▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel d’instructions Série FLOMID Capteur FLOMID-XL + Convertisseur XL1 The art of measuring R-MI-FMDXL1 Rev.: 0 PREFACE Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de Tecfluid S.A. Ce manuel d’instructions permet de réaliser l’installation, la configuration, la programmation et la maintenance de l’équipement. Il est recommandé de lire ce manuel avant de le manipuler. MISE EN GARDE • Ce document ne doit pas être copié ou dissocié en entier ou en partie par qui que ce soit, sans autorisation écrite de Tecfluid S.A. • Tecfluid S.A. se réserve le droit de faire des changements en fonction des besoins à tout moment et sans information préalable, de manière à garantir la qualité et la sécurité, sans obligation de mise à jour de ce manuel. • Il est indispensable que ce manuel arrive à l'utilisateur final. • Garder ce manuel dans un endroit ou vous pouvez le trouver en cas de besoin. • En cas de perte, vous pouvez demander un nouveau manuel ou le télécharger directement à partir de notre site web www.tecfluid.fr section téléchargement. • Toutes différences des procédures décrites dans ce manuel d'instructions, peuvent causer des risques de sécurité à l'utilisateur, des dommages à l'appareil ou causer des erreurs de performance de l'équipement. • Ne pas modifier l'équipement sans autorisation. Tecfluid S.A. n'est pas responsable des problèmes causés par un changement non autorisé. Quelque soit le motif pour modifier l'équipement, merci de nous contacter par avance. 2 SOMMAIRE 1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .................................................... 6 2 RECEPTION ......................................................................................... 6 2.1 Déballage ................................................................................ 6 2.2 Températures de stockage ..................................................... 6 3 MANIPULATION ................................................................................. 6 4 INSTALLATION .................................................................................. 6 4.1 Position du capteur ................................................................ 7 4.2 Longueurs droites .................................................................. 8 4.2.1 5 6 7 Mélanges ................................................................... 8 4.3 Valves ..................................................................................... 9 4.4 Pompes .................................................................................... 9 4.5 Purge d’air ............................................................................... 9 4.6 Réduction du DN ..................................................................... 10 4.7 Vibrations ................................................................................. 10 4.8 Champs magnétiques ............................................................. 10 4.9 Température ............................................................................ 11 MONTAGE .......................................................................................... 11 5.1 Parallélisme ............................................................................. 11 5.2 Mise à la terre du capteur ....................................................... 12 5.3 Couple de serrage .................................................................. 13 CONNEXION ELECTRIQUE ................................................................ 14 6.1 Connexion alimentation ......................................................... 14 6.2 Connexion de la sortie analogique ......................................... 15 6.3 Connexion de la sortie impulsions ........................................ 16 SOFTWARE ASSOCIE WINSMETER XL1 ......................................... 18 7.1 Connexion du câble USB et installation du programme ...... 18 7.2 Connexion du port ................................................................... 19 7.3 Mot de passe ........................................................................... 20 7.4 Accés “installation” ............................................................... 24 7.4.1 Capteur ...................................................................... 24 7.4.2 Alimentation .............................................................. 24 3 7.5 Accés “Programmation” ....................................................... 25 7.5.1 Boucle de courant....................................................... 25 7.5.2 Unités .......................................................................... 26 7.5.3 Sortie digitale ............................................................ 26 7.5.4 Calibration de la boucle de courant ............................ 26 7.6 Visualisation ........................................................................... 27 7.7 Correction de la dérive du débit zéro .................................... 27 7.8 Datalogger ............................................................................... 28 7.9 Mise à jour du firmware .......................................................... 29 7.10 Archive de configuration ........................................................ 30 8 MAINTENANCE .................................................................................. 31 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................ 32 10 INSTRUCTIONS DE SECURITE .......................................................... 33 10.1 Directive Equipements sous pression ................................. 33 10.2 Certificat de conformité TR CU (marquage EAC) .................. 33 11 DIMENSIONS ...................................................................................... 34 12 SOLUTION DE DEFAUTS ................................................................... 38 ANNEXE Table des débits ........................................................................ 39 4 1 INTRODUCTION Les débitmètres électromagnétiques FLOMID avec convertisseur XL1 se basent sur le principe de fonctionnement de la loi d’induction de Faraday. La circulation d’un liquide électriquement conducteur au travers d’un champ magnétique perpendiculaire au sens de circulation du liquide, induit une tension électrique Vm, qui est proportionnelle à la vitesse du liquide. Deux électrodes en contact avec le liquide en position perpendiculaire au champ magnétique, captent cette tension Vm. V = B·vm·D Dont : V B vm D = = = = Tension mesurée aux électrodes Champ magnétique Vitesse moyenne du liquide Diamètre de la tuyauterie Le convertisseur intégré utilise la technologie la plus avancée basée dans le traitement digital du signal de manière à obtenir des mesures précises et fiables. L’instrument offre les prestations suivantes : • • Excitation des bobines du capteur au moyen d’un signal pulsé, de manière à obtenir une dérive du zéro dépréciable. Sorties impulsions et courant proportionnels au débit et programmables par l’utilisateur. 5 2 RECEPTION Les débitmètres électromagnétiques FLOMID avec convertisseur XL1 sont livrés convenablement emballés pour le transport, avec inclus dans la fourniture leur manuel d’instructions pour l’installation et l’utilisation. Tous les débitmètres sont vérifiés sur nos bancs d’étalonnage, obtenant le facteur de gain pour chaque instrument. 2.1 Déballage Déballer avec soin l’instrument, en éliminant tous les restes d’emballage qui pourraient se trouver à l’intérieur du capteur. 2.2 Températures de stockage Capteurs : PTFE et PVDF PP et EBONITE 3 -20ºC ...... +60ºC -5ºC ...... +50ºC MANIPULATION Toujours manipuler les appareils avec soin et sans-à-coups. Les capteurs de grand diamètre, disposent de deux anneaux de levage. Si le transfert se fait au moyen de courroies, fixer le débitmètre par le capteur, jamais par l’enveloppe électronique (voir schéma). 4 INSTALLATION L’installation doit se faire à un endroit qui garanti que la conduite est toujours entièrement pleine. Eviter les points les plus hauts des conduites, ou peuvent se former des poches d’air, ainsi que les conduites descendantes ou peuvent se former du vide. Des conduites partiellement pleines peuvent donner des erreurs de lecture importantes. 6 La mesure de débit avec une décharge ouverte, nécessite l’installation du capteur dans une partie de la conduite avec siphon, ce qui évite la stagnation d’air dans le capteur 4.1 Position du capteur La meilleure position est celle avec les électrodes sur un plan horizontal. De cette manière, on évite le dépôt de particules sur les électrodes. 7 4.2 4.2.1 Longueurs droites Elles sont nécessaires en amont et en aval du capteur. Les longueurs minimums sont les suivantes : En Amont du capteur 5 DN En Aval du capteur 3 DN Dans les installations avec des fluides qui produisent des turbulences, il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter ces longueurs. Mélanges Si on mélange des liquides de différentes conductivités, il est nécessaire d’installer le capteur au minimum à 30 DN en aval du point de mélange, pour uniformiser la conductivité du liquide à mesurer et stabiliser les lectures. Si cette longueur est inférieure, il peut se produire des lectures instables. 8 4.3 Valves Les valves de régulation ou isolement, doivent être installées toujours en aval du capteur, pour s’assurer que la conduite est pleine de liquide. 4.4 Pompes Les pompes de transfert de liquides, doivent être montées en amont du capteur, pour éviter la zone d’aspiration des pompes (vide), qui peuvent endommager le revêtement interne du capteur. 4.5 Purge d’air Si en un point il existe un dénivellement supérieur à 5 mètres, on doit installer une valve d’aération après le capteur, pour éviter l’effet du vide, qui pourrait endommager le revêtement interne du capteur. 9 4.6 4.7 4.8 Réduction du DN Lorsqu’il est nécessaire, pour des raisons de débit, de monter un débitmètre dans un diamètre nominal inférieur à celui de la conduite, la réduction devra présenter un angle inférieur à 4º, pour éviter des turbulences qui provoqueraient des lectures erronées. Si l’angle ne peut être aussi petit, on devra respecter les longueurs droites indiquées dans le paragraphe 4.2. Vibrations On doit éviter les vibrations des conduites au moyen de fixation en amont et en aval du débitmètre. Le niveau des vibrations doit être inférieur à 2,2 g, dans un champs de 20 -150 Hz selon la norme IEC 068-2-34. Champs magnétiques On doit éviter les champs magnétiques intenses à proximité du capteur. 10 4.9 Température Pour les installations aux intempéries, il est recommandé de monter une protection pour que les rayons solaires n’incident pas directement sur le débitmètre. Pour les tuyauteries isolées thermiquement, NE PAS isoler le capteur. Des températures élevées peuvent l’endommager. Les températures maximums du liquide sont indiquées en page 32. 5 MONTAGE 5.1 Parallélisme L’erreur de parallélisme entre les brides doit être inférieure à 0,5 mm (Lmax—Lmin ≤ 0,5 mm). 11 5.2 Mise à la terre du capteur Pour obtenir un fonctionnement correct, le capteur doit posséder sa prise de terre fonctionnelle connectée à un point qui soit en contact direct avec le liquide à mesurer. Les câbles de terre doivent assurer un bon contact électrique. Pour cela, ils doivent être serrés convenablement et avec bon contact de part et d’autre du capteur. Il est important d’éliminer les peintures ou les revêtements qui se comportent comme un isolant de la connexion. La prise de terre fonctionelle doit être dédiée exclusivement pour le capteur, étant donné que des signaux parasites provenant d’autres appareils électriques reliés à cette même prise peuvent causer un mauvais fonctionnement du capteur. Dans le cas ou il existe des différences de potentiel élevées entre différents points de terre, la présence de courant pourrait donner des problèmes de mesure de débit (indication de tube vide). Dans ce cas, ne pas raccorder la terre fonctionnelle à la terre d’aimentation. La connexion de la terre fonctionnelle se fait de la manière suivante : a) Dans le cas de tuyauteries métalliques sans revêtement interne, connecter les câbles de terre aux contre-brides. b) Dans le cas de tuyauteries métalliques avec revêtement interne ou de tuyauteries en matériaux plastiques, connecter les câbles de terre aux disques de la mise à la terre livrés sur demande. 12 Les anneaux de mise à la terre, existent en deux versions : Dimensions en mm Métalliques 5.3 Plastiques Métalliques, en forme de disque en inox EN 1.4404 (AISI 316L), pour liquides compatibles avec cette matière. Plastiques, qui incorporent une électrode métallique pour réaliser le contact avec le liquide. Les matériaux (plastique et électrode) dépendent du liquide à mesurer. Couple de serrage Le serrage des vis doit se faire de manière uniforme, selon l’ordre indiqué sur les dessins en fonction du nombre de vis des brides. 13 6 CONNEXION ELECTRIQUE Pour la connexion électrique, le débitmètre FLOMID avec convertisseur XL1 est équipé de deux réglettes à bornes. Pour faciliter la connexion, la description des bornes est indiquée au pied de chaque réglette de connexion. Pour faciliter la connexion, on recommande l’utilisation de câbles électriques multiples avec des sections de fils de l’ordre de 0,25 à 0,5 mm2. Avant de commencer l’installation électrique, s’assurer que les presse étoupes s’ajustent bien aux câbles de manière à garantir le degré d’étanchéité du convertiseur. Les presse étoupes utilisés sont prévus pour des câbles de Ø 5 à 12 mm. Il est toujours souhaitable de maintenir séparés les différents câbles qui sont connectés à la tension d’alimentation et ceux qui véhiculent des signaux de communication (4-20 mA ou impulsions). Pour effectuer la connexion, il faut dénuder la gaine extérieure pour libérer les fils intérieurs. Ensuite, passer les câbles par les presse étoupes et visser les fils dans les positions correspondantes. Bien serrer les presse étoupes de manière à maintenir leur indice de protection. Une mauvaise installation du presse étoupe ou la mise en place d’un câble non adapté peut causer des dommages irréparables. NOTE IMPORTANTE : Pour garantir un bon fonctionnement de l’appareil, il est recommandé de réaliser la connexion selon les points suivants : • Pour les signaux de sortie, utiliser un câble tressé dans la mesure du possible. • Eloigner les câbles de toutes sources qui émettent des bruits importants. 6.1 Connexion alimentation Avant de commencer la connexion vérifier que la tension correspond aux besoins de l’installation. La tension d’alimentation est indiquée sur l’étiquette du débitmètre. Borne + - Alimentation positive Alimentation négative 14 6.2 Connexion de la sortie analogique Borne + mA - mA (positive, sortie active) mA mA (négative, sortie passive) La sortie analogique est une boucle de courant qui fonctionne entre 4 et 20 mA de forme linéaire et proportionelle au débit. Quand le convertisseur détecte le tube vide, la boucle de courant donnera une valeur de 3,6 mA, et quand le débit sera négatif et la sortie courant configurée comme unidirectionelle (voir point 7.5.1), la boucle donnera 21 mA. La sortie en mA est galvaniquement isolée. Elle peut être active (ce qui signifie que l’élément récepteur doit être passif) ou passive (ce qui signifie que l’élément récepteur doit délivrer une alimentation dans la boucle mA). Il est recommandé d’utiliser un récepteur présentant une résistance d’entrée inférieure à 700 Ω pour garantir un fonctionnement correct. La configuration du mode de sortie analogique (active ou passive) se fait au moyen de la réglette de connexion. Pour le mode actif, se connecter aux bornes “+” et “mA”. Pour le mode passif, se connecter aux bornes “mA” et “-”. 15 Sortie active Sortie passive NOTA : La sortie analogique intègre une protection contre l’inversion de polarité. A cause d’une autre protection contre les surtentions, si on connecte une tension d’alimentation de la boucle supérieure à 32 V on pourrait endommager le convertiseur. NOTA: Ne jamais brancher la charge aux bornes “+” et “–”. Cela pourrait endommager la sortie analogique. 6.3 Connexion de la sortie impulsions 16 Borne C E Collecteur Emetteur La sortie impulsions est opto isolée. Les bornes sont le collecteur et l’émetteur d’un transistor bipolaire NPN. Dans le cas d’utilisation de charges inductives, il est nécessaire d’utiliser des diodes libres de manière à protéger la sortie transistor. Bobine Exemple de connexion avec la charge dans le collecteur Exemple de connexion avec la charge dans l’émetteur 17 7 SOFTWARE ASSOCIE WINSMETER XL1 Au moyen de ce software associé on peut réaliser l’étalonnage et réglage de l’instrument de manière confortable et intuitive. Le software peut être téléchargé à partir du link correspondant de la page web de Tecfluid www.tecfluid.fr/telechargements 7.1 Connexion du câble USB et installation du programme Extraire les deux archives contenues dans winsmeter XL1.zip vers un dossier du système. Exécuter l’archive Setup.exe et suivre les instructions pour l’installation. Pour connecter le convertisseur à un ordinateur il faut un câble USB avec une extrémité de connecteur type A et de l’autre un mini USB de type B. Ce type de câble se trouve facilement dans le commerce. sur l’image on peut voir les extrémités du câble qui convient. Le connecteur USB se trouve dans la partie la plus éloignée aux presse étoupe. 18 Connecter le câble USB par une extrémité au convertisseur et de l’autre à l’ordinateur ou se trouve le software. Alimenter le convertisseur électronique. Exécuter le programme Winsmeter XL1 en suivant la séquence Démarrer – Programmes – Tecfluid S.A. - WinsmeterXL1. Fichier Langue Firmware Offset Aide Ouvrir Ouvrir Installation Mot de passe actuel Mot de passe Nouveau mot de passe Ouvrir Verrouiller Fermer Confirmer Programmation Mot de passe Mot de passe actuel Nouveau mot de passe Ouvrir Verrouiller Fermer Confirmer Numéro de série : BG12345 7.2 Connexion du port Dans la section “Port”, choisir le port correspondant au convertisseur. Celui-ci apparaît avec le nom du port XL1 suivi du numéro de série. Ensuite presser le bouton “Ouvrir”. Fichier Langue Firmware Offset Aide Ouvrir Ouvrir Installation Mot de passe actuel Mot de passe Nouveau mot de passe 19 Une fois le port ouvert, on active le bouton “Verrouiller ”. Fichier Langue Installation Firmware Offset Programmation Visualisation Aide Datalogger Ouvrir Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe Mot de passe actuel Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Confirmer Verrouiller Programmation Mot de passe Mot de passe actuel Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Verrouiller Confirmer Numéro de série : BG12345 7.3 Mot de passe Le convertisseur XL1 peut être verrouillé pour que seulement les données d’installation et de programmation soient changées avec accès préalable au moyen d’un mot de passe. Quand l’instrument est verrouillé, les données peuvent être visualisées mais pas changées. Par défaut le dispositif est déverrouillé. Au moyen du programme Winsmeter XL1 on peut modifier toutes les données. Pour établir un mot de passe d’accès dans une des sections (“Installation” ou “Programmation”), on doit d’abord verrouiller ladite section. Pour cela, il suffit de presser le bouton “Verrouiller” dans la section souhaitée. Chaque section peut être verrouillée ou déverrouillée indépendamment. Les mots de passe sont également indépendants pour chaque section. Une fois pressé le bouton “Verrouiller” apparaît la fenêtre suivante : 20 Dans le cadre “Mot de passe”, entrer un code à 4 chiffres numériques, et dans le cadre “Confirmer”, on confirme ce code pour éviter des erreurs involontaires. Fichier Langue Installation Firmware Programmation Offset Visualisation Aide Datalogger Ouvrir Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe actuel Mot de passe Verrouiller Ouvrir Mot de passe Installation Fermer Verrouiller Confirmer Programmation Mot de passe actuel Mot de passe Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Confirmer Verrouiller Numéro de série : BG12345 Une fois le code confirmé, presser le bouton “Verrouiller ” et la section “Installation” ou “Programmation” sera verrouillée. 21 Apparaît le texte “Dispositif verrouillé”, et le programme retourne à l’écran de démarrage. Lorsqu’on accède de nouveau au port et on presse le bouton “Ouvrir”, l’écran indique le cadre pour entrer ou changer les mots de passe des sections verrouillées. Fichier Langue Firmware Installation Offset Pragrammation Visualisation Aide Datalogger Ouvrir Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe actuel Mot de passe Verrouiller Ouvrir Mot de passe Installation Verrouiller Fermer Confirmer Dispositif verrouillé Programmation Mot de passe Mot de passe actuel Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Confirmer Verrouiller Numéro de série : BG12345 22 Pour déverrouiller la section il est nécessaire d’introduire le mot de passe correctement et presser “Entrer” ou le bouton “Ouvrir”. Dans la partie inférieure de la section apparaîtra le texte Fichier Langue Installation Firmware Offset Aide Programmation Visualisation Datalogger Ouvrir Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe actuel Mot de passe Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Confirmer Déverrouiller Pragrammation Mot de passe Mot de passe actuel Nouveau mot de passe Ouvrir Fermer Confirmer Déverrouiller Numéro de série : BG12345 “Installation réalisée” ou “Programmation réalisée”. Une fois la section réalisée, en pressant le bouton “Déverrouiller” correspondant, elle restera déverrouillée. 23 7.4 Accès à “L’installation” Pour entrer dans “ Installation ”, presser l'onglet correspondant. Fichier Langue Installation Firmware Offset Programmation Visualisation Aide Datalogger Capteur Facteur de gain Débit inversé Alimentation Fréquence Envoyer Numéro de série : BG12345 En changeant les paramètres de cette fenêtre on peut programmer les différentes fonctions de l’appareil. Une fois les changements réalisés, presser le bouton “Envoyer” pour sauvegarder les données dans la mémoire de l’appareil. 7.4.1 Capteur Dans la section Capteur on peut configurer le facteur de gain, le diamètre nominal (DN) et le sens du débit. Le Facteur de gain se compose d’un nombre entier et de trois décimales. Cela doit coïncider avec le paramètre Fg figurant sur l’étiquette de l’instrument. Le DN correspond au diamètre intérieur du capteur. C’est indiqué sur l’étiquette de l’instrument. Le débit à un signe positif quand le sens va de gauche vers la droite en regardant le débitmètre en face, et négatif dans le sens contraire. Si on souhaite changer le sens, il faut activer l’onglet Débit inversé. 7.4.2 Alimentation Dans cette section on doit sélectionner la fréquence de réseau du pays ou est installé l’instrument. 24 7.5 Accès à la “Programmation” Pour entrer dans la “ Programmation ”, presser l'onglet correspondant. Fichier Langue Installation Firmware Offset Programmation Visualisation Aide Datalogger Boucle de courant Unités Valeur pour 4 mA Impulsions par unité Unités Bidirectionnel Valeur pour 20 mA Sortie digitale Cut off Filtre Mode Bidirectionnel Impulsions N. Impulsions Duty Cycle Calibration mA Impulsions/l Valeur multimètre Valeur multimètre Envoyer Numéro de série : BG12345 En changeant les paramètres de cette fenêtre on peut programmer les différentes fonctions de l’appareil. Une fois les changements réalisés, presser le bouton “Envoyer” pour sauvegarder les données dans la mémoire de l’appareil. 7.5.1 Boucle de courant Dans cette section on peut configurer les paramètres correspondants à la boucle de courant. Si la section Bidirectionnel est sélectionnée, la sortie analogique aura une valeur proportionnelle au débit dans les deux sens en débit positif comme en négatif. Si elle n’est pas sélectionnée, la sortie analogique aura une valeur entre 4 mA et 20 mA proportionnelle au débit quand celui-ci est positif, et donnera une valeur de 21 mA quand le débit est négatif. Les Valeurs pour 4 mA et pour 20 mA sont celles qui correspondront avec les limites de l’étendue de courant. Donc, la boucle de courant donnera un signal linéaire entre 4 mA et 20 mA lorsque le signal d’entrée aura une valeur comprise dans les valeurs programmées dans ces fenêtres. Par défaut, le débitmètre est livré programmé pour des valeurs de débit correspondants aux vitesses du liquide 0 m/s (4 mA) et 5 m/s (20 mA). Dans la partie Cut off on peut programmer la valeur de débit en dessous de laquelle le convertisseur XL1 considérera que le débit est zéro, et par conséquent, la sortie analogique donnera 4 mA et la sortie digitale restera désactivée si elle est programmée en mode impulsions. 25 Par défaut, le débitmètre est livré programmé avec une valeur de cut off correspondant à une vitesse du liquide de 0,5 m/s. Dans la partie Filtre on peut programmer la valeur en seconde du filtre qui permet d’obtenir des lectures de la boucle de courant stable lorsqu’il existe des fluctuations dans la lecture du débit. Le temps d’intégration se sélectionne en seconde, avec une valeur minimum de 1 et une valeur maximum de 25 secondes. Lorsqu’il se produit une variation brusque du débit, le filtre doit cesser son activité pour que la réponse soit le plus rapide possible. Pour cela le filtre contrôle pour chaque lecture la déviation de la fréquence instantanée par rapport à une référence. Si cette déviation est supérieure à 25%, le filtre cesse son activité, en donnant la valeur de courant instantanée et en commençant le procédé de filtration à nouveau. 7.5.2 Unités Pour réaliser une programmation du dispositif de manière plus intuitive, on peut changer les unités de Débit dans lesquelles on souhaite travailler. Les paramètres de programmation qui ont des unités de débit auront leurs valeurs actualisées lors du changement de ces unités. De la même manière, on peut sélectionner les unités de volume en relation avec la sortie impulsions, qui sont données en Impulsions / Unité de volume. 7.5.3 Sortie digitale Dans le cadre Sortie digitale, on peut sélectionner cette sortie comme sortie impulsions ou différents types d’alarme. Comme pour la sortie analogique, si la section Bidirectionnel est sélectionnée, la sortie impulsions sera opérative dans les deux sens en débit positif comme en négatif. Si elle n’est pas sélectionnée, la sortie impulsions sera uniquement opérative lorsque le débit est positif. Dans la partie Nombre d’ impulsions par unité de volume on peut programmer la valeur qui donnera l’information de chaque impulsion délivrée, ce qui correspondra à un volume déterminé. Si la valeur programmée dépasse la valeur maximum de fréquence que l’instrument peut délivrer (5000 Hz), apparaîtra un message d’avertissement. Dans la partie Duty cycle, on peut programmer sous forme de pourcentage la largeur de l’impulsion de sortie. La valeur indique le pourcentage du temps que l’impulsion sera active par rapport à une période complète. Les valeurs mini et maxi du Duty cycle sont 10 et 90 %. Nota : Indépendamment de la valeur du Duty cycle, la largeur de l’impulsion ne peut pas être supérieure à 180 ms. Lorsque la sortie digitale n’agit pas comme sortie impulsions, elle peut fonctionner comme indication de tube vide, de débit inversé ou comme alarme de débit. Dans ce dernier cas, on peut programmer la valeur correspondante à l’activation et désactivation de l’alarme. 7.5.4 Calibration de la boucle de courant Le débitmètre XL1 est livré avec la sortie courant étalonnée. Si l’on souhaite corriger une dérive des valeurs de courant de 4 ou 20 mA parce que ces valeurs ne coïncident pas avec l’ampèremètre utilisé, on peut le faire de la manière suivante : Pour étalonner le point de 4 mA, presser le bouton “4 mA”. Le transmetteur prendra la sortie de cette valeur. Ensuite introduire la valeur de courant indiquée par le multimètre et valider la valeur “Prog. 4 mA”. Le transmetteur ajustera sa sortie et le multimètre indiquera 4 mA. Réaliser la même séquence pour le point de 20 mA. Pour terminer, presser le bouton “mA ON”. La boucle de courant sera étalonnée. Avant de réaliser un étalonnage du courant, s’assurer que l’ampèremètre utilisé indique la valeur de mesure réelle. 26 7.6 Fichier Visualisation Une fois la communication établie avec le port de l’ordinateur (voir paragraphe 7.2), s’ouvre l’onglet “Visualisation”. Cet onglet permet de voir en temps réel les valeurs de débit et la vitesse du fluide, ainsi que la valeur de courant de la sortie analogique et l’état de la sortie digitale si elle est configurée comme alarme. De plus on dispose d’avis ou avertissements relatifs à l’état du débitmètre, comme le tube vide, erreurs des bobines ou vitesse excessive du fluide. C’est un outillage intuitif pour vérifier que l’instrument a été installé et programmé correctement. Langue Installation Firmware Offset Programmation Visualisation Aide Datalogger Débit Vitesse Boucle de courant Alarme Numéro de série : BG12345 7.7 Correction de la dérive du débit zéro Dans le cas ou il existe une dérive du débit zéro (Offset), il est recommandé de réaliser une correction. IMPORTANT : Le débitmètre est livré sortie usine avec le débit corrigé. Ne pas réaliser une nouvelle correction si ce n’est pas réellement nécessaire. Une correction non réalisée correctement peut avoir une répercution sur les valeurs de débit erronées. La correction se réalise dans le menu “Offset”, ou apparaît la fenêtre suivante : Pour corriger l’offset, le débit dans l’installation doit être égal à zéro, c’est à dire, que le liquide qui se trouve à l’intérieur de la tuyauterie ou se trouve installé le débitmètre doit être totalement à l’arrêt. De plus, il est indispensable que la tuyauterie soit complètement pleine de liquide pour que le réglage soit effectif. 27 Dans ces conditions, dans le cadre “Débit mesuré” apparaîtra le débit mesuré par le débitmètre. Débit mesuré Corriger Si ce débit a une dérive du zéro importante, apparaît le texte “Offset très élevé”. Pour corriger l’offset, presser le bouton “Corriger”. A partir de ce moment le cadre “Débit mesuré” doit indiquer une valeur proche du zéro. L’offset est alors corrigé. Pour finir, fermer la fenêtre. 7.8 Datalogger Dans cet écran on peut garder dans une archive les étapes des différentes variables de l’instrument. On peut configurer le temps d’échantillonnage, avec l’heure de départ et de fin du registre. Lorsqu’on presse le bouton “Enregistrer”, apparaît l’écran qui permet de nommer l’archive et de définir le lieu. Fichier Langue Installation Firmware Offset Programmation Visualisation Date Heure Aide Datalogger Débit l/h Vitesse (m/s) Boucle de courant (mA) Début Fin Continu Chaque Enregistrer Remise à zéro Numéro de série : BG12345 28 Continuer L’archive créé est au format CSV, on peut le voir directement avec une feuille de calcul. Mise à jour du firmware Des nouvelles mises à jour du firmware peuvent être publiées dans la page web. Ces mises à jour contiennent des améliorations ou corrections qui permettent que l’appareil fonctionne dans les meilleures conditions. 7.9 Fichier Langue Installation Date Firmware Programmation Heure Offset Aide Visualisation Datalogger Débit l/h Vitesse (m/s) Boucle de courant (mA) Début Numéro de série : BG12345 Ces mises à jour peuvent être téléchargées à partir du link de la page web de Tecfluid www.tecfluid.fr\telechargements Pour faire la mise à jour d’un appareil, accéder au menu “Firmware” - “Mise à jour”, et apparaît une fenêtre avec le Bouton ”Archive”. En pressant cette touche on accède au système d’archives. C’est là qu’il faut chercher l’archive téléchargée. Un fois l’archive choisie, presser le bouton “Programmer”. Apparaît le message “Programmation du dispositif”. La barre de progrès indique l’état d’avancement et une fois terminé apparaîtra le message “Dispositif programmé” A partir de ce moment, le convertisseur XL1 dispose de la nouvelle version du Firmware. Archive Programmer 29 7.10 Archive de configuration Archive Programmer Programmation du dispositif On peut réaliser une copie de sécurité de la configuration du dispositif dans une archive. Pour cela, il faut accéder au menu “Archive” - “Garder Archive”. Archive Programmer Dispositif programmé L’archive est conservée dans le même dossier où se trouve le programme Winsmeter XL1. De la même manière, on peut charger les données contenues dans une archive dans le convertisseur. Pour cela, accéder au menu “Archive” - “Garder Archive”, apparaît le système d’archives. C’est là qu’il faut chercher l’archive à charger. Fichier Langue Firmware Charger le fichier Offset Aide Programmation Visualisation Datalogger Sauvegarder le fichier Quitter Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe Mot de passe actuel Le nom de l’archive est le numéro de série et l’extension est INI. NOTA Quand on conserve la configuration dans une archive, les données gardées sont celles qui se trouvent dans la mémoire du dispositif. Ces données peuvent être différentes de celles qui apparaîssent à l’écran du programme Winsmeter. Pour s’assurer que les données coïncident presser le bouton ″Envoyer″ dans l’onglet “Programmation”. 30 Fichier Langue Firmware Installation Programmation Offset Aide Visualisation Datalogger Ouvrir Fermer XL1 connecté Numéro de série : BG12345 Installation Mot de passe Mot de passe actuel Programmation IMPORTANT : La connexion USB est exclusivement utilisée pour la configuration et la mise en marche du dispositif, en aucun cas, il faut l’utiliser de forme continue, comme mode normal de fonctionnement dans un environnement industriel. 8 MAINTENANCE Il est recommandé de nettoyer les électrodes sur les installations ou se produisent les incrustations ou sédimentations importantes. Le nettoyage peut se faire avec des liquides détergents et des brosses de nettoyage de dureté moyenne. 31 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Précision ±0.5% de la lecture pour v > 0,4 m/s 0,2 % de la lecture pour v < 0,4 m/s v (m/s) Répétabilité 2,5 mm/s pour un filtre de 15 s Etendue de vitesse 0,15 ...10 m/s Température Température du process : PP : -10ºC … +80ºC PTFE, PVDF : -20ºC … +120ºC Ebonite : -20ºC … +90ºC Température ambiante : -20ºC ... +70ºC Conductivité minimum 20 µS/cm Alimentation 20 ... 30 VDC système 4 fils Consommation : ≤ 5 W Sortie analogique 4-20 mA. Active ou passive. Isolée galvaniquement de l’alimentation. Sortie impulsions Opto isolée. Transistor bipolaire NPN. Vmax: 30 VDC. Imax: 30 mA. Fréquence maximum : 5000 Hz Fréquence minimum : 0.01 Hz Caractéristiques générales Matériaux du capteur : Col FLOMID-0XL FLOMID-2XL, 4XL (DN ≤ 80) FLOMID-2XL, 4XL (DN > 80) EN 1.4301 (AISI 304) Brides Corps logement bobines - - Acier peint Aluminium peint Acier peint Matériau du convertisseur XL1 : Aluminium peint Niveau de Protection : FLOMID-0XL : IP65 FLOMID-2XL, 4XL : IP67 Convertisseur XL1 : IP67 32 Tube de mesure extérieur Revêtement intérieur tube de mesure PP PVDF EN 1.4404 (AISI 316L) PTFE Ebonite Electrodes Hastelloy C AISI 316L Titane Zirconium Tantale 10 INSTRUCTIONS DE SECURITE Les débitmètres de la série FLOMID sont conformes à toutes les exigences de toutes les directives CE qui lui sont applicables : 2014/68/EU 2014/30/EU 2012/19/EU 2011/65/EU 10.1 Equipements sous pression (PED) Compatibilité électromagnétique (EMC) Résidus d’appareils électriques et électroniques (WEEE). Directive sur les restrictions à l’utilisation de certaines substances dangereuses dans des appareils électriques et électroniques (ROHS). Directive des équipements sous pression Tecfluid S.A. a soumis les instruments de la série FLOMID à un procédé d’évaluation de conformité par rapport à la Directive des équipements sous pression, concrètement le module H (Garantie totale de sécurité). La conformité avec la directive est indiquée au moyen du marquage CE sur chaque instrument concerné, il existe également le document papier de la déclaration de conformité. Le marquage des instruments concerne le type de fluide, le groupe du fluide et la catégorie de l’instrument, par exemple : G1 CATI G Gaz et vapeurs 1 Groupe de liquides 1 CATI Catégorie I Les instruments présentant des dimensions, qui sont classifiées dans la Catégorie I ne sont pas concernés par la directive et par conséquent ne sont pas marqués CE pour la partie de la directive des équipements sous pression. Ces instruments sont soumis aux bonnes pratiques de l’ingénierie (SEP) applicables. Cet appareil est considéré comme un accessoire sous pression et NON un accessoire de sécurité selon la définition de la Directive 2014/68/EU, Article 2, parragraphe 4. 10.2 Certificat de conformité TR CU (marquage EAC) Tecfluid S.A. a soumis les instruments de la série FLOMID à un procédé de certification selon les règlements techniques de l’Union des douanes de l’Union Economique Euroasiatique (UEE). Ce certificat est un document officiel qui confirme la qualité de la production avec les normes approuvées sur le territoire de l’Union des douanes, concrètement par rapport aux termes de securité et compatibilité électromagnétique. 33 11 DIMENSIONS FLOMID-0XL (entre brides EN 1092-1 ) DN 3 6 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 PN g L A Poids (kg) 16 48 48 48 54 63 73 84 89 108 129 141 65 65 65 65 65 80 80 100 100 120 120 158 158 158 161 166 171 177 179 189 199 205 1,3 1,3 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 2,1 2,5 3,1 3,7 154 192 165 165 212 232 4,3 8,0 218 165 245 9,5 10 Toutes les dimensions sont en mm 34 FLOMID-0XL (entre brides ASME B16.5 ) NPS Classe ⅛" ⅜" ½" ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2½" 3" 4" 5" 6" 150# g L A 48 48 48 54 63 73 84 89 108 129 154 192 65 65 65 65 65 80 80 100 100 120 165 165 158 158 158 161 166 171 177 179 189 199 212 232 218 165 245 Poids (kg) 10 7/10 14/17 27 31 28 1,3 1,3 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 2,1 2,5 3,1 4,3 8,0 9,5 Toutes les dimensions sont en mm 35 FLOMID-2XL (Brides EN 1092-1) DN 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 PN 16 10 D K lxn g L A F Poids (kg) 90 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 340 395 445 505 565 615 670 60 65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 295 350 400 460 515 565 620 14 x 4 14 x 4 14 x 4 14 x 4 18 x 4 18 x 4 18 x 4 18 x 8 18 x 8 18 x 8 18 x 8 22 x 8 22 x 8 22 x 12 22 x 12 22 x 16 26 x 16 26 x 20 26 x 20 40 45 58 68 78 88 102 122 138 158 188 212 268 320 370 430 482 532 585 150 150 150 150 150 150 200 200 200 250 250 300 350 400 500 500 600 600 600 177 177 177 177 184 184 211 211 211 238 250 265 282 311 340 358 412 438 464 71 71 71 71 78 78 105 105 105 110 125 143 170 198 223 253 383 309 336 3,5 3,5 4,0 5,5 6,0 6,5 8,0 10,0 11,0 15,0 17,0 20,0 31,0 45,0 53,0 62,0 76,0 85,0 98,0 Toutes les dimensions sont en mm 36 FLOMID-4XL (Brides ASME B16.5) NPS Classe ½" ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2½" 3" 4" 5" 6" 8" 10" 12" 14" 16" 18" 20" 150# D K 90 100 110 115 125 150 180 190 230 255 280 345 405 485 535 595 635 700 60.3 69.9 79.4 88.9 98.4 120.7 139.7 152.4 190.5 215.9 241.3 298.5 362.0 431.8 476.3 539.8 577.9 635.0 lxn 5/8” x4 x4 5/8” x 4 5/8” x 4 5/8” x 4 ¾" x 4 ¾" x 4 ¾" x 4 ¾" x 8 7/8” x 8 7/8” x 8 7/8” x 8 1” x 12 1” x 12 1 1/8” x 12 1 1/8” x 16 1 1/8” x 16 1 1/8” x 20 5/8” g L A F Poids (kg) 34.9 42.9 50.8 63.5 73.0 92.1 104.8 127.0 157.2 185.7 215.9 269.9 323.8 381.0 412.7 469.9 533.4 584.2 150 150 150 150 150 200 200 200 250 250 300 350 400 500 500 600 600 600 177 177 177 184 184 211 211 211 238 250 265 282 311 340 358 412 438 464 71 71 71 78 78 105 105 105 110 125 143 170 198 223 253 283 309 336 3,5 4,0 5,0 6,0 6,5 8,2 10,0 11,4 15,7 17,5 20,0 31,7 45,5 53,0 62,0 76,0 85,0 98,0 Toutes les dimensions sont en mm 37 12 SOLUTION DE DEFAUTS Défaut Cause probable Solution La conduite est vide S’assurer que la conduite est totalement pleine, installer le débitmètre dans une section montante de la conduite La prise de terre n'est pas connectée. Connecter la prise de terre du débitmètre à un point métallique de l’installation en contact avec le liquide Electrodes isolées Nettoyer les électrodes du capteur Câble des électrodes déconnecté Connecter le câble entre le capteur et le convertisseur électronique Liquide avec une conductivité très basse Le débitmètre n’est pas adapté pour cette application Les électrodes sont sales Nettoyer les électrodes du capteur Le débit est instable Le produit contient de l’air ou des particules non conductrices en suspension Vérifier que le débitmètre est adapté pour cette application Le débit indique 0 (boucle à 4 mA ou Winsmeter) Câble des bobines déconnecté Connecter le câble entre le capteur et le convertisseur électronique Le débit est inférieur à la valeur du CUT OFF programmée Diminuer la valeur du cut off (voir page 26) Du produit est entré par les électrodes suite à une corrosion Matière des électrodes inadaptée pour le liquide Changer le capteur Apparait l’alarme du tube vide (boucle à 3,6 mA ou Winsmeter) Indique du débit en absence de débit Connecter la prise de terre du La prise de terre n’est pas débitmètre à un point métallique connectée et l’option conduite vide de l’installation en contact avec le est OFF liquide Capteur innondé par une opération au vide Changer le capteur et réviser l’installation Le débit indiqué est supérieur au réel Les électrodes sont immergées mais la conduite n’est pas totalement pleine S’assurer que la conduite est totalement pleine, installer le débitmètre dans une section montante de la conduite Le display est blanc Courant de la source d’alimentation insuffisant Changer la source d’alimentation La sortie analogique indique toujours 4 mA ou 20 mA Mauvaise programmation de la plage de courant Programmer la plage correctement (voir page 25) La sortie analogique indique toujours 0 mA Câbles déconnectés Vérifier la connexion des câbles 38 Table des débits Débit Débit ANNEXE Vitesse du liquide (m/s) 39 GARANTIE TECFLUID GARANTI TOUS SES PRODUITS POUR UNE PERIODE DE 24 MOIS à partir de la date de livraison, contre tous défauts de matériaux, fabrication et fonctionnement. Sont exclus de cette garantie les pannes liées à une mauvaise utilisation ou application différente à celle spécifiée à la commande, ainsi qu’une mauvaise manipulation par du personnel non autoricé par Tecflui, ou un mauvais traitement des appareils. La garantie se limite au remplacement ou réparation des parties pour lesquelles des défauts ont été constatés pour autant qu’ils n’aient pas été causés par une utilisation incorrecte, avec exclusion de responsabilité pour tout autre dommage, ou pour des faits causés par l’usure d’une utilisation normale des appareils. Pour tous les envois de matériel pour réparation, on doit établir une procédure qui doit être consultée sur la page web www.tecfluid.fr menu installation SAV. Les appareils doivent être adressés à Tecfluid en port payé et correctement emballés, propres et complètement exempts de matières liquides, graisses ou subtances nocives. Les appareils à réparer seront accompagnés du formulaire disponible, à télécharger dans le même menu de notre page web. La garantie des composants réparés ou remplacés est de 6 mois à partir de la date de réparation ou remplacement. Non obstant la période de garantie initiale, continuera à être valide jusqu’à son teme. TRANSPORT Les envois de matériel de l’acheteur à l’adresse du vendeur, que ce soit pour un avoir, une réparation ou un remplacement, doivent se faire en port payé, sauf accord préalable de Tecfluid. Tecfluid n’est pas responsable de tous les dommages causés aux appareils pendant le transport. Système de Gestion de la qualité ISO 9001 certifié par Tecfluid 82, Avenue du Château Z.I. du Vert Galant - ST OUEN L’AUMONE Directive Européenne de Pression 2014/68/EU certifiée par B.P. 27709 95046 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE Directive Européenne ATEX 2014/34/EU certifiée par Tél: 00 33 1 34 64 38 00 Fax: 00 33 1 30 37 96 86 info@tecfluid.fr www.tecfluid.fr 40 Dans un souci constant d’amélioration, les caractéristiques données dans nos notices techniques peuvent être changées sans préavis.