nombreuses caractéristiques du véhicule qui aident à le rendre plus réactif sur routes pavées par temps de pluie améliorent aussi son usage hors route par rapport aux voitures de tourisme traditionnelles. Le véhicule n'a pas d'équipements considérés d'habitude comme nécessaires pour une conduite tout terrain prolongée ou rude comme un blindage sous la carrosserie et une gamme basse. Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la conduite tout terrain. Toujours porter votre ceinture de sécurité, conduire à des vitesses sécuritaires, surtout sur terrain accidenté. La conduite en état d'ébriété peut être très dangereuse sur n'importe quelle route. C'est aussi certainement vrai pour la conduite tout terrain. Au moment où vous avez besoin d'être particulièrement vigilant et capable de démontrer une grande compétence de conduite, vos réflexes, votre perception, et votre discernement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool. Vous risquez d'avoir un accident grave — ou même mortel — si vous conduisez en état d'ébriété ou si vous voyagez avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. 9-9 La conduite tout terrain peut être amusante mais présente des dangers. Le plus grand danger provient du terrain lui-même. Hors des routes, les bandes de circulation ne sont pas indiquées, les courbes ne sont pas relevées et aucun panneau n'est présent. Les surfaces peuvent être glissantes, accidentées, en montée ou descente raide. Éviter les virages serrés et les manoeuvres soudaines. Une erreur de conduite en tout terrain peut entraîner la perte de contrôle ou des tonneaux. La conduite tout terrain fait appel à de nouvelles compétences. C'est pourquoi il importe de lire ces astuces et suggestions de conduite, pour que votre conduite tout-terrain soit plus sûre et agréable. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-10 Conduite et fonctionnement Préparation pour la conduite tout terrain . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . S'assurer qu'il y a suffisamment de carburant, que les niveaux de liquide sont où il le faut et que la roue de secours est complètement gonflée. . S'assurer de lire tous les renseignements du présent manuel qui concernent les véhicules tout-terrain. . S'assurer que tous les écrans sous la carrosserie, si le véhicule en a, sont correctement fixés. . Prendre connaissance des lois locales s'appliquant à la conduite tout terrain ou se renseigner auprès des autorités locales. . Black plate (10,1) S'assurer de disposer de la permission nécessaire pour les terrains privés. Chargement du véhicule pour la conduite tout terrain AVERTISSEMENT (Suite) l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Les objets doivent être placés dans la zone de chargement à l'avant et aussi bas que possible. { AVERTISSEMENT . Le chargement empilé plus haut que les dossiers de siège peut être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brutal. Vous-même et vos passagers risqueriez des blessures. Maintenir la hauteur du chargement inférieure au haut des dossiers de siège. . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. . Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de ... / Voici quelques points importants dont vous devez vous rappeler lorsque vous chargez le véhicule : . Les articles lourds doivent être placés sur le plancher de chargement devant le pont arrière. Mettre les articles les plus lourds le plus à l'avant possible. . S'assurer que le chargement est bien fixé, de sorte que les choses ne sont pas déplacées. Vous trouverez d'autres renseignements importants aux rubriques Limites de charge du véhicule à la page 9‑26 et Pneus à la page 10‑50. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement Questions environnementales La conduite tout terrain peut être une activité saine et amusante. Cependant, elle soulève aussi quelques questions environnementales. Nous comprenons bien ces questions et encourageons fortement les adeptes de la conduite tout terrain à suivre les règles de base suivantes afin de protéger l'environnement : . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Éviter de conduire d'une manière qui pourrait endommager la flore — arbustes, fleurs, arbres, régions herbagères — ou déranger la faune. Cela inclut le patinage des roues, le bris d'arbres, ou le passage inutile dans les ruisseaux et sur des sols mous. . Toujours avoir en sa possession un sac pour les déchets et veiller à toujours ramasser tous les déchets avant de quitter le campement. . Être extrêmement prudent lorsque vous faites un feu (là où il est permis d'en faire) et lorsque vous utilisez un réchaud de camping, et des lanternes. . Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables qui pourraient prendre feu à cause de la chaleur dégagée par le système d'échappement du véhicule. 9-11 Voyages en régions isolées Il est logique de préparer votre voyage à l'avance surtout si vous envisagez de voyager en régions isolées. S'assurer de connaître le terrain et bien planifier son itinéraire. Se procurer des cartes précises des pistes et du terrain. Se renseigner pour savoir s'il y aura des routes bloquées ou fermées. C'est aussi une bonne idée de voyager en équipe avec au moins un autre véhicule, au cas où l'un des véhicules viendrait à présenter un problème. Pour les véhicules équipés d'un treuil, s'assurer de lire les directives qui l'accompagnent. Dans une région isolée, un treuil peut être bien pratique pour vous dépanner. Cependant, il vous faut savoir comment l'utiliser correctement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-12 Conduite et fonctionnement Familiarisation avec la conduite tout terrain Vous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terrain dans un endroit sûr et près de chez vous avant de vous aventurer dans les régions sauvages. La conduite tout terrain exige des techniques différentes. Il faut être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux, par exemple, doivent constamment scruter le terrain pour repérer les obstacles imprévus. Prêter l'oreille aux bruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras, vos mains, vos pieds et tout votre corps devront réagir aux vibrations et aux rebondissements du véhicule. Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. Lorsque vous conduisez vite : . Black plate (12,1) Vous avancez plus rapidement vers les objets et vous avez moins de temps pour réagir. . Vous avez moins de temps pour scruter le terrain et repérer les obstacles. . Le véhicule rebondit plus fortement lorsqu'il franchit des obstacles. . Une distance de freinage plus longue est nécessaire, en particulier sur une surface non pavée. { AVERTISSEMENT Lorsque vous faites du hors route, les cahots et changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors de votre siège. Ceci peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et entraîner un accident. Aussi, que vous conduisiez sur la route ou hors de la route, vous et vos passagers devez attacher vos ceintures de sécurité. Exploration du terrain La conduite tout terrain peut vous mener sur des terrains de tout genre. Vous devez bien connaître le terrain et ses particularités. État du terrain: La conduite tout terrain vous conduira peut-être sur de la terre durcie, du gravier, des roches, de l'herbe, du sable, de la boue, de la neige, ou de la glace. Chacune de ces surfaces affecte la direction, l'accélération, et le freinage de votre véhicule de diverses manières. Selon la surface, il se pourrait que le véhicule dérape ou glisse, que les roues patinent, que l'accélération soit retardée, que l'adhérence soit mauvaise, et que vous ayez besoin d'une plus grande distance pour freiner. Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus ou cachés peuvent être dangereux. Une pierre, une bûche, un trou, une ornière, Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement ou une bosse peuvent vous surprendre si vous ne vous y attendez pas. Ces obstacles sont souvent cachés par de l'herbe, des buissons, de la neige, ou même par les inégalités du terrain. Tenir compte des points suivants : . Le chemin devant vous est-il libre ? . Est-ce que le relief du terrain change brusquement plus loin devant? . La conduite vous mène-t-elle en haut ou en bas d'une pente ? . Devrez-vous vous arrêter soudainement ou changer de direction rapidement ? Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou sur un terrain accidenté, tenir fermement le volant. Les ornières, les fossés, ou autres inégalités du terrain peuvent vous faire lâcher le volant. Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches ou d'autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol. Si cela se produit, même avec une ou deux roues, vous ne pouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou vous pouvez en perdre totalement le contrôle. Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il est particulièrement important d'éviter les accélérations, virages brusques, freinages brusques. D'une certaine façon, la conduite tout terrain exige une vigilance différente de celle requise pour la conduite sur les routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n'y a ni panneaux de signalisation, ni panneaux de limites de vitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrez juger ce qui est prudent et ce qui ne l'est pas. 9-13 Conduite sur les côtes Lors de la conduite tout terrain, vous devrez souvent monter, descendre, ou traverser une côte. Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître votre véhicule. Il est parfois impossible de gravir certaines côtes, peu importe la solidité de votre véhicule. { AVERTISSEMENT Beaucoup de pentes sont simplement trop raides pour les véhicules. Si vous les montez, vous calerez. Si vous les descendez, vous ne pourrez pas contrôler votre vitesse. Si vous les montez de biais, vous vous renverserez. Vous risquez d'être gravement blessé ou tué. En cas de doute sur l'importance de la pente, ne pas la monter. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement Approche d'une côte Quand vous vous approchez d'une côte, vous devez décider si elle est trop raide pour la monter, la descendre, ou la traverser. La pente peut être difficile à juger. Par exemple, une très petite côte peut avoir une pente constante et régulière avec une élévation si minime que vous pouvez en voir le sommet. Sur une grosse côte, la pente peut devenir de plus en plus raide au fur et à mesure que vous vous approchez du sommet, mais vous ne pourrez peut-être pas le voir, car votre vue du sommet est bloquée par des buissons, de l'herbe, ou des arbustes. Prendre ce qui suit en considération lorsque vous approchez d'une côte : . La pente est-elle constante ou la côte devient-elle nettement plus raide à certains endroits ? . L'adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ou est-ce que la surface fera glisser les pneus ? . . Existe-t-il un chemin qui vous permettra de monter et de descendre la côte en ligne droite ou devrez-vous effectuer des manoeuvres de virage ? Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquent de bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches ou ornières) ? . Qu'y a-t-il de l'autre côté de la côte ? Y a-t-il un escarpement, un remblai, une descente ou une clôture ? Si vous l'ignorez, descendre du véhicule et monter la pente à pied. C'est la meilleure façon de le découvrir. . La côte est-elle simplement trop accidentée ? Les côtes raides présentent souvent des ornières, des ravins, des trous et des roches exposées, parce qu'elles sont davantage soumises aux effets de l'érosion. Ascension d'une côte Lorsque vous décidez qu'il est sans danger de monter la côte : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Conduire doucement en commençant à monter la côte et essayer de maintenir une vitesse constante. Ne pas utiliser plus de puissance qu'il ne faut afin que les roues ne commencent pas à patiner ou à glisser. { AVERTISSEMENT Virer dans les côtes raides ou les traverser peut s'avérer dangereux. Vous risqueriez de perdre l'adhérence, de glisser latéralement et éventuellement de culbuter. Vous risqueriez de graves blessures, voire le décès. En côte, il est préférable de rouler en ligne droite. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement . Si possible, essayer de monter la côte en ligne droite. Si la route est sinueuse, il serait sans doute préférable de trouver une autre route. . Réduire légèrement la vitesse lorsque vous approchez du sommet. . Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu'il soit plus visible pour la circulation venant en sens inverse sur les pistes ou les côtes. . Klaxonner juste avant d'arriver au sommet de la côte afin de signaler votre présence aux véhicules venant en sens inverse. . Allumer les phares même pendant la journée. Ils rendent votre véhicule plus visible pour les autres conducteurs. { AVERTISSEMENT . Franchir un col à vitesse élevée présente des risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. Si le moteur cale ou est sur le point de caler et que le véhicule ne peut atteindre le sommet de la côte : . Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter le véhicule et l'empêcher de reculer. Serrer aussi le frein de stationnement. . Si le moteur tourne encore, déplacer le levier de vitesses à la position de marche arrière (R), desserrer le frein de stationnement et reculer lentement en marche arrière (R) vers le bas de la côte. . 9-15 Si le moteur a calé, il sera nécessaire de le remettre en marche. En maintenant la pédale de freinage enfoncée et le frein de stationnement serré, passer à la position de stationnement (P) et faire redémarrer le moteur. Déplacer ensuite le levier de vitesses à la position de marche arrière (R), desserrer le frein de stationnement et reculer lentement en ligne aussi droite que possible vers le bas de la côte. Pendant que vous reculez, placer la main gauche sur le volant à la position de midi. De cette façon, vous saurez si les roues sont en ligne droite et vous serez capable de diriger le véhicule lors de la descente. Il vaut mieux reculer avec les roues en ligne droite plutôt qu'avec les roues tournées vers la gauche ou la droite. Le risque de capotage augmente si vous tournez trop le volant vers la gauche ou vers la droite. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-16 Conduite et fonctionnement Voici ce qu'il ne faut pas faire si le moteur cale ou est sur le point de caler en montant une côte : . . Black plate (16,1) Ne jamais essayer de prévenir le calage en passant au point mort (N) pour emballer le moteur et regagner l'élan vers l'avant. Cette manoeuvre ne fonctionnera pas. Votre véhicule reculera très rapidement et vous pourriez perdre le contrôle. Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteur est sur le point de caler lorsque vous montez une côte. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. Si après avoir calé vous tentez de reculer sur la pente et décidez finalement que vous ne pouvez pas le faire, serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et arrêter le moteur. Quitter le véhicule et aller chercher de l'aide. Sortir du côté de la voie qui va vers le haut de la côte et rester hors de la voie du véhicule s'il devait rouler vers le bas de la côte. Descente d'une côte Quand vous devez descendre une côte, considérer : . Quelle est la raideur de la côte ? Est-ce que je serai capable de garder le contrôle du véhicule ? . Comment est le terrain ? régulier ? inégal ? glissant ? Est-il recouvert de terre durcie ? de gravier ? . Est-ce qu'il y a des obstacles cachés ? des ornières ? des bûches ? des roches ? . Qu'y a-t-il au bas de la côte? un bord de ruisseau caché, un fond de rivière rocailleux ? Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toute sécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne droite et utiliser une position de basse vitesse. De cette façon, la résistance du moteur assistera les freins et ils n'auront pas à faire tout le travail. Descendre lentement, en gardant le contrôle de votre véhicule en tout temps. { AVERTISSEMENT Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et un grave accident. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement Choses à éviter lors de la descente : . . Lorsque vous descendez une côte, éviter de prendre des virages qui vous feraient traverser la côte. Une côte qui n'est pas trop raide pour descendre peut être trop raide pour traverser. Votre véhicule risque de capoter. Ne jamais descendre une côte lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N), c'est-à-dire ne pas « rouler en roue libre ». Les freins devront faire tout le travail, ce qui pourrait les faire surchauffer et leur faire perdre leur efficacité. Le risque de calage est beaucoup plus important en montée, mais si le moteur cale en descente : 1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale de frein et serrer le frein de stationnement. 2. Passer à la position de stationnement (P) et faire redémarrer le moteur tout en maintenant la pédale de frein enfoncée. 9-17 Conduite en croisant une pente Tôt ou tard, vous verrez probablement une piste qui croise la pente d'une côte. Si cela se produit, vous devrez décider si vous allez croiser la pente ou non. Considérer les points suivants : { AVERTISSEMENT Traverser une trop forte pente peut faire basculer le véhicule. Vous risqueriez de graves blessures, voire le décès. Au moindre doute sur la raideur d'une pente, ne pas la traverser, mais rechercher un autre itinéraire. 3. Passer à une position de basse vitesse, desserrer le frein de stationnement et conduire en ligne droite vers le bas de la côte. 4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule et aller chercher de l'aide. . Une côte que l'on peut monter ou descendre en ligne droite peut être trop raide pour être croisée. Quand vous montez ou descendez directement une Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-18 Conduite et fonctionnement côte, l'empattement (la distance entre les roues avant et les roues arrière) réduit la probabilité que le véhicule déboule. Cependant, quand vous croisez une pente, la largeur de la voie (distance entre les roues de gauche et les roues de droite) est beaucoup plus étroite et pourrait ne pas empêcher le capotage du véhicule. De plus, la conduite en croisant une pente met plus de poids sur les roues qui sont vers le bas de la pente. Cela pourrait faire glisser le véhicule vers le bas ou le faire capoter. . Black plate (18,1) L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. C'est pour des raisons de ce genre que vous devez décider si vous essayerez de croiser une pente ou non. Même si une piste croise une pente, cela ne signifie pas que vous devez la suivre. Il se peut que le dernier véhicule qui a essayé de la croiser ait capoté. Si vous sentez que votre véhicule commence à glisser de côté, le diriger vers le bas de la pente. Cela devrait redresser le véhicule et l'empêcher de glisser latéralement. Cependant, le meilleur moyen d'éviter que cela ne se produise, c'est de descendre du véhicule et de « parcourir à pied le trajet », afin de savoir de quoi a l'air la surface avant de rouler dessus. Calage du moteur sur une pente { AVERTISSEMENT En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous croisez une pente, s'assurer que vous (et vos passagers) sortez du véhicule du côté du haut de la pente, même si la porte de ce côté est plus difficile à ouvrir. Si vous sortez de l'autre côté et que le véhicule commence à capoter, vous serez directement dans sa voie. Si vous devez descendre la côte, rester hors de la trajectoire du véhicule s'il capotait. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Lorsque vous conduisez dans la boue, la neige ou le sable, les roues n'ont pas une bonne adhérence. Vous ne pouvez pas accélérer rapidement, les virages sont plus difficiles et les distances de freinage plus longues. Il est préférable d'utiliser une position de basse vitesse lorsque vous conduisez dans la boue — plus la boue est profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans la boue très profonde, il est important que votre véhicule continue d'avancer pour éviter l'embourbement. Quand vous conduisez sur le sable, la traction des roues change. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus auront tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La neige durcie ainsi que la glace offrent la pire adhérence pour les pneus. Sur de telles surfaces, le contrôle est facilement perdu. Sur la glace mouillée, par exemple, l'adhérence est si mauvaise que vous aurez de la difficulté à accélérer. Si vous réussissez à rouler, la difficulté à diriger et à freiner peut vous faire glisser et perdre la maîtrise. { AVERTISSEMENT La conduite sur des lacs, étangs ou rivières gelés peut être dangereuse. Les sources sous-marines, les courants sous la glace ou les dégels soudains peuvent fragiliser la glace. Votre véhicule passerait à travers la glace et vous et vos passagers ... / 9-19 AVERTISSEMENT (Suite) risqueraient de se noyer. Conduire uniquement votre véhicule sur des surfaces sûres. Conduite dans l'eau { AVERTISSEMENT Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut le rendre le sol glissant sous vos roues, vous faire perdre l'adhérence et faire capoter le véhicule. Ne pas rouler à travers l'eau. La pluie battante peut provoquer une inondation soudaine, ce qui exige des précautions extrêmes. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement S'assurer de connaître la profondeur de l'eau avant de la traverser. Si elle est assez profonde pour recouvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement, ne pas tenter de la traverser, car vous ne réussirez probablement pas. De plus, l'eau d'une telle profondeur pourrait endommager l'essieu et d'autres pièces du véhicule. Si l'eau n'est pas trop profonde, la traverser lentement. À grande vitesse, l'eau éclabousse le système d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut aussi caler si le tuyau d'échappement se retrouve submergé. Tant que le tuyau d'échappement sera sous l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer le moteur. Quand vous traversez de l'eau, ne pas oublier que des freins mouillés peuvent faire augmenter la distance de freinage. Se reporter à Conduite sur routes mouillées à la page 9‑20. Après la conduite tout terrain Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus, les essieux et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. Inspecter également les canalisations de carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Votre véhicule aura besoin d'entretien plus fréquemment à cause de la conduite tout terrain. Se reporter au programme d'entretien pour obtenir plus de renseignements. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : 9-21 . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑50. . Désactiver le régulateur de vitesse. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . . De maintenir les essuie-glaces en bon état. Votre véhicule doit être bien ventilé. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. . Autres conseils : Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne { AVERTISSEMENT La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. . . . Le véhicule doit être maintenu en bon état. Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. AVERTISSEMENT (Suite) Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑45 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. 9-23 Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑39. ... / AVERTISSEMENT (Suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres ... / 9-25 AVERTISSEMENT (Suite) dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑75. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑91. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de la serrure de porte. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑50 et Pression des pneus à la page 10‑58. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 9-27 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque à la page 9‑72 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule se trouve sur la partie inférieure du montant central du côté 9-29 conducteur du véhicule ou le bord arrière de la porte du conducteur. L'étiquette indique la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité nominale du véhicule, dénommée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et la charge. L'étiquette de conformité indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une ... / AVERTISSEMENT (Suite) collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge. Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids de la charge et de l'équipement installé que votre véhicule peut transporter. L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de vous expliquer la façon appropriée de charger votre véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans le filet de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Démarrage et fonctionnement . Entre 1 000 km (600 milles) et 5 000 km (3 000 milles), on peut accélérer fortement dans les rapports inférieurs. Dépasser 110 km/h (68 mph) doit par contre se limiter à cinq minutes au maximum. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Pendant les premiers 1 000 km (600 milles), éviter les accélérations fortes dans les rapports inférieurs et éviter de dépasser 110 km/h (68 mph). 9-31 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-32 . Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑67. Positions du commutateur d'allumage Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑35. C'est la seule position dans laquelle vous pouvez retirer la clé. Elle bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement En cas d’urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑46. Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position alimente certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. 9-33 C (ON/RUN) (marche): Le commutateur d'allumage reste dans cette position lorsque le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques, y compris le ventilateur et la prise de courant 12 volts, ainsi que pour afficher certains témoins et témoins d'avertissement. La transmission est également déverrouillée dans cette position sur les véhicule à boîte automatique. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. D (START) (démarrage): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou 18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 9-35 Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement du moteur : Lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. 1. Arrêter le moteur. Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, devant le filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous ... / AVERTISSEMENT (Suite) risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Changement à la position de stationnement Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : { AVERTISSEMENT 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑67. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑46 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé. 9-37 Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), faire appel à votre concessionnaire pour une intervention. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. AVERTISSEMENT (Suite) . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). ... / . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. ... / 9-39 AVERTISSEMENT (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑39. moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. ... / Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le ... / Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑37. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑67. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) à la page 9‑37. ... / 9-41 AVERTISSEMENT (Suite) En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑67. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection avant de sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si le levier ne peut sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant la pédale de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de sélection et déplacer le Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑38. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑25. N (point mort): Dans cette position, le moteur et la boîte de vitesses ne sont pas connectés aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement la position N (point mort). { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Avis: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et: . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Avis: Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre M, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. Mode manuel (M): Permet au conducteur de sélectionner la gamme de positions de rapports. Voir Mode manuel à la page 9‑43. 1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode manuel). Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Mode d'emploi : 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. En passant en mode manuel (M), la transmission passe à un rapport inférieur présélectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre M dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25 pour plus d'information. 9-43 Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre M, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D). Le mode manuel (M) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton (moins) jusqu'au rapport désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Mode économie de carburant Les véhicules dotés d'un moteur 2,4 l peuvent bénéficier d'un mode d'économie de carburant. Ce mode peut réduire la consommation de carburant. à la page 5‑22. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message ECO MODE ON (mode eco actif). Se reporter à Messages relatifs au circuit d'alimentation de carburant à la page 5‑33 pour de plus amples informations. En mode d'économie de carburant : . Appuyer sur le bouton eco (économie) près du levier de changement de rapport pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin eco du témoin de bord s'allume lorsque ce mode est engagé. Se reporter à Lampe indicatrice d'économie de carburant Les passages au rapport supérieur sont avancés et les rétrogradations sont différées. . L'embrayage du convertisseur de couple s'applique plus tôt et reste plus longtemps en fonction. . La pédale d'accélérateur est moins sensible. . L'ordinateur du véhicule coupe le carburant fourni au moteur de manière plus agressive en décélération. . Le régime de ralenti du moteur est abaissé. . Le rendement du véhicule est plus conservateur. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑85 pour de plus amples informations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement 9-45 Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑19. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 5‑18. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous commencez à conduire, un carillon retentit pour vous avertir que le frein de stationnement est encore serré. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑67. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage sur pente Ce véhicule est doté d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente. Cette fonction est destinée à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lorsque le véhicule commence le dé part. Après l'arrêt, pendant que le conducteur maintient le véhicule immobilisé dans la côte, la fonction HSA est activée automatiquement. Entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans la côte, la fonction HSA maintient la pression de frein pour que la voiture ne recule pas. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans les deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite (D), en descente ou si le véhicule est en montée, en position de marche arrière (R). 9-47 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Sur un véhicule à traction avant, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues avant ou les deux patinent ou perdent leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues patine ou se met à perdre de l'adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le TCS est activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé, mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. commande de suspension à la page 5‑34. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr mais le système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : d clignote pour indiquer le fonctionnement du système de traction asservie. Si un problème de traction asservie est détecté, SERVICE TRACTION CONTROL et SERVICE STABILITRAK (réparer la traction asservie et Stabilitrak) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d sera activé. Se reporter à Messages du système de 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Le g se trouve sur la console. Le témoin de traction asservie hors fonction s'allume et TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour signaler le problème. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34. La traction asservie peut être désactivée en pressant et relâchant g . Dans ce cas, i s'allume et le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher g à nouveau. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Lorsque la traction asservie est désactivée sur les véhicules à traction intégrale, le système peut rester bruyant. C'est normal et nécessaire. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑25 pour de plus amples informations. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9‑23 pour plus de renseignements sur l'utilisation du système de traction asservie (TCS) en conduite sur chaussée enneigée ou verglacée. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque la traction asservie (TCS) s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour l'engager lorsque les conditions routières le permettent. 9-49 Se reporter à la rubrique Régulation automatique de vitesse à la page 9‑51. freinage sur les freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑3. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. Système StabiliTrak® Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, le témoin de traction asservie(TCS)/ StabiliTrak clignote au groupe d'instruments du tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Si un problème de StabiliTrak est détecté, SERVICE STABILITRAK (réparer Stabilitrak) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d reste allumé. Se reporter à Messages relatifs au véhicule à la page 5‑29. Lorsque ce message est affiché et/ou si d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr mais le système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑34. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. g se trouve sur la console. Les fonctions StabiliTrak et de traction asservie peuvent être désactivées au besoin en maintenant enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument au tableau de bord. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du véhicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver le système, presser et relâcher g à nouveau. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand StabiliTrak entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑51 pour en savoir plus. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak® et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑49 ou à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑47. Lorsque l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. 9-51 { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 1 (marche/arrêt): Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. \ (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES/+ (reprise/accélération): Déplacer la molette vers le haut pour reprendre une vitesse préréglée ou accélérer. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement SET/- (réglage/roue libre): Tourner la molette vers le SET/- pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. 1. Appuyer sur 1. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur la molette puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Relâcher l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/h) ou plus, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut vers RES/+ et la maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. . Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers SET/- jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir par paliers, les déplacer brièvement la molette vers SET/-. A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mille/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour couper temporairement le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou l'embrayage. Le témoin s'éteint. \. . Appuyer sur . Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer sur 1. La régulatino ne peut pas reprendre. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. 9-53 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-54 Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Le système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : . . Black plate (54,1) Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule ou trop proches ou trop loin du véhicule Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant, il est possible d'endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l'absence d'objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus pendant 5 secondes. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du hayon. Ils doivent également se trouver à moins de 2,50 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance de détection peut être moindre par temps chaud ou humide. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que l'URPA est hors fonction. Le message disparaît après un court laps de temps. Voir Messages du système de détection d'objets à la page 5‑34 pour les autres messages URPA. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en utilisant les commandes du système infoloisirs. Se reporeter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑38 pour plus d'informations. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) s'affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25 pour plus de renseignements. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑94. . . Les capteurs d'assistance au stationnement sont couverts par du givre ou de la glace, ce qui peut arriver après avoir lavé le véhicule par temps froid. Maintenir les capteurs exempts de givre ou de neige. Une remorque était accrochée au véhicule ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. . D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion. 9-55 Caméra à vision arrière Le véhicule peut être équipé d'un système de caméra à vision arrière (RVC). Lire entièrement cette section avant de l'utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC ne peut : . Détecter des objets situés en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux domestiques. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas reculer en ne regardant que l'écran de la caméra à vision arrière ou utiliser l'écran lors de marches arrière longues et à grande vitesse ou dans des endroits où des véhicules peuvent se croiser. Les distances estimées à l'aide de l'écran différeront des distances réelles. À défaut de prudence en reculant il est possible de heurter un véhicule, un enfant, un piéton, un cycliste ou un animal domestique, et d'endommager le véhicule, de causer des blessures ou un décès. Bien que le véhicule soit équipé du système RVC, il convient de toujours vérifier soigneusement avant de reculer, en contrôlant l'arrière et les alentours du véhicule. Véhicules sans système de navigation Lorsque la clé est en position ON/ RUN (en fonction/marche) et que le conducteur passe en marche arrière (R), l'image vidéo apparaît automatiquement dans le rétroviseur intérieur. Lorsque le conducteur quitte la marche arrière, cette image disparaît. Désactiver ou activer le système de caméra de vision arrière Pour désactiver le système de caméra de vision arrière, presser et maintenir z , situé dans le rétroviseur intérieur, jusqu'à ce que témoin gauche s'éteigne. L'affichage de la caméra de vision arrière est maintenant désactivé. Pour réactiver le système de caméra de vision arrière, presser et maintenir z jusqu'à ce que le témoin gauche s'allume. L'affichage de la caméra de vision arrière est maintenant activé et l'image apparaît normalement dans le rétroviseur. Véhicules sans système de navigation Une image s'affiche à l'écran de navigation avec un message invitant à vérifier les environs du véhicule en sélectionnant la marche arrière (R). L'écran de navigation retourne à l'affichage précédent après 10 secondes environ après que la marche arrière (R) a été quittée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Pour supprimer le délai, agir comme suit : . Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 9-57 Symboles 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Caméra, le système RVC est activé. Le système de navigation peut afficher des pictogrammes sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la caméra à vision arrière (RVC). L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑53. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran de navigation lorsqu'un objet est détecté par le système URPA. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Pour activer ou désactiver les symboles : Pour activer ou désactiver les directives : 1. Passer en position de stationnement (P). 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Affichage. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Pictogrammes. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Pictogrammes, les pictogrammes s'affichent. 5. Sélectionner Guidelines (lines de guidage). Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Guidelines, les lines de guidage s'affichent. Directives Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. Emplacement de la caméra de vision arrière Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher à l'écran de navigation lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement 9-59 Si le système semble ne pas fonctionner correctement Elle n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle. Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-60 . Conduite et fonctionnement Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou bien la caméra peut être affecté. S'assurer de faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. L'affichage du système de caméra de vision arrière dans le rétroviseur peut être désactivé ou ne pas apparaître comme attendu à cause de l'une des conditions suivantes. Si ceci se produit, le témoin gauche du rétroviseur clignotera. . Black plate (60,1) Un clignotement lent peut indiquer une perte de signal vidéo ou l'absence de signal vidéo en marche arrière. . Un clignotement rapide peut indiquer que l'affichage a été activé pendant le temps maximum permis dans un cycle de marche arrière, ou que l'affichage a atteint la limite de surchauffe. Les conditions de clignotement rapide sont utilisées pour protéger l'appareil vidéo des températures élevées. Lorsque les conditions redeviennent normales, l'appareil est réinitialisé et le témoin vert arrête de clignoter. Dans l'une de ces conditions, l'écran restera vide et le témoin continuera à clignoter tant que le véhicule est en marche arrière (R) ou que les conditions reviennent à la normale. Presser et maintenir z lorsque le témoin gauche clignote désactivera à la fois l'affichage de la vidéo et le témoin gauche. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (85 % d'éthanol) à la page 9‑63. Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑61. Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse 9-61 méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑62. Exigences de carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑15. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburant E85 (éthanol 85%) Les véhicules équipés d'un médaillon FlexFuel et d'un bouchon à carburant jaune peuvent utiliser de l'essence ordinaire sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Pour tous les autres véhicules, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant recommandé à la page 9‑61. Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant « renouvelable », c'est-à-dire 9-63 fabriqué à partir de sources renouvelables comme le maïs et d'autres céréales. De nombreuses stations-service n'offrent pas de carburant à 85 % d'éthanol (E85). Le Department of Energy des États-Unis met à votre disposition un site traitant des carburants de remplacement (www.afdc.energy.gov/afdc/locator/ station/). Il vous permettra de trouver les stations-services qui proposent du carburant E85 (elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85 %. Le carburant à 85% d’éthanol devrait, au minimum, répondre à la spécification D 5798 de l’ASTM ou à la spécification 3.512. de l’ONGC. Le remplissage du réservoir avec des mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l’ASTM ou de l’ONGC peut nuire à l’agrément de conduite et activer le témoin d’anomalie. Au fur et à Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-64 Black plate (64,1) Conduite et fonctionnement mesure que les températures extérieures s’approchent du point de congélation, les distributeurs de carburant à l’éthanol devraient fournir un grade d’hiver, comme dans le cas de l’essence sans plomb. Le carburant E85 est moins énergétique au litre (gallon) que l'essence. Il faudra remplir plus souvent le réservoir à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence. Se reporter à Remplir le réservoir à la page 9‑64. Les caractéristiques du carburant à 85 % d’éthanol au démarrage ne permettent pas de l’utiliser à des températures ambiantes inférieures à -18°C (0°F). Avis: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Dans une plage de -18°C (0°F) à 0°C (32°F), l’intervalle de démarrage du moteur peut augmenter. Il est préférable de ne pas faire alterner constamment l’essence et le carburant à 85 % d’éthanol. Le cas échéant, il est préconisé d’ajouter le plus d’essence possible – 11 L (3 gal) au minimum – à chaque plein. Il faudrait ensuite rouler sur une distance d’au moins 11 km (7 miles) pour permettre au moteur de s’adapter à la variation de la concentration de l’éthanol. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon de carburant à attache se trouve derrière la trappe côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyer sur le bord central arrière et relâcher, la trappe s'ouvre. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ne pas relâcher le bouchon trop tôt ou il se remet en place. Replacer le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Si le bouchon est mal placé, le témoin de panne s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑15 pour plus d'informations. 9-65 { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑94. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑15. Remplissage d'un bidon de carburant { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑91. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑91. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas ... / 9-67 AVERTISSEMENT (Suite) adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement se reporter à la description de l'utilisation d'une remorque, dans cette section. La traction d'une remorque modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction correct. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Traction d'une remorque . Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. . Ne pas utiliser le mode d'économie de carburant en tirant une remorque. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. . En cas d'assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), désactiver le système en tirant une remorque. Si la barre de remorquage est en place lorsqu'une remorque n'est pas tirée, modifier le système URPA pour le paramétrage de la barre de remorquage. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑53. Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . . . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. Ne pas tracter de remorque pendant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles) de conduite d'un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l'essieu ou d'autres composants. Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. 9-69 Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Virages Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑24. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. 9-71 Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Effectuer les vérifications avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑24. Traction de remorque Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? La vitesse, l'altitude, l'angle de pente de la route, la température extérieure, l'équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d'informations. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (73,1) Conduite et fonctionnement Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Poids maximum de remorque avec des freins de remorque† PNBC* Moteur L4, traction avant 680 kg (1 500 lb) 2 625 kg (5 787 lb) Moteur L4, traction intégrale 680 kg (1 500 lb) 2 700 kg (5 952 lb) Moteur V6, traction avant 1 588 kg (3 500 lb) 3 600 kg (7 937 lb) Moteur V6, traction intégrale 1 588 kg (3 500 lb) 3 700 kg (8 157 lb) Véhicule † Pour les remorques non freinées, le poids maximum remoquable est 454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la page 9‑75 pour plus d'informations. *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé. 9-73 Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le remorquage. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13‑4. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-74 Black plate (74,1) Conduite et fonctionnement Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge, le poids au timon (A) devrait être entre 10–15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule Gonfler les pneus de votre véhicule à la limite supérieure pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) Conduite et fonctionnement conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑39. 9-75 Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 9-76 Black plate (76,1) Conduite et fonctionnement Contrôle du roulis de remorque (TSC) Le véhicule est équipé d'un système de contrôle du roulis de remorque (TSC) qui fait partie du système StabiliTrak. Si le TSC détecte un roulis de remorques, les freins du véhicule sont automatiquement serrés. Lorsque le TSC applique les freins, le témoin TCS/StabiliTrak clignote pour suggérer au conducteur de réduire la vitesse. Se reporter à Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® à la page 5‑21. Si le roulis se poursuit, StabiliTrak réduit le couple du moteur pour contribuer au ralentissement du véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si StabiliTrak est désactivé. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑44 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑44. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 10-3 10-3 10-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-24 Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-26 Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) . . . . . . . . . . 10-26 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-27 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Transmission intégrale . . . . . 10-31 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 10-1 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-33 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-34 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-36 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38 Phares antibrouillard . . . . . . . 10-39 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41 Ampoules de rechange . . . . . 10-42 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Désignations des pneus . . . . 10-54 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Pression des pneus . . . . . . . . 10-58 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-60 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-61 Inspection des pneus . . . . . . . 10-66 Permutation des pneus . . . . . 10-66 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-69 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . Remplacement de roue . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . Changement de pneu . . . . . . Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 10-72 10-74 10-74 10-75 10-76 10-78 10-85 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Remorquage Remorquage du véhicule . . . 10-91 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-102 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire sur le véhicule peut affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 10-3 Les dommages aux composants du véhicule résultant de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑44. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-4 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Black plate (4,1) Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑14. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑44. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑11. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Entretien du véhicule 10-5 Capot Pour fermer le capot : Pour ouvrir le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 1. Tirer la poignée de déverrouillage qui se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. 2. Déplacer le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour relâcher la gâche. Le levier est proche du milieu du capot. 3. Soulever le capot. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2.4L Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. B. Couvercle du moteur à la page 10‑10. C. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. E. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑28. F. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43. G. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑86. H. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑86. 10-7 I. Batterie à la page 10‑30 (non illustré). J. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑19. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑27. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.0L Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑16. B. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10‑26 ou Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) à la page 10‑26. C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. D. Couvercle du moteur à la page 10‑10. 10-9 E. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. I. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑86. F. J. Batterie à la page 10‑30 (non illustré). Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑28. G. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43. H. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑86. K. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑19. L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑27. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Couvre-culasse 3. Soulever le couvercle du moteur (C) pour le dégager des pièces de retenue. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Voir « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. Huile à moteur Couvercle du moteur (3.0L V6) A. Bouchon de remplissage de l'huile moteur B. Boulon de couvercle du moteur C. Couvre-culasse Pour la dépose : 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (A). 2. Retirer le boulon du couvercle du moteur (B). Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Entretien du véhicule jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Ajout d'huile moteur Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Moteur L4 Moteur V6 Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2. 10-11 Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Utiliser et demander les huiles moteurs portant la marque de certification dexos™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos™ sur le récipient. Cette marque de certification indique l'huile a été approuvée comme conforme à la norme dexos™. Ce véhicule a été rempli en usine d'huile moteur approuvée dexos™. Avis: Utiliser uniquement l’huile à moteur approuvée conformément à la norme dexos™ ou une huile à moteur équivalente affichant le degré de viscosité approprié. Le symbole dexos™ apparaît sur les contenants d’huiles à moteur approuvées conformément à la norme dexos™. Le fait de ne pas utiliser l’huile à moteur recommandée ou une huile à moteur équivalente pourrait causer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En cas de doute sur le fait que l'huile est conforme ou non à la norme dexos™, demander au garagiste chargé de l'entretien du véhicule. Utiliser des huiles moteurs de substitution au cas où des huiles répondant à la norme Dexos™ ne seraient pas disponibles : si une huile moteur répondant à la norme Dexos™ n'est pas disponible lors d'une vidange ou lors de la mise à niveau de l'huile, vous pouvez utiliser une huile moteur de substitution affichant le symbole Starburst API et le degré de viscosité SAE 5W-30. L'utilisation d'huiles ne répondant pas à la norme Dexos™ peut cependant diminuer la performance du moteur sous certaines conditions. Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Entretien du véhicule SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme Dexos™. Se reporter à la « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), une huile synthétique Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos™ et affichant la marque de certification Dexos™ sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. 10-13 Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑32. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 4. Maintenir enfoncé le bouton SET/CLEAR (sélectionner/ effacer) jusqu'à l'affichage de 100 %. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'éteint. 5. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. ou : 1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB pour afficher le menu Vehicle Information (Informations véhicule). 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 3. Appuyer sur la flèche haut ou bas pour afficher REMAINING OIL LIFE (niveau d'huile restant). 10-15 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire ou consulter le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑14. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme d'entretien à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter ou remplacer le filter à air aux intervalles de maintenance prévus. Voir Programme d'entretien à la page 11‑3 pour plus d'informations. En cas de circulations dans des environnements sales/poussiéreux, vérifier le filtre à chaque vidange d'huile. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, retirer l'élément de filtre du véhicule et le secouer légèrement pour en faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si l'élément reste couvert de saleté, le remplacer. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'élément de filtre. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑5. 2. Localiser le boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Comment reposer le filtre à air du moteur { AVERTISSEMENT 1. Poser l'élément du filtre à air dans le boîtier. S'assurer que le joint de l'élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Retirer les quatre vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Tirer le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtre à air. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 10-17 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air en utilisant les quatre vis. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule Circuit de refroidissement { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Moteur V6 de 3.0L Moteur L4 de 2.4L A. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la ligne COLD FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des durites du radiateur ou de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. { AVERTISSEMENT Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. 10-19 Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑24. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. ... / Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque COLD FILL (remplir à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le vase d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18 pour de plus amples informations. Le vase d'expansion est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître son emplacement précis. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère COLD FILL (remplissage à froid), ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion, après s'être assuré que le système de 10-21 refroidissement, y compris le bouchon de radiateur du réservoir d'expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑24 pour plus de détails. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avis: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au niveau plein à froid. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 10-23 5. Revisser à la main le bouchon à pression. 3. Remplir le réservoir d'expansion jusqu'au repère de remplissage à froid avec du liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration appropriée. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude au toucher. Faire particulièrement attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement est refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s'adresser à votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Surchauffe du moteur Un témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en cas de surchauffe au tableau de bord. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑12. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur un sol horizontal. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage . Tracte une remorque En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 10-25 Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) Intervalle de vérification du liquide de servodirection 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Le véhicule dispose d'une direction assistée électrique n'utilisant pas de liquide de direction assistée. Il est superflu de vérifier le niveau du liquide de direction assistée, sauf en cas de fuite ou de bruit inhabituel. Dans ce cas, le système doit être examiné et réparé. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Liquide de direction assistée (moteur V6 3.0L) Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Arrêter le moteur et laisser le refroidir. Le réservoir de liquide de servodirection se trouve vers l'arrière du compartiment-moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement. 2. Retirer le couvercle du moteur. Se reporter à Couvercle du moteur à la page 10‑10. 3. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 4. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. Le niveau du liquide doit être compris entre les repères MAX et MIN à la température ambiante. Faire l'appoint si le niveau est égal ou inférieur au repère MIN. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Toujours utiliser le liquide correct. Avis: L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Lire les les consignes du fabricant avant de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. En cas d'utilisation de votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Retirer le bouchon portant le pictogramme de lave-glace et remplir le réservoir. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Avis: . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. 10-27 . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑2. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Entretien du véhicule de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. 10-29 Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑18. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Avis: . Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑86 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Transmission intégrale Boîte de transfert Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Se reporter au programme d'entretien pour savoir à quelle fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3. Vérification du niveau de lubrifiant Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. 10-31 Si le niveau se situe sous le bas de l'orifice de remplissage, situé sur la boîte de transfert, il est nécessaire d'ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice de remplissage. Une perte de liquide peut indiquer un problème; effectuer un contrôle et faire réparer, si nécessaire. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de lubrifiant utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑46. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑46. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. 10-33 Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace Remplacement de balai d'essuie-glace avant Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑3. Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant : Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑10. Avis: Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 1. Lever complètement le bras d'essuie-glace du pare-brise. 3. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace en le faisant glisser à l'extrémité du bras d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton carré du balai d'essuie-glace soit encliqueté en place sur le bras. 4. Replacer le bras d'essuie-glace avec son balai sur le pare-brise. 2. Appuyer sur le bouton carré à l'extrémité du haut du bras d'essuie-glace et extraire le balai de l'extrémité du bras. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière 5. Aligner le balai sur le bras et maintenir les deux extrémités du bras en pinçant prudemment jusqu'à l'emboîtement. Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : Ne pas forcer. 1. Lever complètement le bras d'essuie-glace de la glace du hayon. Replacer le balai dans le bras et répéter l'opération au besoin si le balai est mal placé. 2. Tenir d'une main l'extrémité du bras de l'essuie-glace et tenir de l'autre main l'extrémité du balai d'essuie-glace. 3. Tirer le balai d'essuie-glace vers le bas pour l'extraire du bras. 10-35 6. Replacer le bras d'essuie-glace avec son balai sur la glace du hayon. 4. Placer le balai dans le bras en alignant le rivet de fixation du balai sur la fixation du bras. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule Réglage des phares . Le véhicule doit être placé perpendiculairement par rapport au mur ou à la surface plate utilisée. . Le véhicule doit être exempt de neige, glace et boue. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d'essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. . Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Le système de réglage des phares a été préréglé en usine. Si le véhicule est endommagé dans un accident, le faisceau des phares peut être réglé selon les besoins. On vous recommandé de vous adresser à votre concessionnaire pour ajuster les phares. Pour régler vous-même les phares, on procédera de la façon qui suit : Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : . . Les phares doivent se trouver à 7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte claire. Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l'horizontale. Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 10-37 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface plane que le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler. 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l'étape 4. Avis: Ne pas couvrir un phare pour améliorer son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon excessive, ce qui peut endommager le phare. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑42. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Pour remplacer : 1. Faire tourner le pneu pour atteindre le bouchon de l'orifice d'accès placé à l'avant du recouvrement du passage de roue. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. A. Feu de croisement B. Feu de route C. Feu de stationnement/de direction D. Feu de position latéral A. Vis B. Capuchon d'orifice d'accès 2. Déposer la vis (A) et faire tourner le bouchon d'orifice d'accès (B) dans le sens antihoraire pour le retirer. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 3. Lors du remplacement d'une ampoule de feu de croisement ou de route, retirer le capuchon antipoussière de l'arrière du bloc optique en faisant tourner le capuchon dans le sens antihoraire. 4. Faire tourner la douille d'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de l'ensemble de lampe. 7. Remettre en place la douille de la lampe sur l'ensemble de lampe en tournant dans le sens horaire. 10-39 Phares antibrouillard Pour remplacer l'une de ces ampoules : 8. Replacer le capuchon antipoussière sur les projecteurs. 9. Replacer le capuchon de l'orifice d'accès du recouvrement du passage de roue et le fixer au moyen de la vis. 5. Retirer l'ampoule de la douille ou débrancher l'ensemble d'ampoule du connecteur du faisceau. 6. Poser une nouvelle ampoule. 1. Localiser l'ensemble de phare antibrouillard sous le carénage avant. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule 2. Débrancher du connecteur électrique la douille d'ampoule, la faire tourner et l'extraire de l'ensemble d'ampoule. 3. Retirer l'ampoule usagée de la douille et pousser la nouvelle ampoule en ligne droite dans la douille jusqu'au branchement. Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à commande manuelle à la page 2‑10 ou Hayon à commande électrique à la page 2‑10. 4. Pousser la douille d'ampoule dans l'ensemble de phare antibrouillard et tourner dans le sens horaire pour la verrouiller en place. 5. Rebrancher la douille d'ampoule au connecteur électrique. A. Feu de position latéral B. Feu arrière stop/de direction/rouge C. Feu de recul A. Vis B. Couvercle de vis 2. Déposer les deux couvercles de vis (B) de l'ensemble de feu arrière. 3. Retirer les deux vis (A) fixées à l'ensemble de feu arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Entretien du véhicule 4. Extraire l'ensemble de feu arrière de la carrosserie du véhicule. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 10-41 8. Installer la nouvelle ampoule. 10. Inverser les étapes 2 à 5 pour réinstaller l'ensemble de lampe. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer l'une de ces ampoules : 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 1. Ouvrir le hayon partiellement. Se reporter à Hayon à commande manuelle à la page 2‑10 ou Hayon à commande électrique à la page 2‑10 pour plus d'informations. Côté passager illustré, côté conducteur similaire. 2. Pousser le côté gauche de l'ensemble de lampe vers la droite. 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule 5. Extraire l'ampoule (B) en ligne droite de sa douille. 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de lampe. 7. Faire tourner l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. A. Douille d'ampoule B. Ampoule C. Ensemble de lampe 4. Faire tourner la douille d'ampoule (A) dans le sens antihoraire pour l'extraire de l'ensemble de lampe (C). 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Phare antibrouillard avant Feux de route Feux de croisement Numéro d'ampoule 921LL H11 9005LL H11 Feu de la plaque d'immatriculation 168LL Feu de stationnement/de direction avant 7444NA Feu de gabarit avant et arrière 194LL Feu rouge arrière/de direction/stop 3157K Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Fusibles Des fusibles protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de dommages dus à des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. 10-43 Bloc-fusibles de compartiment moteur Deux blocs-fusibles se trouvent dans le véhicule : un dans le compartiment moteur et l'autre dans le tableau de bord. Un extracteur de fusibles se trouve dans le bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43. Vous pouvez vous en servir pour retirer facilement les fusibles du bloc-fusibles. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑6. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles de la boîte J Usage 1 Ventilateur de refroidissement 1 2 Ventilateur de refroidissement 2 Usage 3 Servofrein 4 Glaces à commande électrique du côté droit 5 Module de siège à mémoire 6 Siège à commande électrique du côté gauche 7 Bloc-fusibles 1 du tableau de bord 8 Désemb. lun. 9 Démarreur 10 Moteur de pompe à AIR 11 Bloc-fusibles 2 du tableau de bord 12 Toit ouvrant Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage Minifusibles Usage Minifusibles 10-45 Usage 20 Batterie du module de commande du moteur 28 Capteur de batterie de commande de tension régulée Bloc-fusibles 3 du tableau de bord 21 Ventilation de boîtier 29 Essuie-glace avant Essuie-glace arrière 22 15 Côté gauche de la remorque (le cas échéant) 30 Glaces à commande électrique du côté gauche 31 Compresseur de climatisation 32 Loquet arrière 16 Module de système de freinage antiblocage 33 Rétroviseurs chauffants 34 Klaxon 35 Feu de route droit 36 Feu de route gauche 37 Bobine d'allumage paire 38 Bobine d'allumage impaire 39 Lave-glace de pare-brise 13 Pompe de système de freinage antiblocage 14 Minifusibles Usage 17 Batterie du module de commande de transmission 18 Feux de stationnement de remorque 19 Solénoïde de pompe à AIR 23 Module de hayon 24 Soutien lombaire électrique de sièges arrière 25 Côté droit de la remorque (selon l'équipement) 26 Prise électrique arrière pour les accessoires 27 Module de rétroviseur à mémoire Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-46 Minifusibles Entretien du véhicule Usage 40 Antibrouillards av 41 Sonde d'oxygène du post-convertisseur catalytique 42 43 Module de gestion moteur Sonde d'oxygène du pré-convertisseur catalytique 44 Module de commande de la boîte de vitesses 45 Rétroviseur 46 Module de commande du châssis, allumage 47 48 Black plate (46,1) Fusible de rechange Module d'entraînement arrière Minifusibles Usage 49 Logique du module de hayon 50 Bloc-fusibles du tableau de bord, allumage Microrelais Usage 56 Solénoïde de pompe à AIR 57 Servofrein 58 Ventilateur de refroidissement petite vitesse 51 Siège chauffant avant 59 Feux de route 52 Module de commande du châssis 60 Commande du ventilateur 53 Module de gestion moteur 61 Commande de marche/arrêt d'essuie-glace 54 Caméra à vision arrière 62 Compresseur de climatisation 63 Désemb. lun. 64 Vitesse d'essuie-glaces 65 Phare antibrouillard Fusible midi 55 Usage Direction assistée électrique Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Microrelais Usage 66 Commande du moteur 67 Démarreur 68 Run/Crank (marche/démarrage) Mini-relais Usage 69 Ventilateur de refroidissement grande vitesse 70 Moteur de pompe à AIR Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 10-47 Pour remettre le volet en place, introduire les languettes en haut de la porte dans la console pour commencer puis pousser l'arrière de la porte à son emplacement d'origine. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve sur le panneau côté passager de la console centrale. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le panneau de fusibles depuis le côté passager, en tirant sur le volet Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Minifusibles 1 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Usage Réglage d'intensité du volant Minifusibles Usage 11 Assistance ultrasonique arrière d'aide au stationnement 12 Chauffage, ventilation, climatisation batterie 13 Alimentation auxiliaire avant 14 Chauffage, ventilation et climatisation, alimentation d'allumage 2 Fusible de rechange 3 Fusible de rechange 4 Module confort/ commodité 1 5 Système de divertissement 6 Module confort/ commodité 7 7 Module de commande du bruit 8 Module confort/ commodité 4 15 Affichage 9 Radio 16 Module confort/ commodité 5 10 Commande d'équipement spécial Batterie 17 Alimentation auxiliaire arrière 18 Tableau de bord, alimentation d'allumage Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage 19 Module d'interface d'équipement personnel 20 Module confort/ commodité 6 21 Commande d'équipement spécial Alimentation d'accessoire de retenue 22 Module de détection et de diagnostic Allumage 23 Fusible de rechange 24 Fusible de rechange 25 Indicateur de position de rapport de transmission 26 Fusible de rechange 27 Fusible de rechange Minifusibles Usage 28 Fusible de rechange 30 Module confort/ commodité 3 31 Amplificateur 32 Minifusibles 10-49 Usage 38 Module du système de détection des occupants 39 Fusible de rechange Commutateur d'allumage à logique discrète Fusibles de la boîte J Usage 33 Module d'intégration des communications 29 Moteur de ventilateur avant 34 Module confort/ commodité 2 40 Module confort/ commodité 8 35 Module de détection et de diagnostic Batterie 36 Connecteur de liaison de données 37 Tableau de bord, alimentation de batterie Relais Usage 41 Relais logistique (selon l'équipement) 42 Relais de prolongation de l'alimentation des accessoires Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Roues et pneus Pneus Ce véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils pourraient éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Un pneu trop gonflé risque plus facilement d'être coupé, perforé ou déchiré en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. 10-51 (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑72. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Entretien du véhicule est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑85 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑76. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport 10-53 d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Désignations des pneus Dimensions des pneus L'illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le 10-55 fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Entretien du véhicule Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑68. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑72. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. 10-57 Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ne pas écouter ceux qui disent qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C'est faux. Des pneus pas assez gonflés (sous-gonflés) peuvent provoquer : . Les pneus qui sont surchargés ou surchauffés pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Si les pneus ont trop d'air (surgonflage), il peut vous arriver ce qui suit : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur le véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d'origine du véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter àRoue de secours compacte à la page 10‑85. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le 10-59 chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑61 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Enoncé des fréquences radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de 10-61 l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique apparaît simultanément à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑25. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑58. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑66, Permutation des pneus à la page 10‑66 et Pneus à la page 10‑50. Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (Tire Pressure Monitor System - TPMS). Les dommages causés aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus en utilisant un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. On doit toujours utiliser uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM qui est disponible chez le concessionnaire ou qui est fourni dans le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : . L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS a été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter à « Processus d'appariement des capteurs » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. 10-63 . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑69. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaissent et restent allumés. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) possède un code d'identification unique. Chaque fois que vous permutez les roues de votre véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification devront être appariés à la nouvelle position de la roue. Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l'intervention. Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d'association cesse et il faut recommencer. L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner le menu Vehicle Information (Informations véhicuele) dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Accéder à l'écran Tire Pressure (Pression pneus) au moyen des flèches. 4. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message de demande de confirmation s'affiche. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Entretien du véhicule 5. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour confirmer la sélection. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après 30 secondes, confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position d'ensemble de roue. 10-65 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 11. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 13. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-66 Entretien du véhicule Inspection des pneus Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer toujours les pneus lorsque l'une des affirmations suivantes se vérifie : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. . Black plate (66,1) La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑68 et Remplacement des roues à la page 10‑74. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3. L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs. Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Entretien du véhicule Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑58 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑61. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑2. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, ... / 10-67 AVERTISSEMENT (Suite) mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑76. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑66 et Permutation des pneus à la page 10‑66 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est pas utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur le véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d'un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d'acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, le véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d'origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑51. GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus 10-69 permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité du véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑66 et à Permutation des pneus à la page 10‑66 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. { AVERTISSEMENT Les pneus pourraient éclater s’ils sont mal réparés. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous tentez de poser ou d’enlever un pneu. Seulement le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait poser ou enlever les pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) L'installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager le véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour le véhicule. Se reporter à la rubrique Roue de secours compacte à la page 10‑85. ... / { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus du véhicule par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine du véhicule. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur le véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (71,1) Entretien du véhicule faible pression supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑60. Les caractéristiques des pneus d'origine du véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut affecter les performances du véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectées. 10-71 { AVERTISSEMENT En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d'augmenter les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑69 et Accessoires et modifications à la page 10‑3. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (73,1) Entretien du véhicule différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Traction – AA, A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout Température – A, B, C 10-73 La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus du véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer, sauf s'il s'agit de certaines roues en aluminium, qu'on peut parfois réparer. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont vous avez besoin. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d'écrous de roue corrects sur le véhicule. Cela risque d'affecter le freinage et la maniabilité du véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑76 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d'autres ... / 10-75 AVERTISSEMENT (Suite) personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision. Un câble plat de Type S ne peut être utilisé que si le fabriquant le recommande pour la combinaison de véhicule, taille de pneus et conditions de route. Suivre les instructions du fabriquant. Pour éviter les dommages sur le véhicule, conduire doucement, réajuster ou retirer le câble s'il entre en contact avec le véhicule et ne pas faire tourner les roues du véhicule. Installer les câbles que les penus avant uniquement. Les câbles ne doivent pas être posés sur la roue de secours ou sur un pneu 19 pouces en option. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage. Relâcher alors la pédale d'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre ... / AVERTISSEMENT (Suite) de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑2. { AVERTISSEMENT Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d'une boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou celui ... / 10-77 AVERTISSEMENT (Suite) d'une boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Placer les outils près du pneu à changer. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑76 pour plus d'informations. Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon à commande manuelle à la page 2‑10 ou Hayon à commande électrique à la page 2‑10. 2. Si votre véhicule est équipé de capuchons d'écrous, tourner la clé de roue vers la gauche pour les desserrer et les retirer. 2. Lever le plancher de chargement. 4. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. 5. Placer la roue de secours près du pneu à changer. 3. Retirer l'extension (A), la clé de roue (B) et le cric (C). Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ne pas essayer de retirer les chapeaux en plastique de l'enjoliveur ou du chapeau central. 3. Pour les véhicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'écart de la roue pour le retirer. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonflé. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (79,1) Entretien du véhicule 10-79 6. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par un repère figurant sur le bord inférieur de la moulure de plastique de porte avant et arrière. Le cric ne doit pas être placé à une autre position. 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Avant 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. Avis: S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Placer l'encoche du cric (A) sous la couture de longeron (B). 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. Arrière Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 8. Insérer l'extension de la poignée de cric dans le cric en glissant le crochet à travers l'extrémité du cric. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 9. Introduire l'autre extrémité de la poignée dans la clé. 10. Placer le cric sous le véhicule. 11. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 10-81 12. Enlever tous les écrous de roue. 13. Déposer la roue au pneu plat. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑76. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 14. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 15. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. 16. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 17. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (83,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑2. 10-83 Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 18. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 19. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 20. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils Pour ranger le pneu plat : 3. Placer le pneu dégonflé dans le compartiment de rangement arrière, la tige de valve orientée vers l'arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 1. Retirer l'ensemble de câble placé dans un sac de plastique sous la roue de secours compacte. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium, retirer le petit capuchon central en glissant dessous la rallonge de l'axe. 4. Tirer le câble (A) à travers la gâche de la porte (D), puis à travers le centre de la roue (C). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (85,1) Entretien du véhicule 10-85 Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT 5. Accrocher le câble à la partie extérieure des charnières du hayon (B). 6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur la partie extérieure de la charnière du hayon, de l'autre côté du véhicule. 7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il est bien accroché. 8. S'assurer que le tube en métal est bien centré sur la gâche. Pousser le tube vers l'avant du véhicule. 9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est bien bloqué. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 kilomètres (3 000 milles). Ceci vous permet d'arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement. Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑30. Il est possible de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée au moyen d'une batterie auxiliaire. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. ... / Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (87,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. ... / AVERTISSEMENT (Suite) S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. 10-87 Les consignes suivantes doivent être respectées pour votre sécurité. Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. Avis: Si la radio ou d'autres accessoires sont en fonctionnement lors de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 1. Le véhicule utilisé pour l'assistance au démarrage doit posséder une batterie de 12 volts avec masse négative. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Les véhicules doivent être assez proches pour l'accès des câbles volants, mais ne peuvent se toucher, au risque d'une mise à la masse et de dégâts aux circuits électriques. Placer les deux véhicules en position de stationnement (P) et serrer fermement le frein de stationnement. 3. Débrancher les accessoires de l'allume-cigarette ou de la prise de courant des accessoires. Mettre hors fonction la radio et toutes les lampes inutiles. Couper le contact des deux véhicules. 4. Localiser les cosses positive (+) et négative (-) des deux véhicules. Certains véhicules possèdent des cosses de démarrage auxiliaires. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (89,1) Entretien du véhicule 5. La cosse auxiliaire positive (+) (A) se trouve sur le bloc-fusibles du compartiment moteur du côté conducteur. Lever le capuchon rouge pour découvrir la cosse. La cosse négative distante (-) (B) est un goujon placé derrière l'onglet métallique estampillé GND (-), près de la tourelle de suspension du côté conducteur. 6. Les câbles volants doivent être en état et leur isolation doit être complète pour éviter d'endommager les véhicules. 7. Brancher le câble positif rouge (+) à la cosse positive (+) du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une cosse (+) positive auxiliaire si le véhicule en est équipé. 8. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. La brancher à la borne positive (+) de la bonne batterie. Utiliser la borne positive auxiliaire si le véhicule en possède une. 9. Brancher le câble noir négatif (-) à la cosse négative (-) de la batterie chargée. Utiliser une cosse auxiliaire négative (-) si le véhicule en est équipé. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 10-89 10. Raccorder l'autre extrémité du câble négatif (-) à l'écart de la batterie déchargée et des organes mobiles du moteur. 11. Faire démarrer le véhicule dont la batterie est chargée et laisser tourner le moteur. 12. Appuyer sur le pictogramme de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le dispositif de sécurité (option). 13. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après plusieurs tentatives, faire réparer le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre en place le couvercle du bloc-fusibles du compartiment moteur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. 10-91 . Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique Les véhicules à traction avant et à traction intégrale peuvent être remorqués par l'avant avec les quatre roues au sol. Il est également possible de les remorquer en les plaçant sur une remorqueuse à plate-forme, les quatre roues ne touchant pas le sol. Pour d'autres options de remorquage, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot » dans cette section. Lors d'un remorquage pneumatique du véhicule, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. 5. Mettre tous les accessoires hors fonction. 6. Pour éviter de décharger la batterie pendant que le véhicule est remorqué, retirer le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète du bloc-fusibles du tableau de bord, et le ranger en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑47. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Placer le véhicule à remorquer et le fixer au véhicule de remorquage. 2. Tourner la clé de contact à la position ON/RUN (marche). 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). 4. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Avis: Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique peut être endommagée. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. Avis: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Une fois à destination : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Poser le fusible 32, le fusible du commutateur d'allumage à logique discrète. Voir Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑47. 5. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler. Avis: Un niveau de liquide trop élevé ou trop bas risque d'endommager la boîte de vitesse. Avant de remorquer le véhicule sur ses quatre roues, vérifier, et ajuster, le cas échéant, le niveau du liquide de la boîte. Avis: Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. 10-93 Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par remorquage pneumatique par l'avant. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les deux roues arrière au sol, procéder de la manière suivante : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule 4. Fixer le véhicule sur le chariot. Entretien de l'apparence 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. Soin extérieur 6. Desserrer le frein de stationnement. Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles Remorquage du véhicule par l'arrière Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. 10-95 Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. Laver à l'eau ou utiliser un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable, si nécessaire. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Avis: Ne pas employer d'agents nettoyants à base de pétrole ou qui contiennent des acides ou des abrasifs, car ceux-ci pourraient endommager la peinture, le métal ou le plastique sur le véhicule. On peut obtenir des produits nettoyants approuvés auprès du concessionnaire. Il importe de suivre l'ensemble des directives du fabricant au sujet de l'emploi conforme du produit, des mesures de sécurité nécessaires et de la façon de mettre au rebut tout produit d'entretien des véhicules. Certains nettoyants contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager l'écusson de marque ou la plaque du constructeur sur le véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. S'il est fait mention que le produit ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, il convient de ne pas l'employer sur le véhicule, autrement cela pourrait occasionner des dommages qui ne seraient pas couvert par la garantie. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Avis: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d'espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d'utiliser ces installations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Caoutchoucs d'étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Ne pas utiliser de savons, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de nettoyants agressifs, de brosses dures ou de six nettoyants composés d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées au risque d'en dégrader la surface. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou chromées. 10-97 Avis: Ne jamais faire circuler un véhicule qui dispose de roues chromées ou en aluminium dans un lave-auto qui comporte des brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicium, car cela pourrait endommager les roues. Toute réparation découlant de cette action n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Avis: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Pneus Finition endommagée Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les grands dommages du fini peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (99,1) Entretien du véhicule de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Soin intérieur L'aspect de l'habitacle sera préservé s'il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l'intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. 10-99 Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l'habitacle. Lorsque vous procédez au nettoyage de l'habitacle, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d'entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. Avis: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule De nombreux nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Une pression importante risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. . Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais recourir à une brosse rigide, car cela peut causer des dommages. . Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l'aide d'un chiffon. Éviter les poudres détergentes ou les produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L'utilisation excessive de savon déposera un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à pH neutre. . Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. . Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager l'intérieur. Tissu et tapis Passer un aspirateur muni d'une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse rotative uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l'une des techniques suivantes : . Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. . Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda. 2. Éliminer l'excès d'humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès qu'il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si la salissure n'est pas complètement éliminée, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau. Si une partie des salissures ne s'enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l'excès d'humidité du tissu ou du tapis. Cuir Le cuir, en particulier le cuir de teinte plus claire, exige un nettoyage plus fréquent pour empêcher l'accumulation de poussière, de saleté, et le transfert des couleurs provenant d'autres éléments, afin qu'ils ne se transforment pas en taches permanentes. Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. 10-101 Votre concessionnaire dispose d'un produit nettoyant pour cuir approuvé par GM et qui procure une nettoyage hautement supérieur lorsqu'il est utilisé régulièrement sur des cuirs d'automobile. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ni de cirage pour chaussure sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur ; ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Un chiffon doux imbibé d'eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L'augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (103,1) Entretien du véhicule Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . . Dépose et remplacement des tapis de sol Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. 10-103 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place et vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales d'accélérateur ou de frein. Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule 2 NOTES Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien périodique Entretien périodique . . . . . . . . . 11-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-11 Informations générales Avis: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. À titre de propriétaire de véhicule, vous êtes responsable de l’entretien régulier prévu dans cette section. 11-1 Nous vous recommandons d’avoir recours aux services de votre concessionnaire. L’entretien approprié d’un véhicule contribue à le maintenir en bon état, accroît l’économie de carburant et réduit les émissions polluantes, ce qui améliore la qualité de l’air. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d'entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-2 Réparation et maintenance Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑26. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Sont conduits hors route de manière recommandée. Se reporter à la rubrique Conduite hors route à la page 9‑9. . Black plate (2,1) Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑61. { AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent des pièces de remplacement d'origine, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont indiqués sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8 et Pièces de rechange pour la maintenance à la page 11‑10. Nous préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑66. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Réparation et maintenance Entretien périodique Lors de l'affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. Un entretien antipollution. Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. 11-3 Lors de chaque vidange d'huile moteur . Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. Un entretien antipollution. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. . Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑27. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-4 . . . Black plate (4,1) Réparation et maintenance Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace souillés. Voir Soins extérieurs à la page 10‑94. Remplacement de balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑34. Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58. Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑66. . Permuter les pneus au besoin. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑66. . Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. . Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 10‑16. . Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) . Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d'usure. . Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure, mécanisme de siège rabattable et de toit ouvrant (option). Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L'application de graisse au silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. . Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification du système de sécurité à la page 3‑28. . Examen du circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examen des circuits d'échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Réparation et maintenance Réparations additionnelles requises Une fois par mois . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑58. . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑66. . Examen des bourrelets d’étanchéité et des glissières du toit ouvrant si le véhicule en est équipé. Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑21. Tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les pneus. Les pneus devraient être permutés tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑66. Lors de chaque remplissage de carburant . . . Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑27. Une fois par an . Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑32. . Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑32. . Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑33. 11-5 . Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑33. . Vérification de la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Rinçage du dessous de la carrosserie. . Entretien du vérin à gaz du capot/porte de coffre arrière/ hayon/lève-vitre : inspecter visuellement le vérin à gaz, si le véhicule en est équipé, et recherchez des signes d'usure, de fissures ou tout autre dommage. Vérifier que le vérin à gaz s'ouvre. Contacter votre concessionnaire si celui-ci nécessite un entretien. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-6 Réparation et maintenance Première vidange d'huile après 40 000 km/25 000 milles . Black plate (6,1) Remplacement de la cartouche de filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois selon la première éventualité). Il peut être nécessaire de la remplacer plus fréquemment si vous roulez dans des secteurs caractérisés par une circulation intense, une mauvaise qualité de l’air ou des niveaux de poussière élevés. Il peut également être nécessaire de remplacer la cartouche en raison d’une circulation d’air réduite, de glaces embuées ou d’odeurs. Première vidange d'huile après 80 000 km/50 000 milles . Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 10‑16. . Vidange du liquide de boîtes de vitesse automatique en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Voir Liquide de boite de vitesses automatique à la page 10‑16. . Vidange du liquide de la boîte de transfert en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement en montagne, pour tirer une remorque, comme taxi, par la police ou les services de livraison. . Examen du système de commande d'évaporation. Vérifier toutes les conduites et les flexibles à carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation, leur acheminement et leur état. Si le véhicule en est équipé, vérifier le bon fonctionnement de la soupape de purge. La remplacer si nécessaire. Un entretien antipollution. U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a déterminé que l'absence d'intervention d'entretien n'annule pas la garantie sur les émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité de rappel avant la fin de la durée de vie utile du véhicule. Cependant, nous insistons pour que toutes les interventions d'entretien recommandées soient effectuées aux intervalles fixés et que l'entretien soit dûment enregistré. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Réparation et maintenance Première vidange d'huile après 160 000 km/100 000 milles . Vidange du liquide de boîte automatique (conditions normales de conduite). Voire Liquide de boite de vitesses automatique à la page 10‑16. . Vidange du liquide de boîte de transfert en cas d'utilisation normale. . Remplacement des bougies et examen des fils de bougie. Un entretien antipollution. Première vidange d'huile après 240 000 km/150 000 milles . Vidange, rinçage et remplissage du système de refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans selon la première éventualité). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 10‑18 et Un entretien antipollution. . Examen des courroies en recherchant l’usure, la fissuration excessive ou autres dommages apparents (ou tous les dix ans, selon la première éventualité). À remplacer au besoin. 11-7 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-8 Black plate (8,1) Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™. Les huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, Canada 88862807). Liquide de lave-glace Optikleen®. Direction assistée hydraulique (moteurs V6 uniquement) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Réparation et maintenance Usage Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Barillets de serrures Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950, Canada 88861951). Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières du capot, de porte et de siège rabattable Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Joint à rotule d'actionneur électrique du hayon Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (N° de pièce GM 12345579, Canada 992887). 11-9 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 25899727 A3138C Moteur L4 de 2,4L 12605566 PF457G Moteur V6 de 3,0L 89017525 PF63 20901295 CF177 Moteur L4 de 2,4L 12620540 41-108 Moteur V6 de 3,0L 12622561 41-109 Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 20794123 — Côté passager – 42,5 cm (16,7 po) 20794124 — Arrière – 32,5 cm (12,8 po) 25788783 — Pièce Filtre à air du moteur Filtre à l'huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Carnet d'entretien Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-11 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Carnet d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Réparation et maintenance Carnet d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-13 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Carnet d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4 12-1 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 de 2,4 L 7,8 L 8,2 pintes Moteur V6 de 3,0 L 10,2 L 10,8 pintes Moteur L4 de 2,4 L 4,7 L 5,0 pintes Moteur V6 de 3,0 L 5,7 L 6,0 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Moteur L4 de 2,4 L 71,1 L 18,8 gallons Moteur V6 de 3,0 L 79,1 L 20,9 gallons Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Capacités Application Unité métrique Unités anglaises 2,4 L L4 boîte automatique à 6 rapports* 8,5 L 9,0 pintes 3,0 L V6 boîte automatique à 6 rapports* 9,0 L 9,5 pintes 190 Y 140 lb pi Liquide de boîte de vitesses (Vidange et remplissage) Couple d'écrou de roue *Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑16 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes L4 de 2,4 L Moteur C Automatique 0,9 mm (0,035 po) V6 de 3,0 L 5 Automatique 1,1 mm (0,043 po) Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3,0 L Moteur L4 de 2,4 L Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Information du client Information du client Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 13-4 13-5 13-5 13-6 13-6 13-9 13-9 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Système navigation . . . . . . . . 13-18 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le centre d'assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et le concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les 13-3 limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-4 Black plate (4,1) Information du client programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de service à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Information du client 13-5 communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Centre d'aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles 01-800-466-0800 Interurbain : 011-52-53 29 0800 Centre d'aide à la clientèle Chevrolet (É.-U.) — www.chevyownercenter.com Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. Le Mexique, l'Amérique centrale et les îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. . Localisateur de concessionnaire Chevrolet pour le service à l'échelle nationale. Chevrolet – www.chevrolet.com Help Center – www.chevrolet.com/ pages/mds/helpcenter/faq.do . FAQ . Nous contacter Mon GM Canada — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-6 Information du client Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . . Black plate (6,1) Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-8 Information du client Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. Amendes légales. Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada Services non compris dans l'assistance routière . . Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. 13-9 Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'en aviser et demander des directives. offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, le concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter le concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Le concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter le concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-11 Réparation de dommages causés par une collision GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-12 Black plate (12,1) Information du client Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que le concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Information du client les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑37. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement 13-13 des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-14 Black plate (14,1) Information du client fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. Bulletins techniques Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. ou écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Information du client Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http ://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transports Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Les appeler au 1-800-333-0510 ou envoyer un courrier à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-16 Black plate (16,1) Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Information du client Enregistreurs de données d'événement . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. 13-17 Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour Chevrolet Equinox Owner Manual - 2011 13-18 Black plate (18,1) Information du client des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-3 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-69 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-4 Adhérence Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-47 Témoin de désactivation . . . . . .5-20 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-47 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-26 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-35 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-42 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Antenne Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-20 Antibrouillards av Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-15 i-1 Appareils auxiliaires . . . . . 7-31, 7-34 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-56 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-49 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-47 Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-66 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-51 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Automatique Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-15 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-2 Black plate (2,1) INDEX Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-12 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . .7-23 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . v Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-2 B C Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-5 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Bébés et jeunes enfants, dispositifs de protection . . . . . . 3-49 Bluetooth . . . . . . . . . . 7-50, 7-51, 7-56 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-6 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Caches-caisse Espace de chargement . . . . . . . . 4-2 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Caméra à vision arrière . . . . . . . . 9-55 Caméra de vision arrière . . . . . . 9-55 Capacités et spécifications . . . . 12-2 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62 E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-63 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (3,1) INDEX Carburant (suite) Exigences en Californie . . . . . .9-61 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-22 Messages du système . . . . . . . .5-33 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-66 Remplissage du réservoir . . . . .9-64 Spécifications de l'essence . . .9-61 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Carburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Carburant recommandé . . . . . . . 9-61 CD Lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . .7-23 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Ceintures de sécurité (suite) Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Changement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-37 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Chargement Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15 i-3 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . .9-20 Circuit de refroidissement . . . . . 10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-31 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-72 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Clignotant de dépassement . . . . . 6-2 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Clignotants, feux de détresse . . . 6-2 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-11 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-4 Black plate (4,1) INDEX Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-67 Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-20 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-21 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-25 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-23 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 1-27 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 Couvercles Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-34 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16 Dispositif de chauffage Liquide de refroidissement . . . .9-36 Dispositifs auxiliaires . . . . 7-31, 7-34 Dispositifs de retenue Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53 DVD Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . .7-37 E Éclairage Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Plaque d'immatriculation . . . . 10-41 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-15 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (5,1) INDEX Économie de carburant Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27 Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . 3-47 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Dossiers de maintenance . . . . 11-11 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Messages du véhicule . . . . . . . .5-36 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Témoin de rappel moteur . . . . .5-15 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . 10-58 Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-3 Équipement de remorquage . . . 9-75 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-76 Espace de chargement Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61 Essuie-glaces Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-4 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Etiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 i-5 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-40 Feu de position latéral Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-6 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-6 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-6 Black plate (6,1) INDEX Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-66 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 1-10 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Messages du système . . . . . . . .5-30 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-28 Groupe, instruments . . . . . . . . . . . 5-10 H I Hayon Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6, 5-7 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22 Huile à moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-21 Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . .12-1 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Réparation et maintenance . . . 11-1 Intervention sur le sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-11 Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-11 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (7,1) INDEX Jauges (suite) Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-9 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6, 5-7 Lampe de désactivation de StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Latch, ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-56 Lave-glace/essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21 CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-26 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-27 Liquide refroidisseur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . . 11-11 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . .5-36 i-7 Messages (suite) Circuit d'alimentation . . . . . . . . .5-33 Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-33 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-36 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-32 Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-38 Système d'alarme antivol . . . . .5-36 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Système de freinage . . . . . . . . . .5-30 Système de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Système de sac gonflable . . . .5-35 Système de suspension modifiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Tension et charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-8 Black plate (8,1) INDEX Messages de boussole . . . . . . . . 5-30 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Mode économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Mode économique Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-23 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-39 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-4 Aperçu du compartiment . . . . . .10-6 Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Circuit de refroidissement . . . 10-18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Moteur (suite) Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-40 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19 Messages de puissance . . . . . .5-33 Messages du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-31 Réchauffeur liquide refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-36 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22 Témoin de rappel d'entretien et de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-94 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99 O Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-66 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Phares Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (9,1) INDEX Phares (suite) Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-38 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Témoin de feux de route . . . . . .5-23 Phares antibrouillard Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 10-39, 6-3 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-46 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Pneu de secours compact . . . . 10-85 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-69 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-76 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-72 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Dimension différente . . . . . . . . 10-71 Etiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Remplacement de roue . . . . . 10-74 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61 i-9 Pneus (suite) Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-60 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-31 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-3 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-38 Sélection de la position . . . . . . .9-37 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32 Présentation du système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-10 Black plate (10,1) INDEX Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme d'entretien Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-3 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Rangement Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . .7-27 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Réglage de support lombaire . . . 3-8 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Réglages Support lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67 Contrôle du roulis de remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-76 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75 Remorquage (suite) Informations générales . . . . . . .9-67 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-76 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-41 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-40 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38 Phares antibrouillard . . . . 10-39, 6-3 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-38 Réglage des phares . . . . . . . . 10-36 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (11,1) INDEX Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-46 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 à atténuation automatique . . . .2-18 à commande manuelle . . . . . . .2-18 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Atténuation automatique . . . . . .2-18 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-31 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-31 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Dimension différente . . . . . . . . 10-71 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-74 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 i-11 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . .3-44 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13 Témoin de l'état du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Vérification du système . . . . . . .3-30 Sécurité Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Serrures de porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Réglage du support lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-12 Black plate (12,1) INDEX Sièges (suite) Réglage électrique, avant . . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-8 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . 3-11 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Sorties Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Spécifications et capacités . . . . 12-2 Stationnement Assistance ultrasonique . . . . . .9-53 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33 Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-24 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v Système Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3 Système de divertissement . . . . 7-1 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-47 Système audio au siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Système de divertissement . . . . . 7-1 Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . . . 7-37 Système sonore arrière . . . . . . .7-47 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-45 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-36 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-34 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 Black plate (13,1) INDEX Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-60 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-62 Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-28 Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . 9-49 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . 10-31, 9-44 Systèmes de suspension variable Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-102 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-50, 7-51, 7-56 Témoin StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-20 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de feux de route . . . . . . . 5-23 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . 5-14 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoins Antibrouillards av . . . . . . . . . . . . .5-24 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 i-13 Témoins (suite) Avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-19 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Feux de route allumés . . . . . . . .5-23 FUEL ECONOMY (économie de carburant) . . . .5-22 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-22 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-21 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Système de charge . . . . . . . . . . .5-15 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Guide du proprietaire Chevrolet Equinox - 2011 i-14 Black plate (14,1) INDEX Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44 Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-72 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-16 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . 10-31, 9-44 U Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . .v V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Véhicule (suite) Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-26 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-38 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-38 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-25 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-5 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-33 Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-15 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18