Chevrolet Corvette 2017 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
419 Des pages
Chevrolet Corvette 2017 Mode d'emploi | Fixfr
2k17c_Chevrolet_Corvette_23214150_CA.ai 1 6/29/2016 1:45:20 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Guide du propriétaire
23214150_CA
chevrolet.gm.ca
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 28
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Instruments et commandes . . . . 108
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Système infodivertissement . . . 173
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conduite et fonctionnement . . . 187
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 256
Entretien et maintenance . . . . . . 357
Données techniques . . . . . . . . . . 372
Information du client . . . . . . . . . . . 376
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 389
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET, CORVETTE,
l'écusson de marque CORVETTE,
CORVETTE STINGRAY et l'écusson
de marque STINGRAY sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23214150_CA
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Canada » par « Division Chevrolet
Motor » lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit des caractéristiques
pouvant être présentes sur le
véhicule, ou pas, selon l'équipement
en option qui a été acheté pour le
véhicule, les variantes de modèle,
les spécifications du pays, les
caractéristiques/application pouvant
être disponibles dans votre région
ou les changements ultérieurs à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2016 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : Affiché lorsque le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio au volant ou
OnStarMD (selon l'équipement)
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
4
Introduction
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Système de traction asservie/
conduite active
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . 11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 13
Sièges chauffants et aérés . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 15
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 21
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caméra de vue des bordures de
trottoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 22
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 22
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . 23
Décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . .
Surv pression pneus . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de rendement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant (Moteur V8 LT1
de 6,2 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
5
Carburant (Moteur V8 LT4
suralimenté de 6,2 L) . . . . . . . . . 26
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 26
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . 27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 27
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
6
En bref
Tableau de bord
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
1. Bouches d'aération 0 184.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 170.
Commandes de feux
extérieurs 0 166.
3. Manettes de changement de
vitesse manuel (si montées).
Se reporter à la rubrique Mode
manuel 0 223.
Manettes à régime synchro
actif (si équipé). Se reporter à
Active Rev Match 0 228.
4. Combiné d'instruments 0 114.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 110.
6. Bouton de rangement du
tableau de bord. Se reporter à
Rangement de tableau de
bord 0 103.
7. Témoin de l'état du sac
gonflable passager. Se reporter
à Système de détection de
passager 0 85.
8. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 168.
9. Feux de détresse 0 170.
10. Info-divertissement 0 173.
11. Commande de température
côté passager. Se reporter à
Commande de climatisation
automatique à deux
zones 0 180.
Commandes de siège
passager chauffant et ventilé
(si équipé). Se reporter à
Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
12. Commandes de siège
conducteur et passager
redondant chauffant et ventilé
(si équipé). Se reporter à
Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
13. Commande de climatisation
automatique à deux
zones 0 180.
14. Frein de stationnement
électrique 0 230.
15. Bouton MODE SELECT
(sélection de mode). Se
reporter à Mode de conduite
compétitive 0 239.
7
16. Levier de vitesses (manuel
illustré). Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 221 ou
Boîte de vitesses
manuelle 0 226.
17. Allumage sans clé. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 212.
18. Commandes Bluetooth. Voir
« Commandes au volant »
dans le manuel
d'Infodivertissement.
Reconnaissance vocale. Voir
« Commandes au volant »
dans le manuel
d'Infodivertissement.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 134.
19. Commandes de volant de
direction 0 110.
20. Klaxon 0 110.
21. Réglage de volant de direction
0 109 (non illustré).
22. Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
8
En bref
23. Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à
Capot 0 262.
Informations sur
l'entraînement initial
24. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 125.
Information sur la
conduite initiale
25. Commande d'ouverture du
coffre/hayon. Se reporter à la
rubrique Coffre (Coffre) 0 43.
Inerrupteur des capteurs
d'intrusion et d'inclinaison. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 45.
26. Commandes d'affichage à tête
haute (si montées). Se reporter
à la rubrique Affichage à tête
haute (HUD) 0 137.
27. Rétroviseurs électriques 0 48.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé vous
permet d'entrer dans le véhicule
lorsque l'émetteur est à portée. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 30.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller les portes et peut
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Montré avec démarrage à distance
et capote, autre similaire.
Appuyer sur le bouton pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour
ouvrir le véhicule et le coffre/hayon
si l'alimentation du véhicule est
coupée. Se reporter à Coffre
(Coffre) 0 43.
K : Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur. Appuyer à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes.
Q : Appuyer pour verrouiller les
deux portes.
s : Presser et maintenir pour
ouvrir le coffre/hayon.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
M : Si le véhicule en est équipé,
appuyer et relâcher K, puis aussitôt
après, maintenir M enfoncé pour
ouvrir complètement la capote. Le
moteur doit être arrêté pour
effectuer cette manœuvre. Relâcher
le bouton pour arrêter la manœuvre.
Ce bouton ne sert qu'à ouvrir la
capote.
Voir Toit décapotable 0 57.
L : Presser et relâcher une fois
pour enclencher le système de
localisation du véhicule. Presser et
maintenir enfoncé pendant
trois secondes pour faire retentir
l'alarme d'urgence. Presser à
nouveau ou démarrer le véhicule
pour arrêter l'alarme d'urgence.
Se reporter à Clés 0 28 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le
bouton Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller une
portière depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
Démarrage à distance du
véhicule
.
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
9
Portière du conducteur
1. Capteur de poignée de
porte
2. Commutateur de
verrouillage électrique des
portes
3. Bouton de loquet de porte
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
10
En bref
Pour l'accès sans clé, tenir
l'émetteur RKE à moins de 1 mètre
(3 pi) de la poignée de porte. Saisir
et appuyer sur le capteur de
poignée porte (1). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30. Cette
fonction peut être programmée. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Depuis l'intérieur du véhicule
Pour ouvrir une porte depuis
l'intérieur, appuyer sur le bouton de
loquet de porte.
Le volet d'accès au réservoir de
carburant est également verrouillé
et déverrouillé avec ces fonctions.
Voir Portes à verrouillage
électrique 0 40.
Panne d'alimentation
électrique
Si la batterie du véhicule est
déchargée, les portes peuvent être
ouvertes manuellement.
Portière du passager
Pour verrouiller ou déverrouiller une
portière depuis l'intérieur, utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Tirer la poignée de déverrouillage
de la portière du conducteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Tirer la poignée de déverrouillage
de la portière du passager.
11
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
Voir Portes à verrouillage
électrique 0 40.
Ouverture de coffre
Pour les boîtes de vitesses
automatiques, le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Pour les boîtes de vitesses
manuelles, le véhicule doit être
arrêté ou immobile et le frein de
stationnement serré. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
.
}.
.
Appuyer sur
.
Maintenir enfoncé s sur la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 29.
Appuyer sur le pavé tactile de
déverrouillage de coffre/hayon
lorsque l'émetteur RKE est à
portée ou utiliser la clé dans la
serrure. Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 29 et
Clés 0 28.
Voir Coffre (Coffre) 0 43.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
12
En bref
Glaces
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Tirer ou presser le commutateur
pour lever ou abaisser la glace. Se
reporter à Glaces électriques 0 50.
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) permet aux
lève-vitres électriques de
fonctionner lorsque le contact est
coupé. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 217.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 64.
Réglage du soutien lombaire
et des appuis latéraux
Pour régler le soutien lombaire ou
les appuis latéraux, selon
l'équipement :
. Presser et maintenir la
commande vers l'avant pour
augmenter le soutien lombaire
ou vers l'arrière pour le diminuer.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
.
Si le véhicule est équipé,
maintenir enfoncer la commande
vers le haut pour augmenter et
vers le bas pour diminuer les
appuis latéraux.
Fonctions de mémoire
Sièges à dossier inclinable
Voir Sièges à dossier
inclinable 0 65.
sont rappelées lorsque l'on passe
l'allumage de OFF (arrêt) à ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Lorsque l'option de sortie facilitée
est activée dans le menu
Personnalisation, les sièges
s'ajustent à la position de sortie
enregistrée précédemment lorsque
le moteur du véhicule est éteint et
que la porte du conducteur s'ouvre
après un court délai.
Voir Réglage de support
lombaire 0 65.
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
13
S'ils font partie de l'équipement, les
boutons 1, 2, SET (réglage) et S
(sortie), sur la porte du conducteur,
sont utilisés pour enregistrer
manuellement et rappeler les
réglages de mémoire pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs, l'inclinaison et la
profondeur de la colonne de
direction.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans le
menu de personnalisation, les
positions préalablement
enregistrées pour les boutons 1 et 2
Se reporter à Sièges à mémoire
0 66 et à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
14
En bref
Sièges chauffants et
aérés
désactivation. Le chiffre 3 des
témoins représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
Ceintures de sécurité
Commandes du passager
Commandes côté conducteur et
côté passager
Si le véhicule en est équipé, les
boutons du conducteur sont situés
sur la colonne centrale. Le contact
doit être mis.
Appuyer sur C ou M du côté
gauche du panneau de commande
de climatisation pour ventiler ou
chauffer le siège conducteur.
Un siège ventilé est doté d'un
ventilateur qui aspire ou pousse l'air
par le siège. L'air n'est pas refroidi.
Les boutons du passager sont
également situés du côté droit du
tableau de bord sous la bouche
d'air. Appuyer sur L ou { pour
chauffer ou ventiler le siège
passager. Le conducteur peut
également activer ou désactiver les
sièges passagers chauffés et
ventilés au moyen des boutons
situés du côté droit du panneau de
commande de climatisation.
Pour les commandes du conducteur
et du passager, appuyer une fois
sur le bouton pour la température la
plus élevée. La température diminue
à chaque pression, jusqu'à la
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 71.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 72.
.
ceinture à triple point
d'appui 0 74.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 98.
Système de détection des
occupants
États-Unis
15
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de
passager 0 85.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allume au tableau de
bord au démarrage du véhicule. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 124.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur « L » (gauche) ou
« R » (droite) pour sélectionner
le rétroviseur.
2. Presser le pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
3. Replacer le commutateur au
centre pour désélectionner le
rétroviseur.
Voir Rétroviseurs électriques 0 48.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
16
En bref
Si le véhicule est équipé de la
fonction de mémorisation, il est
possible de mémoriser une position
de rétroviseur favorite.Se reporter à
la rubrique Sièges à mémoire 0 66.
Pour rabattre le rétroviseur, le tirer
vers le véhicule. Pousser le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener à sa position d'origine.
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Voir Rétroviseur à gradation
automatique 0 50.
Ne pas régler le volant en roulant.
Réglage de volant de
direction
Le bouton de cette fonction est situé
du côté gauche du tableau de bord.
Tourner le bouton dans le sens
horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer l'intensité de
l'éclairage. Tourner complètement le
bouton dans le sens horaire pour
allumer l'éclairage intérieur.
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur manuel
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
Éclairage intérieur
Commande de l'éclairage intérieur
Rétroviseur intérieur
Pour éviter un éblouissement causé
par les phares des véhicules venant
par l'arrière, pousser l'onglet vers
l'avant le jour et le tirer vers l'arrière
la nuit.
Les positions d'inclinaison et
télescopique de la colonne de
direction peuvent être mémorisées
avec vos réglages de mémoire. Se
reporter à Sièges à mémoire 0 66.
Éclairage d'accueil
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Lorsque l'on ouvre l'une des portes
ou le hayon/coffre, l'éclairage
intérieur s'allume.
Pour allumer ou éteindre l'éclairage
d'accueil, tourner le bouton
d'intensité du tableau de bord
jusqu'au bout dans le sens horaire
ou antihoraire.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Lampes de lecture
Éclairage extérieur
17
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux sauf
les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Les lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond. Elles
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte. Tt ouverte. Lorsque les
portes sont fermées, appuyer sur
les boutons des lampes pour
allumer chaque lampe.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 171.
Éclairage extérieur
Il y a quatre positions :
O : Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares. Désactivée, la commande
repasse en position AUTO.
AUTO (automatique) : Placer les
feux extérieurs en mode
automatique. Le mode AUTO allume
ou éteint les feux extérieurs en
fonction du niveau de lumière à
l'extérieur du véhicule.
Se reporter à :
. Commandes de feux
extérieurs 0 166.
. Système de phares
automatiques 0 168.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
de pare-brise se trouve du côté droit
de la colonne de direction.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
18
En bref
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide) : Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent) : Utiliser pour des
balayages lents.
INT : Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des balayages
intermittents, puis faire tourner la
bande x INT vers le haut pour
augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
OFF : Désactive les essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
n L : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 110.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
19
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Climatisation à deux zones
La commande de température du
passager se trouve sous la bouche
d'air du côté passager.
1. Commande de la température
côté conducteur
2. AUTO (fonctionnement
automatique)
3. A/C (climatisation)
4. Modes de distribution d'air
5. Dégivrage
6. SYNC
7. Commande du ventilateur
8. Commandes de siège de
conducteur et de passager
redondant chauffé et ventilé
9. Désembueur de lunette arrière
10. Recyclage
Voir Commande de climatisation
automatique à deux zones 0 180.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
20
En bref
Boîte de vitesses
Changement de vitesse
manuel par palettes (boîte
automatique)
Le système de changement de
rapport manuel par palettes ne
permet pas de changer de rapport si
la vitesse du véhicule est trop
élevée ou trop basse. Il ne permet
pas non plus de démarrer en
troisième (3) ou dans un rapport
supérieur.
Voir Mode manuel 0 223.
Synchronisation de régime
actif (boîte de vitesses
manuelle)
Le système de changement de
rapport manuel par palettes peut
être utilisé en mode conduite (D) et
en mode manuel (M). Le système
s'active lorsqu'on appuie sur la
manette gauche pour rétrograder et
sur la manette droite pour passer la
vitesse supérieure. Le rapport actuel
s'affiche dans le groupe
d'instruments ou sur l'affichage
tête-haute (HUD), si le véhicule en
est équipé.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses manuelle sont dotés du
système de synchronisation du
régime actif (ARM). Le système
ARM permet des passages de
vitesses plus doux en synchronisant
le régime du moteur au prochain
rapport sélectionné. Le système est
normalement désactivé. Il est activé
ou désactivé lorsqu'on appuie sur
l'une ou l'autre des palettes
marquées REV MATCH sur le
volant. Se reporter à Active Rev
Match 0 228.
Message de passage de
rapport 1-4 (boîte de vitesses
manuelle)
Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle, lorsque
ce message du CIB est affiché, la
boîte de vitesses peut seulement
passer de la première (1) à la
quatrième (4).
Pour plus d'informations au sujet de
la conduite économisant le
carburant, se reporter à Boîte de
vitesses manuelle 0 226.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
SET/– : Appuyer brièvement pour
régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Système
Infodivertissement
Commandes de volant de
direction
21
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
1 : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Un témoin blanc
s'allume dans le groupe
d'instruments lorsque le régulateur
de vitesse automatique est activé.
RES/+ : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyez brièvement
pour revenir à cette vitesse ou
appuyez et maintenez enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
22
En bref
Caméra de vue des
bordures de trottoir
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule est affichée pour
faciliter les manœuvres de
stationnement et à petite vitesse.
Se reporter à « Caméra de vue de
bordure » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 247.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer sur o pour
ouvrir les menus d'application sur la
gauche. Appuyer sur p pour ouvrir
les menus d'interaction sur la droite.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément du
menu. Presser et maintenir pour
réinitialiser des valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 134.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) affiche une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 247.
Prises d'alimentation
Utiliser la prise de courant auxiliaire
pour brancher des appareils
électriques comme un téléphone
cellulaire ou un lecteur MP3.
Le véhicule offre trois prises de
courant auxiliaires :
. À l'intérieur du compartiment de
rangement de la console
centrale.
. À l'avant du porte-gobelet.
.
Dans le coffre.
Soulever le couvercle pour y
accéder et le replacer en cas
d'inutilisation.
Se reporter à Prises
d'alimentation 0 112.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Système à distance
universel
lors de la programmation du
système de télécommande
universelle.
Se reporter à Système à distance
universel 0 161.
Panneau de pavillon
Si le véhicule est équipé d'un
panneau de toit amovible, il existe
trois poignées de déverrouillage.
Deux à l'avant du panneau de toit et
la troisième à l'arrière du panneau
du toit. Se reporter à « Ouverture du
panneau de toit », sous Panneau de
pavillon 0 53.
Si le véhicule en est équipé, ce
système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de se
faire aider par une autre personne
Vous pourriez avoir besoin d'aide
pour retirer le panneau de toit.
Toujours ranger le panneau de toit
correctement dans l'espace de
rangement arrière.
Pour de plus amples informations :
. Se reporter à « Rangement du
panneau de toit », sous
Panneau de pavillon 0 53.
. Se reporter à « Installation du
panneau de toit », sous
Panneau de pavillon 0 53.
23
Décapotable
Si le véhicule en est équipé, la
capote peut s'ouvrir ou se ferme
automatiquement. Se reporter à Toit
décapotable 0 57 pour des
instructions détaillées.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
24
En bref
traction asservie i et le
témoin de désactivation de
StabiliTrak g s'allument dans le
groupe d'instruments.
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
.
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 233.
Le système StabiliTrak et le
système commandé par ordinateur
qui aide le conducteur à maintenir la
maîtrise du véhicule dans des
conditions de conduite difficiles.
Ceci est accompli par l'application
d'un des freins du véhicule. Le
système s'active automatiquement à
chaque démarrage du véhicule.
. Pour désactiver le TCS, presser
et relâcher g sur la console
centrale. i s'allume dans le
groupe d'instruments.
. Pour désactiver le TCS et
StabiliTrak, appuyer et
relâcher g jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
g
Le véhicule est doté d'une
commande du mode de conduite et
peut être équipé d'un mode de
conduite sportive. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 235 et à Mode de conduite
compétitive 0 239.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 207. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 318.
Caractéristiques de
rendement du véhicule
Vérification de l'huile moteur
Ce véhicule peut être doté d'un
système de lubrification par carter
sec haute performance. Ce système
fonctionne différemment qu'un
système de lubrification du moteur
normal. Se reporter à Huile à
moteur 0 268.
Avant de vérifier le niveau d'huile, le
moteur doit être réchauffé et arrêté
depuis environ 5 à 10 minutes. Ceci
permet d'obtenir une indication
précise du niveau d'huile.
Bruit de frein
Dans certaines conditions
atmosphériques ou de
fonctionnement, il est possible que
le système de freinage émette des
grincements. Le système de
freinage est conçu pour une
excellente résistance au fading et
un fonctionnement cohérent grâce à
l'utilisation des plaquettes de freins
hautes performances. Il est normal
que les freins émettent un
grincement et cela n'affecte pas les
performances du système.
Sautillement de pneu
Lorsque le véhicule roule à basse
vitesse ou dans des virages serrés,
les pneus peuvent donner
l'impression de sautiller. Cette
condition est normale et le véhicule
ne requiert aucune intervention.
Irrégularités de la route
La direction et la manoeuvrabilité
précises du véhicule rendent le
véhicule très sensible à la surface
de la route. On peut sentir une
légère force de traction dans le
volant selon le bombement de la
25
route ou d'autres vibrations causées
par la surface de la route, comme
des creux ou des ornières. Cela est
normal le véhicule ne requiert
aucune intervention.
Carburant (Moteur V8 LT1
de 6,2 L)
Essence super recommandée
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 sans plomb pour votre
véhicule. Utiliser de l'essence sans
plomb à indice d'octane aussi bas
que 87 est possible, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant 0 249.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
26
En bref
Carburant (Moteur V8 LT4
suralimenté de 6,2 L)
Carburant Super requis
Utiliser de l'essence super sans
plomb à indice d'octane de 93 pour
votre véhicule. Il est possible
d'utiliser de l'essence sans plomb à
indice d'octane de 91, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Se reporter à
Carburant 0 249.
E85 ou carburant mixte
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT au CIB lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre. Le
système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé à 100 % après
une vidange.
Changement d'huile de rodage
des moteurs à carter sec
Si le véhicule est équipé d'un
moteur à carter sec, l'huile et le filtre
d'origine doivent être changés après
avoir parcouru 800 km/500 milles.
Suivre le système de durée de vie
de l'huile moteur pour chaque
changement d'huile ultérieur.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Faire défiler le menu Pages
d'information du CIB jusqu'à ce
que le pourcentage de DURÉE
VIE REST. HUILE s'affiche. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord
(CIB) 0 134.
2. Appuyer sur le bouton SEL
(Initialiser/effacer) du CIB
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif.
La durée de vie de l'huile
passe à 100 %.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 274.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
En bref
Lavage du véhicule
Attention
Certaines stations de lavage
automatique de voiture peuvent
endommager le véhicule, les
roues, la capote (option). Les
stations de lavage automatique
sont déconseillées étant donné le
manque d'espace pour le
soubassement et/ou la largeur
des roues et pneus arrière. Se
reporter à la description du
lavage du véhicule, sous Soin
extérieur 0 346.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
27
fonctionnement de la gestion de
carburant active. Se reporter à
Gestion active du
carburantMD 0 219.
.
Pour les régimes de
changement de vitesse
recommandés, se reporter à
Boîte de vitesses
manuelle 0 226.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Supercarburant
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Programme d'assistance
routière
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
États-Unis : 1-800-243-8872
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
Canada : 1-800-268-6800
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Sélectionner le mode Eco pour
une économie de carburant
accrue. Ceci améliore le
Utiliser le carburant recommandé.
Voir Carburant 0 249.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 381.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
28
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
28
29
30
36
38
40
41
41
42
Portes
Coffre (Coffre) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
47
47
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 48
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 49
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 49
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 49
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 50
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Toit
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . 53
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . 57
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
hayon en cas de perte
d'alimentation du véhicule. Se
reporter à Coffre (Coffre) 0 43.
29
Si la clé est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour
déceler des débris.
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du
véhicule, contactez l'Assistance
routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 381.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Vue d'ensemble
d'OnStar 0 393.
Modèle avec télédémarrage et toit
décapotable illustré, autres
modèles similaires
Appuyer sur le bouton placé près du
bas de l'émetteur RKE pour retirer
la clé. Ne jamais tirer sur la clé sans
appuyer sur le bouton.
La clé située à l'intérieur de
l'émetteur RKE peut être utilisée
pour ouvrir le véhicule et le coffre/
Votre véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé avec
démarrage par bouton-poussoir.
Pour de plus amples
renseignements sur le démarrage
du véhicule, se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 212.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
30
Clés, portes et glaces
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 29.
personnalisation du véhicule, toutes
les portes se verrouillent puis la
porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à la
description de la fonction
d'antiblocage de porte désactivé,
sous Personnalisation du véhicule
0 154. Si la porte de passager est
ouverte lorsque Q est pressé, les
deux portes se verrouillent.
Modèle avec télédémarrage et toit
décapotable illustré, autres
modèles similaires
Q : Presser pour verrouiller les
deux portes. Les témoins des
clignotants peuvent clignoter et/ou
l'avertisseur sonore peut retentir lors
de la seconde pression pour
indiquer le verrouillage. Se reporter
à « Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance » sous
Personnalisation du véhicule 0 154.
Si la porte du conducteur est
ouverte pendant que Q est pressé
et que l'option Unlocked Door
Anti-Lockout (antiblocage de porte
déverrouillé) est activée à travers la
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 45.
Lorsque les portières sont
verrouillées, le volet d'accès au
réservoir de carburant est
également verrouillé.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyer de
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes.
En cas de déverrouillage à distance
pendant la nuit, les phares et les
feux de recul s'allument pendant
environ 30 secondes pour éclairer
votre approche du véhicule. Les
clignotants peuvent clignoter pour
indiquer le déverrouillage.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 45.
Lorsque les portières sont
déverrouillées, le volet d'accès au
réservoir de carburant est
également déverrouillé.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 36.
L : Appuyer brièvement pour
lancer le localisateur de véhicule.
Les feux clignotent et l'avertisseur
retentit trois fois. Maintenir enfoncé
L pendant trois secondes au
moins pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction
clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à une nouvelle pression
sur L ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
s : Presser et maintenir pour
déverrouiller le coffre/hayon. Si le
moteur tourne, le levier de sélection
doit être en position de
stationnement (P) s'il s'agit d'une
boîte de vitesses automatique. S'il
s'agit d'une boîte de vitesses
manuelle, le levier de changement
de vitesse doit occuper la position
de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
M : Si le véhicule en est équipé,
appuyer et relâcher K, puis
immédiatement maintenir M
enfoncé pour ouvrir complètement
la capote. Pour effectuer cette
manœuvre, le moteur doit être
arrêté. Relâcher le bouton pour
arrêter la manœuvre. Ce bouton ne
sert qu'à ouvrir la capote.
Toit décapotable
.
Ne pas tenter de démarrer le
véhicule lorsqu'on utilise
l'émetteur RKE pour ouvrir le toit
décapotable. Relâcher le bouton
de l'émetteur RKE et ENGINE
START/STOP, et attendre
31
quelques secondes avant de
démarrer le véhicule
normalement.
.
La fonction de déverrouillage de
portes passif peut ne pas
fonctionner correctement à
l'utilisation de l'émetteur RKE
pour ouvrir la capote.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Ce véhicule est doté d'un système
d'accès sans clé qui permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de votre
poche, de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
se trouver à 1 m (3 pi) du coffre ou
de la porte à ouvrir. Il existe un pavé
tactile à l'intérieur des poignées de
porte.
Le système d'accès sans clé peut
être programmé pour déverrouiller
les deux portes à la première
pression sur le capteur de poignée
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
32
Clés, portes et glaces
de porte de la porte du conducteur.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Déverrouillage sans clé
Presser le capteur de poignée de
porte pour déverrouiller et ouvrir les
portes si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi). Tirer la poignée
pour déverrouiller la porte. Se
reporter à Serrures de porte 0 38 et
à « Verrouillage passif des portes »
sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Verrouillage passif
L'accès sans clé verrouille toutes
les portes quelques secondes après
la fermeture de toutes les portes si
le contact du véhicule est coupé et
si au moins un émetteur a été retiré,
ou s'il n'en reste aucun dans le
véhicule.
Le volet d'accès au réservoir de
carburant se verrouille également à
ce moment.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique des portes en quittant
le véhicule, se reporter à
« Verrouillage passif des portes »,
sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Pour déterminer si les portes se
verrouillent automatiquement
lorsque vous quittez le véhicule, se
reporter à « Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à
distance » sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'une télécommande est
laissée dans le véhicule, le klaxon
retentit trois fois lorsque les deux
portes sont fermées. Pour activer ou
de désactiver cette fonction, se
reporter à « Alerte de
télécommande laissé dans le
véhicule » sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Ouverture du coffre sans clé
33
perdus ou volés ne fonctionnent
plus. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour
chaque véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Appuyer sur le pavé tactile
d'ouverture du hayon/coffre pour
ouvrir le coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Le véhicule peut être reprogrammé
de manière à ce que les émetteurs
1. Le véhicule doit être arrêté et
vous devez avoir en main
l'émetteur reconnu et les
nouveaux émetteurs.
2. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelet.
3. Insérer la clé du véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure situé au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
4. Ouvrir le coffre/hayon.
5. Tourner cinq fois la clé en
moins de 10 secondes.
6. Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 3 ou 4,
jusqu'à 8.
7. Mettre le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteurs de la
colonne de direction en
orientant les boutons vers le
haut et le dessous du
transmetteur vers le côté
passager.
8. Presser ENGINE
START/STOP.
9. Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 4 ou 5,
jusqu'à 8.
10. Presser K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
34
Clés, portes et glaces
11. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires,
répéter les étapes 7 à 10.
Maintenir enfoncé ENGINE
START/STOP pendant
12 secondes si la
programmation est terminée.
Remettre la clé dans
l'émetteur RKE.
Programmation sans deux
émetteurs reconnus
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure prend
environ 30 minutes. Le contact doit
être coupé et tous les émetteurs à
programmer doivent être présents.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Retirer la clé du nouvel
émetteur et insérer la clé du
véhicule dans le barillet de
serrure au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
3. Ouvrir le coffre/hayon.
4. Tourner cinq fois la clé en
moins de 10 secondes.
Le message du CIB affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
pendant les étapes suivantes.
L'écran du CIB devrait
maintenant afficher PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #1.
5. Remettre la clé dans
l'émetteur RKE.
6. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR POUR
CONFIGURER, presser
ensuite le bouton ENGINE
START/STOP.
Le CIB lit CONFIGURATION
DE LA TÉLÉCOMMANDE EN
COURS. VEUILLEZ
PATIENTER.
7. Répéter l'étape 6 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Des émetteurs
restants peuvent être réappris
8. Mettre le nouvel émetteur dans
la pochette d'émetteurs de la
colonne de direction en
orientant les boutons vers le
haut et le dessous du
transmetteur vers le côté
passager.
9. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur, le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer le nouvel
émetteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
10. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur
ou K sur l'émetteur.
Q
Pour programmer des
émetteurs supplémentaires,
répéter les étapes 8 à 10. Une
fois tous les émetteurs
supplémentaires programmés,
maintenir enfoncé ENGINE
START/STOP pendant environ
12 secondes pour quitter le
mode de programmation.
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de la pile
Pour démarrer le véhicule :
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
11. Remettre la clé dans
l'émetteur RKE.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
En cas de faible charge de la pile
de l'émetteur, ou s'il y a des
interférences avec le signal, le CIB
peut afficher un message AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE. PLACEZ LA CLÉ
DANS POCHE DE L'ÉMETTEUR,
PUIS DÉMARRER VÉHICULE.
lorsque vous essayez de démarrer
le véhicule. Se reporter à Messages
de clé et de serrure 0 146.
35
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
1. Mettre l'émetteur dans la
pochette d'émetteurs de la
colonne de direction en
orientant les boutons vers le
haut et le dessous de
l'émetteur vers le côté
passager.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
36
Clés, portes et glaces
2. Utiliser la base ovale de la
lame de la clé pour séparer les
deux moitiés de l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
1. Appuyer sur le bouton près de
la base de l'émetteur et extraire
la clé.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif
vers le bas. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Aligner le bouton de déblocage
de la clé et réenclencher les
éléments de l'émetteur.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Pendant un démarrage à distance,
les sièges chauffés ou ventilés, si le
véhicule en est équipés, peuvent
s'activer automatiquement. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 69.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Le véhicule
pourrait manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 29.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Les feux
37
clignotent pour confirmer la
réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
demandée, 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le démarrage à distance peut
seulement être prolongé une fois
par cycle d'allumage.
Le moteur s'arrête après
10 minutes sauf en cas de
prolongation de la durée.
3. Pour conduire, mettre
l'émetteur RKE dans le
véhicule, appuyer sur la pédale
de frein et démarrer le
véhicule.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1–2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Après deux démarrages à distance,
le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage), puis
de nouveau en position OFF (hors
fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
38
Clés, portes et glaces
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position qu'OFF
(hors fonction).
. L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Serrures de porte
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portières et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Vous augmentez
vos chances d'être éjecté
hors du véhicule lors d'une
collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, ajuster
correctement vos ceintures
de sécurité et verrouiller les
portières chaque fois que
vous roulez.
. De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
(Suite)
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
votre véhicule chaque fois
que vous le laissez.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller de
l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
également. Pour programmer cette
fonction, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 154.
39
Depuis l'intérieur du véhicule
Pour verrouiller ou déverrouiller
depuis l'intérieur, utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique des portes (2). Se
reporter à Portes à verrouillage
électrique 0 40.
1. Capteur de poignée de
porte
2. Commutateur de
verrouillage électrique des
portes
3. Bouton de loquet de porte
Pour l'accès sans clé, tenir
l'émetteur RKE à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de porte. Saisir
et appuyer sur le capteur de
poignée de porte (1) pour l'ouvrir.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 30.
Lorsque la porte du passager est
ouverte en premier, la porte du
conducteur se déverrouille
Pour ouvrir une porte depuis
l'intérieur, appuyer sur le bouton de
loquet de porte (3).
Perte d'énergie électrique du
véhicule
Si le véhicule a perdu l'énergie de la
batterie, ouvrir les portes
manuellement.
Tirer la poignée de déverrouillage
de la porte du conducteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
40
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Tirer la poignée de déverrouillage
de la porte du passager.
Depuis l'extérieur du véhicule
Tirer la poignée de déverrouillage
de porte manuel.
Porte du conducteur
Utiliser la clé pour ouvrir le hayon/
coffre. Se reporter à Clés 0 28.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Unlocked Door Anti Lockout
(anti-blocage de porte déverrouillé)
a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Porte du passager
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes et le volet d'accès au
réservoir de carburant depuis
l'intérieur du véhicule, appuyer
sur Q ou K sur un commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Le témoin du commutateur s'allume
une fois la porte verrouillée.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou sur Q sur
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
41
Le verrouillage temporisé peut être
programmé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Serrures de portes
automatiques
Les portes se verrouillent
automatiquement lorsque toutes les
portes sont fermées, que le contact
est mis et que le levier de
changement de rapport est déplacé
hors de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
de vitesses automatique, ou lorsque
la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h) en cas de boîte de
vitesses manuelle.
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
42
Clés, portes et glaces
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K (déverrouillage)
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Pour les boîtes de vitesses
automatiques, placer le levier de
vitesses en position de
stationnement (P).
.
Pour les boîtes de vitesses
manuelles, couper le contact
lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 154.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Dispositif antiverrouillage
Antiblocage de porte déverrouillée
Si le véhicule se trouve en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) et que le
commutateur de verrouillage de
porte est enfoncé avec la porte
conducteur ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur
est ouverte et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille. La
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée et
désactivée en utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Portes
Avertissement (Suite)
Coffre (Coffre)
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon/coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
(Suite)
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon/coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre/hayon.
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
43
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 220.
Déverrouillage du hayon/coffre
Pour les boîtes de vitesses
automatiques, le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Pour les boîtes de vitesses
manuelles, le véhicule doit être
arrêté ou immobile et le frein de
stationnement serré. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
}.
.
Presser
.
Maintenir enfoncé s sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Système de
télédéverrouillage 0 29.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
44
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
hayon/coffre. Ces objets
pourraient endommager le
dessous du hayon/coffre.
.
Appuyer sur le pavé tactile
d'ouverture de hayon/coffre
pendant que l'émetteur RKE est
à portée ou insérer la clé dans le
barillet de serrures. Se reporter
à Clés 0 28.
Fermeture du hayon/coffre
Attention
Ne pas ranger des objets lourds
ou tranchants dans les
compartiments de rangement
arrière situés dans la section du
(Suite)
Fermer sans force excessive le
hayon/coffre à l'aide de la coupelle
de traction, jusqu'à ce que le loquet
à commande électrique s'active. Le
hayon/coffre parcourt le chemin
restant jusqu'à la fermeture et se
verrouille automatiquement.
Poignée de déverrouillage
d'urgence de coffre (cabriolet)
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée
sera illuminée après une exposition
à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Après utilisation, la remettre en
position initiale.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon/coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Éteint : Le système d'alarme est
désarmé.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
45
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon/
coffre ou le capot est ouvert(e) sans
commencer par désarmer le
système. Lorsque l'alarme est
activée, les clignotants clignotent et
l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à
nouveau pour surveiller le prochain
évènement non autorisé.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
46
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée, effectué l'une des
étapes suivantes :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que les deux les
portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur et
que l'avertisseur sonore retentit et
les feux clignotent trois fois, une
alarme s'est produite précédemment
alors que le système était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de
sécurité 0 151.
Capteur d'inclinaison et
capteur d'intrusion
Outre les fonctions normales
d'antivol, ce système peut
également être doté d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du
véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut
activer l'alarme s'il détecte une
entrée non autorisée dans le
véhicule. Ne pas laisser de
passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule
lorsque le capteur d'intrusion est
activé.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que les deux portes et
les vitres sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
. S'assurer qu'aucun objet
n'obstrue les capteurs.
Interrupteur de désactivation
des capteurs d'intrusion et
d'inclinaison
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'intrusion et d'inclinaison
si des animaux domestiques sont
laissés dans le véhicule ou si le
véhicule est transporté.
Lorsque le véhicule est arrêté,
appuyer sur d à droite du bouton
d'ouverture du hayon/coffre. Le
témoin s'allume temporairement
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
pour indiquer que ces capteurs ont
été désactivés jusqu'au prochain
armement du système d'alarme.
Le système est armé
automatiquement lorsque le
contacté est coupé.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le système d'antidémarrage est
désarmé quand le commutateur
d'allumage passe en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN//START (contact mis/en
marche/démarrage) et qu'une
télécommande valide se trouve
dans le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Le témoin de sécurité s'allume sur
le groupe d'instruments s'il y a un
problème avec l'armement ou le
désarmement du système antivol.
Le témoin s'allume également
brièvement au démarrage du
moteur.
Le système possède un ou
plusieurs émetteurs RKE associés à
une unité de commande
antidémarrage dans le véhicule.
Seul un émetteur correctement
apparié permettra de faire démarrer
le véhicule. Le véhicule peut ne pas
démarrer si l'émetteur RKE est
endommagé.
Si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité s'allume, il
s'agit peut-être d'un problème de
système antivol. Sresser à nouveau
le bouton ENGINE START/STOP.
47
Si le véhicule ne démarre pas et si
l'émetteur RKE ne semble pas
endommagé, essayer un autre
émetteur. Ou placer l'émetteur dans
sa pochette. Se reporter à
« AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE » sous Messages de
clé et de serrure 0 146. Contrôler le
fusible. Voir Fusibles 0 297. Si le
moteur ne démarre toujours pas
avec l'autre émetteur, le véhicule
exige une intervention. Si le moteur
démarre, le premier émetteur peut
être défectueux. Consulter le
concessionnaire qui peut intervenir
sur l'antivol et disposer d'un nouvel
émetteur programmé pour le
véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre de nouveaux émetteurs
RKE. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires,
consulter « Programmation
d'émetteurs dans le véhicule » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
48
Clés, portes et glaces
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur L (gauche) ou R
(droite) pour sélectionner un
rétroviseur.
2. Presser le panneau de
commande pour régler le
rétroviseur.
3. Ramener le commutateur au
centre pour désélectionner le
rétroviseur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Si le véhicule est équipé de la
fonction de mémorisation, il est
possible de mémoriser une position
de rétroviseur favorite. Se reporter à
la rubrique Sièges à mémoire 0 66.
Rétroviseurs rabattables
Pour rabattre le rétroviseur, le tirer
vers le véhicule. Pousser le
rétroviseur vers l'extérieur pour le
ramener dans sa position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
1 : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 180.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Le rétroviseur extérieur du
conducteur se régle
automatiquement pour réduire
l'éblouissement provoqué par les
phares des véhicules à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 154.
49
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si le véhicule est équipé du
système OnStar, il existe trois
boutons de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations au sujet du
système OnStar et comment s'y
abonner. Voir Vue d'ensemble
d'OnStar 0 393.
Pour éviter des appels OnStar
accidentels, nettoyer le rétroviseur
pendant que le contact est coupé.
Ne pas vaporiser de produits de
nettoyage pour le verre directement
sur le rétroviseur mais utiliser une
serviette douce humectée d'eau.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
50
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux
pour plusieurs raisons. Les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés,
voire tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les
occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule occupé par
des enfants.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Si les vitres sont actionnées de
manière répétitive et dans un court
laps de temps, le fonctionnement du
lève-glace est désactivé
momentanément.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Les glaces fonctionnent lorsque le
contact est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque la
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est activée. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 217.
Appuyer sur le commutateur
jusqu'au premier cran pour baisser
la vitre. Tirer le commutateur
jusqu'au premier cran pour lever la
vitre. Relâcher le commutateur pour
arrêter à la position souhaitée.
La fonction d'abaissement/remontée
rapide de glace permet d'ouvrir et
fermer les glaces sans devoir
maintenir le commutateur de glace
dans une position. Pousser le
commutateur complètement
jusqu'au deuxième cran et le
relâcher, ou le tirer jusqu'au
deuxième cran et le relâcher
rapidement pour engager la
fonction. Appuyer ou tirer
brièvement sur le même
commutateur pour arrêter le
mouvement correspondant de la
glace.
Détection d'obstacle par la
fonction d'abaissement/
remontée rapide de glace
La fonction d'abaissement/remontée
rapide de glace inverse
automatiquement le sens de
51
déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle.
Une très basse température ou le
gel peut provoquer l'inversion
automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement
normal de la glace se rétablit une
fois que l'obstacle est extrait ou que
la température remonte.
Neutralisation de la détection
d'obstacle
{ Avertissement
Si la neutralisation de la détection
d'obstacle est activée, le sens de
déplacement de la glace ne
s'inverse pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser la neutralisation de la
détection d'obstacle, s'assurer
que personne et aucun objet
n'obstruent la glace.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
52
Clés, portes et glaces
La glace peut être fermée en
maintenant son commutateur en
position haute si des problèmes
l'empêchent de se fermer
rapidement.
4. Appuyer sur le commutateur de
lève-vitre électrique jusqu'à ce
que la glace soit complètement
ouverte et le maintenir
brièvement dans cette position.
Programmation des
lève-glaces électriques
Fonctionnement des vitres
avec toit décapotable
Une programmation peut être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, suivre ces étapes pour
programmer la glace :
Lorsque la capote est entièrement
abaissée ou soulever, les vitres
s'ouvrent entièrement
automatiquement. Se reporter à Toit
décapotable 0 57. Pour fermer les
vitres, tirer sur le commutateur
jusqu'au deuxième cran et relâcher.
Pour programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes.
Indexation des glaces
2. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
Si la glace est gelée, pousser le
haut de la glace vers l'intérieur tout
en ouvrant la porte. Retirer la neige
et tout ce qui obstrue la porte et la
glace.
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer, puis la fermer et
continuer à tirer brièvement sur
le commutateur une fois que la
glace est complètement
fermée.
Ouvrir ensuite la glace
complètement, puis la refermer.
La porte peut maintenant être
fermée.
À partir de la position complètement
fermée, la glace s'abaisse
légèrement et automatiquement
lorsque la porte est ouverte.
Lorsque la porte est fermée, la
glace remonte à sa position
précédente. Si une des glaces ne
s'ajuste pas correctement, cela est
peut-être dû à une coupure
d'alimentation. Avant d'apporter
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer, programmer les glaces
électriques.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Dépose du panneau de
pavillon
Toit
Panneau de pavillon
Si le véhicule est doté d'un panneau
de pavillon amovible, utiliser les
procédures suivantes pour le retirer
ou le poser.
Attention
Si le toit tombe ou s'il repose sur
ses bords, il peut être
endommagé ainsi que sa peinture
et/ou ses joints d'étanchéité.
Toujours placer le panneau de
pavillon sur son support de
rangement après l'avoir déposé
du véhicule.
{ Avertissement
Ne pas retirer un panneau de
pavillon lorsque le véhicule est en
mouvement. Le panneau pourrait
tomber dans le véhicule et heurter
un occupant et entraîner une
perte de maîtrise véhicule.
Il pourrait également être projeté
et heurter un autre véhicule.
Retirer le panneau de pavillon
uniquement lorsque le véhicule
est stationné.
53
4. Ouvrir le hayon/coffre arrière et
retirer tous les éléments qui
peuvent nuire au rangement
correct du panneau de pavillon.
5. Abaisser les glaces.
Il existe deux poignées de
déblocage à l'avant et une
poignée de déblocage à
l'arrière du panneau de
pavillon.
Vous pourriez avoir besoin d'aide
pour retirer le panneau de pavillon.
Pour la dépose :
1. Sélectionner la position de
stationnement (P) de la boîte
automatique ou la première (1)
ou la marche arrière (R) de la
boîte manuelle.
2. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement. P
3. Abaisser les deux pare-soleil.
6. Pour déverrouiller les poignées
de déblocage avant, les tirer
vers l'extérieur en les faisant
tourner complètement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
54
Clés, portes et glaces
9. Une fois le panneau de pavillon
débloqué, le saisir aussi près
que possible du centre et le
soulever pour le retirer du
véhicule.
Rangement du panneau de
pavillon
{ Avertissement
7. Appuyer sur le bouton à l'avant
de la poignée de déblocage
arrière pour la déverrouiller. Le
levier de loquet s'ouvre.
8. Se tenir d'un côté du véhicule
et, en cas de besoin,
demander à quelqu'un de se
tenir de l'autre côté. Ansemble,
soulever avec précaution le
bord avant du panneau de
pavillon et vers le haut et vers
l'avant. Éviter d'échapper le
rebord arrière vers le bas.
Si un panneau de pavillon est mal
rangé, il pourrait être projeté dans
le véhicule lors d'une collision ou
d'une manoeuvre brusque. Les
occupants du véhicule pourraient
être blessés. Toujours utiliser les
récepteurs de rangement.
Attention (Suite)
cache-bagages. Retirer le
cache-bagages lorsque le
panneau de pavillon est rangé
dans le coffre.
1. Tourner le panneau de pavillon
de sorte que le côté avant du
panneau soit orienté vers
l'avant du véhicule.
Attention
La saleté, la poussière ou les
autres contaminants présents sur
le panneau de pavillon ou sur le
cache-bagages risquent
d'endommager le fini du panneau
de pavillon s'il est rangé sous le
(Suite)
2. Insérer l'avant du panneau de
pavillon afin que les encoches
s'appuient sur le dessus des
récepteurs.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Installation du panneau de
pavillon
{ Avertissement
3. Aligner les goupilles arrière du
panneau de pavillon afin
qu'elles s'insèrent dans les
récepteurs situés à l'arrière de
l'espace de chargement.
4. Enfoncer fermement pour
engager les goupilles dans les
récepteurs arrière.
Un panneau de toit mal fixé peut
tomber dans le véhicule ou s'en
échapper. Ceci pourrait blesser.
Après l'installation du panneau du
toit, toujours vérifier sa fixation en
appuyant sur le dessous du
panneau. S'assurer de la fixation
du panneau en place.
Attention
L'installation du toit en laissant
les poignées de déblocage en
position fermée pourrait
endommager les garnitures
intérieures. Toujours placer les
poignées en position ouverte
pendant l'installation du toit.
L'installation du toit est plus facile à
deux personnes.
Pour l'installer :
55
1. Sélectionner la position de
stationnement (P) de la boîte
automatique ou la première (1)
ou la marche arrière (R) de la
boîte manuelle.
2. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement. P
3. Pour retirer le panneau de
pavillon, tirer vers le haut le
rebord arrière et le retirer de
l'espace de rangement.
4. Placer soigneusement le
panneau de pavillon sur le
dessus du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
56
Clés, portes et glaces
Entretien du panneau de
pavillon
5. Placer l'arrière du panneau de
pavillon sur le profilé
d'étanchéité à l'arrière de
l'ouverture du toit. Ensuite,
aligner et mettre en place les
axes à l'arrière du panneau de
pavillon dans les ouvertures
des profilés d'étanchéité
arrière. Abaisser doucement la
partie avant du panneau de
pavillon sur le devant de
l'ouverture du toit.
6. Vérifier que le coupe-bise de
chaque côté du panneau de
pavillon est sous le panneau.
7. S'assurer que les poignées de
déblocage avant sont en
position complètement ouverte.
8. Pousser fermement le toit vers
le bas pour engager les
goupilles.
9. Tourner les poignées
d'ouverture avant vers
l'intérieur pour caisse bloc en
position fermée. Il est essentiel
de fermer complètement les
poignées.
Attention
10. Pousser vers l'arrière et vers le
haut sur la poignée d'ouverture
arrière pour insérer le crochet
dans la boucle.
11. Saisir le panneau de pavillon et
le tirer vers le haut, vers le bas
et latéralement pour s'assurer
qu'il est solidement installé.
L'utilisation du produit de
nettoyage pour glace sur un
panneau de toit peint peut
endommager le panneau. La
réparations de ces dommages
n'est pas couverte par la garantie
du véhicule. Ne pas utiliser de
produit de nettoyage pour glace
sur le panneau de toit peint.
Pour le nettoyage, le retrait ou le
rangement du panneau de pavillon :
. Rincer avec de l'eau pour
enlever la poussière et la saleté,
puis faire sécher le panneau.
. Ne pas utiliser de produit de
nettoyage abrasif sur le
panneau.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Toit décapotable
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, consulter les
avertissements ci-dessous avant de
l'utiliser :
{ Avertissement
Lors de l'ouverture ou de la
fermeture d'un toit décapotable,
les pièces mobiles du
couvre-capote ou du toit
décapotable peuvent blesser les
personnes. Maintenir un contact
visuel avec le toit lorsqu'il est
actionné.
Attention (Suite)
.
Retirer tous les articles du
toit, du couvercle de coffre
ou du couvre-capote avant
l'utilisation.
.
Retirer tous les objets du
coffre qui pourraient entrer
en contact avec le toit
décapotable lorsqu'il est
actionné.
.
Ne pas laisser le véhicule
lorsque le toit décapotable
est ouvert.
.
Ne pas dépasser 50 km/h
(31 mi/h) tant que le toit
n'est pas complètement
fermé ou ouvert.
Attention
.
Suivre les directives ci-dessous
lorsque le toit décapotable est
actionné pour éviter tout
dommage :
(Suite)
Ne pas ouvrir ou fermer le
toit en conduisant dans des
conditions de grand vent.
.
Ne pas actionner le toit
décapotable à de
nombreuses reprises sur
(Suite)
57
Attention (Suite)
une courte période sans
démarrer le moteur pour
éviter de vider la batterie.
.
Ne pas ouvrir ou ranger le
toit décapotable lorsqu'il est
mouillé ou sale. Ceci
pourrait créer des taches,
de la moisissure ou d'autres
dommages.
.
Entreposer uniquement le
véhicule avec le toit
entièrement fermé.
Ouverture du toit décapotable –
Commutateur du tableau de bord
1. Enlever tous les objets du
dessus du couvre-capote et à
l'avant de la cloison. Placer la
cloison dans l'espace de
rangement arrière en position
verticale. Fixer les deux côtés
de la cloison au montants
situés tout juste sous le
couvre-capote. Se reporter à
Rangement arrière 0 104.
2. Fermer le coffre.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
58
Clés, portes et glaces
3. Démarrer le véhicule ou mettre
le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoire).
4. Lorsque cela est possible,
actionner le toit décapotable
lorsque le véhicule est arrêté.
Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de
50 km/h (31 mi/h); le toit
s'arrête en cas de
dépassement de cette vitesse.
L'ouverture ou la fermeture du
toit prend environ 25 secondes.
S'assurer que l'ouverture ou la
fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
5. Maintenir enfoncée la partie
inférieure de M. Les vitres
s'ouvrent automatiquement.
6. Après l'ouverture complète du
toit décapotable, un carillon
retentit et un message du CIB
s'affiche. Relâcher le
commutateur.
Si la radio est allumée, le son
pourra être mis en sourdine pendant
un bref moment pendant le
chargement d'un nouveau réglage
d'égalisation du système audio.
Ouverture du toit décapotable –
Émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
1. S'assurer que le contact est
coupé.
2. La cloison de coffre doit déjà
être en place et le coffre fermé.
3. Garder un contact visuel avec
le véhicule. Enfoncer et
relâcher K sur l'émetteur RKE
puis presser rapidement et
maintenir M enfoncé.
4. Maintenir M enfoncé jusqu'à
ce que le toit soit
complètement ouvert et les
feux extérieur clignotent.
Un carillon retentit.
Si le toit s'arrête avant son
ouverture complète, appuyer sur
et puis à nouveau sur M.
K
Si le toit s'arrête, essayer ce qui
suit :
. Avancer près du véhicule.
.
Maintenir M jusqu'à la fin de
l'opération.
.
Des interférences en
provenance d'autres émetteurs
RKE ou appareils peuvent
interrompre l'opération. Appuyer
sur K puis à nouveau sur M.
Si le toit ne s'ouvre toujours pas,
utiliser le commutateur
correspondant dans le véhicule.
Il n'est pas possible de fermer le toit
décapotable avec l'émetteur RKE.
Voir Rangement arrière 0 104.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
Fermeture du toit décapotable
1. S'assurer que les
recouvrements de miroir de
pare-soleil sont fermés et que
les pare-soleil sont rangés sur
le support central.
dépassement de cette vitesse.
L'ouverture ou la fermeture du
toit prend environ 25 secondes.
S'assurer que l'ouverture ou la
fermeture est terminée avant
d'atteindre cette vitesse.
2. Enlever tous les objets du
dessus du couvre-capote et à
l'avant de la cloison. Placer la
cloison dans l'espace de
rangement arrière en position
verticale. Fixer les deux côtés
de la cloison au montants
situés tout juste sous le
couvre-capote. Se reporter à
Rangement arrière 0 104.
3. Fermer le coffre.
4. Démarrer le véhicule ou mettre
le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoire).
5. Lorsque cela est possible,
actionner le toit décapotable
lorsque le véhicule est arrêté.
Il est possible d'actionner le toit
en conduisant à moins de
50 km/h (31 mi/h); le toit
s'arrête en cas de
6. Maintenir enfoncée la partie
supérieure de M. Les vitres
s'ouvrent automatiquement.
7. Après la fermeture complète du
toit décapotable, un carillon
retentit et un message du CIB
s'affiche. Relâcher le
commutateur. Relever les
glaces, si nécessaire.
59
Si la radio est allumée, le son
pourra être mis en sourdine pendant
un bref moment pendant le
chargement d'un nouveau réglage
d'égalisation du système audio.
Dépannage
Vérifier les points suivants si
le commutateur de toit
décapotable M ne fonctionne
pas :
. Le commutateur d'allumage doit
être en position ACC/
ACCESSORY (accessoire) ou
ON/RUN/START (contact mis/en
marche/démarrage), ou le
prolongement d'alimentation des
accessoires doit être activé.
. Le couvercle de coffre doit être
fermé et la cloison de coffre en
place. Un message du CIB
s'affiche.
. Si le message SEULE LA
MANŒUVRE MANUELLE DU
TOIT EST POSSIBLE s'affiche
sur le CIB, se reporter au
chapitre « Mouvement manuel
du toi » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
60
.
.
.
Clés, portes et glaces
À des températures extérieures
plus froides, le toit décapotable
peut ne pas s'ouvrir. Il est
possible de fermer le toit jusqu'à
des températures d'environ
-20 °C (-4 °F). Un message du
CIB s'affiche si le toit ne s'ouvre
pas en raison d'une température
basse. Si nécessaire, déplacer
le véhicule jusqu'à un lieu
couvert plus chaud pour
actionner le toit.
Si le toit a récemment été
actionné de façon répétée ou
laissé en position intermédiaire,
il est temporairement désactivé.
Un message du CIB s'affiche. Le
fonctionnement normal est
rétabli dans les 10 minutes
suivant le refroidissement du
système.
Si la batterie du véhicule est
faible, le fonctionnement
électrique du toit peut être
désactivé. Essayer de démarrer
le véhicule. Un message du CIB
s'affiche.
.
Si la batterie a récemment été
rebranchée ou si le véhicule a
été démarré avec une batterie
d'appoint, le toit peut ne pas
fonctionner jusqu'à ce que les
vitres électriques aient été
indexées. Réaliser la procédure
d'indexation des vitres à
commande électrique. Se
reporter à Glaces
électriques 0 50.
Voir Messages de toit de
décapotable 0 143.
Le fonctionnement du toit
décapotable peut avoir une
incidence sur d'autres fonctions :
. Le coffre peut uniquement être
ouvert avec la clé jusqu'à ce que
le toit décapotable soit
complètement ouvert ou fermé.
. Ne pas tenter de démarrer le
véhicule en ouvrant le toit avec
l'émetteur RKE. Un message du
CIB peut s'afficher. Relâcher les
deux boutons et attendre
quelques secondes avant de
démarrer le véhicule
normalement.
.
La fonction de déverrouillage de
portes passif peut ne pas
fonctionner correctement à
l'utilisation de l'émetteur RKE
pour ouvrir la capote.
.
Il n'est pas possible de fermer
les vitres pendant que le toit est
en mouvement.
.
Lors de la conduite avec le toit
mal fixé, des carillons
retentissent à une vitesse
supérieure à 80 km/h (50 mi/h).
Si la batterie du véhicule a été
débranchée et rebranchée, si les
fusibles ont été retirés ou remplacés
ou si le véhicule a été démarré avec
une batterie d'appoint, le message
TOIT NON VERROUILLÉ peut
s'afficher. Maintenir enfoncé le
bouton M pour ouvrir ou fermer le
toit jusqu'à ce que le message
s'efface.
Voir Messages de toit de
décapotable 0 143.
Cycle de toit partiel
Si le fonctionnement du toi
décapotable s'arrête avant d'être
terminé, le toit garde
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Clés, portes et glaces
temporairement sa position. Si le
commutateur est en position ACC/
ACCESSORY (accessoire) ou ON/
RUN/START (contact mis/en
marche/démarrage), le toit est
maintenu en place pendant
cinq minutes maximum. Si le
véhicule est en mouvement ou
arrêté, la durée varie de quelques
secondes à environ une minute.
Un carillon retentit et des messages
du CIB s'affichent avant le
déplacement du toit. Lorsque cela
se produit, mettre fin
immédiatement au fonctionnement
du toit décapotable en appuyant de
nouveau sur le bouton jusqu'à ce
que l'opération soit terminé.
S'il n'est pas possible de bloquer le
toit, demeurer à l'écart des
composants du toit. Dans certaines
conditions, le toit peut se déplacer
rapidement.
Ne pas conduire lorsque le toit est
dans une position non fixée. Les
composants du toit peuvent se
déplacer de façon inattendue. Dans
certaines situations, il pourrait ne
pas être possible d'actionner le toit
avec les commandes électriques.
Si cela se produit, suivre les
messages donnés par le CIB.
Si le couvre-capote n'est pas fixé ou
verrouillé, et que le véhicule se
déplace à plus de 10 km/h (6 mi/h),
le couvre-capote peut se déplacer
automatiquement jusqu'à une
position stable.
61
Si la capote ne réagit pas dans l'une
ou l'autre direction, utiliser la
procédure suivante pour régler
manuellement le toit décapotable et
le couvre-capote s'ils sont en
position ouverte, mais non
verrouillés. Cette procédure exige
plus d'une personne.
Voir Messages de toit de
décapotable 0 143.
Mouvement manuel du toit
Si le CIB affiche le message SEULE
LA MANŒUVRE MANUELLE DU
TOIT EST POSSIBLE :
1. Appuyer sur M pour ouvrir ou
fermer la capote. Appuyer sur
le contacteur dans la direction
opposée si l'une des
manœuvres ne fonctionne pas.
2. Si la capote bouge, continuer
d'appuyer sur le contacteur
dans cette direction pendant au
moins cinq secondes. La
capote devrait fonctionner
normalement.
1. De chaque côté du
couvre-capote, soulever et faire
tourner vers l'arrière jusqu'en
position entièrement ouverte.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
62
Clés, portes et glaces
Laver la capote à la main dans un
endroit partiellement ombragé.
Utiliser un savon doux, de l'eau
tiède et une éponge douce. Une
peau de chamois ou un chiffon
peuvent laisser des peluches sur la
capote et une brosse peut user les
fils du tissu de la capote. Ne pas
utiliser de détergents, de nettoyants
abrasifs, de solvants ou de
javellissants.
2. Soulever et faire tourner le toit
décapotable vers l'arrière
jusqu'en position entièrement
rangée.
Si le toit décapotable ne fonctionne
pas après cet ajustement, fermer le
couvre-capote et apporter le
véhicule chez un concessionnaire
pour un entretien.
Nettoyage du toit décapotable
Vous devez nettoyer fréquemment
le toit décapotable. Ne pas utiliser
les lave-autos à systèmes haute
pression, car ils risquent de faire
pénétrer de l'eau dans le véhicule.
Mouiller le toit entier et laisser le
savon sur le tissu pendant quelques
minutes. Laver de façon uniforme
pour éviter les tâches. Lorsque le
toit est très sale, utiliser un produit
nettoyant doux de type mousse.
Bien rincer le véhicule entier, puis
laisser le toit sécher à la lumière
directe du soleil.
Afin de protéger la capote de votre
cabriolet :
. S'assurer que le toit est
entièrement sec avant de
l'ouvrir.
. Veiller à ce qu'aucun produit de
nettoyage ne soit laissé sur la
surface peinte du véhicule; cela
pourrait laisser des traînées.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Loquets pour dossier de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sac gonflable
64
65
65
66
68
69
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
71
72
74
76
77
Système de sac gonflable . . . . . 79
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 83
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 90
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
63
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 91
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . .
92
94
96
98
99
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
64
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes non
réglables aux positions d'assise
extérieures.
Réglage de siège à
commande électrique
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège
en plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 65.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 65.
65
Réglage de support
lombaire
Sièges à dossier
inclinable
Pour régler le soutien lombaire et
les soutiens latéraux (selon
l'équipement) :
. Appuyer sur la commande et la
maintenir en avant pour
augmenter ou en arrière pour
réduire le soutien lombaire.
. Selon l'équipement, presser et
maintenir la commande vers le
haut pour augmenter ou vers le
bas pour diminuer les soutiens
latéraux.
Pour régler le dossier :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Limite de mouvement de siège
Si un siège est déplacé jusqu'à la
limite arrière ou que le dossier de
siège est inclinée de façon à ce qu'il
touche au tapis, tout déplacement
du siège vers l'arrière est bloqué. Le
fonctionnement normal du siège se
rétablit une fois que le dossier ne
touche plus au tapis. Cela est
normal.
Si un siège est incliné vers l'avant,
tout mouvement du siège vers
l'arrière ou vers le bas s'arrête. Le
fonctionnement normal reprend
lorsque le siège est remis en
position verticale.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
66
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Sièges à mémoire
Pour conserver les positions dans
les boutons 1 et 2 :
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Enregistrement des positions de
mémoire
1. Placer le contact d'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrer) ou
ACCESSORY (accessoires).
En cas de mémoire équipée, les
boutons 1, 2, SET et S (sortie) sur
la porte du conducteur sont utilisés
pour enregistrer manuellement et
rappeler les réglages en mémoire
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction télescopique à
inclinaison électrique.
2. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction
télescopique à inclinaison
électrique aux positions
voulues.
3. Appuyer sur la touche SET et
la relâcher. Un signal sonore
retentit.
4. Presser immédiatement et
maintenir le 1 enfoncé jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du 2.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Pour conserver les positions de
sortie et les fonctionnalités de sortie
facile, répéter les étapes 1 à 4 en
utilisant S (sortie) pour enregistrer
vos positions de sortie du véhicule.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé 1, 2 ou
S pour rappeler manuellement les
positions mémorisées
précédemment. Le relâchement de
1, 2 ou S avant que les positions
mémorisées ne soient atteintes
annule le rappel.
Rappel automatique des positions
mémorisées (rappel de mémoire
automatique)
Si elle est activée dans le menu de
personnalisation du véhicule, la
fonction de rappel de mémoire
automatique rappelle
automatiquement la position 1 ou 2
actuelle du conducteur
précédemment enregistrée, lorsque
le contact passe de OFF (éteint) à
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) ou à ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Voir « Rappel de mémoire
automatique » sous « Confort et
commodité » dans Personnalisation
du véhicule 0 154.
Pour interrompre le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de
rétroviseur électrique ou de siège
électrique, ou appuyer sur la
commande de colonne de direction
télescopique à inclinaison
électrique.
Le rappel s'arrête également
lorsque le contact est placé sur OFF
(arrêt)
Si le conducteur du véhicule a
changé, l'identité du conducteur
peut être affichée sur certains
véhicules pendant les premiers
cycles de démarrage.
Les émetteurs RKE ne portent pas
de numéro. Si la position
mémorisée du siège est enregistrée
dans 1 ou 2, mais que cette position
n'est pas automatiquement
rappelée, enregistrer vos positions
sur l'autre bouton ou échanger les
émetteurs RKE avec l'autre
conducteur.
67
Siège à recul automatique
Si elle est programmée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, la fonction de sortie facile
récupère les dernières positions de
sortie enregistrées en quittant le
véhicule. Se reporter à
« Enregistrement des positions de
mémoire » plus haut dans cette
section. Voir également
Personnalisation du véhicule 0 154.
Le siège à recul automatique
s'active automatiquement dans l'un
des cas suivants :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de mémoire, de siège
conducteur, de rétroviseur extérieur,
ou de colonne de direction
électrique réglable en inclinaison et
en profondeur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
68
Sièges et appuis-têtes
Limite de mouvement de siège
Si le siège est incliné vers l'avant ou
déplacé vers l'arrière en contact
avec le tapis, il doit être remis en
position verticale ou déplacé vers
l'avant à l'écart du tapis pour
reprendre l'opération.
Obstructions
Si un corps étranger a bloqué le
siège conducteur et/ou la colonne
de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique pendant le rappel d'une
position mémorisée, le rappel peut
s'arrêter. Éliminer le corps étranger
à l'origine du blocage. Puis effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Pour le rappel manuel ou
automatique de la position
mémorisée, presser et maintenir
la commande manuelle
appropriée pendant
deux secondes. Essayer un
nouveau rappel en pressant le
bouton de mémoire approprié.
.
En cas de rappel automatique
de la position, effectuer un
rappel en ouvrant la porte
conducteur et en pressant K sur
l'émetteur RKE.
.
Pour rappeler la position de
sortie, appuyer sans la relâcher
pendant deux secondes sur la
commande manuelle appropriée
du dispositif de sortie dont la
position n'est pas rappelée, puis
essayer à nouveau de rappeler
la position de sortie.
Si le rappel de la position
mémorisée ne s'effectue toujours
pas, consulter le concessionnaire.
Loquets pour dossier de
siège
Selon l'équipement, relever le loquet
pour incliner le dossier de siège
vers l'avant.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
fonctionnent pas. Se reporter à
Réglage de siège à commande
électrique 0 64 et à Sièges à
dossier inclinable 0 65.
Avertissement (Suite)
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Sièges avant chauffés et
aérés
Pour retourner le dossier en position
assise, pousser le siège vers
l'arrière. Pousser et tirer sur le
dossier de siège afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
{ Avertissement
{ Avertissement
En redressant le siège en position
verticale, s'assurer que la
ceinture de sécurité est installée
correctement et qu'elle n'est pas
coincée derrière le loquet du
dossier. Le port incorrect de la
ceinture de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou
même la mort. Se référer à Port
adéquat des ceintures de
sécurité 0 72.
69
Dans certains véhicules, lorsque le
dossier de siège est incliné vers
l'avant, certaines commandes de
réglage électriques du siège ne
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
70
Sièges et appuis-têtes
plus élevé et un pour le plus bas.
Si les sièges chauffés sont allumés,
le niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Commandes du conducteur et du
passager redondantes
Selon l'équipement, les boutons
conducteurs se trouvent sur la
colonne centrale. Pour fonctionner,
le contact doit être mis.
Appuyer sur C ou M du côté
gauche du panneau de commande
de climatisation pour ventiler ou
chauffer le siège conducteur.
Un siège ventilé est doté d'un
ventilateur qui aspire au pousse l'air
par le siège. L'air n'est pas refroidi.
Commandes du passager
Les boutons du passager sont
également situés à la droite du
tableau de bord sous la bouche
d'air. Appuyer sur L ou { pour
chauffer ou ventiler le siège
passager. Le conducteur peut
également activer ou désactiver les
siège chauffants ou ventilés du
passager avec les boutons situés à
la droite du panneau de commande
de climatisation.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins
indiquent trois pour le réglage le
Durant un démarrage à distance
(selon l'équipement), les sièges
chauffés ou ventilés peuvent être
activés automatiquement. Quand il
fait froid, les sièges chauffés les
sièges chauffés s'allument et quand
il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Ces fonctions sont
annulés à la mise du contact.
Appuyer sur le bouton de siège
chauffé ou ventilé pour utiliser les
sièges chauffés ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne
se mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins
d'être activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 36 et Personnalisation du
véhicule 0 154.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
71
Avertissement (Suite)
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de
sécurité 0 122.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
72
Sièges et appuis-têtes
Efficacité des ceintures de
sécurité
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés 0 92 ou Bébés et jeunes
enfants 0 94. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le
monde.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
73
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
. Toujours porter la ceinture
épaulière par-dessus
l'épaule et en travers de
l'abdomen. Utiliser le guide
de ceinture de sécurité, au
besoin, pour positionner la
ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et en
travers de l'abdomen.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
74
Sièges et appuis-têtes
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
l'abdomen des adultes de plus
petite taille ou des enfants plus
âgés, trop grands pour les
sièges d'appoint. Pour utiliser
l'équipe de ceintures de
sécurité, glisser le bord de la
sangle de ceinture par
l'ouverture dans le guide.
S'assurer que la ceinture n'est
pas enroulée. Si un enfant
prend place dans le véhicule,
se reporter à Enfants plus âgés
0 92 ou à Bébés et jeunes
enfants 0 94.
2. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Siège GT illustré, siège sport de
compétition identique
1. Le siège est doté d'un guide de
ceinture de sécurité. Le guide
de ceinture de sécurité facilite
le positionnement de la
ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et en travers de
3. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
75
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 85.
Si la ceinture-baudrier de la
ceinture de sécurité du
conducteur est entièrement
étirée, le rétracteur à
verrouillage automatique (ALR)
peut être engagé. Si ceci se
produit, laisser la ceinture
s'enrouler complètement et
recommencer.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 77.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger la ceinture de
sécurité lentement. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement à sa position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
76
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 78.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule, en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
77
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Entretien de la ceinture
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Vérifier que le rappel des ceintures
de sécurité, les ceintures de
sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, et les enrouleurs
fonctionnent correctement. Vérifier
l'absence de pièces du système de
ceintures de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver le
fonctionnement correct du système
de ceintures de sécurité. Contacter
votre concessionnaire pour les faire
réparer. Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront
peut-être pas lors d'une collision.
Elles peuvent se déchirer
complètement sous l'effet des
forces d'impact. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 122.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un dispositif de protection pour
enfants. Pour l'utiliser, la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour
plus de renseignements, se reporter
au mode d'emploi de la rallonge.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de la ceinture de
sécurité 0 77.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et ils
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver
et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
78
Sièges et appuis-têtes
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
(Suite)
Avertissement (Suite)
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité et les guides de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 123.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
(Suite)
79
Avertissement (Suite)
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 82.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
80
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours
porter une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables latéraux avant du
passager sont plus efficaces
(Suite)
Avertissement (Suite)
lorsque vous êtes assis le dos
bien droit dans le siège avec les
deux pieds sur le plancher.
Les occupants installés aux
positions d'assise avec sacs
gonflables de siège ne peuvent ni
s'appuyer ni s'assoupir contre la
porte ou la glace latérale.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 92 ou Bébés et jeunes
enfants 0 94.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 123.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
81
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
82
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 79. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 81.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 82.
83
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après s'être déployé, les sacs
gonflables frontaux et les sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges se dégonflent rapidement - si
rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas
compte que les sacs se sont
déployés. Certaines parties des
modules de sacs gonflables
peuvent rester très chauds pendant
un certain temps. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 81.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
84
Sièges et appuis-têtes
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule dispose d'une fonction
permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer l'éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse et de
couper le système de carburant
suite à un déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans que les
sacs gonflables aient été déployés,
à la suite d'un événement ayant
dépassé un seuil prédéterminé.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l'éclairage intérieur, ainsi
que les feux de détresse en utilisant
les commandes de ces fonctions.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
.
.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de
collision et de diagnostic qui
enregistre les données après
une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée 0 390 et Enregistreurs de
données d'événement 0 390.
Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir
les sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
85
gonflable. Consulter le
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume au
tableau de bord lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 124.
Le système de détection des
occupants désactivera le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
86
Sièges et appuis-têtes
passager extérieur avant et aux
ceintures de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Les sièges d'enfant orientés vers
l'arrière ne devraient pas être
transportés dans le véhicule, même
si le sac gonflable est désactivé.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du
passager 0 124.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
87
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 123 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
88
Sièges et appuis-têtes
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant 0 99.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Envisager d'avoir
recours à un autre véhicule pour
transporter l'enfant lorsque le
véhicule ne comporte aucune
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur ON est éteint.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
89
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 90 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
90
Sièges et appuis-têtes
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de
réparation 0 387.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification des
parties des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de
détection et de diagnostic de sac
gonflable, du volant, du tableau de
bord, de l'un des modules de sac
gonflable, des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux ou du
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 85.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 378.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 123.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
(Suite)
91
Attention (Suite)
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 81. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
92
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Sièges pour enfants
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, continuer.
Si non, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Enfants plus âgés
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 123.
.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
93
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
94
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
95
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
96
Sièges et appuis-têtes
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
(Suite)
Avertissement (Suite)
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Avertissement (Suite)
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
(Suite)
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
97
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement de la
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
utiliser normalement le système de
ceintures de sécurité du véhicule
sans siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de
sécurité, à la rubrique Enfants plus
âgés 0 92.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité,
selon les instructions fournies
avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
solidement fixé à l'intérieur du
véhicule. Les systèmes de siège
d'enfant doivent être fixés dans les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures abdominales ou de la
section abdominale d'une ceinture à
trois points. En cas de collision, les
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
98
Sièges et appuis-têtes
enfants peuvent être en danger si le
siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Certains sièges pour enfants
possèdent un système LATCH.
Avec ce système, votre siège
d'enfant peut présenter des fixations
inférieures et/ou une attache
supérieure. Le système LATCH
contribue au maintien du siège
d'enfant pendant les trajets et dans
une collision éventuelle. Certains
véhicules sont équipés d'ancrages
d'attache inférieure et/ou supérieure
conçus pour assujettir un siège
d'enfant.
Certains sièges pour enfants avec
attache supérieure sont conçus pour
être utilisés avec l'attache
supérieure ancrée ou non. D'autres
sièges d'enfants exigent l'ancrage
de l'attache supérieure. La
réglementation peut exiger l'ancrage
de l'attache supérieure.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
Votre véhicule ne possède ni
ancrages inférieurs ni ancrages
supérieurs d'attache d'un siège
d'enfant avec le système LATCH.
Si la réglementation exige que votre
attache supérieure soit ancrée,
n'utilisez pas de siège d'enfant dans
ce véhicule étant donné qu'une
attache supérieure ne peut être
ancrée correctement. Vous devez
utiliser les ceintures de sécurité
pour assujettir le siège d'enfant
dans ce véhicule, sauf si la
réglementation nationale ou locale
exige l'ancrage de l'attache
supérieure. Se référer aux
instructions du siège d'enfant et aux
instructions de ce manuel pour
assujettir un siège d'enfant au
moyen des ceintures de sécurité du
véhicule. Se reporter à la rubrique
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant 0 99.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
Ce véhicule est doté de sacs
gonflables. De plus, le véhicule est
équipé d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager extérieur avant dans
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection de passager
0 85 et Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 124 pour
de plus amples informations, dont
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
(Suite)
99
Avertissement (Suite)
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
100
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 85
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Les sièges d'enfant orientés vers
l'arrière ne devraient pas être
installés dans le véhicule, même si
le sac gonflable est désactivé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Retirer la ceinture de sécurité
du guide en faisant glisser la
sangle par l'ouverture du guide.
Ne pas attacher de siège
d'enfant si la ceinture de
sécurité passe dans le guide.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège
d'enfant. Les directives
accompagnant le siège
d'enfant indiquent la façon de
procéder.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 124.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Sièges et appuis-têtes
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour
vérifier, sasir le siège enfant au
niveau du passage de la
ceinture de sécurité et essayer
de le déplacer d'un côté à
l'autre et d'arrière en avant.
Lorsque le siège enfant est
correctement installé, le
déplacement ne doit pas
dépasser 2,5 cm (1 po).
Positionner le bouton de
relâchement de la boucle loin
du siège pour enfant de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
101
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de
passager 0 85.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
102
Sièges et appuis-têtes
Si la sangle supérieure est attachée
à un ancrage de sangle supérieure,
la décrocher.
Remettre la ceinture de sécurité
dans le guide en faisant glisser la
sangle par l'ouverture du guide.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
103
104
104
104
105
103
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
107
107
Appuyer sur le bouton pour abaisser
l'écran et accéder au rangement
situé derrière.
Il y a un port USB dans le coin
supérieur gauche. Se reporter à
« Lecteurs audio » dans le guide du
système infodivertissement.
Appuyer sur le bouton de nouveau
pour soulever l'écran et fermer le
compartiment de rangement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
104
Remisage
La zone de rangement ne peut pas
être utilisée quand le mode voiturier
(selon l'équipement) est activé. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Porte-gobelets
Attention (Suite)
hayon/coffre. Ces objets
pourraient endommager le
dessous du hayon/coffre.
Garder la zone de rangement
fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Boîte à gants
Appuyer sur le dessus du couvercle
pour accéder aux porte-gobelets.
Il y a un séparateur amovible.
Rangement arrière
Attention
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton.
La boîte à gants se verrouille
lorsque le mode Valet (selon
l'équipement) est activé. Se reporter
à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Ne pas ranger des objets lourds
ou tranchants dans les
compartiments de rangement
arrière situés dans la section du
(Suite)
Coupé illustré, décapotable
similaire
Il y a un espace de rangement du
côté conducteur dans le plancher de
l'aire de chargement arrière (hayon/
coffre). Tirer vers le haut pour ouvrir
le couvercle.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Remisage
Séparation du coffre arrière
Si le véhicule est équipé d'un toit
décapotable, le coffre comporte une
cloison permettant de séparer le
contenu du coffre du toit
décapotable. Cette séparation de
coffre doit être en place pour que le
toit fonctionne. Si la séparation de
coffre n'est pas correctement fixée,
un message s'affiche et un carillon
retentit. Se reporter à Messages de
toit de décapotable 0 143.
La cloison du coffre est un panneau
plat recouvert de tapis avec un
rabat horizontal, qui peut être fixée
à la partie supérieure du coffre pour
obtenir un espace de rangement
supplémentaire.
105
Rangement de console
centrale
Attention
La zone à l'intérieur de la console
peut devenir chaude. Ne pas
ranger d'articles que la chaleur
peut endommager.
Lorsque le toit décapotable est
fermé, il est possible de dégager la
cloison et de l'étendre pour
augmenter l'espace de chargement
du coffre.
Décapotable seulement
Tirer la séparation vers le haut et
l'enclencher en place, des deux
côtés du coffre.
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton
du côté conducteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
106
Remisage
Selon les options, l'équipement peut
comprendre deux ports USB et une
prise accessoires à l'intérieur. Voir
Prises d'alimentation 0 112 et
« Lecteurs audio » dans le manuel
d'infodivertissement.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Fixation du cache-bagages plat
Cache-bagages
Si le véhicule en est équipé, le
cache-bagages permet de
dissimuler l'espace de rangement
arrière du véhicule. Le
cache-bagages bloque également
l'éclat créé par le panneau de toit
amovible lorsqu'il est rangé dans le
compartiment arrière.
Le cache-bagages est constitué de
deux pièces : une pièce plate et
une pièce en L.
Fixer les boucles élastiques aux
quatre coins du cache-bagages sur
les crochets des coins avant et
arrière.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Remisage
Fixation du cache-bagages en L
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Les points d'arrimage de
chargement peuvent être utilisés
pour assujettir les petits objets sous
le filet d'arrimage à l'intérieur du
coffre.
107
le plancher et fixer les crochets
arrière (2) aux points d'arrimage
arrière.
Filet d'arrimage
Filet d'arrimage
1. Fixer les boucles en plastique
du cache-bagages aux
attaches de plancher (1) et aux
panneaux latéraux (2).
2. Fixer les boucles arrière du
cache-bagage aux crochets
des panneaux latéraux (3).
Ne pas utiliser les crochets et les
attaches pour fixer autre chose que
le cache-bagages. Ces dispositifs
de retenue ne sont pas conçus pour
de lourdes charges.
Si le véhicule en est équipé, déplier
le filet d'arrimage et fixer les
crochets avant (1) aux points
d'arrimage avant dans l'espace de
chargement. Tirer le filet de manière
à recouvrir les objets entreposés sur
Le véhicule peut être équipé d'un
filet d'arrimage utilisé pour les petits
objets. Fixer le filet aux crochets
arrière de l'aire de chargement. Il ne
faut pas utiliser le filet pour ranger
des objets lourds.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
108
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 110
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 112
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Combiné d'instruments . . . . . . . 114
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 120
Compteur kilométrique . . . . . . . 120
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 120
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 120
Jauge de surpression . . . . . . . . . 121
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 123
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 124
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 125
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 128
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 129
Témoin de passage de rapport
(Canada et Mexique
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 130
Témoin éteint de commande
de la stabilisation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . 131
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 133
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Rappel de lumière allumée . . . 133
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 133
Témoin de porte ouverte . . . . . 134
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 141
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . . 142
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Messages de boussole . . . . . . . 143
Messages de toit de
décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 144
Messages de porte ouverte . . . 144
Messages de système de
liquide de refroidissement . . . 145
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 146
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Messages de témoin . . . . . . . . . 147
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . . 147
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages de sécurité . . . . . . . . 151
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Messages de pneus . . . . . . . . . . 152
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de glace . . . . . . . . . . .
152
153
154
109
Commandes
Réglage de volant de
direction
154
154
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 162
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 164
Appuyer sur la commande pour
placer le volant inclinable et
télescopique vers le haut et vers le
bas, ou vers l'avant et vers l'arrière.
Les positions d'inclinaison et
télescopique de la colonne de
direction peuvent être mémorisées
avec vos réglages de mémoire. Se
reporter à Sièges à mémoire 0 66.
Ne pas régler le volant en roulant.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
110
Instruments et commandes
Commandes de volant de
direction
Le système infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
infodivertissement.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des
symboles de klaxon situés sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage), déplacer le levier
d'essuie-glace avant pour
sélectionner la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glaces/lave-glace
avant se trouve sur la droite de la
colonne de direction.
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande x INT vers
le haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
n L : Tirer le levier d'essuie-glace
vers soi pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 287 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 294.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé lorsque
l'essuie-glace est en position LO,
HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé alors que
l'essuie-glace effectue des
balayages pour le lavage du
pare-brise, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Boussole
Une boussole peut être affichée sur
la colonne centrale. La boussole
reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), du contrôle de la stabilité
électronique et de la vitesse du
véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
111
fournira à nouveau un cap. Voir
Messages de boussole 0 143 pour
les messages pouvant être affichés
pour la boussole.
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date à travers le système de
menu. Voir « Page d'accueil » dans
le manuel Infodivertissement pour
plus d'informations sur la manière
d'utiliser le système de menu.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure :
1. Depuis la page d'accueil,
toucher le bouton
PARAMÈTRES du système
infodivertissement et toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure et + ou
– pour augmenter ou diminuer
les heures, les minutes et AM
ou PM. Toucher 12Hr ou 24Hr
pour un affichage de l'horloge
au format 12 ou 24 heures.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
112
Instruments et commandes
3. Toucher } pour revenir au
menu précédent.
Si l'heure automatique est
paramétrée, l'heure qui s'affiche à
l'horloge peut être mise à jour après
un délai en circulant dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler la date :
1. Toucher le bouton
PARAMÈTRES du système
infodivertissement et toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date et
toucher + ou - pour augmenter
ou diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher } pour revenir au
menu précédent.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher le bouton
PARAMÈTRES du système
infodivertissement et toucher
Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure et
DÉSACT. ou ACTIVÉ pour
activer ou désactiver l'affichage
de l'horloge.
3. Toucher } pour revenir au
menu précédent.
Prises d'alimentation
Utiliser la prise de courant auxiliaire
pour brancher des appareils
électriques tels qu'un téléphone
cellulaire ou un lecteur MP3.
Il y a trois prises de courant
auxiliaires :
. À l'avant du porte-gobelet.
Ouvrir la porte du compartiment
pour y accéder.
. Dans le compartiment de
rangement de la console
centrale.
. Dans le compartiment arrière.
Soulever le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises électriques à l'avant du
porte-gobelet et à l'intérieur du
compartiment de rangement de la
console centrale sont alimentées
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN/START
(contact mis/en marche/démarrage)
ou ACC/ACCESSORY (accessoire),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur dans les 10 minutes
suivant la coupure du contact. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 217.
La prise électrique du compartiment
arrière est alimentée en
permanence. La batterie du véhicule
peut se vider si la prise électrique
est utilisée pendant que le
commutateur d'allumage est en
position OFF (contact coupé).
Utiliser cette prise électrique pour
brancher le chargeur de batterie,
si le véhicule en est équipé.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
à la prise du coffre. Ne pas
laisser les équipements
électriques branchés lorsque le
véhicule n'est pas utilisé car le
véhicule pourrait prendre feu ce
qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Attention
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 255.
Il est recommandé de consulter un
technicien qualifié ou un
concessionnaire pour l'installation
correcte de votre équipement.
113
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
114
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Thème Sport anglais illustré, thèmes métrique et autre similaires
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Thème Sport Z06 anglais illustré, thèmes métrique et autre similaires
115
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
116
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
reconfigurable
Il y a quatre configurations
d'affichage de groupe
d'instruments : mode Link to Drive
(lien au mode conducteur), Sport,
Track (piste) et Tour (tourisme). Le
style du centre du groupe
d'instruments change en fonction du
thème choisi. Si le mode Link to
Drive est choisi, la configuration du
groupe d'instruments change pour
s'adapter au réglage de la
commande de mode du conducteur
sur la console. Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 235. Si l'option Weather (météo)
ou Eco est choisi avec la
commande de mode du conducteur,
le groupe d'instruments affiche le
thème Tour.
Sport
Track (piste)
Comprend un tachymètre circulaire
au centre de l'affichage. Le CIB est
contenu dans l'anneau du
tachymètre. Il y a également deux
petits indicateurs configurables dans
les coins inférieurs gauche et droit.
Comprend un tachymètre
asymétrique avec des lignes rouges
frappantes et un chronomètre qui
indique le meilleur tour, le tour
précédent et le tour actuel.
Tour (tourisme)
Comprend un tachymètre en
anneau partiel. Le CIB est contenu
dans l'anneau du tachymètre. Il y a
également une zone utilisée pour
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
afficher des icônes ou des images
pour le CIB ou les contacts du
téléphone.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
La configuration de l'affichage du
groupe d'instruments est choisie
dans le menu du groupe
d'instruments. Se reporter à
« Paramètres » sous « Menu du
groupe d'instruments » suivant.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications.
. Info. Ici, vous pouvez visualiser
les affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord
(CIB) 0 134.
. Performance
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation (selon l'équipement)
.
Paramètres
Performance
Appuyer sur SEL pour accéder au
menu Performance. Utiliser w ou
x pour parcourir les éléments
disponibles.
117
Force G : Informe le conducteur de
la performance du véhicule dans
des virages. La force G est affichée
au centre du CIB sous forme de
valeur numérique.
Bulle de frottement : Affichage
visuel à quatre quadrant affichant
les quatre coins de la voiture avec
une « bulle » indiquant l'endroit sur
le véhicule où la plus grande inertie
est exercée.
Minuteur de performance :
Appuyer sur p lorsque le minuteur
de performance est affiché pour
accéder au menu. Appuyer sur p
lorsque « Réglage de la vitesse de
départ » est sélectionné, puis
utiliser w ou x pour entrer la
vitesse de départ. Appuyer sur SEL
pour la sauvegarder. Appuyer sur p
lorsque « Réglage de la vitesse de
fin », puis utiliser w ou x pour
entrer la vitesse de fin. Appuyer sur
SEL pour la sauvegarder. Une fois
les vitesses de départ et de fin
entrées, appuyer sur o pour définir
l'affichage Sport aux vitesses
réglées et le minuteur de
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
118
Instruments et commandes
performance est prêt à être utilisé. À
la prochaine accélération, le
minuteur de performance enregistre
le temps. Pour réinitialiser le
minuteur, sélectionner
« Réinitialiser » sur le menu du
minuteur de performance et appuyer
sur SEL.
Chronomètre (selon
l'équipement) : Appuyer sur p
lorsque le chronomètre est affiché
pour démarrer, arrêter ou
réinitialiser le chronomètre. Une
icône de chronomètre est affichée
lorsque le chronomètre est activé.
Appuyer sur SEL lorsque la page du
chronomètre est activée pour
démarrer le chronomètre. Si le
chronomètre est activé, appuyer sur
SEL depuis n'importe quelle page
pour arrêter le chronométrage
actuel et démarrer un nouveau
chronométrage. De plus, maintenir
enfoncé le bouton SEL depuis
n'importe quelle page arête le
chronomètre.
Température du liquide de
refroidissement (Z06
seulement) : Indique la température
du liquide de refroidissement actuel
en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
« Unknown » (inconnu) lorsque les
renseignements sur la température
ne sont pas disponibles.
Température d'huile : Affiche la
température de l'huile actuelle en
degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F).
eLSD et patinage des roues :
S'affiche lorsque le différentiel
électronique à glissement limité
(eLSD) est activé et intervient
dans le fonctionnement normal
du véhicule. L'écran affiche
également le pourcentage de
patinage, dans une plage basse,
moyenne et élevée. Se reporter à
Différentiel à glissement limité
(Stingray sans Z51 seulement)
0 243 ou Différentiel à glissement
limité (Z06, Grand Sport et Stingray
avec Z51) 0 243.
Pression d'huile : Affiche la
pression d'huile actuelle en
kilopascal (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi).
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Température du liquide de boîte
de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Température des pneus : Indique
l'état de la température des pneus
par froid, tiède ou chaud. La
température tiède représente une
température de conduite normale
alors qu'une température chaude
correspond à une conduite
agressive. Le système peut afficher
Audio
Lorsque l'application audio est
ouverte, utiliser w ou x pour
changer la station de radio ou
passer à la piste suivante ou
précédente, selon la source audio
actuelle. Appuyer sur SEL pour
accéder au menu Audio. Le menu
Audio permet de rechercher de la
musique, de choisir parmi les
favoris ou de changer la source
audio.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Phone (téléphone)
Paramètres
Appuyer sur SEL pour accéder au
menu Téléphone. Dans le menu
Téléphone, lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours, il est possible de
consulter les appels récents ou de
parcourir la liste de contacts.
Lorsqu'il y a un appel en cours, il
est possible d'activer ou de
désactiver la sourdine de téléphone
ou de choisir le mode combiné ou
mains libres.
Appuyer sur SEL pour accéder au
menu Paramètres. Utiliser w ou x
pour faire défiler les éléments du
menu Paramètres.
Navigation
Thème d'affichage : Appuyer sur
p pour accéder au menu Thème
d'affichage. Sélectionner parmi les
termes de groupe instrument Link to
Drive Mode (lien vers mode du
conducteur), Track (piste), Sport ou
Tour (tourisme).
Si le véhicule est équipé de la
navigation, appuyer sur SEL pour
accéder au menu de navigation. Ce
menue affiche une carte ou des
directions pas à pas. S'il n'y a
aucun itinéraire actif, appuyer sur p
pour rétablir le dernier itinéraire et
pour activer ou désactiver le
guidage vocal. S'il y a un itinéraire
actif, appuyer sur SEL pour annuler
le guidage d'itinéraire ou pour
activer ou désactiver le guidage
vocal.
Units (Unités) : Appuyer sur p
quand Unités est affiché, pour
accéder au menu Unités. Choisir les
unités US (impériales) ou métriques
en appuyant sur SEL quand
l'élément est sélectionné.
Avertissement de vitesse : L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer
sur p lorsque cet écran est affiché.
Activer l'avertissement de vitesse,
puis utiliser w ou x pour régler la
valeur. Appuyer sur SEL pour régler
119
la vitesse. Quand la vitesse est
réglée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur SEL
lorsque cette page est affichée. Di
la limite de vitesse sélectionnée est
dépassée, une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Petits indicateurs : Appuyer sur p
lorsque Pocket Gauges (petits
indicateurs) et afficher pour accéder
au menu est sélectionné les
indicateurs pouvant être affichés
pour le thème Sport à la droite et à
la gauche de la zone d'affichage.
Choisir entre le manomètre d'huile,
l'indicateur de température d'huile,
la tension de la batterie, l'indicateur
de température du liquide de boîte
de vitesses, la puissance du moteur
ou un indicateur vide.
Informations sur le logiciel :
Appuyer sur p pendant que
« Informations sur le logiciel » est
en surbrillance pour afficher
l'information de logiciel en source
ouverte.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
120
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Jauge de carburant
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 134.
Unités anglaises
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Unités métriques
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
121
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Jauge de surpression
Unités anglo-saxonnes
Cet indicateur montre la dépression
sous une accélération légère ou
modérée et suralimentation sous
une accélération avec papillon
grand ouvert.
Unités métriques
Il affiche le niveau de pression d'air
dans le collecteur d'admission avant
que l'air n'entre dans la chambre de
combustion du moteur.
L'indicateur est automatiquement
remis à zéro chaque fois que le
moteur démarre. La dépression ou
la suralimentation réelle est affichée
à partir de ce point zéro. Des
changements de pression de l'air
ambiant, comme en conduite en
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
122
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
montagne et lors de changements
de température, feront changer
légèrement le relevé.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille pointe vers la partie
supérieure, la température du
moteur est trop élevée.
Unités métriques
Cette indication signifie la même
chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur 0 285.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Si la ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée, le carillon
et le témoin ne se déclenchent pas.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Au démarrage ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
123
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac
gonflable 0 79.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
124
Instruments et commandes
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Avertissement (Suite)
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages de système
de sac gonflable 0 151.
États-Unis
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Le véhicule possède un système de
détection des occupants. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 85 pour des
informations importantes sur la
sécurité. Pe témoin d'état de sac
gonflable se trouve sur le tableau
de bord.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 123 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message. Se reporter
à Messages de tension de la
batterie et de charge 0 142.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
125
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, un
dysfonctionnement a été détecté et
le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien uniquement. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage 0 212.
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
126
Instruments et commandes
Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et
modifications 0 258.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
(Suite)
Si le témoin clignote : Un
dysfonctionnement a été détecté et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Un
dysfonctionnement a été détecté.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
sous Remplissage du réservoir
0 251. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est
resté sur le véhicule, ce qui
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 249.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 255. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien uniquement.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
127
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
128
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
(Suite)
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages de système de
freinage 0 142.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Mesures
impériales
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique
ou dans un autre système.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
Le témoin d'entretien du frein de
stationnement électrique s'allume
brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé il existe
un problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement à
un niveau réduit. Le véhicule peut
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 230.
Si un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à Messages de
système de freinage 0 142.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Voir les rubriques Témoin du
système de freinage 0 127 et
Messages de système de
freinage 0 142.
129
Témoin de passage de
rapport (Canada et
Mexique seulement)
Ce témoin s'allume lorsqu'un
changement de rapport est
recommandé pour optimiser la
consommation de carburant.
Lorsque la flèche pointe vers le
haut, un passage au rapport
supérieur est conseillé. Lorsque la
flèche pointe vers le bas, une
rétrogradation est conseillée. Le
chiffre affiché avec la flèche indique
le rapport recommandé.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
130
Instruments et commandes
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/contrôle de
la stabilité.
Cette lampe et le témoin de
désactivation du contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
s'allument lorsque l'ESC est
désactivé.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Si le témoin s'allume et ne clignote
pas, le système TCS et,
éventuellement, l'ESC ont été
désactivés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 233.
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système ESC sont
actifs.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
contrôle de la stabilité
électronique
Si le véhicule en est équipé, le
témoin du contrôle de la stabilité
électronique (ESC) ou du TCS
s'allume brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 233.
Témoin éteint de
commande de la
stabilisation électrique
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume quand le
système ESC est désactivé.
Si l'ESC est désactivé, le système
de traction asservie (TCS) est
également désactivé.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés,
le système n'assiste pas le contrôle
du véhicule. Activer les systèmes
TCS et ESC, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 233.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale, le
témoin s'éteint.
Témoin de pression des
pneus
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts
au moteur qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie du
véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 0 285.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque
le moteur est en surchauffe.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
131
Si cela se produit, se garer et
arrêter dès que possible le moteur.
Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 285.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
pneus 0 152. Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression indiquée sur l'étiquette
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
132
Instruments et commandes
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 0 315.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 319.
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
(Suite)
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 47.
133
Témoin de feux de route
allumés
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Se reporter à Commande de feux
de route et feux de
croisement 0 167.
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux
extérieurs 0 166.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
134
Instruments et commandes
Témoin de porte ouverte
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Combiné d'instruments 0 114.
L'application d'information est
uniquement disponible quand le
véhicule se trouve en position ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage). Les écrans affichent le
statut de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du CIB
se trouvent sur la commande du
côté droit du volant.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer sur o pour
ouvrir les menus d'application du
côté gauche. Appuyer sur p pour
ouvrir les menus d'interaction du
côté droit.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de
menu. Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Pages d'information du CIB
Voici une liste de tous les affichages
d'information du CIB. Certains
pourraient ne pas être disponibles
selon le véhicule.
Vitesse actuelle : Affiche la vitesse
du véhicule en kilomètres à l'heure
(km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
moyenne approximative actuelle de
carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en appuyant sur SEL
et en le maintenant enfoncé quand
cet écran est actif.
Trajet A ou B/Économie moyenne
de carburant/Vitesse moyenne :
L'écran Trajet affiche la distance
parcourue, en kilomètres (km) ou
milles (mi) depuis la dernière
réinitialisation du compteur
journalier. Le compteur journalier
peut être réinitialisé en appuyant sur
SEL et en le maintenant lorsque cet
écran est actif.
L'écran Vitesse moyenne affiche la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou
milles par heure (mi/h). Cette
moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. La
vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL et
en le maintenant lorsque cet écran
est actif.
Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative
en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de
cet élément de menu. Ce chiffre
reflète uniquement l'économie
Autonomie de carburant/
Économie instantanée de
carburant : L'écran Autonomie de
carburant affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
135
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'écran Consommation instantanée
affiche la consommation actuelle de
carburant en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mpg). Ce chiffre reflète
uniquement la consommation
actuelle approximative du véhicule
et change fréquemment en fonction
des conditions de circulation.
L'écran peut également afficher le
nombre de cylindres utilisés par le
véhicule. Se reporter à Gestion
active du carburantMD 0 219.
Durée de vie de l'huile moteur :
Affiche une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING
OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée
de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile pour moteur 0 145. Vidanger
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
136
Instruments et commandes
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 268. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 359.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
accidentellement l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile.
Pour réinitialiser l'indication,
maintenir enfoncé SEL pendant
plusieurs secondes lorsque l'écran
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 274.
Pression des pneus : Affiche les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 318 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 319.
Meilleure consommation de
carburant moyenne : L'écran
affiche l'économie de carburant
moyenne, la meilleure économie de
carburant sur la distance
sélectionnée et un graphique à
barres montrant l'économie de
carburant instantané. Appuyer
sur p pour changer la distance
sélectionnée.
Carburant utilisé/Minuterie :
L'écran Carburant utilisé montre le
nombre approximatif de litres (L) ou
de gallons (gal) de carburant utilisés
depuis la dernière réinitialisation. Le
carburant utilisé peut être réinitialisé
en appuyant sur SEL et en le
maintenant lorsque cet écran est
actif.
Cet écran peut également être
utilisé comme chronomètre. Pour
démarrer/arrêter le chronomètre,
appuyer sur p pendant que cet
écran est activé, puis sur SEL pour
démarrer ou arrêter le chronomètre.
L'écran affiche le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour remettre à zéro
le chronomètre, maintenir enfoncé
SEL ou utiliser p pour accéder au
menu lorsque cet écran est activé.
Index ECO : Aide le conducteur à
déterminer l'efficacité de sa
conduite.
L'écran peut également afficher le
nombre de cylindres utilisés par le
véhicule. Se reporter à Gestion
active du carburantMD 0 219.
Limite de vitesse : Affiche
l'information des panneaux, qui
provient d'une base de données
routières dans la navigation
embarquée.
Horomètre/Révolutions totales :
Cet écran affiche le nombre
d'heures totales de fonctionnement
du moteur. Il indique également le
nombre total de révolutions du
moteur divisé par 10,000.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
S'il est équipé de l'affichage
tête-haute, certains renseignements
sur le fonctionnement du véhicule
sont projetés sur le pare-brise.
Les informations du HUD
apparaissent comme une image
mise au point vers l'avant du
véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues. La
lecture du compteur de vitesse et
les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités
anglaises ou métriques.
.
Tachymètre
.
Rapport de boîte de vitesses
manuelle (selon l'équipement)
.
Témoin de changement de
vitesse manuel aux manettes (si
monté)
Ces écrans de l'affichage
tête-haute sont utilisés lors du
changement de vitesses manuel
aux manettes. Se reporter à la
rubrique « Changement de
vitesses manuel aux manettes »
dans la section Boîte de vitesses
automatique 0 221.
.
Témoin de changement de
vitesse
Ce témoin est utilisé pour la
conduite sportive afin d'indiquer
que le meilleur niveau de
performance du véhicule a été
atteint et qu'il faut passer au
rapport supérieur. Une flèche
orientée vers le haut s'affiche à
l'écran juste avant d'atteindre le
mode de coupure de carburant.
La sélection de langue s'effectue via
la radio et celle des unités de
mesure via le groupe d'instruments.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154 et « Paramètres »
sous Combiné d'instruments 0 114.
Le HUD peut afficher différentes
alertes et informations sur les
véhicules équipés de ces fonctions :
. Compteur de vitesse
137
.
Indicateur de force
d'accélération
.
Informations audio
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
138
Instruments et commandes
.
Manoeuvre à venir déterminée
par la navigation embarquée
.
Manoeuvre à venir déterminée
par OnStar
$ : Appuyer vers le bas ou vers
le haut pour régler la position
verticale de l'image du HUD sur le
pare-brise.
.
Réception d'un appel
!:
La commande d'affichage tête-haute
se trouve sur le tableau de bord à
gauche du volant.
Pour ajuster l'image du HUD afin
que chaque élément soit
correctement affiché :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler les paramètres de
l'affichage tête haute (HUD)
suivants au besoin.
Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression pa à
l'affichage suivant. Si des messages
du véhicule sont affichés, le fait
d'appuyer sur le bouton de sélection
du CIB peut effacer les messages.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 134.
D : Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour assombrir
l'affichage. Maintenir la commande
vers le bas pour éteindre l'affichage
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être
réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Écrans d'affichage
Il y a plusieurs types d'affichage
tête-haute :
Unités anglaises
Unités métriques
Tour (tourisme) : Affichage de la
vitesse du véhicule, du rapport, du
témoin de passage de vitesse et du
mode de conduite.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Unités anglaises
Unités métriques
Unités métriques
Track (piste) : Affichage de la
vitesse du véhicule, du tachymètre
linéaire, du rapport, du témoin de
passage de vitesse et de l'indicateur
de force G.
Chronométrage : Affiche un
tachymètre linéaire, le rapport, les
témoins de passage de vitesse et le
minuteur de performances ou le
chronomètre. Le contenu affiché du
minuteur de performance ou du
chronomètre dépend de la fonction
utilisée dans le groupe
d'instruments. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 114.
Unités métriques
Sport : Affichage de la vitesse du
véhicule, du tachymètre circulaire,
de la position du rapport, du témoin
de passage de vitesse et de
l'indicateur de force G.
Unités anglaises
139
Interruptions
Unités anglaises
L'information d'interruption s'affiche
temporairement dans tous les
écrans de l'affichage tête-haute.
Une fois les informations affichées,
l'affichage tête-haute retourne à
l'écran précédent. Les interruptions
peuvent inclure :
. Informations audio
.
Informations de navigation pas
à pas
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
140
Instruments et commandes
.
Informations sur l'appel entrant
.
Alertes du véhicule
Unités anglaises
Unités anglaises
Unités anglaises
Unités métriques
Audio : Peut s'afficher à la
sélection d'une nouvelle source,
d'une station radio ou d'un type de
média.
Unités métriques
Unités métriques
Navigation : Les informations de
navigation pas à pas peuvent
s'afficher lorsque la navigation est
activée et qu'une manœuvre doit
être réalisée. L'information s'affiche
jusqu'à ce que la manœuvre soit
terminée, puis l'affichage tête-haute
retourne à l'écran précédent.
Phone (téléphone) : Peut s'afficher
à la réception d'un appel entrant
OnStar ou d'un téléphone connecté
par Bluetooth. L'information est
affichée jusqu'à ce que l'appel soit
accepté ou ignoré.
Unités anglaises
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
.
Unités métriques
Alertes du véhicule : Les alertes
peuvent être supprimées dans le
groupe d'instruments. Les alertes
n'apparaissent pas toutes sur
l'affichage tête-haute.
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise
pour éliminer toute saleté ou
pellicule risquant de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis
l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
Le réglage de luminosité du
HUD n'est pas trop faible ou
trop fort.
.
Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
.
Des lunettes à verres polarisés
ne sont pas utilisées.
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
HUD. Voir Remplacement de
pare-brise 0 294.
141
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages qui n'exigent pas de
prendre immédiatement des
mesures et de les effacer en
appuyant sur SEL. Il est impossible
d'effacer les messages exigeant des
mesures immédiates tant qu’elles
mont pas été prises. Tous les
messages devraient être pris au
sérieux, car le fait de les effacer ne
corrige pas le problème pour autant.
Voici quelques-uns des messages
du véhicule pouvant être affichés en
fonction de l'équipement du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
142
Instruments et commandes
Messages de tension de
la batterie et de charge
ÉCONOMISEUR DE BATTERIE
ACTIF
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
BATTERIE FAIBLE
Ce message s'affiche si la
tension de la batterie est faible. Voir
Batterie - Amérique du Nord 0 290.
ENTRETIEN SYST. DE
CHARGE BATTERIE
ENTRETIEN DE
L'ASSISTANCE AU FREINAGE
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Ce message peut s'afficher en cas
de panne d'assistance au freinage.
Dans ce cas, le moteur de
servofrein peut s'entendre et peut
présenter des pulsations dans la
pédale de frein. Ceci est normal
dans ces conditions. Le véhicule
doit être réparé.
Messages de système de
freinage
NIVEAU DE LIQUIDE DE
FREIN BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à huile frein 0 289.
DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement électrique est activé
lorsque le véhicule est en
mouvement. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 230.
ENTRETIEN DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du frein de
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
APPUYER SUR LE FREIN
POUR RELÂCHER LE FREIN
DE STATIONNEMENT.
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein de
stationnement électrique sans
appuyer sur la pédale de frein. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 230.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Messages de boussole
Des tirets peuvent s'afficher si le
véhicule perd temporairement la
communication avec le système de
positionnement global (GPS).
Messages de toit de
décapotable
Les messages suivants concernent
les véhicules avec un toit
décapotable à commande
électrique.
FIXER LA SÉPARATION DU
COFFRE POUR OUVRIR
LE TOIT
Ce message s'affiche et un son
retentit si la cloison du coffre n'est
pas en place. Ouvrir le hayon/coffre
et s'assurer que la cloison de coffre
est bien en place et qu'il n'y a pas
d'objet sur la cloison du coffre.
TENSION DE BATTERIE TROP
FAIBLE, TOIT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche quand la
tension de batterie est trop faible
pour actionner le toit décapotable.
143
FERMER LE COFFRE POUR
ACTIONNER LE TOIT
DÉCAPOTABLE
SEULE LA MANŒUVRE
MANUELLE DU TOIT EST
POSSIBLE
Ce message s'affiche si le coffre est
ouvert et que vous tentez de faire
fonctionner la capote. S'assurer que
le coffre est fermé avant de faire
fonctionner la capote.
Ce message indique que la position
du toit ne peut pas être entièrement
déterminée au moyen des
commandes électriques du toit
décapotable. Essayer de déplacer
le toit dans l'autre direction. Ce
message s'affiche également si un
défaut est détecté par les
commandes du toit décapotable. Se
reporter à « Mouvement manuel du
toit » sous Toit décapotable 0 57.
TOIT OUVRANT, MOUVEMENT
TERMINÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'ouverture ou la fermeture du toit
est terminée et réussie.
TOIT OUVRANT NON
VERROUILLÉ, TERMINER LE
MOUVEMENT DU TOIT
OUVRANT
Ce message s'affiche si le toit n'est
pas bloqué. Plusieurs carillons
retentissent. Terminer l'ouverture ou
la fermeture à commande électrique
du toit. S'il n'est pas possible de
déplacer le toit en position
entièrement ouverte ou entièrement
fermée, s'assurer qu'il n'y a aucun
objet dans la voie des composants
du toit.
RÉDUIRE LA VITESSE DU
VÉHIC. POUR ACTIONNER
LE TOIT
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule excède ou
s'approche de la vitesse de coupure
du toit décapotable.
TEMPÉRATURE TROP BASSE,
TOIT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche et un signal
sonore retentit quand le
commutateur du toit décapotable
électrique est enfoncé et le temps
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
144
Instruments et commandes
est trop froid pour actionner le toit
décapotable. Déplacer le véhicule
dans un endroit plus chaud et
attendre que la température du
véhicule augmente. Cela peut
prendre quelques heures en
fonction de la température initiale du
véhicule et de la température du
nouvel emplacement.
intermédiaire. Les composants du
système de toit peuvent bouger
pendant ce temps en fonction des
forces externes. S'assurer qu'il n'y a
aucun objet dans la voie des
composants du système de toit.
TOIT NON VERROUILLÉ
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsqu'on appuie sur le
commutateur du toit décapotable
assisté et que le moteur de la
pompe du toit décapotable est en
surchauffe. Attendre que le moteur
de la pompe du toit décapotable
refroidisse avant d'utiliser le toit
décapotable à commande
électrique.
Ce message s'affiche lorsque le toit
décapotable à commande électrique
n'est pas complètement ouvert ou
fermé. Maintenir enfoncé le
commutateur du toit décapotable
jusqu'à ce que le toit soit
entièrement ouvert ou fermé. Ceci
est indiqué par le message
MOUVEMENT DU TOIT
DÉCAPOTABLE TERMINÉ, ainsi
que par un carillon.
MISE HORS TENSION DU TOIT
OUVRANT, TERMINER LE
MOUVEMENT DU TOIT
OUVRANT.
Ce message s'affiche lorsque le toit
décapotable à commande électrique
et plus maintenir le toit en position
SURCHAUFFE SYSTÈME TOIT
VEUILLEZ PATIENTER
INTERRUPTEUR VALET ACTIF
TOIT DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
mode Valet est activé. Se reporter à
« Mode Valet (selon l'équipement) »
sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
Régulateur réglé sur xxx
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Voir
Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
Messages de porte
ouverte
PORTE OUVERTE
Un symbole de porte ouverte
s'affiche au CIB pour indiquer la
porte ouverte. Si le véhicule a quitté
la position de stationnement (P), un
message DOOR OPEN (porte
ouverte) est également affiché. Si le
levier de vitesses se trouve en
position M (mode manuel), le
message DOOR OPEN s'affiche si
le véhicule commence à bouger.
Fermer complètement la porte.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche avec
un pictogramme de capot ouvert
lorsque le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
COFFRE OUVERT
Ce message s'affiche avec un
symbole lorsque le coffre est ouvert.
Fermer complètement le coffre.
Messages de système de
liquide de
refroidissement
CLIMATISATION DÉSACTIVÉE
P.C.Q. LA TEMPÉRATURE DU
MOTEUR EST ÉLEVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
LE MOTEUR SURCHAUFFE,
RALENTIR LE MOTEUR
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
LE MOTEUR SURCHAUFFE,
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
145
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Messages d'huile pour
moteur
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 274, Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 134, Huile à moteur
0 268 et Programme
entretien 0 359.
ENGINE OIL HOT, IDLE
ENGINE (huile moteur très
chaude, faire tourner le moteur
au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
146
Instruments et commandes
ENGINE OIL LOW - ADD OIL
(niveau d'huile moteur bas ajouter de l'huile)
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile à moteur 0 268.
OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (basse pression
d'huile - arrêter le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter dès que possible le véhicule
en lieu sûr, couper le moteur et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
UPSHIFT NOW, ENGINE
PROTECTION ACTIVE (passer
au rapport supérieur
maintenant, protection du
moteur active)
Ce message indique que les
commandes du moteur ont pris des
mesures pour prévenir une
condition de manque d'huile. Cela
peut réduire la puissance du moteur
ou, pour les véhicules à boîte de
vitesses automatique, forcer un
passage à une vitesse supérieure.
Messages de puissance
de moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche
à répétition, amener votre véhicule
chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dans les meilleurs
délais.
Messages de circuit
d'alimentation
NIVEAU DU CARBURANT BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Messages de clé et de
serrure
# CLÉS PROGRAMMÉES
Ce message s'affiche lors de la
programmation de nouvelles clés
pour le véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE
Ce message s'affiche lorsque la
batterie de l'émetteur est faible. Se
reporter à « Démarrage du véhicule
avec une batterie d'émetteur
faible », sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 30.
AUCUNE CLÉ À DISTANCE
DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHE ÉMETTRICE.
DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE
Ce message s'affiche lors d'une
tentative de démarrage du véhicule
sans détection de télécommande
RKE. La pile de la télécommande
peut être déchargée. Se reporter à
« Démarrage du véhicule avec
une pile de télécommande
déchargée » sous Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 30.
PAS DE TÉLÉCOMMANDE
APPUYER SUR LE FREIN
POUR REDÉMARRER
Ce message s'affiche si l'émetteur
RKE n'est plus détecté dans le
véhicule. Appuyer sur la pédale de
frein pour redémarrer.
TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE
DANS LE VÉHICULE
Ce message s'affiche lorsque la
télécommande est abandonnée
dans le véhicule.
REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
147
Messages de témoin
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE
AUTOMATIQUE ACTIVÉE/
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en ou hors fonction. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 168.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de système de
suspension variable
MODE COMPÉTITIF
STABILITRAK
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de conduite
sportive est sélectionné. Le témoin
du groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume lorsque le mode de
conduite sportive est sélectionné.
Le contrôle de lancement est
disponible lorsque ce mode est
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
148
Instruments et commandes
sélectionné. La traction asservie
(TCS) ne fonctionne pas dans ce
mode. Nous vous recommandons
d'adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à Mode
de conduite compétitive 0 239,
notamment à « Contrôle de
lancement ».
VITESSE MAXIMALE 129 km/h
(80 mi/h)
Ce message s'affiche en cas de
défaillance dans le système de
suspension magnétique à
amortissement variable. La vitesse
du véhicule sera limitée à une
vitesse déterminée par le véhicule
lorsque le système d'amortissement
est défectueux et que les
amortisseurs sont en mode mou.
Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire le plus rapidement
possible.
Pour accuser réception de ce
message, presser le bouton SEL.
Le message réapparaît toutes les
10 minutes jusqu'à ce que cette
situation change.
TRACTION PERFORMANCE
HUMIDE SUSP. ACTIVE EN
MARCHE
TRACTION PERFORMANCE
SEC SUSP. ACTIVE EN
MARCHE
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de gestion
de traction de performance est
sélectionné. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume lorsque ce
mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie et les
systèmes de contrôle de la stabilité
sont disponibles mais destinés à
l'utilisation sur circuit humide.
Adapter la conduite en
conséquence. Ce mode est
disponible uniquement sur les
modèles Z06, Grand Sport et les
modèles Stingray avec le groupe
Performance FE4 – Z51 et la
suspension magnétique. Se reporter
à « Gestion de traction des
performances » et à « Contrôle de
lancement » sous Mode de conduite
compétitive 0 239 pour plus
d'informations au sujet de
l'utilisation de ce mode.
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de gestion
de traction de performance est
sélectionné. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume lorsque ce
mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie et les
systèmes de contrôle de la stabilité
sont disponibles mais destinés à
l'utilisation sur circuit sec. Adapter la
conduite en conséquence. Ce mode
est disponible uniquement sur les
modèles Z06, Grand Sport, et les
modèles Stingray avec FE4. Se
reporter à « Gestion de traction des
performances » et à « Contrôle de
lancement » sous Mode de conduite
compétitive 0 239 pour plus
d'informations au sujet de
l'utilisation de ce mode.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
TRACTION PERFORMANCE
SPORT1 SUSP. ACTIVE EN
MARCHE
TRACTION PERFORMANCE
SPORT2 SUSPENSION ACTIVE
DÉSACT.
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de gestion
de traction de performance est
sélectionné. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume lorsque ce
mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie et les
systèmes de contrôle de la stabilité
sont disponibles mais destinés à
l'utilisation sur circuit sec. Adapter la
conduite en conséquence. Ce mode
est disponible uniquement sur les
modèles Z06, Grand Sport, et les
modèles Stingray avec FE4. Se
reporter à « Gestion de traction des
performances » et à « Contrôle de
lancement » sous Mode de conduite
compétitive 0 239 pour plus
d'informations au sujet de
l'utilisation de ce mode.
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de gestion
de traction de performance est
sélectionné. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume lorsque ce
mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie est
disponible mais destiné à l'utilisation
sur circuit sec. Le système de
contrôle de la stabilité est désactivé
lorsque ce mode est sélectionné.
Ce mode requiert un niveau de
compétence plus élevé de la part du
conducteur que les modes 1 à 3.
Adapter la conduite en
conséquence. Ce mode est
disponible uniquement sur les
modèles Z06, Grand Sport, et les
modèles Stingray avec FE4. Se
reporter à « Gestion de traction des
performances » et à « Contrôle de
149
lancement » sous Mode de conduite
compétitive 0 239 pour plus
d'informations au sujet de
l'utilisation de ce mode.
TRACTION PERFORMANCE
COURSE SUSPENSION
ACTIVE DÉSACT.
Ce message s'affiche et un son
retentit lorsque le mode de gestion
de traction de performance est
sélectionné. Le témoin du groupe
d'instruments s'allume lorsque ce
mode est sélectionné. La
commande de lancement est
disponible lorsque ce mode est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie est
disponible mais destiné à l'utilisation
sur circuit sec. Le système de
contrôle de la stabilité est désactivé
lorsque ce mode est sélectionné.
Ce mode requiert un niveau de
compétence plus élevé de la part du
conducteur que les modes 1 à 4.
Adapter la conduite en
conséquence. Ce mode est
disponible uniquement sur les
modèles Z06, Grand Sport, et les
modèles Stingray avec FE4. Se
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
150
Instruments et commandes
reporter à « Gestion de traction des
performances » et à « Contrôle de
lancement » sous Mode de conduite
compétitive 0 239 pour plus
d'informations au sujet de
l'utilisation de ce mode.
ESSIEU ARRIÈRE DÉSACTIVÉ
Si ce message est affiché, le
différentiel à glissement limité
électronique (selon l'équipement)
n'est pas en fonction. Conduire
prudemment. Éviter les vitesses
élevées, la conduite agressive et les
virages serrés. Le système pourrait
être en surchauffe. Laisser le
système refroidir. Si ce message
demeure, consulter le
concessionnaire. Il est sécuritaire
de conduire le véhicule, mais il faut
conduire prudemment.
Lorsque ce message est affiché, les
capacités de manœuvrabilité du
véhicule sont réduites pendant les
manœuvres agressives. Le contrôle
de la stabilité sera touché. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 233.
VÉRIFIER STABILITRAK
Ce message s'affiche s'il y a un
problème avec le système de
contrôle de la stabilité et que le
véhicule doit être contrôlé. Le
témoin du système de contrôle de la
stabilité du groupe d'instruments
s'allume également et un son
retentit. Consulter votre
concessionnaire. Lorsque ce
message est affiché, le système ne
fonctionne pas. Adapter la conduite
en conséquence. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 233.
ENTRETIEN SYSTÈME DE
TRACTION
Si ce message s'affiche pendant
qu'on conduit, le système de
traction asservie (TCS) est
défectueux et le véhicule a besoin
d'entretien. Consulter votre
concessionnaire. Lorsque ce
message s'affiche, le système ne
limite pas le patinage des roues.
Adapter sa conduite en
conséquence.
Le témoin TCS du groupe
d'instruments s'allume également et
un son retentit.
Lorsque ce message est affiché, les
systèmes contrôlés par ordinateur
n'assistent pas le conducteur dans
le contrôle du véhicule. Faire
réparer le système par votre
concessionnaire le plus vite
possible. Adapter sa conduite en
conséquence. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 233.
Pour accuser réception de ce
message, presser le bouton SEL.
SUSPENSION INOPÉRANTE
Ce message s'affiche en cas de
défaillance dans le système de
suspension magnétique à
amortissement variable, qui met les
amortisseurs en position la plus
souple. Il s'agit d'un avertissement
au conducteur lui signalant que la
tenue de route du véhicule pourrait
être affectée. Faire réviser votre
véhicule par le concessionnaire le
plus vite possible.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
151
Pour accuser réception de ce
message, presser le bouton SEL.
Le message réapparaît toutes les
10 minutes jusqu'à ce que cette
situation change.
Messages d'entretien du
véhicule
Messages de système de
sac gonflable
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du groupe
d'instruments. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Lorsque ce message est affiché, les
capacités de manœuvrabilité du
véhicule sont réduites pendant les
manœuvres agressives. Le contrôle
de la stabilité sera touché. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 233.
VÉRIFIER DIRECTION
ASSISTÉE
VÉRIFIER VÉHICULE BIENTÔT
SAC GONFLABLE
DÉFECTUEUX
Ce message apparaît s'il y a un
problème avec le système de sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de sécurité
Tentative d' effraction
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
PROGRAMMER L'ENSEMBLE
D'INSTRUMENTS
Ce message s'affiche et un
avertisseur sonore peut retentir en
cas de problème sur le système de
direction assistée. Si ce message
s'affiche et que l'on remarque une
baisse des performances de
direction ou une perte de direction
assistée, contacter votre
concessionnaire.
ENTRETIEN ESSIEU ARRIÈRE
Si un problème est détecté avec le
différentiel arrière à glissement
limité électronique, ce message
s'affiche. Lorsque le message est
affiché, le système n'est pas en
fonction et il faut ajuster la conduite
en conséquence. Apporter le
véhicule au concessionnaire dès
que possible.
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de démarrage
du véhicule
APPUYER SUR LE FREIN
POUR DÉMARRER
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer un véhicule équipé
d'une boîte de vitesses automatique
avant d'appuyer sur la pédale de
frein.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
152
Instruments et commandes
APPUYER SUR L'EMBRAYAGE
POUR DÉMARRER
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS
Ce message s'affiche si vous tentez
de démarrer un véhicule équipé
d'une boîte de vitesses manuelle
avant d'appuyer sur la pédale
d'embrayage.
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 319.
SERVICE KEYLESS START
SYSTEM (réparer le système
de démarrage sans clé)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système de démarrage
par bouton-poussoir. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (réparer le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 319.
TIRE PRESSURE LOW ADD
AIR TO TIRE (basse pression
de pneu, ajouter de l'air)
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des
pneus 0 131.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus 0 305,
Limites de charge du véhicule 0 207
et Pression des pneus 0 315.
Plusieurs messages concernant la
pression des pneus peuvent
apparaître simultanément. Le CIB
indique également les valeurs de
pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 134.
Messages de boîte de
vitesses
PASSAGE 1-4
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, ce message
s'affiche lorsque vous pouvez
passer uniquement de la
première (1) à la quatrième (4)
plutôt que de la première (1) à la
seconde (2).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
CHANGMNT DE VITESSE DE
PERFORMANCE ACTIF
Ce message apparaît quand le
véhicule se trouve en mode Sport
ou Piste et lorsque les modes de
boîte de vitesses de changement de
rapport selon l'algorithme de
performance/de pied levé selon
l'algorithme de performance sont
actifs.
ENTRETIEN BOÎTE DE
VITESSES
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
CHANGEMENT DE VITESSE
REFUSÉ
Ce message s'affiche lorsque vous
tentez de sélectionner un rapport
non approprié à la vitesse du
véhicule et au régime du moteur
(tr/min).
153
PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT
véhicule pourrait être nécessaire.
Consulter votre concessionnaire
pour une inspection.
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du véhicule si celui-ci n'est pas
en position de stationnement (P).
Messages de rappel du
véhicule
SURCHAUFFE DE LA BOÎTE
DE VITESSES. RALENTIR LE
MOTEUR
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Si ce message s'affiche pendant
une conduite normale sur des
routes plates, un entretien du
Verglas possible conduire
avec prudence
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
Sélectionner essuie-glace
interm. d'abord
Ce message s'affiche en cas de
tentative de réglage de la vitesse
d'essuie-glace intermittent sans
avoir sélectionné le fonctionnement
intermittent à la commande
d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/
Lave-glace 0 110.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
154
Instruments et commandes
Messages de vitesse du
véhicule
LIMITE DE VITESSE
DÉPASSÉE
Ce message est affiché lorsque la
vitesse du véhicule dépasse celle
de l'avertissement de vitesse. Se
reporter à « Avertissement de
vitesse » sous Combiné
d'instruments 0 114.
LIMITE DE VITESSE RÉGLÉE
SUR XXX
Ce message s'affiche quand
l'avertissement de vitesse est réglé.
Se reporter à « Avertissement de
vitesse » sous Combiné
d'instruments 0 114.
pare-brise dès que possible. Pour
connaître l'emplacement du
réservoir de lave-glace, se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur 0 263. Se
reporter également à la rubrique
Liquide lave-glace 0 287.
Personnalisation du
véhicule
Messages de glace
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
BAISSER PUIS MONTER LA
GLACE DU CONDUCTEUR/
PASSAGER
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée de
nouveau. Si la batterie du véhicule a
été déchargée ou débranchée,
veuillez programmer chaque glace
avant pour la fonction de montée
rapide. Voir Glaces électriques 0 50.
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
Pour accéder au menu de
personnalisation :
1. Appuyer sur PARAMÈTRES
sur la page d'accueil de l'écran
du système infodivertissement.
Messages de liquide
lave-glace
2. Appuyer sur la fonction voulue
pour afficher une liste des
options disponibles.
LIQUIDE LAVE-GLACE BAS.
AJOUTER DU LIQUIDE
3. Appuyer pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
Ce message peut apparaître
lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace de
4. Appuyer sur o BACK sur la
façade ou appuyer sur le
bouton d'écran Retour pour
revenir au menu précédent.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
155
Menus de personnalisation
Mode conduite
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Gestion du son moteur
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
.
Mode de verrouillage (option)
.
Mode de conduite
.
Langue (Langue)
.
Mode de verrouillage
.
Radio
.
Véhicule
.
Bluetooth
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
.
Vocal
.
Écran
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
.
Info logiciel
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Heure et date
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 111.
Direction
Gestion du son moteur
Ceci permet de programmer la
fonction de gestion du bruit de
moteur indépendamment du
sélecteur de mode de conducteur.
Se reporter à Conduite en
compétition 0 192.
Sélectionner Auto (sélecteur de
mode), Silencieux, Tour, Sport ou
Piste.
Direction
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction de direction.
Sélectionner Auto (sélecteur de
mode), Tour, Sport ou Piste.
Langue (Langue)
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Appuyer sur VERROUILLER ou
DÉVERROUILLER pour verrouiller
ou déverrouiller le système.
Appuyer sur Retour pour revenir au
menu précédent.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
156
Instruments et commandes
Radio
Confirmation tactile audible
Véhicule
Appuyer et ce qui suit peut
s'afficher :
. Gérer les favoris
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Nombre de favoris affichés
.
Confirmation tactile audible
Audio Pilot Bose
.
Audio Pilot Bose
.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction règle le volume selon
le niveau de bruit dans le véhicule.
Se reporter à « Technologie de
compensation de bruit Audio Pilot
Bose » sous « Réglage du système
infodivertissement » dans le guide
du système infodivertissement.
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Appuyer pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule démarre et que le véhicule
dépasse ce niveau, le volume est
réglé à ce niveau.
Pour régler le volume maximal au
démarrage, appuyer sur + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume.
.
Confort et commodité
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse maximum ventilateur
automatique
. Désembuage automatique
.
Désembuage automatique
arrière
Vitesse maximum ventilateur
automatique
Cette fonction règle la vitesse
maximale du ventilateur
automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Désembuage automatique
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique arrière
Si elle figure parmi l'équipement,
cette fonction active
automatiquement le désembuage de
lunette arrière.
Rappel automatique de
mémorisation
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte aux
postions ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Sièges
à mémoire 0 66.
157
Rétroviseur basculant marche arr.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désac., Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Éclairage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Lumières pour localiser véh.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Options sortie aisée
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel automatique de
mémorisation
. Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position du
conducteur actuel précédemment
mémorisée par le bouton Exit
(sortie) en sortant du véhicule. Voir
Sièges à mémoire 0 66.
Cette fonction permet de localiser le
véhicule en faisant clignoter les
clignotants et en allumant certains
éclairages extérieurs lorsque l'on
presse K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Volume carillon
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Rétroviseur basculant
marche arr.
Volume carillon
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Appuyer sur + ou - pour régler le
volume.
Sélectionner Désac., 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
158
Instruments et commandes
Verrouillage électrique portes
Verrouillage retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouiller porte ouverte
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
.
Déverrouillage automat. des
portes
.
Verrouillage retardé des portes
Déverrouill. à distance signal
lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Ne pas verrouiller porte ouverte
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désac. ou Appel
de feux.
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désac. est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
Verr., déverr., démarrage à
distance
Confirmation verrouillage à
distance
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouill. à distance signal
lumineux
. Confirmation verrouillage à
distance
. Déverrouillage portes à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Déverrouillage portes à distance
.
Chauff. siège au démarr. à
distance
.
Déverrouillage passif portes
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécommande dans
véhicule
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage automat. des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront automatiquement
déverrouillées lors de la sélection
de la position de stationnement (P)
(en cas de boîte automatique) ou
lorsque le véhicule est éteint (en
cas de boîte manuelle).
Sélectionner Désac., Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Sélectionner Désac., Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les
sièges ventilés lors d'un démarrage
à distance par temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauff. siège au démarr. à
distance
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le
chauffage de siège en utilisant le
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
capteur de la poignée de porte
conducteur pour déverrouiller le
véhicule.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Verrouillage passif des portes
Cette fonction peut être activée,
désactivée ou permet de
sélectionner la rétroaction. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Sélectionner Désac., Verrouillage
confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécommande dans
véhicule
159
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sonneries
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Appuyer pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
sonnerie.
Bluetooth
Numéros de messagerie vocale
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner « Modifier » ou
appuyer sur le bouton « Modifier ».
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner « Enregistrer » ou
appuyer sur le bouton
« Enregistrer ».
Ce dispositif déclenche une alerte
lorsque l'émetteur RKE est laissé
dans le véhicule.
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner pour jumeler un
nouvel appareil. Se reporter à
« Jumelage », dans « Commandes
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
160
Instruments et commandes
Apple CarPlayMC
.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
Android Auto
.
Gérer les appareils Apple
CarPlay
Apple CarPlay
Cette fonction permet de connecter
des appareils Apple au système
Infodivertissement via un port USB.
Voir « Apple CarPlay et Android
Auto » à la rubrique « Téléphone »
du manuel Infodivertissement.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Gérer les appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
appareils Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour pouvoir accéder à
cette fonction. Voir « Apple CarPlay
et Android Auto » à la rubrique
« Téléphone » du manuel
Infodivertissement.
Android Auto
MC
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
Gérer les appareils Android Auto
Cette fonction permet de connecter
des appareils Android au système
Infodivertissement via un port USB.
Voir « Apple CarPlay et Android
Auto » à la rubrique « Téléphone »
du manuel Infodivertissement.
Sélectionner Off (hors fonction) ou
On (en fonction).
Gérer les appareils Android Auto
Sélectionner pour gérer les
appareils Android. Android Auto doit
être activé pour pouvoir accéder à
cette fonction. Voir « Apple CarPlay
et Android Auto » à la rubrique
« Téléphone » du manuel
Infodivertissement.
Voix
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner « Confirmer plus » ou
« Confirmer moins ».
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Sélectionner Short (court) ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Slow (lent), Medium
(moyen) ou Fast (rapide).
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
.
Calibrer écran tactile
Éteindre l'écran
.
Longueur de l'invite
.
.
Vitesse confirmation vocale
Mode
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
.
Calibrer écran tactile
Restaurer réglages véhicule
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Éteindre l'écran
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Appuyer n'importe où
dans la zone d'affichage ou sur
n'importe quel bouton de la façade
pour réactiver l'affichage.
Restaurer réglages radio
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Supprimer données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Caméra de recul
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lignes de guidage
Restaurer réglages radio
Lignes de guidage
Sélectionner pour désactiver ou
activer. Se reporter à « Lignes de
guidage » dans Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 247.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
.
Supprimer données
personnelles
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Info logiciel
Sélectionner pour afficher
l'information du logiciel actuel du
système infodivertissement.
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Le numéro du certificat
d'homologation de la FCC est
NZLSAHL5B.
Le numéro d'identification
d'enregistrement canadien est
4112A-SAHL5B.
161
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
162
Instruments et commandes
Programmation de
système à distance
universel
Si le véhicule en est équipé, ces
boutons se trouvent dans le
pare-soleil du conducteur.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le
Canada et certains dispositifs
d'ouverture de porte », plus loin
dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
. Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
163
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le
nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à
l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire). L'étape 6 doit
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
164
Instruments et commandes
être achevée dans les
30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Répéter le processus pour
programmer pour les deux boutons
restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Instruments et commandes
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
165
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
166
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 167
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 167
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 168
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 170
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 171
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . 171
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 171
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 172
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 172
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 172
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Il y a quatre positions :
O : Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares. Lorsque désactivée, la
commande repasse en
position AUTO.
AUTO (automatique) : Placer les
feux extérieurs en mode
automatique. Le mode AUTO allume
ou éteint les feux extérieurs en
fonction du niveau de lumière à
l'extérieur du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Éclairage
Pour désactiver le mode AUTO,
faire tourner la commande en
position O.
Pour réinitialiser le mode AUTO,
tourner la commande sur O et
ensuite revenir sur AUTO. Le mode
automatique se réinitialise
également lorsque le contact est
coupé puis remis et que la
commande est laissée en
position AUTO.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
La lampe indicatrice de feu de
stationnement s'allume et reste
allumée si les feux de
stationnement sont allumés lorsque
le moteur ne tourne pas et que le
commutateur d'allumage est à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour revenir aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
167
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Pour utiliser l'appel de phare, tirer
brièvement vers vous le levier des
clignotants. Le témoin des feux de
route clignote pour signaler à l'autre
conducteur votre intention de le
dépasser.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Les
FCJ sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système des feux de jour (FCJ)
allume les phares dédiés lorsque
les conditions suivantes sont
réunies :
. Il fait toujours clair et le contact
est établi.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
168
Éclairage
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
La boîte de vitesses
automatique n'est pas en
position de stationnement (P) ou
le frein de stationnement n'est
pas serré.
Lorsque les feux de jour (FCJ) sont
allumés, seuls les feux avant
s'allument. Lorsque les feux de jour
sont allumés, les feux de
stationnement, les feux arrière, les
lampes du tableau de bord et les
feux extérieurs ne s'allument pas.
Quand il fait assez sombre à
l'extérieur, les feux avant
s'assombrissent pour les feux de
stationnement et les feux de
croisement normaux s'allument.
Lorsqu'il fait assez clair à l'extérieur,
l'éclairage général s'éteint et le FCJ
à l'avant est activé. Si le véhicule
démarre dans un garage sombre, le
système de phares automatiques se
met immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faudra environ
une minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode
feux de circulation de jour. Pendant
ce délai, le groupe d'instruments
peut être moins lumineux que
d'habitude. S'assurer que le bouton
de luminosité du tableau de bord est
à la position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord 0 171.
S'il fait suffisamment sombre à
l'extérieur et que la commande des
feux est en position d'arrêt, un
message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
s'afficher. Se reporter à Messages
de témoin 0 147.
Tourner la commande d'éclairage
extérieur à la position off (arrêt) une
deuxième fois, ou allumer les
phares fait disparaître le message
du CIB. Si les feux de
stationnement étaient allumés, le
message du CIB reste affiché.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Pour éteindre les FCJ, mettre la
commande d'éclairage extérieur en
position de désactivation ou mettre
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Les FCJ restent
éteints jusqu'à ce que la commande
soit basculée de nouveau ou
jusqu'à ce que le levier de vitesses
sort de la position de
stationnement (P).
Cette procédure s'applique
seulement aux véhicules vendus
d'abord aux États-Unis.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares et les feux de stationnement
s'allument automatiquement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Éclairage
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares et les feux de
stationnement s'éteignent et les
feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système peut également allumer
les phares et les feux de
stationnement lorsque vous roulez
dans un tunnel ou un garage étagé.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de
bord 0 171.
Pour remettre en marche le système
des phares automatiques, faire
tourner à nouveau la bande vers O
et la relâcher.
Si le système des phares
automatiques a allumé les phares et
si vous coupez le contact, les
phares s'éteignent. Lorsque la porte
du conducteur est ouverte, les
phares et les feux de stationnement
s'allument brièvement.
La durée de la période d'éclairage
expirée peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de sortie »
sous Personnalisation du
véhicule 0 154.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
169
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si l'essuie-glace avant est activé
pendant la journée avec le moteur
qui tourne et la commande des feux
en position AUTO, les phares, les
feux de stationnement et les autres
feux extérieurs s'allument. La durée
de mise en marche de l'éclairage
dépend du régime d'essuie-glace.
Lorsque l'essuie-glace est tourné en
position d'arrêt, l'éclairage s'éteint.
Pour désactiver, déplacer la
commande des feux à la position O
ou ;.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
170
Éclairage
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une lampe
indicatrice de clignotant peut-être
grillée.
En cas de panne de clignotant, la
lampe doit peut-être être remplacée.
Consulter votre concessionnaire.
Carillon de rappel des clignotants
Les feux de détresse avertissent les
autres que vous avez un problème.
Le bouton se trouve près du centre
du tableau de bord.
| : Presser pour faire clignoter les
feux de direction avant et arrière.
Pour les arrêter, presser à nouveau.
Les feux de détresse fonctionnent à
toutes les positions du commutateur
d'allumage, même si le contact est
coupé.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Un carillon d'avertissement retentira
si le clignotant est mis en fonction
sur une distance de plus de 1,2 km
(0,75 mi).
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Si vous devez laisser le clignotant
fonctionner sur une distance de plus
de 1,2 km (0,75 mi), l'arrêter puis le
remettre en fonction.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Pour plus de clignotements,
maintenir le levier.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Éclairage d'accueil
Lorsque l'une des portes ou le
hayon/le coffre est ouvert,
l'éclairage intérieur s'allume, à
moins qu'il ne fasse clair à
l'extérieur.
L'éclairage du compartiment arrière
s'allume uniquement à l'ouverture
du compartiment arrière.
Le bouton de cette fonction se
trouve à gauche du tableau de bord.
Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour augmenter ou
atténuer l'éclairement du tableau de
bord pendant la nuit. Faire tourner
le bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les plafonniers.
Pour allumer ou éteindre les lampes
de courtoisie, faire tourner
complètement dans un sens ou
l'autre le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord.
Lampes de lecture
Les lampes de lecture se trouvent
dans la console suspendue. Les
lampes s'allument lorsqu'une porte
171
est ouverte. Lorsque les portes sont
fermées, appuyer sur les boutons
de lampe pour allumer chaque
lampe.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
172
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certains feux extérieurs s'allument
brièvement la nuit ou dans des
zones à faible luminosité en cas de
pression sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Lorsque la
porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande,
tous les témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux extérieurs
s'éteignent puis le plafonnier et
l'éclairage intérieur s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position OFF (arrêt)
ou en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 154.
Éclairage de sortie
Certains feux extérieurs s'allument
la nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact (OFF). Les lampes
extérieures et le plafonnier restent
allumés un certain temps après la
fermeture de la porte, puis
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 154.
Protection électrique de
la batterie
Le véhicule est doté d'une fonction
empêchant la décharge de la
batterie au cas où les lampes
suivantes sont laissées allumées :
les lampes de pare-soleil, les
lampes de lecture ou les lampes de
la boîte à gants. Si une de ces
lampes reste allumée, elle
s'éteindra automatiquement après
environ 10 minutes. Pour la
réinitialiser, le contact doit être mis.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 173
Enregistreur de données de
rendement (PDR)
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . 173
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
173
Enregistreur de
données de
rendement (PDR)
Selon l'équipement, l'icône PDR
s'affiche sur la page d'Accueil.
Renseignements importants
L'utilisation du PDR peut être
interdite ou sujette à une restriction
légale dans certains pays ou
certaines situations. S'assurer de la
conformité avec les lois et
règlements en vigueur, y compris,
sans y être limitées, les lois sur la
protection de la vie privée, les lois
relatives aux enregistrements et à la
surveillance par caméra, le code de
la route et les lois en matière de
sécurité, ainsi que la législation sur
la protection des droits de publicité
et de la personnalité.
. De pas utiliser le PDR s'il cause
de la distraction.
. De pas se fier aux images de la
caméra pour manoeuvrer le
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
174
.
.
.
.
Système infodivertissement
S'assurer de respecter tout avis
ou besoin de consentement
avant d'enregistrer les voix ou
les images d'autres personnes
ou avant d'en collecter les
données personnelles.
Aviser les autres conducteurs de
votre véhicule des règles
susmentionnées et leur exiger
de s'y conformer.
General Motors se dégage de
toute responsabilité quant à
l'utilisation illégale.
Les données enregistrées ne sont
pas enregistrées ailleurs et ne sont
accessibles que depuis la carte SD.
bouton passe à Arrêter
enregistrement. Toucher pour
arrêter la séance d'enregistrement.
Pour commencer, insérer une carte
SD formatée FAT32, Classe 10
requise, 8, 16 ou 32 Go
recommandés, dans le lecteur de
carte SD de la boîte à gants.
L'enregistrement doit être arrêté et
le fichier fermé avant d'enlever la
carte SD, ou l'enregistrement, ne
peuvent être rejoué.
Toucher l'icône PDR pour accéder
au menu PDR. Les options
affichées sont les suivantes :
Lancer enregistrement
Les autorités responsables de
l'application des lois peuvent
être en droit de saisir des
enregistrements et de les utiliser
comme preuve d'infraction
criminelle ou relative à la
conduite d'un véhicule, contre
vous ou des tierces parties.
Le PDR enregistre les données
vidéo, audio et du véhicule. Ces
données sont enregistrées sur une
carte SD amovible dans la boîte à
gants.
Le temps écoulé s'affiche pendant
l'enregistrement. Pour définir une
ligne d'arrivée, se reporter à
« Définir ligne d'arrivée » plus loin
dans cette section.
Si le système est incapable de
commencer l'enregistrement, le
bouton Lancer enregistrement est
en grisé.
Toucher Lancer enregistrement pour
lancer l'enregistrement. Après le
début de l'enregistrement, ce
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Système infodivertissement
175
Pour définir la ligne d'arrivée,
positionner le véhicule avec le
pare-chocs avant au niveau du point
de départ/arrivée. Dans le menu
PDR, toucher Définir ligne d'arrivée,
puis toucher Marq lign arr. Ceci peut
se faire avec le véhicule en
mouvement.
S'il n'existe pas suffisamment
d'espace sur la carte SD, un
message s'affiche. Supprimer ou
transférer des enregistrements sur
la carte SD ou utiliser une autre
carte SD avec suffisamment
d'espace libre.
Pour supprimer un enregistrement,
aller sur le menu Sessions
enregistrées et toucher z à côté de
l'article. Se reporter à « Sessions
enregistrées » plus loin dans cette
section.
Si aucune carte SD n'est introduite,
un message s'affiche.
Définir ligne d'arrivée
Sessions enregistrées
Pour voir les vidéos enregistrées,
toucher Sessions enregistrées.
Pour suivre et enregistrer les temps
au tour du véhicule, le point de
départ d'un tour doit être défini. Le
dépassement de ce point active le
chronomètre pendant
l'enregistrement.
Une liste des enregistrements
s'affiche.
Sélectionner l'enregistrement pour
commencer la lecture.
Toucher z à côté d'un article pour
supprimer cet enregistrement.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
176
Système infodivertissement
Non pour annuler sur l'écran de
confirmation. Toucher Rejeter pour
quitter.
La lecture des vidéos n'est pas
autorisée pendant le déplacement
du véhicule.
Toucher l'écran pendant la lecture
de la vidéo pour afficher les
commandes de vidéo :
Nettoyeur de vidéos : Modifie la
position et la lecture. La longueur de
la barre correspond à la durée de la
vidéo. Avancer ou reculer la vidéo
en glissant le long de la barre.
Supprimer un enregistrement :
Toucher pour supprimer la vidéo.
Un écran de confirmation s'affiche.
Toucher Oui pour supprimer ou sur
Non pour annuler.
.
Sport
.
Piste
.
Synchro performance
Pause/Lecture : Toucher pour lire
ou suspendre (pause) la vidéo. Le
bouton change lorsqu'il est touché.
Aucune donnée sur le véhicule n'est
affichée en haut de la vidéo
enregistrée. Les données sur le
véhicule sont encore disponibles
avec la vidéo lorsqu'on accède dans
le logiciel de la boîte d'outils.
/ : Toucher pour afficher l'écran
précédent.
Quit. : Toucher pour quitter
l'affichage en cours.
Pas superposition :
Sport :
Choisir superposit vidéo
Toucher le bouton d'écran Choisir
superposit vidéo pour afficher
l'écran de menu.
Sélectionner une des options :
. Pas superposition
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : jusqu'à
trois chiffres sont affichés
en km/h ou en mi/h selon les
paramètres du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Système infodivertissement
.
Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle montrent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage suit.
.
État de la transmission
(Équipement actuel) : Les
transmissions automatique et
manuelle affichent 1, 2, etc.
.
Graphique de G-forces G
latérales : les G-forces de
gauche et de droite s'affichent.
Le graphique se comble vers la
gauche ou vers la droite selon la
valeur mesurée. La G-Force
mesurée s'affiche sous forme
d'un nombre en haut du
graphique.
.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche la distance
parcourue depuis le début de
l'enregistrement.
177
Piste :
.
Graphique à bulles de friction :
les G-forces latérales et
longitudinales sont affichées
sous la forme d'un point dans
une bulle. Un point rouge
s'affiche lorsque le véhicule
commence à freiner et passe au
vert lorsque le véhicule accélère.
Le point est blanc lorsque le
véhicule est immobile. Le point
est blanc par défaut.
Affiche ces paramètres du véhicule :
. Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
. Carte de suivi GPS : indique la
position actuelle du véhicule par
rapport à un itinéraire connu.
. Rotations du moteur par minute
(tr/min) : la ligne verticale et le
triangle indiquent le régime
moteur actuel. Lorsque le régime
moteur augmente, le
remplissage suit.
. État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
.
Graphique des freins et du
papillon des gaz : affiche la
valeur en pourcentage de la
position de la pédale de frein et
d'accélérateur entre 0 et 100%.
.
Angle de braquage : le
graphique se remplit du centre
vers la gauche ou vers la droite
selon le sens de la direction.
L'angle de braquage numérique
s'affiche sous le graphique.
.
Indicateur actif de manipulation
active : le graphique s'affiche
uniquement si les systèmes de
manipulation active sont activés.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
178
.
.
Système infodivertissement
Mode Gestion de traction de
performances (PTM) : affiche le
mode PTM en cours. Les
options sont Humide, Sec, Sport
1, Sport 2 ou Course.
.
Vitesse du véhicule : identique à
l'option Sport.
.
Rotations du moteur par minutes
(tr/min) : identique à l'option
Sport.
Temps au tour actuel : affiche le
temps au tour si la ligne
d'arrivée est définie et que le
véhicule l'a franchie au moins
une fois.
.
État de la boîte de vitesses
(rapport actuel) : identique à
l'option Sport.
.
0–100 km/h (0–60 mph), 0–
200 km/h (0–100 mph), 400 m
(1/4 th mi) et 0–200–0 km/h (0–
100–0 mph) : le chronomètre
commence à enregistrer dès que
le véhicule accélère. Au fur et à
mesure que le véhicule franchit
chaque vitesse et chaque étape
de distance, il s'affiche en
surimpression.
.
Compteur kilométrique de
parcours : affiche la distance
parcourue depuis le début de
l'enregistrement.
.
Mode conduite : affiche le mode
de conduite actuel du véhicule.
Synchro performance :
.
.
Affiche ces paramètres du véhicule :
Position du papillon des gaz :
affiche le pourcentage du
papillon appliqué de 0 à 100%.
Indicateur actif de manipulation
active : le graphique s'affiche
uniquement si les systèmes de
manipulation active sont activés.
Convention de dénomination
Le nom du fichier vidéo enregistré
est stocké sous la forme de date et
de longueur de l'enregistrement.
Si la session a été enregistrée
pendant que le système était en
mode de verrouillage, le nom du
fichier affiche le mode, la date et la
durée.
Réglages
Toucher le bouton Réglages dans le
menu PDR (ENREGISTREUR DE
DONNÉES DE PERFORMANCE)
pour afficher les paramètres.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Système infodivertissement
Le mode valet n'enregistre pas
le son.
Enregistrer le son : Permet
d'enregistrer l'audio dans les vidéos.
L'audio n'enregistre pas en mode de
verrouillage.
Enregistremt mode Valet : Permet
de sélectionner les préférences
d'enregistrement. Il est recommandé
d'utiliser une carte SD vierge. Les
choix disponibles sont :
. Enregistrement automatique en
mode hors-circuit : permet au
PDR de commencer à
enregistrer dès que le véhicule
est en mode hors-circuit.
. Écraser des données existantes
lorsque la mémoire est pleine :
permet d'écraser manuellement
des enregistrements précédents,
un à la fois, en commençant par
le plus ancien, lorsque
l'enregistrement actuel nécessite
de poursuivre le rangement
supplémentaire.
Info sur le logiciel : Affiche des
informations et des numéros de
version du logiciel PDR.
Logiciel de la boîte d'outils :
Permet d'évaluer les performances
du conducteur et du véhicule
pendant un événement enregistré.
Consulter le site www.Corvette.com
pour télécharger le logiciel.
179
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
180
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Systèmes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 184
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 185
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1. Commande de la température
côté conducteur
7. Commande du ventilateur
3. A/C (climatisation)
8. Commandes redondantes de
sièges avant chauffants et
ventilés de conducteur et de
passager
4. Modes de distribution d'air
9. Désembueur de lunette arrière
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. Dégivrage
6. SYNC
10. Recyclage
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Commandes de climatisation
Climatisation à deux zones
La commande de température
passager se trouve sous la bouche
d'air latérale de passager.
Fonctionnement du système de
marche/arrêt
Appuyer sur AUTO pour activer le
système. Faire tourner
complètement le bouton de
commande de ventilateur dans le
sens antihoraire pour tourner le
ventilateur en position d'arrêt.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
levées et le panneau de toit
amovible installé ou la capote
relevée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Le témoin AUTO
s'éteint. Les fonctions non réglées
manuellement continuent d'être
commandées automatiquement,
même si le témoin AUTO est éteint.
Fonctionnement manuel
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Le système fonctionne pour
atteindre la température de
consigne dès que possible. Le
système de commande AUTO
fonctionne mieux avec les glaces
181
Commande de température côtés
conducteur et passager : On peut
régler la température séparément
pour le conducteur et le passager.
Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour augmenter ou
diminuer le réglage de température
de conducteur. Appuyer sur w ou
x pour augmenter ou diminuer la
température de passager.
SYNC : Presser pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque la
température de passager est réglée,
le témoin SYNC s'éteint.
Commande du ventilateur :
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre direction pour accroître ou
réduire la vitesse du ventilateur.
Faire tourner complètement dans le
sens antihoraire pour arrêter le
ventilateur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
182
Commandes de climatisation
Appuyer surAUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Modes de distribution d'air :
Presser Y, \, [ ou - pour
modifier la direction du flux d'air.
Un témoin s'allume dans le bouton
du mode sélectionné.
Le fait de modifier le mode annule le
fonctionnement automatique et le
système passe en mode manuel.
Appuyer sur AUTO pour retourner
au fonctionnement automatique.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
\ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du tableau de
bord et vers celles du plancher.
- : L'air est dirigé vers les bouches
du pare-brise et du plancher pour
éliminer la buée ou l'humidité des
vitres. Le mode de recyclage ne
peut être sélectionné en mode de
désembuage.
0 : Appuyer pour éliminer plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
bouches du pare-brise et des vitres
latérales. Le mode de recyclage ne
peut être sélectionné en mode de
dégivrage.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation : Appuyer pour
activer ou désactiver la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction, le climatiseur ne
fonctionne pas et le témoin s'éteint.
Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique. Le
climatiseur fonctionne selon les
besoins. Lorsque la lampe
indicatrice est allumée, le
climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise en cas de
besoin.
Selon le régime du moteur, le
compresseur de climatisation peut
se couper et s'allumer à nouveau et
une légère variation du
refroidissement de climatisation et
du rendement du moteur peuvent
être perceptibles. Ceci est normal.
Le système est conçu pour effectuer
des réglages afin de diminuer la
consommation de carburant tout en
maintenant la température
sélectionnée.
Si la climatisation est désactivée, le
fonctionnement automatique est
annulé.
/ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé à
l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle
ou réduire l'entrée d'air extérieur et
des odeurs. Le mode de recyclage
est indisponible en mode de
dégivrage ou de désembuage.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Commandes de climatisation
Désembueur de lunette arrière
= : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur ne fonctionne que
si le contact est sur ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage). Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est mis
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 154. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière se
met automatiquement en marche
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 4 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ.
Les rétroviseurs extérieurs
chauffants fonctionnent avec le
désembueur de lunette arrière et
permettent de faire disparaître la
buée ou le givre de la surface du
rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 49.
En cas de capote motorisée, le
désembueur de la lunette arrière et
les rétroviseurs chauffants sont
automatiquement désactivés
lorsque le toit est en mouvement ou
ouvert.
Attention
L'utilisation d'une lame de rasoir
ou d'un objet tranchant sur la face
intérieure de la lunette arrière,
l'antenne ou le désembueur
risque des dégâts. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne rien coller sur la
lunette arrière.
183
z / { : Si le véhicule en est
équipé, enfoncer pour chauffer ou
aérer le siège. Se reporter à Sièges
avant chauffés et aérés 0 69.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance (option) : Si le
démarrage à distance est utilisé
pour faire démarrer le véhicule, le
système de commande de
climatisation est activé. Le système
utilise les réglages précédents du
conducteur pour réchauffer ou
rafraîchir l'intérieur du véhicule. Le
désembueur de lunette arrière ou
les rétroviseurs extérieurs chauffés,
selon l'équipement, peuvent
s'allumer par temps froid. La lampe
indicatrice de désembuage arrière
peut ne pas s'allumer pendant un
démarrage à distance. Les sièges
chauffants ou ventilés peuvent être
mis en marche en cas de froid ou
de chaleur à l'extérieur. Se reporter
Démarrage à distance du véhicule
0 36 et Sièges avant chauffés et
aérés 0 69, selon l'équipement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
184
Commandes de climatisation
Capteurs
La température de l'air intérieur de
l'habitacle et le capteur solaire du
haut du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire et mesure la température
initiale à l'intérieur de l'habitacle.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Le capteur d'humidité et de
température du pare-brise se trouve
à la surface intérieure du pare-brise,
près du rétroviseur. Le système de
commande de climatisation
automatique utilise ce capteur pour
recevoir l'information afin de
déterminer les besoins de
désembuage.
Si l'un de ces capteurs est bloqué
ou couvert, le système de
commande automatique de
climatisation risque de mal
fonctionner.
Il y a également un capteur derrière
le pare-chocs avant. Ce capteur
enregistre la température de l'air
extérieur et aide à maintenir la
température sélectionnée à
l'intérieur du véhicule. Toute
couverture du train avant du
véhicule pourrait donner une fausse
indication de la température.
Bouches d'aération
Utiliser l'onglet des bouches
d'aération pour modifier le sens de
la circulation d'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
. Dégager l'espace autour de la
base de la console du tableau
de bord et le trajet d'air sous les
sièges afin de permettre à l'air
de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Commandes de climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air d'habitacle réduit les
poussières, le pollen et autres
produis irritants dans l'air extérieur
qui est aspiré dans le véhicule. Des
réductions du débit d'air qui peuvent
se produire plus souvent dans des
zones poussiéreuses, indiquent que
le filtre peut devoir être remplacé.
Se reporter à Programme
entretien 0 359.
185
Le filtre à air de l'habitacle se trouve
du côté passager du compartiment
moteur, près du vase d'expansion.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 263.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
3. Déposer le filtre et installer le
nouveau filtre à air.
Attention
4. Remettre le couvercle du filtre
en place.
Le fait de conduire sans filtre à air
d'habitacle peut être à l'origine
d'une aspiration d'eau et de
particules fines, comme des bouts
de papier et des feuilles d'arbre,
dans votre système de
climatisation, d'où une possible
avarie. S'assurer de toujours
remplacer l'ancien filtre par un
nouveau.
5. Fixer les agrafes de retenue.
Entretien
1. Ouvrir les agrafes de retenue
du couvercle du filtre à air de
l'habitacle. Les flexibles PVC
doivent parfois être écartés
brièvement pour accéder au
couvercle du filtre à air.
2. Déposer le couvercle.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
186
Commandes de climatisation
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 188
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 189
Conduite en état d'ébriété . . . . 189
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 189
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Conduite en compétition . . . . . . 192
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 205
Si le véhicule est coincé . . . . . . 206
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 211
Déflecteur d'air avant . . . . . . . . . 212
Matériaux composites . . . . . . . . 212
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Démarrage du moteur . . . . . . . . 214
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 217
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 218
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) . . . . . . . . . . 219
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 219
Gestion active du
carburantMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Stationnement prolongé . . . . . . 219
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 220
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 221
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle . . . 226
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . 228
187
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
230
232
232
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 233
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Mode de conduite
compétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Différentiel à glissement limité
(Stingray sans Z51
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Différentiel à glissement limité
(Z06, Grand Sport et Stingray
avec Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
188
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 247
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
249
251
251
251
251
253
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 255
Information sur la
conduite
Conduite distraite
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
189
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'information sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 71.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
190
Conduite et fonctionnement
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter aux messages
spécifiques au sujet de la direction
du véhicule sous Messages
d'entretien du véhicule 0 151.
Consulter votre concessionnaire en
cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
191
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
192
.
Conduite et fonctionnement
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Paramètre de gestion du son du
moteur
Attention
Ne pas mettre le véhicule en
mode Gestion du son moteur –
Furtif. Cela pourrait endommager
les actionneurs de soupape
d'échappement.
Conduite en compétition
La participation aux courses et à
une autre conduite de compétition
sans respecter les consignes peut
affecter la couverture en garantie de
votre véhicule. Se reporter à votre
manuel de garantie avant d'utiliser
votre véhicule pour la course ou
d'autres types de conduite de
compétition.
Se reporter à Mode de conduite
compétitive 0 239.
Respecter toutes les procédures
d'intervention avant de conduire le
véhicule en course ou en
compétition.
Huile à moteur
Attention
Si le véhicule est utilisé pour les
essais sur piste et la conduite de
compétition, le moteur peut
consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux
d'huile bas peuvent endommager
le moteur. Vérifier souvent et
maintenir le niveau d'huile
adéquat. Voir Huile à
moteur 0 268.
Attention
Il est indispensable d'utiliser
l'huile 15W-50 au risque
d'endommager le moteur. Il faut
utiliser l'huile moteur synthétique
15W-50. Se reporter à Capacités
et spécifications 0 373.
Groupe performance Z51, Grand
Sport et Z06 uniquement : vérifier
fréquemment le niveau d'huile lors
des courses et des compétitions.
Maintenir le niveau à ou proche de
0,5 L (0,5 qt) au-dessus du repère
supérieur indiquant la plage de
fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur. Après la
compétition, retirer l'excès d'huile de
sorte que le niveau sur la jauge ne
se trouve pas au-dessus du repère
supérieur indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Stingray sans groupe performance
Z51 : un excès d'huile dépassant le
repère supérieur de la jauge n'est
pas recommandé pour les courses
ou autres compétitions. Vérifier
fréquemment le niveau d'huile lors
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
des compétitions et d'autres
conduites sportives. Maintenir le
niveau au repère supérieur ou à
proximité, indiquant la plage de
fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur. Après avoir
roulé en conduite sportive, retirer
l'excès d'huile de sorte que le
niveau sur la jauge ne se trouve pas
au-dessus du repère supérieur
indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Après l'utilisation sur piste,
remplacer l'huile par une huile
5W-30 pour usage urbain. Se
reporter à Huile à moteur 0 268.
Liquide de frein
Remplacer le liquide de frein
existant par un liquide de frein haute
performance qualifié provenant d'un
bidon hermétique. Le liquide de
frein avec un point d'ébullition à sec
de >279°C (534°F) est qualifié.
Si du liquide de frein haute
performance est utilisé, le remplacer
par du liquide de frein homologué
GM avant de conduire sur la voie
publique. Si du liquide de frein
haute performance se trouve dans
le véhicule et que l'âge du liquide de
frein dépasse un mois ou est
inconnu, remplacer le liquide de
frein avant les courses et les
compétitions. Ne pas utiliser de
liquides de frein silicone ou DOT-5.
Limite de charge
Groupe performance Z51
uniquement : limiter la charge du
véhicule au seul conducteur, sans
autre charge. Gonfler les pneus à
180 kPa (26 psi) et conduire à une
vitesse maximum de 280 km/h
(174 mi/h).
Grand Sport et Z06 uniquement :
limiter la charge du véhicule au seul
conducteur, sans autre charge.
Gonfler les pneus à 180 kPa
(26 psi) et conduire à une vitesse
maximum de 296 km/h (184 mi/h).
Parallélisme des roues
Attention
L'utilisation de ces paramètres de
géométrie de roue peut causer
une usure excessive des pneus.
(Suite)
193
Attention (Suite)
Utiliser uniquement ces
paramètres de géométrie de roue
en course ou en compétition. Une
usure excessive des pneus n'est
pas couverte par la garantie du
véhicule.
Si le véhicule est un Z06, Grand
Sport ou qu'il est équipé du groupe
performance Z51, définir les
paramètres de parallélisme des
roues en conduite de course et de
compétition tel que décrit ici.
Procéder au parallélisme en
déposant d'abord les rondelles entre
les bras supérieurs de suspension
et le châssis, en suivant les
instructions suivantes :
. Z51 – Ne pas déposer plus
d'une rondelle par boulon de
bras supérieur de suspension
avant.
Ne pas déposer plus d'une
rondelle par boulon de bras
supérieur de suspension arrière.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
194
.
.
Conduite et fonctionnement
Z06 – Ne pas déposer plus
d'une rondelle par boulon de
bras supérieur de suspension
avant.
Arrière (par coin)
. Chasse : 0 degré
.
Carrossage : -2,0 degrés
Ne pas déposer les rondelles
des boulons de bras supérieur
de suspension arrière.
.
Pincement : 0,05 degré
de pincement vers l'intérieur
Grand Sport – Ne pas déposer
les rondelles des boulons de
bras supérieur de suspension
avant.
Liquide d'essieu arrière
Ne pas déposer les rondelles
des boulons de bras supérieur
de suspension arrière.
Procéder en réglant les boulons de
came de bras inférieur jusqu'à ce
que le parallélisme soit conforme
aux spécifications. Les valeurs de
parallélisme sont ciblées. Consulter
votre concessionnaire pour les
tolérances.
Avant (par coin)
. Chasse : +7,0 degrés
. Carrossage : -2,0 degrés
.
Pincement : 0,05 degré
de pincement vers l'intérieur
Angle de butée : 0 degré
Attention
Durant un premier essai sur piste
ou de conduite de compétition, la
température de l'essieu arrière
peut augmenter
considérablement. Des dégâts
peuvent se produire, non couverts
par la garantie du véhicule. Ne
pas rouler trop longtemps ou trop
vite la première fois que le
véhicule est conduit sur piste ou
en compétition.
Les essieux doivent avoir parcouru
885 km (500 mi) avant de pouvoir
être utilisés pour la conduite
sur piste.
Les températures du liquide
d'essieu arrière peuvent être plus
élevées en conduisant dans des
conditions difficiles. Vidanger et
remplir à nouveau avec du liquide
neuf après la première course ou
compétition, puis après toutes les
24 heures de course ou de
compétition. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 368.
Informations générales
En cas de rendement réduit en
course ou en compétition,
désactiver la climatisation pour
augmenter le rendement du moteur.
Maintenir un mélange de 40% de
liquide de refroidissement
DEX-COOL et de 60% d'eau claire
potable pour optimiser le rendement
du moteur.
Le support de la plaque
minéralogique avant ou le panneau
aérodynamique doivent être
déposés pendant les courses et les
compétitions pour augmenter le
rendement du moteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Bague de refroidissement de
disque, selon l'équipement
La procédure de pose suivante
concerne le groupe performance
Z51 et s'applique seulement si le
véhicule est équipé de doubles
disques de frein avant en fonte,
avec le nécessaire de bagues de
refroidissement des freins fourni.
Consulter votre concessionnaire
pour toute information.
Si le véhicule est doté du groupe
performance Z51 et qu'il est équipé
d'un disque de frein d'une
seule pièce, une bague de
refroidissement n'est pas
nécessaire.
Attention
Ne pas laisser les bagues de
refroidissement de disque en
place après une course sous
peine de corrosion à long terme.
Les bagues de refroidissement de
disque sont réservées à la
conduite sur piste uniquement. La
(Suite)
195
Attention (Suite)
conduite sur piste sans les
bagues de refroidissement de
disque peut entraîner un
affaiblissement de la pédale de
frein.
Pose :
1. Déposer les roues avant.
2. Couper trois longueurs de
150 mm (6 po) de fil de
sécurité spécifié en acier
inoxydable T304, d'un diamètre
nominal de 0,041 po, non
inclus.
3. Former chaque fil dans une
forme de U avec une zone
plate de 20 mm (0,75 po) au
centre du fil.
4. Placer la bague de disque
dans l'écartement entre la
plaque de frein de disque et le
chapeau de disque, avec les
trous de chaque côté du rayon
de disque sur le côté extérieur
du disque.
5. Placer le fil en U à travers les
trous dans la bague de
refroidissement de disque.
6. Amener les extrémités du fil
étroitement autour du rayon de
disque correspondant.
7. Tordre le fil de sécurité six à
huit fois par 2,54 cm (1 po).
8. Plier le fil torsadé jusqu'à ce
qu'il affleure à l'intérieur de la
bague de disque pour éviter le
contact avec l'étrier et les
flexibles de frein.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
196
Conduite et fonctionnement
9. Vérifier si les bagues de
disques et le fil de sécurité
n'entrent pas en contact avec
d'autres organes.
10. Reposer la roue en utilisant le
couple de serrage prescrit
d'écrou de roue. Se reporter à
Capacités et
spécifications 0 373.
Si un refroidissement
supplémentaire du frein est
nécessaire, il est possible de retirer
la grille de la calandre située dans
les coins inférieurs de la calandre
avant, en face de la conduite de
frein. Cette opération n'est pas
réversible et une calandre de
remplacement ne sera pas couverte
par la garantie du véhicule. Dans
ces circonstances, il est conseillé
de combler l'écart entre le carénage
et la conduite de refroidissement.
Rodage des freins
Les nouvelles plaquettes de frein
doivent être rodées avant une
course ou une conduite sportive.
Attention
Attention (Suite)
En effectuant la procédure de
rodage des freins sur un système
de freinage, les freins peuvent
être endommagés.
de frein et exiger plus d'effort.
Ceci peut allonger la distance de
freinage jusqu'au rodage complet
des freins.
Attention
La période de rodage du véhicule
neuf doit être achevée avant
d'effectuer la procédure de
rodage des freins, au risque
d'endommager le groupe
motopropulseur/le moteur. Se
reporter à Rodage de véhicule
neuf 0 211.
Attention
Une fatigue de la pédale de frein
survient pendant toute procédure
de rodage sur circuit et peut
augmenter la course de la pédale
(Suite)
Pendant cette opération conforme à
la consigne, les freins ne sont pas
endommagés. Les plaquettes de
frein fument et produisent une
odeur. La force de freinage et la
course de la pédale peuvent
augmenter. Après l'opération, les
plaquettes de frein peuvent paraître
blanches au point de contact avec
le disque.
Effectuer l'opération uniquement sur
chaussée sèche, de manière sûre et
conformément à la réglementation
locale et aux codes de la route
concernant le fonctionnement des
véhicules à moteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Procédure de brunissage (rodage)
des freins (groupe performance
Z51, Grand Sport sans Z07 et Z06
sans groupe performance ou Z07
ou Z06 sans freins en
céramique J57)
1. Freiner 25 fois à 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage. Cette première étape
peut être sautée si les
plaquettes de frein ont déjà
parcouru 320 km (200 mi).
2. Freiner plusieurs fois de
100 km/h (60 mi/h) à 25 km/h
(15 mi/h) en décélérant à 0,8 g.
Il s'agit d'un freinage puissant,
sans activation du système de
freinage antiblocage (ABS).
Parcourir au moins 1 km
(0,6 mi) entre les freinages.
Répéter ceci jusqu'à ce que la
course de la pédale de frein
commence à augmenter. En
fonction des conditions, ceci ne
devrait pas demander plus de
25 applications des freins.
3. Refroidissement : rouler à
100 km/h (60 mph) pendant
15 km (10 mi) environ sans
utilisation des freins.
4. Freiner 25 fois de 100 km/h
(60 mi/h) à 50 km/h (30 mi/h)
en décélérant à 0,4 g. Il s'agit
d'un freinage de force
moyenne. Parcourir au moins
1 km (0,6 mi) entre chaque
freinage.
Procédure de brunissage des
freins haute performance sur
route (Grand Sport et Z06 avec
groupe performance Z07 ou Z06
avec freins en céramique J57)
1. À partir d'un arrêt, accélérer
aussi rapidement que possible
sans activer la traction asservie
jusqu'à une vitesse de
100 km/h (60 mi/h).
2. Appuyer suffisamment fort sur
la pédale pour arrêter le
véhicule entre 4 à 5 secondes.
Si l'ABS s'active, le freinage
est trop brutal.
197
3. Répéter 50 fois les étapes 1 et
2. Ceci doit prendre environ
10 minutes.
4. À l'issue de 50 arrêts, refroidir
les freins en roulant pendant
8 km (5 mi) à 100 km/h
(60 mi/h).
Comme avec tous les systèmes de
freinage à haut rendement, un
certain grincement des freins est
normal.
Procédure de brunissage des
freins en compétition/sur piste
(Grand Sport, Z06 avec groupe
performance Z07 ou Z06 avec
freins en céramique J57)
L'opération doit s'effectuer
exclusivement sur circuit sec.
Attention
Une fatigue de la pédale de frein
survient pendant cette
coopération de rodage sur circuit,
peut augmenter la course de la
pédale de frein et exiger plus
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
198
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
d'effort. Ceci peut allonger la
distance de freinage jusqu'au
rodage complet des freins.
1. Conduire un premier tour
normal, pas trop
agressivement.
2. Les tours 2 et 3 doivent être
effectués plus rapidement et
plus agressivement avec
freinage réduit et augmentation
de la distance de freinage suite
à la fatigue des freins.
3. Conduire le tour 4 proche de la
vitesse maximale, avec
freinage réduit et augmentation
de la distance d'arrêt suite à la
fatigue des freins.
4. Les tours 5 et 6 doivent être
réservés au refroidissement.
5. Le tour 7 doit être effectué en
conduite normale ou aisée.
Ensemble de rendement Z07
Le Z06 avec ensemble de
rendement Z07 dispose
d'ensembles Stage 2 et Stage 3
Aero, qui comprennent un
répartiteur avant avec des embouts
courts, des rallonges de bas de
caisse et un becquet arrière.
Des composants Stage 3 Aero sont
fournis mais non posés sur le
véhicule. Ils sont destinés à être
posés pour un usage sur piste
uniquement. Les composants
comprennent :
. De grands embouts de
répartiteur avant qui remplacent
les embouts courts.
. Un panneau central transparent
en osier pour le becquet arrière.
{ Avertissement
La modification des paramètres
de piste suivants peut réduire la
traction des pneus et peut
provoquer un accident. Ne pas
changer les paramètres de piste.
Les paramètres de piste pour
l'Ensemble de rendement Z07 avec
l'ensemble Stage 3 Aero sont les
suivants :
. Les grands embouts du
répartiteur avant posés.
. Le panneau central en osier
transparent posé tout le long du
becquet arrière.
. Le sélecteur de mode du
conducteur en mode Piste.
Stingray avec groupe
performance aérodynamique à
effet de sol (CFZ) en fibre de
carbone
La Stingray équipée du groupe
performance aérodynamique à effet
de sol (CFZ) en fibre de carbone est
proposée avec groupe
aérodynamique comprenant un
répartiteur d'air avant à embouts
extérieurs courts, des extensions de
bas de caisse, et un aileron arrière.
Un volet central transparent
réglable, adaptable sur l'aileron
arrière, est également livré mais il
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
199
n'est pas installé. Il est prévu pour
être installé uniquement pour un
usage sur piste.
Nécessaire de refroidissement
de frein avant
La procédure de pose suivante
concerne les véhicules Z06 avec le
groupe de freins J56 et devrait être
effectuée avant toute course ou
compétition. Les conduites de
refroidissement doivent être posées
avant toute course ou compétition.
Les conduites de refroidissement
facilitent le refroidissement des
freins lors d'événements sur piste.
Pour poser les conduites de
refroidissement et les déflecteurs :
1. Démonter les roues avant. Se
reporter à la procédure dans le
manuel d'entretien du véhicule.
Les étapes 2, 3 et 4 sont
facultatives pour certains
véhicules.
2. Retirer la fixation (1) à l'arrière
du déflecteur du bras de
suspension (2).
3. Retirer les trois fixations
restantes (1) du déflecteur (2).
4. Déposer le déflecteur (2).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
200
Conduite et fonctionnement
5. Retirer la bande adhésive des
coussinets en caoutchouc, puis
les poser sur la boîte à air
avant, comme illustré. Laisser
sécher pendant 5 minutes.
8. Positionner les boîtes à air
arrière et avant autour du bras
de suspension inférieur en
commençant par la boîte à air
arrière. Enclencher les
languettes.
7. Positionner l'écrou à pincer sur
la conduite supérieure.
6. Retirer la bande adhésive des
coussinets en caoutchouc, puis
les poser sur la boîte à air
arrière, comme illustré. Laisser
sécher pendant 5 minutes.
9. Positionner la conduite
supérieure et l'enclencher dans
les languettes des boîtes à air
avant et arrière.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
201
11. Fixer le déflecteur du bras de
suspension au bras de
suspension inférieur avec les
vis autotaraudeuses. Ne pas
serrer tout de suite.
10. Fixer le déflecteur du bras de
suspension à la conduite
supérieure avec l'écrou. Ne
pas serrer tout de suite.
12. Fixer les deux vis
autotaraudeuses au bras de
suspension des deux côtés des
cavités de la boîte à air. Ne
pas serrer tout de suite.
13. Serrer les cinq vis à 4 Y
(35 lb-po).
14. Répéter l'opération pour l'autre
côté du véhicule.
15. Poser les roues avant. Se
reporter à la procédure dans le
manuel d'entretien du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
202
Conduite et fonctionnement
Déflecteur de refroidissement
pour disque
Pour poser le déflecteur de
refroidissement :
5. Déposer le
pare-éclaboussures (5).
La procédure de pose suivante
concerne les véhicules Z06 avec le
groupe de freins J56 et devrait être
effectuée avant toute course ou
compétition. Le déflecteur de
refroidissement pour disque
contribue au refroidissement du
disque de frein.
Attention
Le déflecteur de refroidissement
pour disque est conçu pour
l'usage sur piste uniquement.
Après une course, déposer le
déflecteur de refroidissement et
reposer le pare-éclaboussures
d'origine. Ne pas reposer
les pièces d'origines peut
endommager le déflecteur de
refroidissement, causer du bruit,
entraîner l'usure prématurée des
plaquettes et du disque de frein,
et peut humidifier les freins lors
du freinage à grande vitesse.
1. Démonter les roues avant. Se
reporter à la procédure dans le
manuel d'entretien du véhicule.
2. Déposer l'étrier de frein (1) de
la fusée de l'essieu. Ne pas
déconnecter le tuyau flexible
de frein. Se reporter à la
procédure dans le manuel
d'entretien du véhicule.
3. Retirer l'attache de fixation du
disque de frein (2) et ensuite
retirer le disque de frein (3).
4. Retirer les 2 fixations du
pare-éclaboussures (4).
6. Poser le déflecteur de
refroidissement (1).
7. Poser les 3 fixations sur le
déflecteur de
refroidissement (2). Serrer à 10
Y (89 lb-po).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
9. Poser l'étrier de frein (1) à
l'aide de deux fixations (2).
Serrer à 120 Y (89 lb-pi).
10. Répéter l'opération pour l'autre
côté du véhicule.
11. Reposer les roues en utilisant
le couple de serrage prescrit
d'écrou de roue. Se reporter à
la procédure dans le manuel
d'entretien du véhicule.
8. Poser le disque (1) à l'aide de
la fixation (2). Serrer à 10 Y
(89 lb-po).
12. Après une course, répéter les
étapes pour reposer le
pare-éclaboussures d'origine.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
203
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
204
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique
Pneus 0 305.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité
électronique 0 233.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 229.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
205
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 381. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
206
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 220.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 233.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 345.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
207
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
208
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). Cette étiquette indique le
nombre de places assises (1) et
la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 305 et Pression des
pneus 0 315.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) de l'essieu
avant et arrière peuvent y être
reportés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
209
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants estimé à 68 kg
(150 lb) x 1 = 68 kg (150 lb)
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 113 kg (250 lb)
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
(181 kg) (400 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 45 kg (100 lb)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
210
Conduite et fonctionnement
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
181 kg (400 lb)
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 2 = 181 kg
(400 lb)
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places assises. Le poids
Les objets dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est
apposée sur le bord arrière de la
porte conducteur. Elle peut
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, tous les occupants, le
carburant et le chargement.
.
Placer les objets dans la
partie arrière du véhicule.
Tenter de répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
Démarrage de
fonctionnement
.
Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Éviter de rouler à vitesse
constante (rapide ou lente) et ne
pas utiliser la régulation de
vitesse automatique.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
.
Ne pas surcharger le moteur ni
le forcer. En cas de boîte de
vitesses manuelle, rétrograder.
Cette règle s'applique également
après la période de rodage.
.
Après les premiers 800 km
(500 milles), changer l'huile
moteur sur les véhicules équipés
du moteur LT1 ou LT4, ou du
groupe Z51 ou Grand Sport.
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers 322 km
(200 milles) :
. Pour roder des pneus neufs,
conduire à des vitesses
modérées et éviter les
changements de direction
(virages) brusques.
. Les garnitures de frein neuves
exigent également une période
de rodage. Éviter les freinages
brutaux. Ceci est recommandé
lors de chaque remplacement
des garnitures de frein.
Pendant les premiers 800 km
(500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
211
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
. Ne pas participer à des
épreuves sur piste, des écoles
de pilotage de course, ou des
activités similaires.
. Vérifier le niveau d'huile à
chaque réapprovisionnement en
carburant et ajouter l'huile
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
212
Conduite et fonctionnement
nécessaire. La consommation
d'huile et de carburant peut-être
plus élevée que la normale.
Déflecteur d'air avant
Le déflecteur d'air avant (option)
présente une garde au sol réduite.
En fonctionnement normal, il arrive
que les éléments entrent en contact
avec la surface de la route (bosses
de décélération, bretelles d'une
allée, etc.). Depuis l'intérieur du
véhicule, on peut alors entendre un
bruit de grattage. Cela est normal et
n'indique aucun problème.
À l'approche de bosses ou d'objets
sur la route, conduire avec
précaution et tenter de les éviter,
si cela est possible.
Matériaux composites
Ce véhicule peut être équipé
de pièces contenant des fibres de
carbone, des préimprégnés ou
d'autres matériaux composites. Les
accessoires installés par le
concessionnaire peuvent également
contenir des matériaux composites.
Ces pièces et accessoires peuvent
comprendre le répartiteur et les
rallonges de bas de caisse.
{ Avertissement
Les bords exposés des pièces
contenant des fibres de carbone
et d'autres matériaux composites
peuvent être tranchants. Le
contact avec ces pièces peut
causer des blessures. Veiller à
éviter tout contact avec
ces pièces, même au moment du
lavage du véhicule. Toute pièce
endommagée devrait être
remplacée rapidement en vous
approvisionnant auprès de votre
concessionnaire.
{ Avertissement
Les rallonges de bas de caisse
peuvent céder sous la pression et
causer des dommages matériels
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou des blessures. Ne pas monter
sur la rallonge de bas de caisse
ni l'utiliser comme une marche.
Positions du
commutateur d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Le fait d'appuyer sur le bouton
permet de sélectionner trois modes :
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN/START (en fonction/
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
marche/démarrage) et Stopping the
Engine/OFF (arrêt du moteur/hors
fonction).
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois le bouton
ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 217.
Boîte de vitesses automatique
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
boîte de vitesses 0 152. Lorsque la
position de stationnement (P) est
sélectionnée, l'allumage se coupe.
Boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est arrêté, le contact
se coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des
accessoires 0 217.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
213
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) en cas de
boîte de vitesses automatique,
ou au point mort (N) en cas de
boîte de vitesses manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position Arrêt du
moteur/Arrêt.
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
214
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur le bouton ENGINE START/
STOP et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes,
ou appuyer deux fois dans les
cinq secondes.
ACC/ACCESSORY (accessoires)
(témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) à
Arrêt du moteur/Arrêt après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 214.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Mode entretien seulement
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien seulement. Les
instruments et le système audio
fonctionneront comme si le
commutateur d'allumage était en
position ON/RUN (contact mis/
marche), mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien seulement. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 255.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de vitesses doit être sur la
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Maintenir la pédale d'embrayage en
contact avec le plancher et
démarrer le moteur.
L'émetteur du système de
télédéverrouillage doit être à
l'intérieur du véhicule pour que
l'allumage fonctionne.
Les chargeurs de téléphone
cellulaire peuvent provoquer des
interférences avec le
fonctionnement du système d'accès
sans clé. Les chargeurs de batterie
ne doivent pas être branchés lors
du démarrage ou de l'arrêt du
moteur.
Pour démarrer le véhicule :
1. Pour les véhicules munis de
boîte automatique, appuyer sur
la pédale de frein. Ensuite,
appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP du tableau de
bord. Pour les véhicules munis
de boîte manuelle, commencer
215
par appuyer sur la pédale
d'embrayage. Ensuite, appuyer
sur ENGINE START/STOP.
Si aucun émetteur d'accès
sans clé ne se trouve dans le
véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences
avec l'émetteur, le CIB affiche
un message. Se reporter à
Messages de clé et de
serrure 0 146.
2. Lorsque le lancement du
moteur commence, relâcher le
bouton et le moteur est
automatiquement lancé jusqu'à
ce qu'il démarre. Si la pile de
l'émetteur d'accès sans clé est
faible, le CIB affiche un
message. Le véhicule peut
encore rouler.
Voir « Démarrage du véhicule
avec un émetteur dont la pile
est faible » sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 30.
Si la pile de l'émetteur à
distance est plate, l'insérer
dans la pochette d'émetteur de
la colonne de direction pour
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
216
Conduite et fonctionnement
permettre le démarrage du
moteur. Voir « AUCUNE CLÉ À
DISTANCE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHETTE
D'ÉMETTEUR ET DÉMARRER
LE VÉHICULE » sous
Messages de clé et de
serrure 0 146.
3. Ne pas emballer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Actionner en
douceur le moteur et la boîte
de vitesses jusqu'à ce que
l'huile se réchauffe et lubrifie
toutes les pièces mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et
que le CIB n'affiche aucun
message, attendre
15 secondes avant de faire un
nouvel essai pour laisser le
moteur de lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en lançant
le moteur pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du moteur de
lancement. Une fois le moteur
en marche, relâcher
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
(Suite)
Attention (Suite)
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
Arrêt du moteur
En cas de boîte de vitesses
automatique, déplacer le levier de
changement de rapport en position
de stationnement (P). Maintenir
enfoncé le bouton ENGINE START/
STOP du tableau de bord jusqu'à
l'arrêt du moteur. Si le levier de
changement de rapport n'est pas en
position de stationnement (P), le
moteur s'arrête et le véhicule passe
en mode accessoires. Le CIB
affiche PLACER LE LEVIER DE
VITESSE À LA POSITION P
(PARK). Une fois le levier de
changement de rapport déplacé en
position de stationnement (P), le
véhicule s'arrête. Si le véhicule est
équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, déplacer le levier de
changement de rapport en position
de marche arrière (R) et serrer le
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
frein de stationnement après avoir
arrêté le moteur en maintenant
enfoncé ENGINE START/STOP.
Changement à la position
de stationnement
Si l'émetteur RKE n'est pas détecté
dans l'habitacle lorsque le contact
est coupé, le CIB affiche un
message.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
Voir Messages de clé et de
serrure 0 146.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
. Système audio
.
Glaces électriques
Ces dispositifs fonctionnent encore
pendant 10 minutes une fois le
moteur coupé ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte. Si une porte est
ouverte, les glaces à commande
électrique et le système audio
cesseront de fonctionner.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P)
en maintenant le bouton du
levier enfoncé et en poussant
le levier complètement vers
l'avant du véhicule.
3. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP pour arrêter le
moteur.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
(Suite)
217
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 217.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de vitesses
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
218
Conduite et fonctionnement
est à la position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de vitesses à
la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
enfoncée. Vérifier si le levier de
vitesses peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P)
sans devoir d'abord appuyer sur le
bouton de déverrouillage du levier.
Si vous le pouvez, cela signifie que
le levier de vitesses n'était pas
complètement verrouillé à la
position de stationnement (P).
éviter le blocage de couple, serrer le
frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de quitter le
siège du conducteur. Pour plus de
détails à ce sujet, se reporter à la
rubrique « Passage à la position de
stationnement (P) » décrites
précédemment dans cette section.
Blocage de couple (boîte
automatique)
Si un blocage de couple se produit,
vous devrez peut-être vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter la pente. Ceci, pour
diminuer la pression sur le cliquet
de stationnement de la boîte de
vitesses et pouvoir ainsi déplacer le
levier de vitesses de la position de
stationnement (P).
Si vous stationnez en côte et que le
levier de vitesses n'est pas
correctement engagé à la position
de stationnement (P), le poids du
véhicule peut imposer une trop forte
pression sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle « blocage de couple ». Pour
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de sélection
hors de la position de
stationnement (P) avant de
desserrer le frein de stationnement.
Retrait de la position de
stationnement (park)
Le déverrouillage du levier de
sélection empêche de quitter la
position de stationnement (P) sauf
si le véhicule fonctionne ou est en
mode Accessoires et que la pédale
de frein est pressée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V). Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 341.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de
changement de rapport et
laisser aller le bouton.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire ou
faire appel à une entreprise de
remorquage.
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle)
Avant de quitter le véhicule,
déplacer le levier changement de
vitesse en 1ère ou en marche
arrière (R). Ensuite, serrer le frein
de stationnement. Une fois le levier
en 1ère ou en marche arrière (R) et
la pédale d'embrayage enfoncée,
couper le contact et relâcher la
pédale d'embrayage.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gestion active du
carburantMD
Ce système permet au moteur de
fonctionner sur tous ses cylindres
ou la moitié d'entre eux, en fonction
des conditions de conduite. Avec
une boîte de vitesses manuelle, le
système est uniquement actif en
mode Éco. Avec une boîte de
vitesses automatique, le système
219
est disponible dans tous les modes,
mais plus agressif en mode Éco.
Voir Commande de mode
conducteur 0 235.
Lorsque vous avez besoin de moins
de puissance, par exemple, à
vitesse de croisière constante, le
véhicule utilisera la moitié de ses
cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un
surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le
fonctionnement de tous les
cylindres.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, suivre les
étapes appropriées pour être sûr
que le véhicule ne se déplace pas
et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
220
Conduite et fonctionnement
ventilé. Se reporter à Changement à
la position de stationnement 0 217
et Échappement du moteur 0 220.
Si le véhicule est laissé stationné en
marche avec la boîte de vitesses
engagée sur la position de
stationnement (P) et que l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est à
l'extérieur du véhicule, le moteur
s'arrête au bout d'une heure.
Si le véhicule est laissé stationné en
marche avec la boîte de vitesses
engagée sur la position de
stationnement (P) et que l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) est à
l'intérieur du véhicule, le moteur
reste en marche pendant deux
heure. Au bout de deux heures, le
moteur s'arrête.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 217 et
Échappement du moteur 0 220.
Si le véhicule est équipé d'une boîte
de vitesses manuelle, se reporter à
Stationnement (Boîte de vitesses
manuelle) 0 219.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
P : Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage du moteur car le
véhicule ne peut pas facilement se
déplacer.
221
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 217.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
222
Conduite et fonctionnement
S'assurer que levier de sélection est
bien en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur.
Le véhicule possède un système de
commande de verrouillage de
changement de rapport de boîte
automatique. Serrer complètement
les freins puis appuyer sur le levier
de changement de rapport avant de
quitter la position de
stationnement (P) pendant que le
véhicule roule. S'il n'est pas
possible de quitter la position de
stationnement (P), relâcher la
pression sur le levier de
changement de rapport et pousser
le levier de changement de rapport
complètement en position de
stationnement (P) pendant le
maintien de l'application des freins.
Ensuite, appuyer sur le bouton du
levier de changement de rapport et
déplacer le levier de changement de
rapport à une autre position. Se
reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 218.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est
coincé 0 206.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N). Si le véhicule a besoin
d'être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule 0 345.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
D : Cette position concerne la
conduite normale. Elle réduit la
consommation de carburant.
Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, enfoncer la pédale
pour obtenir le degré désiré
d'accélération.
Mode manuel
Changement de vitesse
manuel aux manettes
223
rapport supérieur et la palette du
côté gauche (-) permet de
rétrograder.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle 0 191.
Il est possible de changer de
rapport comme dans le cas d'une
boîte manuelle, en utilisant les
commandes de changement de
rapport par palette en position de
saut multiplié automatique (D). Se
reporter à Mode manuel 0 223.
M : En mode manuel (M), il est
possible de sélectionner les
rapports comme dans le cas d'une
boîte manuelle, en utilisant les
commandes de changement de
rapport par palette. Se reporter à
Mode manuel 0 223.
Lorsque le levier de changement de
rapport est déplacé en mode
manuel (M), le mode manuel est
activé. La boîte de vitesses
maintient le rapport actuel jusqu'à
ce qu'un changement soit
nécessaire. Les palettes au volant
peuvent être utilisées pour changer
le rapport vers le haut ou le bas
manuellement. La palette du côté
droit (+) permet de passer au
En utilisant le changement de
rapport manuel par palette en mode
manuel (M), le rapport actuel
s'affiche au groupe d'instruments ou
à l'affichage tête haute (HUD)
(option). Se reporter à Affichage à
tête haute (HUD) 0 137.
En accélérant à partir d'un arrêt
dans la neige et la glace, la
sélection du rapport 2 (seconde)
augmente l'adhérence du véhicule.
Le changement de vitesse manuel
par palette peut être désactivé en
déplaçant le levier de changement
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
224
Conduite et fonctionnement
de rapport de la position de mode
manuel (M) à la position de saut
multiplié automatique (D).
Lorsque le levier de changement de
rapport est en position de saut
multiplié automatique (D), appuyer
sur la palette du côté droit (+) ou la
palette du côté gauche (-) pour
placer la boîte en mode de
changement de rapport manuel
temporaire par palette. Le témoin de
rapport de levier de changement de
vitesse, de l'ensemble d'instruments
et du HUD affiche un M, même si le
levier de changement de rapport est
toujours en position de saut
multiplié automatique (D). Pour
quitter le système, maintenir la
palette (+) pendant plus
d'une seconde. Le système retourne
au changement de rapport
automatique après six secondes de
déplacement à vitesse constante,
sans changements de rapport
manuels, sans virage agressif ou
lorsque le véhicule s'arrête.
Lorsque le système de sélection de
changement de vitesses manuel par
palette est actif, la boîte de vitesses
rétrograde automatiquement au fur
et à mesure que le véhicule ralentit.
La boîte de vitesses sélectionne la
1ère (Première) lorsque le véhicule
s'arrête. Lorsqu'il est arrêté, le
véhicule démarre à partir de la 1ère
(Première) sauf si les changements
de rapport manuels par palette sont
utilisés pour sélectionner un autre
rapport ou si l'action saut multiplié
automatique (D) est sélectionnée.
Si la palette moins (-) de gauche est
maintenue brièvement en bas, la
boîte de vitesses passe au plus bas
rapport possible pour la vitesse du
véhicule. Si la palette est maintenue
alors que le véhicule ralentit, les
passages aux rapports inférieurs
continuent tant que la vitesse du
véhicule le permet. Cette
caractéristique fonctionne
également en mode de changement
temporaire manuel de palette, mais
d'abord enfoncer et relâcher la
palette moins (-) pour passer en
mode temporaire de changement de
vitesse manuel, puis maintenir
enfoncée brièvement la palette
moins (-).
Le système de changement de
rapport manuel par palette ne
permet ni le passage au rapport
supérieur ni de rétrogradation si la
vitesse du véhicule est trop élevée
ou trop faible, il n'est également pas
possible de démarrer avec le
rapport 3 (troisième) ou un rapport
supérieur engagé.
S'il n'est pas possible de passer au
rapport supérieur, la vitesse du
véhicule est limitée pour protéger le
moteur.
Lorsqu'une demande de
changement de rapport est refusée
suite aux limitations de vitesse
indiquées, un message au CIB
s'affiche et le rapport actuel reste
affiché à l'ensemble d'instruments et
au HUD.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Le changement de rapport manuel
par palette est disponible pour
l'utilisation avec le régulateur de
vitesse automatique. Se reporter à
Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
.
Le passage au rapport supérieur
en 7ème (septième) exige
environ 74 km/h (46 mi/h).
.
Le passage au rapport supérieur
en 8ème (huitième) exige
environ 95 km/h (59 mi/h).
Les vitesses requises pour les
passages en rapport supérieur au
moyen du changement de rapport
manuel par palette varient de
quelques km/h (mi/h) en fonction de
certains facteurs mesurés par le
véhicule.
Pour éviter d'endommager le groupe
motopropulseur, la rétrogradation
manuelle aux manettes ne peut pas
s'effectuer au-delà de certaines
vitesses. Les vitesses maximales
autorisées pour rétrograder de la
1ère (première) à la 6ème (sixième)
sont les suivantes :
. En 6ème (sixième), plus de
309 km/h (192 mi/h).
. En 5ème (cinquième), plus de
243 km/h (151 mi/h).
. En quatrième (4), plus de
183 km/h (114 mi/h).
. En troisième (3), plus de
149 km/h (93 mi/h).
. En deuxième (2), plus de
100 km/h (62 mi/h).
. En première (1), plus de 62 km/h
(39 mi/h)
Pour les véhicules avec rapport
d'essieu 2,41:1 (EFC GXB)
. Le passage au rapport supérieur
en 3ème exige environ 25 km/h
(16 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 4ème exige environ 37 km/h
(23 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 5ème exige environ 48 km/h
(30 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 6ème exige environ 60 km/h
(37 mi/h).
225
Pour les véhicules avec rapport
d'essieu 2,73/1 (EFC GU2)
. Le passage au rapport supérieur
en 3ème exige environ 24 km/h
(15 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 4ème exige environ 34 km/h
(21 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 5ème exige environ 43 km/h
(27 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 6ème exige environ 55 km/h
(34 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 7ème (septième) exige
environ 64 km/h (40 mi/h).
. Le passage au rapport supérieur
en 8ème (huitième) exige
environ 82 km/h (51 mi/h).
Pour éviter d'endommager le groupe
motopropulseur, la rétrogradation
manuelle aux manettes ne peut pas
s'effectuer au-delà de certaines
vitesses. Les vitesses maximales
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
226
Conduite et fonctionnement
autorisées pour rétrograder de la
1ère (première) à la 7ème
(septième) sont les suivantes :
. En 7ème (septième), plus de
321 km/h (199 mi/h).
. En 6ème (sixième), plus de
272 km/h (169 mi/h).
. En 5ème (cinquième), plus de
214 km/h (133 mi/h).
. En quatrième (4), plus de
161 km/h (100 mi/h).
. En troisième (3), plus de
131 km/h (93 mi/h).
. En deuxième (2), plus de
88 km/h (62 mi/h).
. En première (1), plus de 55 km/h
(39 mi/h)
Si un passage au rapport supérieur
n'est pas demandé étant donné que
le régime moteur approche du
régime de coupure de carburant, le
régime moteur est limité pour
protéger le moteur. Se reporter à
Tachymètre 0 120.
Témoin de passage de rapport
Boîte de vitesses
manuelle
Le témoin de changement de
rapports s'allume dans le groupe
d'instruments lorsque l'engagement
d'un rapport supérieur est
recommandé pour une meilleure
performance ou économie de
carburant, selon la sélection du
conducteur.
Pour l'utilisation :
1 : Appuyer sur la pédale
d'embrayage et passer en 1ère.
Ensuite, remonter lentement la
pédale d'embrayage en appuyant
sur la pédale d'accélérateur.
Ceci est possible si la vitesse est
inférieure à 64 km/h (40 mi/h). Si le
véhicule est à l'arrêt et qu'il est
difficile de passer en 1ère, placer le
levier de sélection au point mort (N)
et lâcher la pédale d'embrayage.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Enfoncer à nouveau la pédale
d'embrayage. Passer ensuite
en 1ère.
2 : Enfoncer la pédale d'embrayage
en laissant remonter la pédale
d'accélérateur et passer en 2ème.
Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d'embrayage lorsque la
pédale d'accélérateur est enfoncée.
3, 4, 5, 6, et 7 : Sélectionner la
3ème, la 4ème, la 5ème, la 6ème et
la 7ème comme la 2nde.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N) : Utiliser pour
démarrer ou faire tourner le moteur
au ralenti. Le point mort est à la
position centrale de la grille de
changement de rapport.
R : Pour reculer, appuyer sur la
pédale d'embrayage et sélectionner
la marche arrière (R). Une pression
supplémentaire peut s'avérer
nécessaire pour déplacer le levier
au-delà de la 5ème et de la 6ème,
en marche arrière (R). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
progressivement sur l'accélérateur.
Il est possible de sélectionner en
sécurité la marche arrière (R)
lorsque le véhicule se déplace à
moins de 5 km/h (3 mi/h). À une
vitesse plus élevée, la marche
arrière est bloquée.
Vitesses de passage
Utiliser les vitesses de changement
de rapport suivantes, indiquées
en km/h (mi/h) pour économiser le
carburant.
227
Attention
Lors d'un changement de rapport,
ne pas déplacer le levier de
sélection inutilement. cela pourrait
endommager la transmission.
Passer directement au rapport
suivant.
Message de changement de
rapport 1–4
Lorsque le CIB affiche ce message,
il est possible de passer
uniquement de la 1ère à la 4ème.
Voir Messages de boîte de
vitesses 0 152.
1à4
27 (17)
Rétrogradation
4à5
40 (25)
5à6
64 (40)
Ne pas rétrograder à une vitesse
supérieure à celle indiquée :
6à7
72 (45)
Première (1)
72 km/h (45 mi/h)
Deuxième (2)
107 km/h (67 mi/h)
Troisième (3)
160 km/h (100 mi/h)
4 (quatrième)
233 km/h (145 mi/h)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
228
Conduite et fonctionnement
Attention
En rétrogradant, si plus d'un
rapport est sauté ou si le moteur
est lancé pendant que la pédale
d'embrayage est relâchée, le
moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de
vitesse risquent des dégâts.
Si le régime moteur tombe en
dessous de 900 tr/min ou si le
moteur ne tourne pas régulièrement,
rétrograder d'un rapport. Au besoin,
rétrograder de deux ou trois
rapports.
La boîte de vitesses possède un
ressort qui centre le levier de
rapport près de la 3ème et de la
4ème (4). Ce ressort vous aide à
connaître la position du levier. Agir
avec prudence en passant de la
1ère à la 2nde ou en rétrogradant
de la 7ème à la 6ème. Le ressort
tente de tirer le levier de
changement de rapport vers la
4ème et la 3ème. Déplacer le levier
en 2nde ou en 6ème et ne pas
laisser le levier de changement de
rapport se déplacer dans le sens de
l'attraction au risque de passer de la
1ère à la 4ème ou de la 7ème à
la 4ème.
En l'absence de passage au rapport
supérieur lorsque le régime moteur
approche du régime de coupure de
carburant, le régime moteur est
limité pour protéger le moteur. Se
reporter à Tachymètre 0 120.
véhicule et à la position de rapport
de la boîte de vitesses. La fonction
ARM est maintenue pendant
quelques secondes entre les
changements de rapport puis est
désactivée si le changement de
rapport n'est pas effectué.
Active Rev Match
Les véhicules équipés d'une boîte
manuelle possèdent la fonction
Active Rev Match (ARM). La
fonction ARM facilite un
changement de rapport souple en
accordant le régime moteur au
rapport sélectionné suivant. En
surveillant le levier de changement
de rapport et le fonctionnement de
l'embrayage, la fonction ARM règle
le régime moteur pour l'accorder à
une valeur étalonnée sur base de la
sélection de rapport. Lors des
passages au rapport supérieur et
des rétrogradations, le régime
moteur augmente et diminue pour
correspondre à la vitesse requise du
Le système est activé et désactivé
en appuyant sur les palettes
marquées REV MATCH du volant.
Le système doit être activé à
chaque nouveau cycle d'allumage.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Un témoin de rapport du groupe
d'instruments affiche le rapport
actuel sélectionné :
. Lorsque la fonction ARM est
activée, le chiffre du rapport est
de teinte ambre.
. Lorsque la fonction ARM est
désactivée, le chiffre du rapport
est blanc.
. Un tiret blanc indique qu'une
réparation est nécessaire. La
fonction ARM est désactivée et
le témoin d'anomalie s'allume.
Se reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du
moteur) 0 125. L'embrayage et
la boîte manuelle continuent à
fonctionner normalement.
La fonction ARM présente aussi les
caractéristiques suivantes :
. Est active au-delà de 25 km/h
(16 mi/h).
. Accorde le régime moteur
jusqu'à 5400 tr/min.
. Ne fonctionne pas lorsque la
pédale d'accélérateur est
appliquée.
. Est désactivée lorsque la
température du liquide de
refroidissement est inférieure à
0°C (32°F).
229
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
230
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 129.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le véhicule est équipé d'un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur se trouve sur la
console centrale. L'EPB peut
toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter la
décharge de la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté.
Le système possède un
témoin rouge d'état de frein de
stationnement et un témoin
d'avertissement ambre de frein
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
de stationnement. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 128 et
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement électrique
0 128. Il existe également des
messages de frein de stationnement
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de système de freinage 0 142. En
cas d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être ni
serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état de frein de
stationnement clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état de frein de
231
stationnement clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter
de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, le véhicule doit être
réparé. Ne pas rouler si le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement clignote. Se reporter
à votre concessionnaire. Voir
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 128.
Si le commutateur est maintenu levé
jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, lever et
maintenir levé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le
témoin d'avertissement de teinte
ambre de frein de stationnement
reste allumé, consulter votre
concessionnaire.
Desserrage de l'EPB
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu levé.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre le commutateur
d'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Enfoncer momentanément le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin
rouge d'état de frein de
stationnement est éteint.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
232
Conduite et fonctionnement
Si le témoin d'avertissement de
teinte ambre de frein de
stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en enfonçant le commutateur
EPB et en le maintenant enfoncé.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin rouge d'état de frein de
stationnement. Si l'un des témoins
reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
La fonction EPB peut également
être utilisée pour éviter le roulement
en arrière des véhicules avec boîte
de vitesses manuelle en côte.
Lorsqu'aucun recul n'est désiré, un
EPB appliqué permet aux
deux pieds d'être utilisés pour les
pédales d'embrayage et
d'accélérateur en préparation du
déplacement du véhicule dans une
direction donnée. Dans ce cas, il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur
le commutateur pour relâcher l'EPB.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Si la fonction Aide au démarrage en
côte (HSA) figure parmi
l'équipement, elle peut être
automatiquement activée lorsque le
véhicule est arrêté en côte. Cette
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
fonction est conçue pour empêcher
le roulement du véhicule vers l'avant
ou l'arrière au départ du véhicule.
Pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'accélération pour se déplacer en
côte, la fonction HSA maintient la
pression de frein pour éviter le
déplacement du véhicule. La
fonction HSA n'est pas activée si le
véhicule est en prise et en pente ou
si le véhicule est en côte avec la
marche arrière R (sélectionnée)
233
Systèmes de
commande de
suspension
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et d'un système
StabiliTrak. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
maintenir le contrôle, spécialement
sur les chaussées glissantes.
Si le régulateur de vitesse est en
fonction quand le système de
traction asservie commence à
limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique 0 244.
La fonction TCS s'active si elle
détecte que les roues arrière
patinent trop ou commencent à
perdre l'adhérence. Dans ce cas, la
fonction TCS applique les freins à la
roue qui patine et réduit le régime
moteur (en fermant le papillon et en
gérant les étincelles du moteur)
pour limiter le patinage de roue.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
234
Conduite et fonctionnement
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 206 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Désactivation et activation du
système
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve
sur la console centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher g.
Le témoin Traction Off (antipatinage
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
désactivé) i s'allume dans le
groupe d'instruments. Pour remettre
en fonction le TCS, presser et
relâcher g. Le témoin Traction Off
(antipatinage désactivé) i du
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver les fonctions TCS
et StabiliTrak, maintenir enfoncé g
jusqu'à ce que le témoin de
désactivation d'antipatinage i et le
témoin d'arrêt (OFF) g du
StabiliTrak s'allument et restent
allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
g
Si le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
fonctionne mal et si le CIB affiche
ENTRETIEN DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DES PNEUS, la
fonction StabiliTrak est affectée de
la manière suivante :
. Le StabiliTrak ne peut être
désactivé par le conducteur.
. Si le StabiliTrak est désactivé, il
sera automatiquement réactivé.
. Le mode de conduite sportive ou
de gestion de traction de
performance est indisponible.
. La fonction StabiliTrak est
perçue différemment pendant
son aide et son maintien du
contrôle de la direction.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 258.
235
Commande de mode
conducteur
Le bouton sélecteur de mode de
conducteur se trouve sur la console,
derrière le levier de changement de
rapport.
Il existe cinq modes correspondant
aux différentes situations de
conduite : météo, éco, tour, sport et
circuit.
La bague extérieure tourne pour
changer de mode. Le mode s'affiche
au groupe d'instruments.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
236
Conduite et fonctionnement
Appuyer sur le bouton du centre de
la touche pour la commande de
stabilité et d'antipatinage ou si le
véhicule est en mode circuit avec
gestion de traction de performance
(PTM). Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 233 ou aux informations sur la
PTM dans Mode de conduite
compétitive 0 239.
Lorsque la fonction PTM est
activée, la bague extérieure passe
en mode PTM et le mode
conducteur s'affiche au groupe
d'instruments.
Chaque mode est configuré pour
l'utilisation dans les différentes
circonstances de conduite.
Utilisation :
. mode météo dans la pluie et la
neige.
. Mode éco pour réduire la
consommation de carburant.
. Mode tour pour une conduite
normale confortable.
. Mode sport pour une conduite
agressive sur route.
. Mode circuit en course.
Il existe 12 attributs qui varient en
fonction du mode sélectionné. Les
fonctions disponibles dépendent des
options du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Modes :
237
WEATHER
(MÉTÉO)
ÉCO
TOUR
(tourisme)
Par défaut
SPORT
TRACK
(PISTE)
Tour
(tourisme)
Tour
(tourisme)
Tour
(tourisme)
Sport
Track (piste)
Progression de papillon
Weather
(météo)
Normal
Normal
Sport
Track (piste)
Trans Shift Mode (option)
Normal
Normal
Normal
Sport
Track (piste)
Active Fuel Management (gestion active de
carburant)
Normal
Éco
Normal
Normal
Normal
Éco
Éco
Tour
(tourisme)
Sport
Track (piste)
Direction
Confort
Confort
Confort
Sport
Track (piste)
Commande de stabilité
Normal
Normal
Normal
Normal
Comp Mode
Avail
Glissement limité électronique (option)
Mode 1
Mode 1
Mode 1
Mode 2
Modes 2 & 3
Tour
(tourisme)
Tour
(tourisme)
Tour
(tourisme)
Sport
Track (piste)
NA
NA
NA
NA
Disponible
Weather
(météo)
Normal
Normal
Normal
Track (piste)
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Disponible
Affichage au groupe d'instruments
Mode échappement
Suspension magnétique (option)
Contrôle du lancement
Traction asservie
Traction de performance ou mode de conduite
de compétition (option)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
238
Conduite et fonctionnement
Attributs affectés du sélecteur de
mode de conducteur
.
Affichage du groupe
d'instruments
Configure l'affichage d'indicateur
pour chaque mode en cas de liaison
(par défaut) :
. Tour : thème moderne avec
affichages des fonctions audio et
de navigation.
. Sport : classique, lecture aisée
des indicateurs sport.
. Circuit : conception des
indicateurs sur base de
l'affichage Corvette Racing avec
minuterie de tour.
Progression de papillon
Règle la sensibilité du papillon en
sélectionnant la vitesse de réaction
du papillon à la commande.
Mode de changement de rapport Changement de rapport
automatique par palette
. Se règle pour un changement de
rapport souple ou ferme.
.
Sport – la performance avec
l'algorithme de pied levé (PAL)
reconnaît les manœuvres
agressives de l'accélérateur et
maintient des rapports inférieurs
pour un meilleur freinage moteur
et un contrôle du véhicule
amélioré sans utiliser les
palettes (disponible en mode
Sport ou Circuit.)
.
Désactivée en mode manuel
avec boîte automatique sauf en
mode éco.
.
La fonction éco maintient le
mode 4 cylindres du moteur sauf
en cas d'accélération brutale
nécessaire.
Circuit - Changement de rapport
par algorithme de performance
(PAS) : reconnaît le virage
agressif, le freinage brutal et
l'accélération rapide pour
sélectionner et maintenir de bas
rapport sans utilisation des
palettes.
Change lorsque les soupapes
d'échappement variables s'ouvrent.
Gestion active du carburant
(coupure de cylindre) mode 4
cylindres.
. Normal avec boîte automatique :
le moteur utilise le mode 8
cylindres en accélération mais
passe en mode 4 cylindres en
régime de croisière.
. Avec boîte de vitesses manuelle
: gestion active du carburant
active uniquement en mode éco.
Échappement (système
d'échappement en mode variable)
Direction (assistance)
Sélectionne une perception plus
légère de direction pour une
assistance réduite et plus de
perception de la direction.
Suspension magnétique (option)
Règle la fermeté des amortisseurs
en fonction des circonstances du
trajet pour améliorer le confort et le
rendement.
Contrôle du lancement
Disponible uniquement en mode
circuit pour une accélération
maximum au départ en compétition
ou en mode PTM.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Commande de stabilité
. Le mode de conduite de
compétition permet moins
d'interventions informatiques
pour autoriser des glissades et
des déports. Il est utilisé avec g
– uniquement disponible en
mode Sport ou Circuit.
. StabiliTrak peut être désactivé
en maintenant enfoncé g
pendant 10 secondes.
Gestion de traction de
performance (PTM) (option)
. Disponible en mode Circuit.
.
Il existe cinq positions possibles
en mode de conduite de
compétition.
Mode de conduite
compétitive
Le mode compétition (option), la
gestion de traction de performance
et le contrôle de lancement sont des
systèmes conçus pour augmenter
les performances en accélération et/
ou en virage. Ceci s'obtient en
régulant et en optimisant le moteur,
les freins et la suspension. Ces
modes sont destinés à la conduite
en circuit fermé et ne sont pas
conçus pour être utilisés sur la voie
publique. Il n'existe aucune
compensation à l'inexpérience ou
au manque de familiarité du
conducteur avec le circuit. Les
conducteurs qui préfèrent permettre
au système d'avoir plus de contrôle
sur le moteur, les freins et la
suspension sont invités à activer la
commande normale de traction et la
fonction StabiliTrak.
Attention
La tentative de changement de
rapport pendant que les roues
motrices patinent sans adhérence
peut endommager la boîte de
vitesses. Les dégâts causés par
une utilisation erronée du
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie sur le véhicule. Ne pas
tenter de changement de rapport
pendant que les roues motrices
ne présentent pas d'adhérence.
239
Mode de conduite sportive
Le mode compétition exploite
pleinement la puissance du moteur
alors que le StabiliTrak permet de
conserver le contrôle de la direction
du véhicule par une application
sélective des freins. Dans ce mode,
la fonction TCS est hors fonction. Le
contrôle de lancement est
disponible si le véhicule est en
mode Circuit. Régler votre style de
conduite en tenant compte de la
puissance du moteur disponible. Se
reporter à « Commande de
lancement », plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
240
Conduite et fonctionnement
Ces témoins sont allumés lorsque le
véhicule est en mode de conduite
sportive.
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
système de suspension
variable 0 147.
Lorsque g est pressé à nouveau, le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation StabiliTrak g
s'éteignent.
Gestion de traction de
performance (Z06, Grand Sport
et Stingray avec FE4)
Pour sélectionner ce mode en
option, le véhicule doit être en mode
Sport ou Circuit. Pour les véhicules
équipés de la gestion de traction de
performance (PTM), le mode de
conduite sportive est seulement
disponible en mode Sport. Pour les
véhicules qui ne sont pas équipés
du système PTM, le mode de
conduite sportive est disponible en
mode Sport et Circuit. Appuyer deux
fois rapidement sur g sur la console
centrale. MODE COMPÉTITIF
STABILITRAK s'affiche au
La gestion de traction de
performance (PTM) intègre les
systèmes d'antipatinage, StabiliTrak
et de suspension magnétique pour
améliorer le rendement en virage.
La puissance de moteur disponible
est basée sur le mode sélectionné,
l'état du circuit, l'aptitude du
conducteur et le rayon des virages.
Ce témoin est allumé lorsque le
véhicule est en mode PTM.
Pour sélectionner ce mode en
option, le véhicule doit être en mode
circuit. Appuyer deux fois
rapidement sur le bouton TCS/
StabiliTrak g sur la console
centrale. TRAC PERF 1 –
TRACTION ASSERVIE
CONDITIONS HUMIDES ACTIVÉE
s'affiche au CIB.
Pour expérimenter les avantages de
ce système, après être entré dans
un virage et au point où une
accélération normale se produit,
enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur. Le système PTM
modifie alors le niveau de puissance
du moteur pour une sortie souple et
cohérente du virage.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Le système PTM contient cinq
modes. Ces modes sont
sélectionnés en faisant tourner le
bouton de gestion de commande
sélective de suspension/traction de
performance MODE SELECT sur la
console centrale. Défiler vers le
haut ou le bas à travers les modes
1–5 en faisant tourner le bouton
MODE SELECT vers la droite ou la
gauche.
241
Description de l'affichage du CIB et
usage recommandé de chaque
mode :
TRAC PERF 3 – TRACTION
ASSERVIE MODE SPORT
ACTIVÉE
TRAC PERF 1 – TRACTION
ASSERVIE CONDITIONS
HUMIDES ACTIVÉE
.
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
Destiné aux conducteurs de tous
niveaux.
.
Exige davantage des capacités
que le mode 2.
.
Temps humide uniquement —
non destiné à l'utilisation sous
l'averse ou dans l'eau stagnante.
.
Le StabiliTrak est activé et
davantage la puissance moteur
est disponible qu'en mode 2.
.
Le StabiliTrak est activé et la
puissance du moteur est réduite
en fonction des circonstances.
TRAC PERF 4 – TRACTION
ASSERVIE MODE SPORT
DÉSACTIVÉE
TRAC PERF 2 – TRACTION
ASSERVIE CONDITIONS
SÈCHES ACTIVÉE
.
Pour utilisation par des
conducteurs moins
expérimentés ou pendant l'étude
d'un nouveau circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
La fonction StabiliTrak est
activée et la puissance du
moteur est légèrement réduite.
.
À utiliser par les conducteurs
familiers avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacité de
conduite que les modes 2 ou 3.
.
Le StabiliTrak est désactivé et la
puissance moteur disponible est
identique à celle du mode 3.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
242
Conduite et fonctionnement
TRAC PERF 5 – TRACTION
ASSERVIE MODE COURSE
DÉSACTIVÉE
.
À utiliser par les conducteurs
expérimentés qui sont familiers
avec le circuit.
.
Temps sec uniquement.
.
Exige davantage de capacités
de conduite que les autres
modes.
.
Le StabiliTrak est désactivé et la
puissance du moteur est
disponible pour une vitesse
maximale en virage.
Presser et relâcher g pour
désactiver la PTM pour retourner
aux systèmes antipatinage et
StabiliTrak. Le témoin de
désactivation d'antipatinage i et
le témoin de désactivation
StabiliTrak g s'éteignent.
Commande de lancement
(mode circuit uniquement)
Une fonction de contrôle de
lancement est disponible, en mode
de conduite de compétition, sur tous
les véhicules pour permettre au
conducteur d'atteindre des hauts
niveaux d'accélération en ligne
droite. Le contrôle de lancement est
une forme de traction asservie qui
gère le patinage des roues au
lancement du véhicule. Cette
fonction est destinée aux courses
en circuit fermé où des temps
constants de zéro à 60 et en quart
de mille sont désirés.
Le contrôle de lancement est
disponible uniquement lorsque les
critères suivants sont réunis :
. Le mode de conduite sportive
sélectionné ou l'un des modes
de gestion de traction de
performance est sélectionné. Le
témoin TCS s'allume au groupe
d'instruments et le message CIB
adéquat s'affiche.
. Le véhicule est arrêté.
.
Le volant est tourné en position
de ligne droite.
Boîtes manuelles
. L'embrayage est pressé et le 1er
(premier) rapport est
sélectionné.
.
La pédale d'accélérateur est
rapidement enfoncée à
pleins gaz.
La fonction de contrôle de
lancement limite initialement le
régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la
pédale d'accélérateur à pleins gaz.
Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un débrayage souple et
rapide en maintenant la pédale
d'accélérateur complètement
enfoncée gère le patinage des
roues. Faire les changements de
rapport comme décrit à Boîte de
vitesses manuelle 0 226.
Boîtes automatiques
. La pédale de frein doit être
pressée fermement jusqu'au
plancher, comme dans le cas
d'un freinage en panique.
. La pédale d'accélérateur est
rapidement appliquée à pleins
gaz. (Si le véhicule roule du fait
de l'ouverture complète du
papillon, relâcher l'accélérateur,
appuyer plus fermement sur la
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
pédale de frein et appliquer à
nouveau l'accélérateur à
pleins gaz.)
La fonction de contrôle de
lancement limite initialement le
régime du moteur lorsque le
conducteur enfonce rapidement la
pédale d'accélérateur à pleins gaz.
Laisser le régime moteur se
stabiliser. Un relâchement régulier,
rapide de la pédale de frein en
maintenant la pédale d'accélérateur
complètement enfoncée, gère le
patinage des roues.
Une fois le véhicule lancé, le
système continue en Mode conduite
de compétition ou en Gestion
d'antipatinage de performance.
Le mode de conduite sportive, la
PTM et la commande de lancement
sont des systèmes conçus pour être
utilisés sur circuit fermé et ne sont
pas destinés à l'utilisation sur la
voie publique. Les systèmes ne sont
pas destinés à compenser le
manque d'expérience ou de
familiarité du conducteur avec le
circuit.
Différentiel à glissement
limité (Stingray sans Z51
seulement)
Selon l'équipement, le différentiel
autobloquant mécanique peut
apporter davantage de traction sur
neige, boue, glace, sable ou gravier.
Il fonctionne comme un essieu
standard la plupart du temps, mais
lorsque la traction est faible, cette
fonction permet à la roue motrice
avec le plus de traction de déplacer
le véhicule. Pour les véhicules à
différentiel autobloquant, en
conditions difficiles, le liquide
d'essieu arrière doit être changé. Se
reporter à Mode de conduite
compétitive 0 239 et à Programme
entretien 0 359.
Différentiel à glissement
limité (Z06, Grand Sport
et Stingray avec Z51)
Selon l'équipement, le différentiel
électronique autobloquant (eLSD)
est activé automatiquement. La
fonction eLSD surveille activement
les capteurs du véhicule et les
243
commandes du conducteur pour
déterminer l'ampleur de
changement des circonstances.
Avec la fonction eLSD, le véhicule
possède :
. La commande améliorée à
grande vitesse.
. Une adhérence améliorée en
virage, permettant plus
d'accélération.
. Une direction plus précise.
.
Davantage d'agilité du véhicule.
.
Intégration StabiliTrak.
Pour les véhicules équipés du eLSD
et conduits dans des conditions
difficiles, le liquide d'essieu arrière
doit être changé. Se reporter à
Mode de conduite compétitive 0 239
et Programme entretien 0 359.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
244
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Si équipé de boîte manuelle, le
régulateur de vitesse automatique
reste actif pendant le changement
de rapport. Le régulateur est
désengagé si l'embrayage est
enfoncé pendant plusieurs
secondes.
Si le système antipatinage (TCS)
commence à limiter le patinage des
roues pendant que vous utilisez le
régulateur de vitesse, le régulateur
de vitesse se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 233. Lorsque l'état de
la route vous permet de l'utiliser à
nouveau sans danger, le régulateur
de vitesse peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
1 : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
Un témoin blanc s'affiche au
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse automatique
est actif.
RES/+ : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, appuyer brièvement
pour reprendre à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
245
accélérer. Si le régulateur de vitesse
est déjà engagé, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur 1 pour activer le
régulateur de vitesse.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
SET/– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
engagé, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher la
commande SET/– au volant.
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Presser et maintenir RES/+
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES/+.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 114. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 1 est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET/– ou RES/+ pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 1 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 114.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur RES/+. Le
véhicule reprend la vitesse
précédemment réglée.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Presser et maintenir SET/–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET/–.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
246
Conduite et fonctionnement
À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que l'accélérateur est
relâché, le véhicule ralentit à la
vitesse réglée précédemment.
En enfonçant la pédale
d'accélérateur ou peu après le
relâchement du régulateur de
vitesse, appuyer brièvement sur le
bouton SET/– pour régler la vitesse
du régulateur sur la vitesse actuelle
du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
L'efficacité du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend
de la vitesse du véhicule, de la
charge transportée et de la raideur
de la pente. Si vous montez des
pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
une vitesse réduite. Si la pédale de
frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Régulateur de vitesse pendant la
sélection de rapport avec le
changement de rapport manuel
par palette
Lorsque le véhicule est en mode
manuel (M) et que vous n'utilisez
pas les commandes de changement
de vitesse manuel à palettes, le
régulateur de vitesse fonctionne de
la même manière que la marche
avant (D).
En mode manuel (M) lorsque les
commandes de changement de
rapport manuel par palette sont
utilisées, le régulateur de vitesse
fonctionne comme suit :
. Si le régulateur de vitesse est
actif et qu'un rapport est
sélectionné au moyen des
commandes de changement de
rapport manuel par palette, la
vitesse du véhicule est
maintenue dans le rapport
sélectionné par le conducteur.
Aucun passage au rapport
supérieur ni rétrogradation
pendant que la sélection de
rapport du conducteur est active.
.
Si vous conduisez le véhicule en
côte, le régulateur de vitesse
peut ne pas être en mesure de
maintenir la vitesse du véhicule
si le conducteur ne sélectionne
pas un passage au rapport
supérieur ou une rétrogradation.
Lorsque vous roulez en côte et
que le régulateur de vitesse a
été activé à partir du
changement de vitesse manuel
à palettes, le conducteur doit
sélectionner la vitesse
appropriée pour la côte ou la
marche avant (D) sur le levier de
vitesses pour que la boîte de
vitesses fonctionne de manière
entièrement automatique.
Arrêt du régulateur de vitesse
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
.
Appuyer sur la pédale
d'embrayage pendant plusieurs
secondes ou sélectionner
N (point mort) (boîtes de
vitesses manuelles).
Systèmes
d'assistance au
conducteur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N) (boîte de vitesses
automatique).
.
Appuyer sur
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 1.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
*.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 1 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
247
précédent, appuyer sur un bouton
du système infodivertissement,
sélectionner la position de
stationnement (P) ou atteindre une
vitesse de véhicule de
8 km/h (5 mi/h).
Si le véhicule en est équipé, la
caméra de vision arrière (RVC) et la
caméra de vue des bordures de
trottoir peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'écran
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
248
Conduite et fonctionnement
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Caméra de vue des bordures de
trottoir
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
Les caméras sont placées des deux
côtés du carénage avant.
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
rapport de marche avant, ou en
appuyant sur CAMERA dans la
colonne centrale, et lorsque le
véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5mi/h).
Selon l'équipement, une vue de la
zone avant du véhicule s'affiche à
l'écran du système
infodivertissement. Une vue de
l'avant vu de dessus s'affiche au
bas de l'écran sur les images du
haut et de gauche et droite de la
caméra avant.
La vue avant s'affiche après avoir
déplacé le levier de vitesses de la
position R (marche arrière) vers un
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des
fonctions
.
Pour désactiver les lignes de
guidage :
1. Dans le système
Infodivertissement, appuyer sur
le bouton d'écran Settings
(Réglages) ou tourner le
bouton MENU pour
sélectionner Settings
(Réglages) et appuyer
sur MENU.
2. Sélectionner Rear Camera
(Caméra arrière).
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
249
Carburant
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIER
(de catégorie supérieure) pour
conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste
des distributeurs d'essences
détergentes TOP TIER et les pays
concernés.
3. Sélectionner Lignes de
guidage puis sélectionner Off
(désactivé) ou On (activé).
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
250
Conduite et fonctionnement
Pour le moteur LT1 de 6,2 L,
l'utilisation d'essence super sans
plomb conforme à la norme D4814
de l'ASTM avec un indice d'octane
de 93 est hautement recommandée
pour obtenir optimiser le rendement
et l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lors de l'utilisation
d'essence d'un indice d'octane de
93, le moteur doit être réparé.
Pour le moteur LT4 suralimenté de
6,2 L, utiliser de l'essence super
sans plomb conforme à la norme
D4814 de l'ASTM avec un indice
d'octane de 93. Si ce type
d'essence n'est pas disponible, il est
possible d'utiliser de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane de
91. Cela réduira cependant le
rendement et l'économie de
carburant. L'utilisation d'essence
avec un indice d'octane inférieur à
91 peut endommager le moteur, et
ces réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si des cliquetis bruyants
retentissent lors de l'utilisation
d'essence avec un indice d'octane
de 93, le moteur doit être réparé.
Attention (Suite)
mi-niveau de concentration
(16 - 50% d'éthanol), l'E85,
ou le Flex Fuel.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
circuit de carburant ou
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiè-nyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
(Suite)
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais les
performances du système de
contrôle des émissions peuvent être
affectées. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule peut
échouer à un test antipollution. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 125. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si il est
déterminé que le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, se reporter à
« Carburants interdits » dans
Carburant 0 249.
251
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 249.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment Cleaner GM
ajouté au détergent à carburant à
chaque changement d'huile moteur
peut aider. Le Fuel System
Treatment Cleaner GM est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
252
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord arrière
central du volet. La trappe à
carburant est verrouillée lorsque les
portes du véhicule sont verrouillées.
Appuyer sur K sur l'émetteur RKE
pour le déverrouillage. La porte du
conducteur doit être ouverte avant
de pouvoir déverrouiller la trappe à
carburant.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
253
{ Avertissement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
Prendre garde à ne pas renverser
du carburant. Attendre quelques
secondes avant de retirer le pistolet.
Après le premier arrêt, ne pas retirer
partiellement le pistolet pour ajouter
du carburant, cela provoquera des
éclaboussures. Nettoyer le
carburant des surfaces peintes dès
que possible. Voir Soin
extérieur 0 346.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans capuchon
depuis l'intérieur du véhicule.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
254
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
. Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 125.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques,
se reporter à Réparation de
véhicule équipé de sac gonflable
0 90 et Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable 0 90.
255
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
256
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
Levage du véhicule . . . . . . . . . . .
257
258
258
258
259
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . .
261
262
263
268
274
275
276
276
277
Système de refroidissement
(Moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Système de refroidissement
(Panneau
aérodynamique) . . . . . . . . . . . . . 281
Liquide de refroidissement . . . . 282
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 285
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 287
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 293
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 293
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . .
295
295
295
295
296
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
297
297
298
302
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus à flancs renforcés . . . . . 307
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . 308
Pneus pour la compétition . . . . 309
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Désignations des pneus . . . . . . 312
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pression des pneus . . . . . . . . . . 315
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 318
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Inspection des pneus . . . . . . . . . 322
Permutation des pneus . . . . . . . 322
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 324
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 327
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 329
Remplacement de roue . . . . . . . 329
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 331
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 331
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 332
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 340
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 345
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 355
257
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
258
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
AVERTISSEMENT : La plupart des
véhicules, y compris celui-ci, ainsi
que plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent et/
ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a été
prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 290 et Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 341.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 90.
Levage du véhicule
{ Avertissement
Le levage d'un véhicule peut
blesser. En quittant le cric, le
véhicule peut vous écraser ou
écraser une autre personne.
Choisir un sol horizontal pour
lever votre véhicule. Voici
comment éviter le déplacement
du véhicule :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
(Suite)
Avertissement (Suite)
3. Arrêter le moteur.
Pour être encore plus certain
d'immobiliser le véhicule, vous
pouvez placer des cales devant
et derrière les roues.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le cric doit être placé
correctement lors du levage du
véhicule au risque d'endommager
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
le véhicule ou de le faire tomber
et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule, suivre les instructions
accompagnant le cric et s'assurer
d'utiliser les points de levage
appropriés pour éviter
d'endommager le véhicule.
Attention
Un levage incorrect du véhicule
peut l'endommager et causer des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie sur le
véhicule. Pour lever le véhicule
correctement et éviter de
l'endommager :
. S'assurer de placer un bloc
ou un élément amortisseur
entre le cric et le véhicule.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
260
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
Lever uniquement dans les
zones illustrées suivantes.
Levage depuis l'avant – Berceau
Levage depuis l'avant – Châssis
Vous pouvez accéder aux points de
levage avant de chaque côté du
véhicule, derrière les pneus avant.
Pour plus de renseignements,
consulter votre concessionnaire
GM et le manuel de réparation
Chevrolet Corvette.
Attention
Les patins de cric avant ne
peuvent entrer en contact avec
les panneaux du bas, les ailes
avant ou le plancher. Sinon, des
dégâts sont à craindre.
1. Localiser les points de levage
avant.
2. S'assurer de placer un bloc ou
un tampon amortisseur entre le
cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen
du cric.
Utiliser uniquement un cric de
service avec un diamètre de patin
de levage de 64 mm (2,5 po) ou
moins et d'une épaisseur suffisante
pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du
véhicule.
Placer le cric de service et le patin
de levage sous le raidisseur de la
fente d'expédition de longeron.
Levage depuis l'arrière – Berceau
Les points de levage arrière sont
accessibles depuis le côté
conducteur ou passager arrière du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Levage depuis l'arrière – Châssis
261
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
1. Localiser les points de levage
arrière.
2. S'assurer de placer un bloc ou
un tampon amortisseur entre le
cric et le véhicule.
3. Lever le véhicule au moyen
du cric.
Utiliser uniquement un cric de
service avec un diamètre de patin
de levage de 64 mm (2,5 po) ou
moins et d'une épaisseur suffisante
pour que le cric n'entre pas en
contact avec la carrosserie du
véhicule.
Placer le cric de service et le patin
de levage sous le raidisseur de la
fente d'expédition de longeron.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Entretien par le
propriétaire 0 261.
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
262
Entretien du véhicule
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de
réparation 0 387.
Capot
Pour lever le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 90.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 371.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
2. Aller sur le côté du véhicule et
soulever le rebord arrière du
capot, près du pare-brise.
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot à
l'intérieur du véhicule. Il se
trouve sous le tableau de bord,
du côté conducteur.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le
fermer fermement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 6.2 L LT1 V8 (sans réservoir d'huile moteur, carter sec)
263
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
264
Entretien du véhicule
1. Filtre à air de l'habitacle 0 185
(non visible). Se reporter à la
rubrique Filtre à air de
l'habitacle 0 185.
2. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 282.
3. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 298.
4. Filtre à air du moteur 0 277.
5. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (Moteur)
0 279 ou Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique) 0 281.
6. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à
moteur 0 268.
7. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 268.
8. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 289.
9. Réservoir de maître-cylindre
d'embrayage (le cas échéant).
Se reporter à la rubrique
Embrayage à commande
hydraulique 0 276.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 287.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Moteur 6.2 L LT1 V8 (Stingray avec Z51 et Grand Sport – réservoir d'huile moteur, carter sec)
265
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
266
Entretien du véhicule
1. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 268.
2. Bouchon de remplissage du
réservoir d'huile moteur, carter
sec. Se reporter à la
description de la vidange
d'huile moteur et du
remplacement du filtre Huile à
moteur 0 268.
3. Filtre à air de l'habitacle 0 185
(non visible). Se reporter à la
rubrique Filtre à air de
l'habitacle 0 185.
4. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 282.
5. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 298.
6. Filtre à air du moteur 0 277.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (Moteur)
0 279 ou Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique) 0 281.
8. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 289.
9. Réservoir de maître-cylindre
d'embrayage (le cas échéant).
Se reporter à la rubrique
Embrayage à commande
hydraulique 0 276.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 287.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Moteur 6.2 L LT4 V8 (avec Z06 – réservoir d'huile moteur, carter sec)
267
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
268
Entretien du véhicule
1. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur 0 268.
2. Bouchon de remplissage du
réservoir d'huile moteur, carter
sec. Se reporter à la
description de la vidange
d'huile moteur et du
remplacement du filtre Huile à
moteur 0 268.
3. Filtre à air de l'habitacle 0 185
(non visible). Se reporter à la
rubrique Filtre à air de
l'habitacle 0 185.
7. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement (Moteur)
0 279 ou Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique) 0 281.
8. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 289.
9. Réservoir de maître-cylindre
d'embrayage (le cas échéant).
Se reporter à la rubrique
Embrayage à commande
hydraulique 0 276.
4. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 282.
10. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 287.
5. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 298.
Huile à moteur
6. Filtre à air du moteur 0 277.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
. Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 274.
. Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
269
Vérification de l'huile moteur
(sauf Z06, Grand Sport et
Stingray avec Z51)
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Si le message « ENGINE OIL
LOW–ADD OIL » (bas niveau
d'huile moteur, faire l'appoint)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), vérifier
immédiatement le niveau d'huile
moteur. Se reporter à Messages
d'huile pour moteur 0 145.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
Quand faire l'appoint d'huile
moteur (sauf Z06, Grand Sport
et Stingray avec Z51)
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 263 pour
connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter un litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choisir
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 373.
Se reporter à la rubrique Conduite
en compétition 0 192 pour plus de
renseignements sur l'huile à moteur.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
270
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 263 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Vérification de l'huile moteur
(Z06, Grand Sport et Stingray
avec Z51)
1. Jauge d'huile moteur
2. Bouchon de remplissage de
l'huile-moteur
Il est bon de prendre l'habitude de
vérifier le niveau d'huile moteur à
chaque plein de carburant. Pour
obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être sur un terrain de
niveau.
La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme d'anneau. La
jauge se trouve sur le réservoir
d'huile moteur du carter sec. Pour
connaître l'emplacement du
réservoir d'huile moteur du carter
sec, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur 0 263.
Ces véhicules sont équipés d'un
système de lubrification du moteur
pour carter sec prêt pour le circuit
d'attente. Ce système hautes
performances ne fonctionne pas
comme un système de lubrification
pour moteur standard et nécessite
une procédure spéciale lors de la
vérification du niveau d'huile moteur.
Respecter strictement cette
procédure.
Vérifier le niveau d'huile moteur
lorsque le moteur est chaud. Le
niveau d'huile froide dans le
réservoir du carter sec peut ne pas
indiquer le niveau réel d'huile dans
le système. Dans ce système, l'huile
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
moteur se trouve dans un réservoir
externe séparé du moteur. Dans des
conditions de fonctionnement
normal, le carter d'huile sous le
moteur ne stocke pas d'huile. Si le
véhicule reste stationné pendant
une longue période sans être
démarré, de l'huile va se déposer
dans le carter d'huile. Le niveau
d'huile dans le réservoir du carter
sec va donc diminuer et il est
possible que la jauge indique
l'absence totale d'huile moteur. Cela
est normal car la jauge est conçue
pour lire le niveau d'huile moteur
uniquement après que le moteur a
tourné suffisamment longtemps pour
atteindre une température normale
de fonctionnement. Ne pas ajouter
d'huile moteur suite à la lecture de
la jauge du moteur froid. Si vous
vérifiez le niveau d'huile moteur sur
la jauge lorsque le moteur tourne,
celui-ci sera également inexact.
1. Pour obtenir un relevé exact du
niveau d'huile moteur, laisser
réchauffer le moteur jusqu'à ce
qu'il atteigne une température
d'au moins 80°C (175°F).
L'huile froide ne donne pas un
relevé exact.
2. Lorsque le moteur est chaud,
le couper. Contrôler le niveau
d'huile lorsque le moteur tourne
donne un relevé inexact.
271
5. Déposer la jauge du réservoir
d'huile et lire le niveau dans la
zone hachurée.
Quand faire l'appoint d'huile
moteur (Z06, Grand Sport et
Stingray avec Z51)
3. Vérifier le niveau d'huile entre
cinq et 10 minutes après l'arrêt
du moteur.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
4. Retirer la jauge du réservoir
d'huile externe du moteur et
l'essuyer à l'aide d'un mouchoir
en papier non pelucheux ou
d'un tissu propre. La réinsérer
dans le réservoir d'huile
externe, en l'enfonçant
complètement jusqu'en fin de
course.
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter 1
litre (1 quart) d'huile préconisée
dans le réservoir d'huile par le
goulot de remplissage et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
pour obtenir des explications sur le
type d'huile à utiliser. Pour la
capacité d'huile moteur du carter, se
reporter à Capacités et
spécifications 0 373.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
272
Entretien du véhicule
Se reporter à la rubrique Conduite
en compétition 0 192 pour plus de
renseignements sur l'huile à moteur.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Pour connaître l'emplacement du
réservoir externe d'huile moteur et
du bouchon de remplissage, se
reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur 0 263.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place à
l'intérieur du réservoir d'huile.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre (Z06,
Grand Sport et Stingray
avec Z51)
Le véhicule peut être équipé d'un
système de lubrification du moteur
pour carter sec prêt pour le circuit
d'attente. Ce système hautes
performances ne fonctionne pas
comme un système de lubrification
pour moteur standard et nécessite
une procédure spéciale lors de la
vidange de l'huile moteur et du
remplacement du filtre. Respecter
strictement cette procédure lors de
la vidange de l'huile moteur et du
remplacement du filtre.
1. Bouchons de vidange
d'huile
2. Joints d'étanchéité
Étapes :
1. Déposer les deux bouchons de
vidange d'huile du fond du
carter d'huile moteur.
Un bouchon permet de vider le
réservoir d'huile externe via la
conduite d'alimentation de
transfert d'huile. L'autre
bouchon permet de vider l'huile
résiduelle du carter. Laisser
l'huile s'écouler.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
2. Lorsque l'huile s'est écoulée du
moteur, déposer le filtre à huile
moteur et laisser l'huile
s'écouler.
3. Replacer les deux bouchons
de vidange et les serrer avec
un couple de 25 Y (18 lb pi).
4. Remplacer le filtre à huile et le
serrer de trois quarts de tour à
un tour après contact avec le
joint. Se reporter à Pièces de
remplacement d'entretien
0 370 pour le bon filtre.
5. L'huile est versée par l'orifice
situé au sommet du réservoir
d'huile externe. Retirer le
bouchon de remplissage
d'huile.
6. Ajouter l'huile au réservoir
d'huile. Se reporter à Capacités
et spécifications 0 373.
7. Installer le bouchon de
remplissage d'huile et insérer
la jauge, si vous l'avez retirée.
8. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant au
moins 15 secondes. Cela
permet de faire circuler la
nouvelle huile moteur dans le
système de lubrification.
9. Arrêter le moteur et vérifier le
niveau d'huile comme décrit
sous « Vérification de l'huile
moteur (Z06, Grand Sport et
Stingray avec Z51) ».
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 368.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur répondant aux spécifications
dexos1MC.
273
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
GM recommande des huiles moteur
Mobil 1MD qui affichent le logo
dexos1 approuvé pour ses moteurs
équipés d'un carter sec.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
274
Entretien du véhicule
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Sur circuit et en compétition, utiliser
l'huile moteur Mobil 1MD 15W-50.
Un témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque la température
d'huile est élevée. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 134.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1MC représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Les modèles Z06, Grand Sport et
Stingray avec Z51 sont équipés d'un
système de lubrification du moteur
pour carter sec prêt pour le circuit.
Ce système haute performance ne
fonctionne pas comme un système
de lubrification pour moteur
standard et nécessite une
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
procédure spéciale lors de la
vidange de l'huile moteur et du
remplacement du filtre. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur 0 268.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGER L'HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
n'indique pas qu'il est nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Changement d'huile de rodage du
moteur à carter sec
275
REST. DE L'HUILE s'affiche.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord
(CIB) 0 134.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
le bouton SEL (initialiser/
effacer) sur le CIB
(centralisateur informatique de
bord) pendant que l'affichage
de vie de l'huile est actif. La vie
de l'huile va passer à 100%.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur à carter sec, le changement
d'huile et de filtre d'origine doit être
effectué à 800 km/500 milles. Suivre
le système de durée de vie de
l'huile moteur pour chaque
changement par la suite.
Si CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît
au démarrage du véhicule, cela
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la manoeuvre.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
1. Faire défiler le menu Pages
d'information du CIB jusqu'à ce
que le pourcentage de VIE
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
276
Entretien du véhicule
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge de niveau de liquide de boîte
de vitesses. Il existe une procédure
spéciale pour vérifier et remplacer le
liquide de boîte de vitesses. Étant
donné que cette procédure est
difficile, la confier à votre
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec votre
concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation. Pour acheter
un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de
réparation 0 387.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
(Suite)
Attention (Suite)
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés 0 368.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Programme entretien 0 359, et
veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés 0 368.
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite. En
cas de fuite, ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible. Voir
Liquides et lubrifiants recommandés
0 368 pour le liquide correct à
utiliser.
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une fuite, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide
d'embrayage. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Le liquide devient plus foncé au fil
du temps. Se reporter à Programme
entretien 0 359 pour savoir à quel
moment remplacer le liquide.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur
0 263 pour connaître l'emplacement
du réservoir.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 368 pour connaître
le liquide correct à utiliser. Le liquide
doit être changé. Se reporter à
Programme entretien 0 359.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide d'embrayage pour
s'assurer que le niveau de liquide
est à la ligne MIN (minimum) au
côté du réservoir. Le circuit de
liquide d'embrayage hydraulique
doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 263 pour
connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
Attention
Si de l'eau est aspergée et
pénètre dans le filtre à air du
moteur/l'admission du filtre et le
boîtier, le moteur risque des
dégâts. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie sur le véhicule.
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour déposer le conduit extracteur
de capot afin d'accéder :
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 359.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
277
1. Boulons (4)
2. Conduit d'extracteur de
capot
1. Soulever le capot. Voir
Capot 0 262.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
278
Entretien du véhicule
2. Déposer les quatre boulons (1)
et le conduit d'extracteur de
capot (2).
3. Inverser l'étape 2 pour
remplacer le conduit
d'extracteur de capot.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Flexible de liquide de
refroidissement du vase
d'expansion
2. Vis (2)
3. Pièces de retenue de
flexible (2)
4. Collier de conduit d'air
5. Connecteur électrique
Attention
Si le flexible du vase d'expansion
de liquide de refroidissement du
moteur n'est pas complètement
levé hors des pièces de retenue
de flexible sur l'ensemble de filtre
à air/couvercle de filtre, il peut
être endommagé et causer une
fuite de liquide de refroidissement
du moteur. De tels dégâts ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule.
1. Lever prudemment le
flexible (1) de liquide de
refroidissement du vase
d'expansion, hors des
deux pièces de retenue de
flexible (3) et placer le flexible
de manière à pouvoir déposer
les vis fixant le filtre à air/le
capuchon d'extrémité du filtre.
2. Desserrer le collier (4) du
conduit d'air au capuchon
d'extrémité de filtre à air/boîtier
de filtre et écarter le conduit.
3. Déposer le connecteur
électrique (5) du capteur.
4. Déposer les deux vis (2).
5. Faire tourner vers le bas le
filtre à air/capuchon d'extrémité
et dégager les onglets de
montage du capuchon
d'extrémité inférieur des
fixations de charnière de
retenue inférieure. Introduire
complètement les onglets de
montage de capuchon
d'extrémité inférieur dans les
éléments de charnière de
retenue du boîtier avant de
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
faire tourner le capuchon
d'extrémité vers le haut et de
remplacer les vis.
6. Vérifier ou remplacer le
nettoyant/filtre à air.
7. Inverser les étapes 1–6 pour
remettre en place le filtre à air
et son capuchon d'extrémité.
8. Replacer le conduit du capot
d'extracteur. Voir plus haut.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
279
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Système de
refroidissement (Moteur)
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur LT1 (sans réservoir d'huile
moteur, carter sec)
1. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
280
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
Moteur LT1 (avec réservoir d'huile
moteur, carter sec)
1. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur LT4 (avec réservoir d'huile
moteur à carter sec)
1. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
(Suite)
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique)
Le panneau aérodynamique
augmente l'efficacité
aérodynamique et réduit la
consommation de carburant.
Déposer le panneau aérodynamique
et le support pour augmenter le
rendement du refroidissement du
281
moteur et de la climatisation en
roulant agressivement ou par temps
chaud.
Pour déposer le panneau
aérodynamique et le support :
Stingray indiqué, Grand Sport et
Z06 similaires
2. Dévisser les deux fixations du
support.
Stingray indiqué, Grand Sport et
Z06 similaires
1. Appuyer sur les deux
indentations du bas et lever le
panneau aérodynamique hors
du support.
3. Écarter prudemment le support
de la calandre.
Pour remplacer le support et le
panneau aérodynamique :
1. Placer le support par dessus la
calandre.
2. Fixer le support en emboîtant
les deux fixations.
3. Emboîter le panneau
aérodynamique.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
282
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide
DEX-COOLMD. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 368. Le liquide doit être remplacé
à certains intervalles. Se reporter à
Programme entretien 0 359.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du
moteur 0 285.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
(Suite)
Avertissement (Suite)
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange de
40% de liquide de refroidissement
DEX-COOL et de 60% d'eau
claire potable.
Utiliser un mélange de 40% de
liquide de refroidissement
DEX-COOL et de 60% d'eau claire
potable. Ce mélange n'exige aucun
additif. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de -28 °C
(-18 °F).
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Utiliser uniquement le mélange
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 368.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Si les températures ambiantes
prévues sont inférieures à -28°C
(-18°F), utiliser un mélange dans un
rapport correct de 50% de liquide de
refroidissement DEX-COOL et 50%
d'eau claire potable.
283
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible mais si
son niveau n'est pas au moins égal
au repère de remplissage à froid,
ajouter un mélange de 40% de
liquide de refroidissement
DEX-COOL et de 60% d'eau claire
potable au vase d'expansion, en
veillant à ce que le circuit de
refroidissement est refroidi avant
l'opération. Se reporter à Surchauffe
du moteur 0 285.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement se trouve à
l'arrière du compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 263.
Quand le moteur est froid, le niveau
du liquide de refroidissement devrait
être au repère de remplissage à
froid sur le vase d'expansion.
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit dépasser le repère de
remplissage à froid. Si le liquide est
inférieur au repère de remplissage à
froid lorsque le moteur est chaud,
une fuite est à craindre dans le
circuit de refroidissement.
Si le niveau de liquide de
refroidissement est bas, ajouter du
liquide ou amener le véhicule chez
votre concessionnaire pour
intervention.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
284
Entretien du véhicule
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
(Suite)
Avertissement (Suite)
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange DEX-COOL adéquat
directement dans le réservoir, mais
s'assurer que le système de
refroidissement soit froid avant de le
faire.
1. Lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, a refroidi,
retirer le bouchon de pression.
Tourner lentement le bouchon
de pression dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre, d'environ un quart de
tour et arrêter.
Si vous entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il reste de
la pression.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir le réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement à l'aide du
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
approprié jusqu'à ce que le
niveau se stabilise au repère
de remplissage à froid à l'avant
du vase d'expansion.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez
que la durite supérieure de
radiateur commence à
chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur, tout au long de la
procédure.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
À ce stade, le niveau du liquide
de refroidissement à l'intérieur
du réservoir d'expansion
pourrait être plus bas. Si le
niveau est bas, ajouter
davantage de mélange
approprié dans le réservoir
d'expansion, jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère de
remplissage à froid du vase
d'expansion.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
Vérifier le niveau du liquide
dans le réservoir d'expansion
une fois que le système de
refroidissement a refroidi. S'il
ne convient pas, répéter les
étapes 1 à 4 et revisser le
bouchon de pression. Si le
liquide de refroidissement n'est
toujours pas au niveau
recommandé lorsque le
système a de nouveau refroidi,
consulter votre
concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Il existe un indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 122.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut également afficher
un message. Se reporter à
Messages de système de liquide de
refroidissement 0 145.
285
S'il est décidé de ne pas soulever le
capot, appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance
routière 0 381.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
286
Entretien du véhicule
Si de la vapeur s'échappe du
moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
(Suite)
Avertissement (Suite)
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Si aucune vapeur ne
s'échappe du moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position de stationnement (P)
ou de point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de surchauffe a quitté
la zone ombrée ou si un
avertissement de surchauffe ne
s'affiche plus, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de
liquide de lave-glace, bien lire les
instructions du fabricant avant
l'usage. Si le véhicule est utilisé
dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C,
utiliser un liquide possédant une
protection suffisante contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
287
Attention (Suite)
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Retirer le bouchon marqué du
symbole de liquide de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu'à ce que le
réservoir soit plein. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur 0 263.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
288
Entretien du véhicule
Freins
Usure des freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Dans certaines conditions
atmosphériques ou de
fonctionnement, il est possible que
les freins du système de freinage de
performances du véhicule grincent
occasionnellement. Ce système de
freinage est conçu pour une
meilleure résistance à l'équilibre et
un fonctionnement cohérent grâce à
l'utilisation des plaquettes de freins
hautes performances. Il est normal
que les freins émettent
occasionnellement un bruit relatif
aux freins. Un bruit de frein est
normal et n'affecte pas le
rendement du système.
Si les garnitures de frein à haut
rendement font partie de
l'équipement, l'accumulation de
poussière de frein et certains bruits
mineurs peuvent être plus
importants, par rapport aux
garnitures de frein standard.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Usure des freins (Grand Sport et
modèle Z06 avec freins en
céramique J57)
Ce véhicule n'est pas doté
d'indicateurs d'usure de plaquettes
de frein intégrés. Les plaquettes de
frein doivent être inspectées
périodiquement et à chaque
démontage des roues. Consulter
votre concessionnaire.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 263 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
289
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 127.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
290
Entretien du véhicule
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 359.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 368.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
(Suite)
Attention (Suite)
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Pour le remplacement de la batterie,
consulter votre concessionnaire ou
se reporter au manuel de
réparation. Pour vous procurer un
manuel de réparation, se reporter à
la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de
réparation 0 387.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 258.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 341 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Certains véhicules possèdent un
ensemble de maintien de batterie.
Respecter le mode d'emploi de
l'ensemble de maintien de batterie
pour maintenir la batterie chargée
lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Brancher le dispositif de maintien de
batterie dans la prise arrière
d'alimentation des accessoires
uniquement. La prise électrique
avant n'est plus sous tension
lorsque le contact est coupé.
Pour les véhicules sans maintien de
batterie, voir l'information suivante :
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Se reporter à l'indexation de vitre,
sous Glaces électriques 0 50.
Entreposage prolongé : il est
recommandé d'utiliser l'ensemble de
maintien de batterie. Cependant,
si non, déposer le câble noir
négatif (-) de la batterie. Tous les
paramètres de mémoire du véhicule
doivent être réinitialisés lorsque
l'alimentation de batterie est
restaurée.
291
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
292
Entretien du véhicule
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Vérification de contacteur
de démarreur
Le niveau de liquide doit être à
13 mm (0,5 po) au maximum du bas
du filetage de l'orifice du bouchon
de remplissage. À ce niveau, aucun
liquide supplémentaire n'est
nécessaire. Si le niveau du liquide
est inférieur à 13 mm (0,5 po),
ajouter du liquide jusqu'à ce qu'il
dépasse ce niveau.
{ Avertissement
Utiliser ce qui suit
Pour ajouter du lubrifiant lorsque le
niveau est trop bas ou pour remplir
le réservoir après une vidange,
consulter la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés 0 368.
Remplir ensuite jusqu'à 13 mm
(0,5 po) au maximum du bas du
filetage de l'orifice du bouchon de
remplissage avec le lubrifiant
approprié.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de
stationnement électrique 0 230.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de
vitesse. Le véhicule doit
démarrer uniquement lorsqu'il
se trouve en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le
véhicule doit démarrer
uniquement lorsque la pédale
d'embrayage est enfoncée
complètement jusqu'au
plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 230.
Préparez-vous à serrer les
freins ordinaires
immédiatement si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
(Suite)
293
Avertissement (Suite)
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
294
Entretien du véhicule
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
la garantie. Ne pas laisser le
bras du balai d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
6. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Remplacement de
pare-brise
Les balais d'essuie-glace doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils
ne sont ni usés, ni fissurés.
Le pare-brise fait partie du système
de visualisation tête haute (HUD).
Si vous devez faire remplacer le
pare-brise, s'assurer que le
nouveau pare-brise est conçu pour
le système de visualisation tête
haute. Dans le cas contraire, l'image
du système de visualisation tête
haute risque d'être floue ou de
manquer de définition.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement
d'entretien 0 370.
3. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
4. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
1. Soulever le capot.
5. Retirer le balai d'essuie-glace.
2. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son
balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de
rechange 0 296.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
295
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
Feu de la plaque
d'immatriculation
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
296
Entretien du véhicule
6. Appuyer sur l’ensemble de feu
pour le remettre en place
jusqu’à ce que la languette de
déverrouillage soit solidement
fixée.
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Feu de la plaque
d'immatriculation
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
1. Pousser l'ensemble feu vers la
droite.
2. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour extraire.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Numéro
d'ampoule
W5W LL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
297
Réseau électrique
Essuie-glaces de pare-brise
Fusibles
Surcharge de système
électrique
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques
d'incendies dus à des problèmes
électriques.
Le véhicule possède des fusibles de
protection contre une surcharge du
circuit électrique. Les fusibles
protègent également les dispositifs
d'alimentation électrique du
véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
En cas de problème sur la route si
un fusible doit être remplacé, il
existe quelques fusibles de
rechange et un extracteur de fusible
dans le boîtier à fusibles du tableau
de bord. Un fusible de même
ampérage doit être utilisé. Choisir
un dispositif du véhicule inutilisé
pour en reprendre le fusible qui
devra être remplacé dès que
possible.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
298
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Un boîtier à fusibles se trouve dans
le compartiment-moteur du côté
passager du véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
0 263 pour plus d'information sur
l'emplacement.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
299
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
300
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Essuie-glace avant
2
Démarreur
3
Soupapes ABS
4
Module de
commande du
moteur
5
Frein de
stationnement
électrique
6
Système CVC avant
7
Pompe ABS
8
Logistique
9
Pompe à dépression
10
Module de
différentiel arrière
électronique
Fusibles
Usage
Fusibles
13
Colonne de direction
28
Allumage - pair
14
Boîte à gants
29
15
Position intérieure du
moteur
Connecteur de
diagnostic
30
Ventilateur de siège
31
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
32
Soupape
d'échappement 1
33
Klaxon
34
Lave-phare
35
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
Embrayage du
climatiseur
36
Position extérieure
de moteur
22
Affichage
37
23
Prise auxiliaire
Amortissement en
temps réel
24
Radio
38
Refroidisseur
intermédiaire
39
Phare gauche
40
Phare droit
41
Pompe de
lave-phare
16
Module confort/
commodité 6
17
Commandes CVC
18
Module confort/
commodité 5
19
Siège chauffant 2
20
Module confort/
commodité 7
21
11
Siège chauffant 1
25
12
Module de
verrouillage de
colonne
HUD du groupe
d'instruments
26
Rétroviseur intérieur
27
Allumage - impair
Usage
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
42
Soupape
d'échappement 2
51
Groupe
d'instruments
43
Déblocage en
marche arrière
52
Feux de route
53
Module de
commande de la
boîte de vitesses/
Module de
commande du
moteur
44
45
46
Module de
différentiel arrière
électrique
Ventilateur de
refroidisseur de boîte
de vitesses arrière
Module de
commande de la
boîte de vitesses
301
Fusibles
Usage
63
Pompe à dépression
64
—
65
—
66
—
67
—
68
—
69
—
—
54
Démarreur
70
55
Essuie-glace avant à
petite/grande vitesse
71
—
72
—
56
Run/Crank (marche/
démarrage)
73
—
74
Ventilateur de refroidissement 2 de la
boîte de vitesses
47
Ventilation de boîtier
48
Module de
commande de
châssis intégré/
détection
automatique
d'occupant
57
Moteur
d'essuie-glace avant
58
Lave-phare
75
—
59
Commande de
climatisation
76
49
Module d'interface
antivol
60
—
Module de
passerelle de
communication
61
Feux de croisement
50
Moteur / boîte de
vitesses
62
Module de
commande du
moteur
Relais
54
Usage
Démarreur
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
302
Entretien du véhicule
Relais
Usage
55
Essuie-glace avant à
petite/grande vitesse
56
Run/Crank (marche/
démarrage)
57
Moteur
d'essuie-glace avant
58
Lave-phare
59
Commande de
climatisation
60
—
61
Feux de croisement
62
Module de
commande du
moteur
63
Pompe à dépression
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve à l'arrière du véhicule, sous
le plancher de chargement. Lever la
moquette et accéder au volet du
centre du plancher de chargement
pour accéder aux fusibles.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
303
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
304
Entretien du véhicule
Vous pouvez retirer les fusibles à
l'aide de l'extracteur de fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Vitre
2
Siège de conducteur
à commande
électrique
Fusibles
Usage
10
Module confort/
commodité 2
11
Volant
12
Siège à commande
électrique du
passager
13
—
14
Rétroviseur extérieur
Entrée passive/
démarrage passif 2
15
Module confort/
commodité 1
Entrée passive/
démarrage passif 1
16
5
Module de
commande du
moteur
17
6
Rétroviseurs
chauffants
7
Module confort/
commodité 4
3
4
8
9
Désembueur de
lunette arrière
Module confort/
commodité 3
Module de diagnostic
de détection/
détection
automatique
d'occupant
18
Logistique 2
19
Module confort/
commodité 8
20
Module de
commande du
châssis intégré
21
Amplificateur
GBS
Fusibles
Usage
22
Prise d'alimentation
des accessoires
arrière
24
Module de siège à
mémoire / capote
25
Antivol PSM
26
Module d'ouverture
du coffre
27
OnStar (option)
28
Module de caméra
29
—
30
Module
d'alimentation de la
pompe à carburant
31
Loquet du module
d'ouverture du coffre
32
Commande de
tension régulée de
batterie
33
—
34
Solénoïde de capote
35
—
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
36
Commutateur de
lève-glace de
passager
37
Prise électrique
avant pour les
accessoires
38
—
39
—
40
—
41
—
42
—
43
—
44
—
Relais
Relais
R5
Usage
Antivol (sécurité de
serrure de porte)
305
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Usage
R1
—
R2
Désembueur de
lunette arrière
R3
—
R4
Prise électrique
avant pour les
accessoires
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
306
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du
véhicule 0 207.
.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute vitesse
0 317 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus
neufs 0 324.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à flancs renforcés
Neuf, ce véhicule était doté de
pneumatiques à flancs renforcés. Le
véhicule ne possède pas de roue de
secours, d'équipement de
changement de pneu ni aucun
emplacement pour en ranger un à
l'intérieur.
Le véhicule est aussi équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
signalant les pertes de pression à
toutes les roues.
307
{ Avertissement
Si le témoin de faible pression
des pneus est affiché dans le
groupe d'instruments, la
maniabilité du véhicule sera
réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop
rapidement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou d'autres personnes
risquez d'être blessés. Ne pas
conduire à une vitesse supérieure
à 80 km/h (50 mi/h) si le témoin
de faible pression des pneus est
affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès
que possible.
Il est possible de rouler sur des
pneus à flancs renforcés qui ne
contiennent plus d'air. Il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour changer le pneu.
Continuer à conduire, mais ne pas
rouler trop longtemps ou trop
rapidement. Il pourrait ne pas être
possible de rouler sur le pneu en
cas de dommages permanents.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
308
Entretien du véhicule
Pour éviter les dommages
permanents, il ne faut pas excéder
la distance de 80 km (50 milles) et
la vitesse de 80 km/h (50 mi/h) avec
un pneu sans pression d'air.
Communiquer dès que possible
avec le concessionnaire GM
autorisé le plus près ou un centre
de service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés pour une inspection
et une réparation ou un
remplacement.
Lorsqu'on roule sur un pneu à
flancs renforcés dégonflé, il faut
éviter les nids-de-poule et tout autre
risque de la route qui pourraient
endommager le pneu ou la roue au
point de ne plus être réparable.
Lorsqu'un pneu est endommagé ou
qu'on a roulé sur un pneu dégonflé
sur une certaine distance, il faut
vérifier auprès d'un centre de
service apte à réparer un pneu à
flancs renforcés certifié pour
déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
Pour maintenir la capacité du
véhicule à rouler sur un pneu
dégonflé, tous les pneus de
remplacement doivent être à flancs
renforcés.
Pour trouver le service GM ou de
réparation de pneus à flancs
renforcés, appeler l'assistance à la
clientèle.
Les tiges de valve des pneus à
flancs renforcés sont munis de
capteurs faisant partie du TPMS. Se
reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des
pneus 0 318. Ces capteurs
contiennent des piles conçues pour
durer 10 ans dans des conditions de
conduite normale. Consulter le
concessionnaire si vous devez faire
remplacer une roue ou un capteur.
Attention
L'utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des
pneus ainsi que les capteurs de
surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à
flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie.
(Suite)
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de mastic liquide
dans le véhicule avec pneus à
flancs renforcés.
Pneus taille mi-basse
Pneu haute performance à
profil bas
Les pneus d'origine du véhicule
sont classés parmi les pneus
haute performance à profil bas.
Ils sont conçus pour procurer
une très grande maniabilité sur
chaussée mouillée ou sèche
mais s'avérer plus bruyants et
s'user plus rapidement.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Pneus pour la
compétition
Ce véhicule peut être livré avec des
pneus de compétition Michelin PS
CUP2 P285/30ZR19 et P335/
25ZR20, qui ne sont PAS approuvés
pour l'usage en ville. Les pneus de
compétition utilisent un modèle de
sculpture spécial et un composé qui
donnent plus d'adhérence que des
pneus pour route normaux. La
profondeur minimale des sculptures
est atteinte plus tôt que des pneus
classiques, ce qui réduit la durée de
vie des pneus. Ce type de
sculptures spéciales et ce composé
ont des performances réduites par
temps froid, fortes pluies et dans
l'eau stagnante. Nous
recommandons de monter des
pneus d'hiver sur le véhicule pour
rouler à des températures
inférieures à environ 10°C (50°F) ou
sur la glace ou la neige. Se reporter
à Pneus d'hiver 0 306.
{ Avertissement
La conduite sur des routes
mouillées, par forte pluie ou dans
des flaques avec des pneus pour
la compétition peut entraîner de
l'aquaplanage et la perte de
contrôle. La plus grande
prudence et une conduite ralentie
sont de rigueur sur les routes
mouillées.
309
{ Avertissement
La conduite avec des pneus
destinés à la compétition sur la
neige, la glace ou des
revêtements routiers froids peut
entraîner la perte de contrôle et
un accident. Les pneus destinés
à la compétition sont des pneus
d'été et ne sont pas destinées à
être utilisés sur la neige, la glace
ou des revêtements routiers en
dessous de 10°C (50°F). Ne pas
conduire de véhicule équipé de
pneus destinés à la compétition
dans ces conditions.
Attention
Les pneus destinés à la
compétition comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
310
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
inférieures à -7° C (20 °F).
Toujours conserver les pneus de
compétition à l'intérieur et à des
températures supérieures à -7 °C
(20 °F) quand ils ne sont pas
utilisés. Si les pneus ont été
soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C
(20 °F), les laisser se réchauffer
dans un espace chauffé à au
moins 10 °C (50 °F) pendant
24 heures, ou plus, avant de les
monter ou de conduire un
véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de
chaleur ni souffler d'air chaud
directement sur les pneus.
Toujours examiner les pneus
avant utilisation. Se reporter à
Inspection des pneus 0 322.
Pneus d'été
Pneus d'été à haut rendement
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 306.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
(Suite)
Attention (Suite)
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des
pneus 0 322.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
311
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
312
Entretien du véhicule
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des
pneus 0 327.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Terminologie et
définitions de pneu
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des
pneus 0 315.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
313
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 207.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 207.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
314
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 207.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du
véhicule 0 207.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 315 et Limites de charge du
véhicule 0 207.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les
pneus? 0 323.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 327.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 207.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
315
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du
véhicule 0 207.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
316
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Attention (Suite)
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
En de rares occasions, les
pneus de dimensions P245/
40ZR18 et P285/35ZR19
équipant les véhicules peuvent
présenter un roulage
inconfortable lorsque gonflés la
pression recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Pour
améliorer les performances (le
confort) de roulage, réduire la
pression à froid des pneus sans
descendre au-dessous de
205 kPa (30 psi). Cela peut
avoir pour effet une réduction de
l'économie de carburant et un
déclenchement plus fréquent de
l'avertissement de faible
pression des pneus.
Regonfler les pneus à la
pression recommandée des que
le véhicule circule à nouveau
sur un revêtement de chaussée
en bon état.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 207. La charge du
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Quand les vérifier
Si ce n'est pas le cas, vous
devez ajouter de l'air jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est élevée, appuyer sur
la tige centrale de la valve pour
libérer de l'air. Revérifier la
pression du pneu au moyen du
manomètre.
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
317
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
318
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Les pneus nécessitent un
ajustement de la pression de
gonflage des pneumatiques pour
rouler à 160 km/h (100 mi/h) ou
plus, si c'est légalement autorisé.
Régler la pression à froid à la
pression maximale indiquée sur le
flanc du pneu, ou 265 kPa (38 psi),
selon la valeur la plus faible. Se
reporter à l'exemple suivant.
Rétablir la pression à froid
recommandée si vous ne roulez
plus à vitesse élevée. Voir Limites
de charge du véhicule 0 207.
Exemple :
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale de 300 kPa
(44 psi).
Pour cet exemple, la pression de
gonflage pour la conduite à grande
vitesse serait de 265 kPa (38 psi).
La course ou autre conduite de
compétition peut affecter la
couverture en garantie du véhicule.
Se reporter au livret de garantie
pour plus de renseignements.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 319.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 388.
319
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue du véhicule. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus du véhicule et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur placé dans
le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
320
Entretien du véhicule
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 207.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. À l'aide du CIB,
les pressions des pneus peuvent
être affichées. Pour des
informations supplémentaires et des
détails sur le fonctionnement et les
écrans du CIB, se reporter
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 134 et Messages de
pneus 0 152.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 207
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 315 pour en savoir plus.
Le TPMS peut vous avertir en
cas de basse pression d'un pneu,
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se
reporter aux rubriques Inspection
des pneus 0 322, Permutation des
pneus 0 322, Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 323 et
Pneus 0 305.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 332 pour les
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
bord (DIC) devrait s'éteindre une
fois que le processus
d'association du capteur est
terminé avec succès.
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Le processus d'association du
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou il n'a pas été achevé
avec succès. Le témoin de
panne et le message du
centralisateur informatique de
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 324.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
321
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS — fonction
d'autoapprentissage
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Les
codes d'identification doit être
appariés à la position du nouveau
pneu/jante après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
plusieurs capteurs TPMS. Lorsqu'un
pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes
environ avant que le système
n'effectue les calculs. Le processus
d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une
vitesse minimum de 19 km/h
(12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
322
Entretien du véhicule
de pression s'affiche au CIB. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 134 et
Messages de pneus 0 152.
Un message d'avertissement
s'affiche au CIB en cas de problème
pendant le processus de
réapprentissage.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
Inspection des pneus
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 mi). Se reporter à
Programme entretien 0 359.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 323 et
Remplacement de roue 0 329.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 319.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Après la permutation des pneus,
ajuster la pression de gonflage à
l'avant et à l'arrière comme
indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 315 et
Limites de charge du
véhicule 0 207.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et
spécifications 0 373.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
(Suite)
323
Avertissement (Suite)
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
324
Entretien du véhicule
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 322 et Permutation des
pneus 0 322.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette sur paroi latérale
du pneu 0 311.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 322 pour de plus
amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
325
soient disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W et ZR. Ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver avec
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
326
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques différentes
ou de types différents peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le
type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 319.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 207.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 324 et Accessoires et
modifications 0 258.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
327
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
328
Entretien du véhicule
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne sont pas
nécessaires de façon régulière.
Envisager une vérification de
géométrie en cas d'usure
inhabituelle des pneus. Si le
véhicule vibre pendant la conduite
sur une route plate, les pneus et
roues peuvent avoir besoin d'être
rééquilibrés. Consulter le
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Effets des irrégularités de la
chaussée
La direction et le comportement
précis du véhicule le rendent très
réactif à la réaction de la surface de
la chaussée. Un léger tirage peut
être perçu dans la direction en
fonction du bombement de la
chaussée et/ou des autres
variations de surface telles que des
329
irrégularités diverses. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas
d'intervention.
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Sursaut de pneu
Remplacer les roues, boulons ou
écrous de roue par des pièces
d'origine GM.
En roulant à petite vitesse et dans
des virages très serrés, le véhicule
peut présenter un sursaut de pneu.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas d'intervention.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
330
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d'espace entre la
carrosserie et le châssis.
Serrage des écrous de goujon
de roue
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse pour le filetage des
écrous de roue. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat.
{ Avertissement
Une roue dont les écrous sont
incorrects ou mal serrés peut se
desserrer et même tomber. Ceci
peut causer une collision. Les
écrous de roue doivent être
corrects. En cas de
remplacement, utiliser
uniquement des écrous de roue
neufs GM d'origine.
Serrer fermement les écrous de
roue en ordre croisé. Se reporter à
Capacités et spécifications 0 373.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant le trajet, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Se reporter à Pneus
0 305 pour plus d'informations.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
331
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
Votre véhicule n'est pas munie
d'une roue de secours, ni de
matériel pour changer un pneu, et
ne dispose pas d'espace de
rangement pour un pneu.
Si le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés, il n'est pas
nécessaire de s'arrêter sur le bord
de la route pour remplacer un pneu
dégonflé. Se reporter à Pneus à
flancs renforcés 0 307.
{ Avertissement
Des outils spéciaux sont
nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
332
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pour la réparation de pneus à
flancs renforcés. Le fait de ne pas
utiliser ces outils et de ne pas
suivre les procédures appropriées
peut être à l'origine de blessures
et de dommages sur le véhicule.
Veiller à toujours utiliser les outils
appropriés et de suivre les
bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de
réparation.
Si le véhicule n'est pas équipé de
pneus utilisables une fois dégonflés
et si un pneu se dégonfle, éviter
tous autres dégâts au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 170.
1. Allumer les feux de détresse.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
4. Couper le contact.
5. Vérifier le pneu à plat.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si le véhicule possède un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité et si le pneu
s'est séparé de la roue, présente
des dégâts des flancs, ou possède
une piqûre qui dépasse 6 mm
(0,25 po), le pneu est trop
sévèrement endommagé pour
pouvoir utiliser le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Si le pneu présente
une piqûre inférieure à 6 mm
(0,25 po) dans la zone de structure,
se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité 0 332.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la
mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos
dépourvu de ventilation d'air frais.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du
moteur 0 220.
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur et gonfler le
pneu à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
Pour obtenir un nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité,
consultez votre concessionnaire.
333
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 381.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
334
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Removal and Installation of the
Sealant Canister » (Extraction et
pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité) plus loin dans cette
section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air doivent être
remplacés. Se reporter à « Removal
and Installation of the Sealant
Canister » (Extraction et pose de
cartouche d'enduit d'étanchéité)
plus loin dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 170.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 331 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
335
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 340.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige
de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
336
Entretien du véhicule
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 112.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 315.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance
routière 0 381.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
337
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (5) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 381.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
338
Entretien du véhicule
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
6. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du
filtre à charbon actif (sous le
joint/tuyau d'air)
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 170.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 331 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air
uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 340.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (7) sur la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 112.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
339
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 315.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) jusqu'à obtenir
la valeur de pression voulue.
Cette option n'est disponible
qu'avec le flexible d'air
uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
340
Entretien du véhicule
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité, s'il fait partie de
l'équipement, doit être rangé dans la
zone de rangement située derrière
le passage de roue arrière gauche,
dans le compartiment arrière, quand
il n'est pas utilisé.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
Pour accéder à la zone de
rangement :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
1. Ouvrir le hayon/coffre. Se
reporter à Coffre (Coffre) 0 43.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 290.
2. Soulever le couvercle du
compartiment de rangement.
Si la batterie est déchargée, utiliser
un autre véhicule et des câbles de
pompage pour redémarrer le
véhicule. Exécuter les opérations
suivantes pour le faire de manière
de sûre.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
(Suite)
341
Avertissement (Suite)
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 258.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
342
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Avant de connecter les câbles, voici
quelques informations de base. Le
positif (+) va à la cosse positive (+).
Le négatif (-) va à la cosse
négative (-).
Attention
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
La batterie se trouve sous un
couvercle, dans la zone arrière, du
côté passager, sous la moquette.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
1. Cosse positive (+) de la
batterie déchargée
2. Cosse négative (-) de la
batterie déchargée
3. Cosse négative (-) de la
batterie en état
4. Cosse positive (+) de la
batterie en état
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles de démarrage puissent
être à la portée, mais s'assurer
que les véhicules ne se
touchent pas. Si c'était le cas,
cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous
ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez pas faire
démarrer le véhicule et la
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
utilisés dans l'opération
bougent, tirer fermement leur
frein de stationnement. Avant
de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier
de vitesses à la position de
stationnement (P), dans le cas
d'une boîte automatique, ou à
la position de point mort (N)
dans le cas d'une boîte
manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
(Suite)
343
Attention (Suite)
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires (le
cas échéant). Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d'éviter des
étincelles et des dommages
aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
4. Ouvrir le hayon/coffre et lever
la moquette du côté passager
du véhicule pour accéder au
couvercle de la batterie.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
344
Entretien du véhicule
5. Retirer l’œillet gauche du
cache-bagages, ensuite
déposer le couvercle de la
batterie et localiser les cosses
positive (+) et négative (-).
6. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
7. Ouvrir le couvercle de garniture
de cosse positive (+) et
connecter le câble rouge
positive (+) à la cosse
positive (+) (1) de la batterie
déchargée.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher du métal. La connecter
à la cosse positive (+) (4) de la
batterie en étant.
9. À présent, connecter le câble
noir négatif (-) à la cosse
négative (-) (3) de la batterie
en état.
Ne pas laisser l'autre côté en
contact avec quelque chose au
cours de l'étape suivante.
10. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (-) à la cosse
négative (-) (2) de la batterie
déchargée.
11. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
Attention (Suite)
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
12. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Attention
Au besoin, réinitialiser les
lève-vitres électriques. Se reporter à
« Indexation des glaces », sous
Glaces électriques 0 50.
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
(Suite)
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni lier ni
accrocher aucun organe de
suspension — incluant les bras
de suspension, les barres
stabilisatrices et les tringles —
pendant le remorquage et la
récupération d'un véhicule en
panne, ou en assujettissant le
véhicule sur une remorqueuse à
plateau. Pour le remorquage et la
récupération d'un véhicule en
panne, utiliser les crochets
adéquats aux emplacements
corrects des soubassements
avant et arrière. Utiliser les
faisceaux de la sangle de nylon
correcte autour des pneus pour
les assujettir à la remorqueuse à
plateau.
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Attention
Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque
de l'endommager en raison de la
garde au sol réduite. Toujours
placer le véhicule sur un camion
à plateau ou une remorque.
345
Le véhicule n'a pas été conçu et
n'est pas prévu pour être remorqué
avec l'une ou l'autre des roues en
contact avec le sol. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du
véhicule 0 345.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
346
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 368.
Attention (Suite)
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
(Suite)
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, respecter les
consignes de lavage. L'essuie-glace
doit être désactivé. Retirer tous les
accessoires qui risquent des dégâts
ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
347
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées, et en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
. Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome et l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
348
Entretien du véhicule
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
supérieures ou des jets à haute
pression car ils peuvent causer des
dégâts et des infiltrations.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
N'abaisser le toit que lorsqu'il est
complètement sec et éviter de le
laisser abaissé pendant des
périodes prolongées afin d'éviter
l'altération atmosphérique de
l'habitacle.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Entretien du toit décapotable
Laver régulièrement les toits
décapotables à la main avec du
savon doux pour voiture. Ne jamais
utiliser de brosses dures, de vapeur,
de décolorant ou de produits de
nettoyage agressifs. Au besoin, une
brosse tendre peut être utilisée pour
éliminer la saleté. Après le
nettoyage, rincer abondamment le
tissu. Éviter les stations de lavage
automatiques avec des brosses
Éviter de laisser de grandes
quantités de neige sur le toit
pendant des périodes prolongées,
car cela peut également
l'endommager.
Entretien des fibres de
carbone
Les pièces composites en fibre de
carbone peuvent être lavées et
cirées comme toutes les
autres pièces. Utiliser de la cire
incolore ou teintée en noir. Se
reporter à Matériaux
composites 0 212.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
(Suite)
Attention (Suite)
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
349
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, procéder
éventuellement à des applications
plus fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en
caoutchouc sur les surfaces peintes
peuvent être retirés en frottant avec
un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants
recommandés 0 368.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
350
Entretien du véhicule
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention (Suite)
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
(Suite)
Contrôler visuellement la fixation
correcte, l'absence de courbure, de
fuites, de fissures, d'éraflures, etc.
des conduites et flexibles de frein.
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein et l'état de la surface des
disques. Contrôler l'usure et
l'absence de fissures des garnitures
et segments des freins à tambour.
Contrôler les autres pièces des
freins, notamment les tambours, les
cylindres de roue, les étriers, le frein
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
de stationnement, le maître-cylindre,
du réservoir de liquide de frein, des
tuyaux de dépression, de la pompe
à dépression électrique, y compris
le support et le flexible de mise à
l'air libre, le cas échéant.
composants sont en plastique.
Appliquer de la graisse au silicone
sur les joints d'étanchéité au moyen
d'un linge propre qui prolongera leur
durée de vie, favorisera l'étanchéité,
n'adhère pas et ne grince pas.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Entretien du dessous de la
carrosserie
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
griffage, de fuite, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot et
les charnières du hayon, sauf si les
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
351
Ressorts composites
Attention
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage acides ou corrosifs, de
dégraissants pour moteur ou
d'agents de nettoyage de
l'aluminium sur les ressorts en
fibre de verre car cela peut les
endommager. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement les produits de
nettoyage homologués.
Dégâts de carrosserie
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
352
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Éliminer rapidement les petites
éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous
trouverez chez votre
concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de
débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser le produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou en exerçant
une pression.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
Couvercles de haut-parleur
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu, moquette, imitation cuir,
microfibre
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
353
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
354
Entretien du véhicule
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien du véhicule
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité
: cela pourrait les fragiliser et ils
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver
et rincer les sangles des
ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
(Suite)
355
Avertissement (Suite)
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
356
.
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
Les tapis de sol sont fixés par
deux pièces de retenue.
Installation et remplacement des
tapis de sol
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de
sol pour le dégager des pièces
de retenue.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
2. Réinstaller les tapis de sol en
alignant leurs ouvertures sur
les fixations, puis en appuyant
sur ceux-ci pour les
positionner.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 357
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 359
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 368
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 371
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
357
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
358
Entretien et maintenance
Les services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 207.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à
Carburant 0 249.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le
propriétaire 0 261.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à
moteur 0 268.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 315.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 322.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 287.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 274.
Changement d'huile du moteur à
carter sec
Si le véhicule est équipé d'un
moteur à carter sec, l'huile et le filtre
à huile d'origine doivent être
remplacés à 800 km/500 milles.
359
Suivre le système de durée de vie
de l'huile moteur pour chaque
changement d'huile par la suite.
Entretiens exigés tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 268 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 274.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement 0 282.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 287.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soin extérieur 0 346.
Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
360
Entretien et maintenance
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 294.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 315.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des
pneus 0 322.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 277.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin
extérieur 0 346.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin
extérieur 0 346.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 77.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 346.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 292.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte
automatique 0 293.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 293.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
361
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
Uniquement les moteurs à carter sec (Stingray avec Z51, Grand Sport et Z06) - Requis : changement de l'huile de rodage d'origine. Changer l'huile moteur et le filtre après les
premiers 800 km/500 milles. Suivre le système de durée de vie de l'huile moteur pour chaque changement d'huile par la suite.
Effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le
filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Moteur LT4 suralimenté : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer le liquide d'embrayage. Boîte de
vitesses manuelle uniquement. (7)
@
@
@
Moteur LT1 : remplacer les bougies d'allumage,
examiner les fils de bougie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
362
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement
(Moteur) 0 279 ou Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique) 0 281.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 289.
(7) Remplacer le liquide
d'embrayage tous les trois ans. Voir
Embrayage à commande
hydraulique 0 276.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
363
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
Uniquement les moteurs à carter sec (Stingray avec Z51, Grand Sport et Z06) - Requis : changement de l'huile de rodage d'origine. Changer l'huile moteur et le filtre après les
premiers 800 km/500 milles. Suivre le système de durée de vie de l'huile moteur pour chaque changement d'huile par la suite.
Effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée
de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le
filtre, si nécessaire.
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
@
Moteur LT4 suralimenté : remplacer les bougies
d'allumage, examiner les fils de bougie.
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
Remplacer le liquide de frein. (6)
Remplacer le liquide d'embrayage. Boîte de
vitesses manuelle uniquement. (7)
@
@
@
Moteur LT1 : remplacer les bougies d'allumage,
examiner les fils de bougie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
364
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement
(Moteur) 0 279 ou Système de
refroidissement (Panneau
aérodynamique) 0 281.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 289.
(7) Remplacer le liquide
d'embrayage tous les trois ans. Voir
Embrayage à commande
hydraulique 0 276.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 346.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
365
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 368 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
366
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 352 et Soin extérieur 0 346.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
367
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
368
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide/lubrifiant
Huile moteur correspondant à la spécification dexos1 MC de la viscosité SAE
correcte. Le mélange ACDelco dexos1 Synthetic est recommandé. Sur circuit ou
en compétition, utiliser l'huile moteur Mobil 1 MD. Se reporter à Huile à
moteur 0 268.
Mélange 40/60 de liquide de refroidissement/eau claire potable et utiliser
uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Se reporter à Liquide de
refroidissement 0 282.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Système d'embrayage hydraulique
Liquide d'embrayage hydraulique. N'utiliser que le liquide de frein Super DOT 4 N
° de pièce GM 19299570, Canada 19299571.
Lubrification du châssis
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-HP (n° de pièce GM
19331925, au Canada 19300537).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
Usage
Boîte de vitesses manuelle
Essieu arrière
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800,
Canada 88861801).
Huile pour engrenages DEXRONMD LS (Pièce GM Réf. 88862624, au
Canada 88862625). Se reporter à Essieu arrière 0 291 pour toute information
sur la vérification du liquide.
Lubrifiant de système d'embrayage à
différentiel autobloquant électronique
(eLSD) (Z51, Grand Sport et Z06
uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM
É.-U. 12345579, Canada 10953481).
369
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
370
Entretien et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
23107355
A3191C
Filtre à huile du moteur
12640445
PF64
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
22862632
CF139
Moteur 6.2L LT1
12622441
41–114
Moteur 6.2L LT4 suralimenté
12642722
41–128
Côté conducteur — 550 mm (21,7 po)
22756331
-
Côté passager — 500 mm (19,7 po)
22756330
-
Bougie d'allumage
Lames d'essuie-glace
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
371
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
372
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 372
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 372
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 373
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 373
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 375
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette placée sous la
moquette de la zone du coffre du
côté passager, fournit l'information
suivante :
. Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Données techniques
373
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques.
Voir Liquides et lubrifiants recommandés 0 368.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
11.2 L
11,8 pintes
Système d'échangeur thermique intermédiaire (LT4)
4.3 L
4,5 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur 6.2L LT1 sans Z51 ou Grand Sport
6,6 L
7,0 pintes
Moteur 6.2L LT1 avec Z51 ou Grand Sport
9.3 L
9,8 pintes
Moteur 6.2L LT4 suralimenté
9.3 L
9,8 pintes
Réservoir de carburant
Couple de serrage d'écrou de roue
70,4 L
18,6 gal
140 Y
100 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
374
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des
électrodes
Moteur V8 de 6.2 L LT1
7
Automatique
Manuel
0,95–1,10 mm (0,037
– 0,043 po)
1–8–7–2–6–5–4–3
6.2L LT4 suralimenté
6
Automatique
Manuel
0.725–0.875 mm
(0.029 – 0.034 po)
1–8–7–2–6–5–4–3
Moteur
Ordre d'allumage
Données de moteur
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de compression
6.2 L V8 standard
455
460 lb pi
6,2L
11,5 :1
6.2 L V8 avec
échappement de
performance
460
465 lb pi
6,2L
11,5 :1
6.2L V8 suralimenté
650
650 lb pi
6,2L
10,0 :1
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 6.2L LT1
Moteur 6.2L LT4
375
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
376
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 379
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 380
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 385
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Énoncé de fréquence radio . . . 388
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 389
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 390
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 390
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 392
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Auto LineMD du Bureau
d'éthique commerciale (BBB) pour
faire appliquer vos droits.
377
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
378
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Aux Îles Vierges américaines :
Outre-mer
1-800-496-9994
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
379
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet.ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E (Information sur le véhicule) :
Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
Comment faire sur les véhicules.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
380
Information du client
G (Information sur l'entretien) :
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule OnStar et
programmer des rendez-vous pour
entretien.
H (Autre information sur le
I (Historique d'entretien) :
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Consulter et imprimer les dossiers
d'entretien consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori) :
Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et
ses heures d'ouverture.
J (Informations sur le suivi de la
garantie) : Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J (Information de rappel) :
Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule
(NIV). Se reporter à Numéro
d'identification du véhicule
(NIV) 0 372.
compte) : Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM (selon l'équipement), et
OnStar.
F (Soutien en ligne direct) :
.
Télécharger les guides du
propriétaire.
.
Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner.ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
. Emplacement du véhicule.
381
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Programme d'assistance
routière
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème.
Services fournis
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Couverture
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
382
.
.
.
Information du client
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 805 km (500 mi).
.
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
383
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
384
Information du client
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
385
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
386
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 381.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
. Numéro de permis de conduire
du conducteur.
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire.
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé,
se reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ? 0 83.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
387
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
388
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le
propriétaire et l'entretien sont
disponibles pour de nombreux
modèles de véhicules GM, anciens
et actuels.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15/Partie 18 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
(FCC) et aux normes d'Industrie du
Canada RSS-GEN/210/216/220/
251/310, ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
389
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510 ou
écrire à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
390
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Information du client
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
391
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 399.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
392
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 393
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
395
395
396
397
399
Rétroviseur à commande
manuelle
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 399
Rétroviseur à gradation
automatique
Q Bouton de commande vocale
| Bouton bleu OnStar
U Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
393
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un abonnement
payant et un forfait de données. Le
fonctionnement efficace d'OnStar
nécessite la batterie et le système
électrique du véhicule, un service
de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles
et opérationnels. OnStar agit
comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
394
OnStar
Ajustement manuel et
automatique des rétroviseurs
.
.
.
Appuyer sur les boutons de
contrôle des miroirs. Si OnStar
ne répond pas, ajuster la
position des doigts ou retirer les
gants.
Éviter de toucher aux boutons
de contrôle lors de l'ajustement
des miroirs. Pour annuler une
commande, appuyer sur Q.
Pour éviter de faire des appels,
fermer le contact avant de
nettoyer le miroir.
Indicateur du statut
Le témoin lumineux du système
OnStar se trouve à côté des
boutons de contrôle OnStar sur le
rétroviseur à ajustement manuel.
.
Éteinte : le système est actif.
Appuyer à deux reprises sur |
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
En ce qui concerne le rétroviseur à
ajustement automatique, le statut
est fourni par l'icône « Affichage sur
demande ».
. Trois icônes datées : le système
est activé et actif
. Aucune icône : le véhicule se
déplace ou l'abonnement OnStar
est inactif
. Clignotement : le bouton a été
enfoncé
. Solide : au téléphone
.
~ : indique un problème
Commandes OnStar
Si le témoin lumineux est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
Appuyer sur | ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
.
Appuyer sur
Rouge : indique un problème.
.
Q pour :
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir et personnaliser le nom
du réseau Wi-FiMD ou le SSID et
le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur | pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
Appuyer sur U pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent
un plan de services OnStar actif
(sauf abonnement de base). Grâce
à la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur U pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
395
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec la fonctionnalité Remote
Ignition BlockMC (blocage
d'allumage à distance), selon
l'équipement, OnStar peut
empêcher le moteur de
redémarrer.
. Avec la fonctionnalité Stolen
Vehicle SlowdownMD
(ralentissement de véhicule
volé), selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
396
OnStar
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur | pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur | pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l'itinéraire ». Le
système répond :
« Voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les abonnés peuvent faire envoyer
des directions sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Appuyer sur |, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Raccords
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point chaud Wi-Fi et
de l'application mobile
RemoteLink. Créer des mots de
passe différents entre eux et
utiliser une combinaison de
lettres, de chiffres et de
symboles pour augmenter la
sécurité.
. Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et
évitez les noms de famille ou les
descriptions du véhicule.
Point d'accès au Wi-FiMD OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour retrouver des informations
de point d'accès en Wi-Fi,
appuyer sur Q, attendre
l'invite, puis dire « Paramètres
Wi-Fi ». Sur certains véhicules,
appuyer sur Paramètres Wi-Fi
à l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
397
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
mot de passe, appuyer sur |
ou appeler le 1-888-4ONSTAR
pour communiquer avec un
conseiller.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule se connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Gérer l'utilisation des
données en activant ou désactivant
le Wi-Fi sur votre appareil mobile,
en utilisant l'application mobile
Télé-Accès, ou en contactant un
conseiller OnStar.
Application mobile RemoteLinkMD
d'OnStar (selon l'équipement)
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner des dispositifs mobiles
AppleMD iOS, AndroidMC,
BlackBerryMD ou WindowsMD. Les
abonnés à OnStar peuvent accéder
aux services suivants à partir d'un
dispositif mobile :
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
398
OnStar
.
Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
.
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux
OnStar à votre service
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoyer des directions au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
Pour des informations et la
compatibilité du OnStar
RemoteLink, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Services à distance
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre. Ces services peuvent
varier selon le marché.
Téléphonie mains libres
OnStar
Effectuez et recevez des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré. Vous devez cependant
disposer des minutes nécessaires
sur votre forfait.
Pour appeler
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur Q. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur Q. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur Q et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Le service de diagnostics avancés
fournit un état des systèmes clés du
véhicule par envoi mensuel d'un
courriel ou en appuyant sur |.
Selon l'équipement, les alertes de
diagnostic peuvent être reçues en
temps réel par courriel ou message
texte. La fonction Alertes proactives
(si disponible) peut aider à anticiper
des problèmes d'entretien pouvant
potentiellement survenir avec
certains composants du véhicule, et
envoyer une alerte avant que ces
problèmes se concrétisent.
Si le véhicule est équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus, le système
OnStar peut également surveiller la
pression des pneus et en faire état.
399
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur | pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur | pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
400
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur | et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés, les services à
distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et la
téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
| pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence
radio 0 388.
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur | ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Appuyer sur
| pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur | et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
401
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous aider à accéder
au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
402
.
OnStar
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur | pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 255.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur | pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent le logiciel libcurl et
unzip ainsi que d'autres logiciels
tiers. Ci-dessous figurent les avis et
les licences connexes aux logiciels
libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels
tiers, veuillez consulter les sites
403
http://www.lg.com/global/support/
opensource/index et https://
www.onstar.com/us/en/support/
getdocuments.html
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
404
OnStar
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
OnStar
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
405
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
406
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 258
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 324
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 375
Active Fuel ManagementMD
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . . 228
Affichage « tête haute » . . . . . . . 137
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 106
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 105
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 107
Panneau d'instruments . . . . . . . 103
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 45
Alimentation des accessoires . . . 217
Ampoules de remplacement . . . . 296
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 233
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 47
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 94
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 92
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 379
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 379
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Assistance au stationnement . . . 247
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Assistance ultrasonique
arrière de stationnement . . . . . . 219
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Empattement long . . . . . . . . . . . . 219
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement (suite)
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 293
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 221
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 41
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Avertissement
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .258, 290, 341
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .258, 290, 341
407
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 170
Avertisseur de dépassement . . . . 167
Boussole (suite)
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
B
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 375
Aperçu du compartiment . . . . . . 263
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 277
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 221
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 274
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 122
Liquide de refroidissement . . . . 282
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Messages de puissance . . . . . . 146
Messages du circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 145
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Système de
refroidissement . . . . . . . . . 279, 281
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoin de pression d'huile . . . 132
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 172
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Protection de l'alimentation . . . 172
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .290, 341
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 94
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Boîte à gants du tableau de bord
Espace de rangement . . . . . . . . 103
Boîte de vitesses à
commande manuelle . . . . . . . . . . 226
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 293
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 184
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
C
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
408
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Témoin de vérification et
d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Capacités et spécifications . . . . . 373
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 71
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 217
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 218
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 107
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . 49
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 48
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inclinaison en marche arrière . . . 49
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 50
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . .279, 281
Messages du moteur . . . . . . . . . 145
Circuit électrique
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 298
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 302
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 327
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 170
Climatisation
Automatique double zone . . . . . 180
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 390
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 114
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 114
Commande
Publications de service . . . . . . . 387
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Commande (suite)
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 390
Gouvernement canadien . . . . . . 389
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Communication cellulaire . . . . . . . 391
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 120
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 120
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 120
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 27
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Conduite (suite)
Épreuves sur piste et
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 191
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 191
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 203
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 206
Conduite en compétition . . . . . . . . 192
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 397
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 189
Correspondant
Active Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Déflecteur d'air avant . . . . . . . . . . . 212
409
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 38
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Témoin de porte ouverte . . . . . . 134
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 41
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 214
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 161
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 162
Description et
fonctionnement du système
d'embrayage hydraulique . . . . . 276
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 399
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
410
Index
Différentiel, glissement limité . . . 243
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Commandes au volant . . . . . . . . .110
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 109
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 47
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 41
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 42
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 41
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 188
Dossier de siège, Loquets . . . . . . . 68
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 132
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 129
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 131
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Éclairage (suite)
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . .
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage de rapport . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
167
167
171
166
171
123
295
172
172
128
172
128
167
171
147
129
295
134
132
131
Éclairage (suite)
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . 167
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Système de charge . . . . . . . . . . . 125
Système électronique de
correction de la
trajectoire, arrêt . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . 125
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 171
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 172
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Économie de carburant . . . . . . . . . 249
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exigences, Californie . . . . . . . . . 251
Gestion, active . . . . . . . . . . . . . . . 219
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Messages du circuit . . . . . . . . . . 146
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Économie de carburant (suite)
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Remplissage du réservoir . . . . . 251
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 172
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 221
Boîte-pont manuelle . . . . . . . . . . 276
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 275
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . .112
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 217
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 172
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 40
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Enregistreur de données
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Enregistreur de données de
rendement (PDR) . . . . . . . . . . . . . 173
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 372
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 371
Fixation de rendez-vous . . . . . . 383
Messages du véhicule . . . . . . . . 151
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 387
Témoin d'entretien proche
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
411
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 315
Rangement du produit
d'étanchéité et de la
trousse de compresseur . . . . . 340
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 365
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 364
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 277
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 255
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
essuie-glaces/lave-glace . . . . . .110
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 111
Atténuation automatique . . . . . . . . 50
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 258
Extension, Ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
412
Index
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Messages du circuit . . . . . . . . . . 142
Feux clignotants, Détresse . . . . . 170
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 170
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Filet
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 185
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 277
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 383
Fixation des sièges d'enfant . . . . . 99
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 282
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . 131
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 275
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 221
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 230
Témoin d'avertissement . . . . . . 127
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 298
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 302
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Glaces (suite)
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 76
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 185
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 120
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 120
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 268
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de pression . . . . . . . . . . 132
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 122
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Huile (suite)
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Hyraulique, embrayage à
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
I
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 124
Indicateur de suralimentation . . . 121
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 257
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Réparations et Entretien . . . . . . 357
Informations
supplémentaires sur
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 311
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 171
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . 98
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 259
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 244
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 287
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Loquets de dossier de siège . . . . . 68
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 365
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 247
Matériaux composites . . . . . . . . . . 212
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 69
413
Mémoire (suite)
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 65
Réglage électrique, avant . . . . . . . 64
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 65
Messages
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 145
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 152
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Circuit d'alimentation . . . . . . . . . 146
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . 142
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
démarrage du véhicule. . . . . . . . 151
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 151
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 154
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 144
Puissance du moteur . . . . . . . . . 146
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . 153
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Système de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tension de batterie et
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
414
Index
Messages (suite)
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . 143
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 154
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 380
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Commande conducteur . . . . . . . 235
Mode de conduite de
compétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 205
Échappement du moteur . . . . . . 220
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 396
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 332
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
P
Panneau de pavillon . . . . . . . . . . . . . 53
Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 218
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 322
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 191
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 168
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Phares (suite)
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 295
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 167
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 133
Remplacement d'ampoule . . . . 295
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Phares et feux de gabarit . . . . . . . 296
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 295
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 295
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Réglage des phares . . . . . . . . . . 295
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 324
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 331
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 331
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Pneumatiques (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 327
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 326
Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . . . 307
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 319
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Inscription sur le flanc . . . . . . . . .311
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . 259
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Pour la compétition . . . . . . . . . . . 309
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 315, 317
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 329
Remplacement de roue . . . . . . . 329
Pneumatiques (suite)
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Témoin de pression . . . . . . . . . . 131
Terminologie et définitions . . . . 313
Pneus à flancs renforcés . . . . . . . 307
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . 308
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pneus pour la compétition . . . . . . 309
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 36
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 207
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Messages de rappel . . . . . . . . . . 153
Messages de vitesse . . . . . . . . . 154
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 372
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 154
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 45
415
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Présentation de OnStarMD . . . . . . 393
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 383
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Programme d'entretien . . . . . . . . . 359
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 368
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 217
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
416
Index
R
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . 104
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rangement du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 340
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 167
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Système Infodivertissement . . 392
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 65
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 345
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remplacement de pièces du
système de ceintures de
sécurité après un accident . . . . . 78
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 385
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 49
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 48
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 49
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 49
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 211
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 211
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 326
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 203
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 124
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 90
Témoin de disponibilité . . . . . . . 123
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 83
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 82
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
Index
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 45
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 395
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 65
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 69
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 69
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Spécifications et Capacités . . . . . 373
Stationnement prolongé . . . . . . . . 219
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 285
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 392
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 30
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 229
Système de freinage antiblocage
(ABS) (suite)
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 318
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . 29, 30
Système Infodivertissement . . . . 392
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 247
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Système de traction
asservie améliorée (ETS) . . . 243
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 355
Télécommande universelle . . . . . 161
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 125
417
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 132
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 128
Témoin de désactivation du
système électronique de
correction de la trajectoire . . . . . 130
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de passage de
rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Traction
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Témoin de désactivation . . . . . . 130
U
Urgence OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 395
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 379
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
Guide du propriétaire de Chevrolet Corvette (GMNA-Localisation-États-Unis/
Canada/Mexique-9956103) - 2017 - crc - 6/30/16
418
Index
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vérification
Témoin d'anomalie du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 41
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

Manuels associés