Riello 7000 ACI PLUS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Riello 7000 ACI PLUS Manuel utilisateur | Fixfr
08/2017
cod. Doc-0046323 rev. 9
Préparateurs solaires 7000
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Riello 7000
Cher technicien,
Nous vous remercions d’avoir choisi un PREPARATEUR solaire r 7000, un produit moderne et de qualité qui
sera en mesure de vous assurer pendant longtemps un
bien-être optimal et de remarquables caractéristiques
de fiabilité et de sécurité. En particulier si le préparateur
est confié à un service d'assistance technique r, qui est
spécifiquement préparé et formé pour effectuer l’entretien périodique de manière à garantir un niveau d’efficacité maximal avec des coûts de service inférieurs, et qui
dispose, en cas de besoin, de pièces de rechange d’origine.
Cette notice technique contient d’importantes informations et recommandations qui doivent être respectées
pour une installation plus simple et une utilisation optimale du préparateur solaire r 7000.
Nous vous renouvelons nos remerciements.
Riello S.p.A.
MODÈLE
CODE
RIELLO 7000.1000/S
20136260
RIELLO 7000.1500/S
20136261
RIELLO 7000.2000/F
20136256
RIELLO 7000.3000/F
4383411
RIELLO 7000.5000/F
4383412
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Recommandations générales
Règles fondamentales de sécurité
Description de l’appareil
Identification
Structure
Données techniques
Pertes de charge
Dimensions et poids
Réception du produit
Manutention
Local d’installation du preparateur
Montage sur des installations anciennes ou à moderniser
Montage du calorifugeage
Préparation à la première mise en service
Entretien
Nettoyage du preparateur et démontage des composants internes
3
3
4
4
5
6
6
7
8
9
9
9
10
11
11
11
Dans cette notice, les symboles suivants sont utilisés à plusieurs reprises:
ATTENTION = pour les actions qui requièrent des précautions particulières et une préparation adéquate.
INTERDIT = pour les actions qui NE DOIVENT EN AUCUN CAS être accomplies.
2
Riello 7000
1 Recommandations générales
2 Règles fondamentales de sécurité
À la réception du produit, s’assurer que la fourniture est intacte et complète et, en cas de différence par
rapport à ce qui a été commandé, s’adresser à l’agence R ayant vendu l’appareil.
Ne pas oublier que l’utilisation d’appareils fonctionnant
avec de l’énergie électrique et de l’eau implique le respect de certaines règles fondamentales de sécurité, telles celles qui suivent :
L’installation du produit doit être effectuée par une
entreprise agréée. Ladite entreprise devra délivrer au
propriétaire une déclaration de conformité attestant
que l’installation a été réalisée selon les règles de l’art,
c’est-à-dire conformément aux normes nationales et
locales en vigueur et aux indications données par R
dans la notice accompagnant l’appareil.
Il est interdit d’installer l’appareil sans utiliser les EPI et
sans respecter les normes en vigueur sur la sécurité du
travail.
Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, il est interdit de toucher l’appareil si on a les
pieds nus ou avec des parties du corps mouillées ou
humides.
Le produit ne doit être destiné qu’à l’utilisation prévue
par R, pour laquelle il a été spécialement réalisé.
R décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle en cas de dommages causés à des
personnes, des animaux ou des biens et dus à des erreurs d’installation, de réglage ou d’entretien, ou encore à une utilisation anormale.
Il est interdit d’effectuer toute intervention technique
ou de nettoyage avant d’avoir débranché les accessoires électriques de l’appareil (si présents) du réseau d’alimentation électrique en mettant l’interrupteur
général de l’installation sur « Arrêt ».
Il est interdit de tirer, de détacher ou de tordre les cordons et les câbles électriques sortant de l’appareil (si
présents), même si celui-ci est débranché du réseau
d’alimentation électrique.
L’entretien de l’appareil doit être effectué au moins
une fois par an, en le programmant à l’avance avec le
Centre d’Assistance Technique R le plus proche.
Il est interdit d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques car il n’a pas été conçu pour fonctionner à
l’extérieur.
Toute intervention d’assistance et d’entretien de l’appareil doit être effectuée par du personnel qualifié.
En cas de fuites d’eau, fermer l’alimentation hydraulique et avertir au plus tôt le Centre d’Assistance Technique R ou des professionnels qualifiés.
Il est interdit, en cas de diminution de la pression
dans l'installation solaire, de faire l’appoint avec de
l’eau seulement en considération du risque de gel ou
d’échauffement excessif.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé de faire appel au Centre d’Assistance Technique pour effectuer au moins les opérations suivantes :
- Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation sanitaire
- Arrêter le générateur couplé, comme indiqué dans
la notice spécifique de l’appareil
- Mettre l’interrupteur principal (si présent) et l’interrupteur général de l’installation sur « Arrêt »
- Vidanger les installations thermique et sanitaire
s’il y a un risque de gel.
Il est interdit d’utiliser des dispositifs de raccordement
et de sécurité qui n’ont pas été testés ou qui ne sont
pas adaptés aux installations solaires (vases d’expansion, conduites, isolation).
Il est interdit de laisser des enfants ou des personnes
inaptes non assistées utiliser l’appareil.
Le matériel d’emballage peut être très dangereux. Ne
pas le laisser à la portée des enfants et ne pas le jeter
n’importe où. Il doit être éliminé conformément à la
législation en vigueur.
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil et doit
par conséquent être conservée avec soin et TOUJOURS
l’accompagner, même en cas de cession à un autre
propriétaire ou utilisateur, ou de transfert sur une autre installation. Si la notice a été abîmée ou perdue,
en demander un autre exemplaire. Conserver la documentation d’achat du produit à présenter au Centre
d’Assistance Technique autorisé R afin de pouvoir
demander une intervention sous garantie.
Dimensionner le vase d’expansion solaire afin de garantir l’absorption totale de la dilatation du fluide
contenu dans l’installation en se référant à la réglementation en vigueur en la matière. En particulier,
considérer les caractéristiques du fluide. Les variations élevées de la température de fonctionnement et
la formation de vapeur dans la phase de stagnation
du collecteur solaire. Le dimensionnement correct du
vase d’expansion permet l’absorption des variations
de volume du fluide caloporteur, en évitant des augmentations excessives de la pression. La variation
contenue de la pression évite d’atteindre la pression
d’ouverture de la vanne de sécurité et la décharge de
fluide consécutive.
3
Riello 7000
3
Description de l’appareil
- le calorifugeage en polyuréthane sans CFC et le revêtement extérieur élégant, pour limiter les déperditions et
donc accroître le rendement;
- l'utilisation de la bride (pour les modèles ne prévoient)
pour faciliter le nettoyage et permettre le montage d’un
échangeur supplémentaire.
Les préparateurs solaires peuvent être intégrés dans des
installations solaires pour la production d’eau chaude
pour le chauffage (non sanitaire).
Les principaux éléments techniques de la conception du
PREPARATEUR solaire sont les suivants:
- la conception minutieuse des géométries du ballon et
du serpentin (pour les modèles ne prévoient) qui permettent d’obtenir les meilleures performances en termes de stratification, d’échange thermique et de temps
de réchauffage;
- la disposition des raccords à des hauteurs différentes
pour pouvoir utiliser divers types de générateurs de
chaleur, sans influence sur la stratification;
Les préparateurs peuvent être équipés d’un régulateur
solaire spécifique et sont faciles à intégrer dans des
systèmes solaires dans lesquels les chaudières ou les
groupes thermiques servent de producteurs auxiliaires de
chaleur.
4 Identification
L’identification des préparateurs solaires r 7000 est assurée au moyen des plaquettes suivantes (pour les modèles
7000.2000/F, 3000/F et 5000/F, c'est l'installateur qui doit les appliquer après le montage du calorifugeage, voir p. 10):
- Plaquette technique Elle contient les données techniques et les performaces du PREPARATEUR.
- Plaquette Produit
Elle indique le nom du produit.
Riello S.p.A.
Via degli Alpini 1
37045 Legnago (VR) - Italy
ACCUMULO
SOLAR
STORAGEINERZIALE
CYLINDER
Model
Serial
number
Code
Year of manufacture
l
Storage cylinder capacity
SOLAR STORAGE CYLINDER
Maximum absorbed power [Primary T = 80°C]
Serial
Model
number
Specific flow rate [ΔT 35°C]
kW
Code
Maximum working pressure of coil
bar
Year of manufacture
l/1'
Storage
cylinder
capacity
Maximum
working
temperature of coil
l°C
Maximum
power [Primary
T = 80°C]
Maximum absorbed
working pressure
of cylinder
kW
bar
Specific
flow
rate [ΔT
35°C]
Maximum
working
temperature
of cylinder
l/1'
°C
Heat
loss working pressure of coil
Maximum
bar
kW/24h
Maximum
working temperature of coil
Electrical consumption
°C
W
Maximum
working pressure of cylinder
Power supply
bar
V-Hz
Maximum working temperature
cylinderconnection
Obligatoryofground
°C
Heat loss
kW/24h
Electrical consumption
W
Power supply
V-Hz
- Plaquette d’identification
Obligatory ground connection
Serial
Maximum
Elle contient le n° de série,
number le modèle, la puissance
absorbed power
Storage
cylinder
et la contenance.
Model
capacity
kW
absorbée
l
Riello S.p.A.
Via degli Alpini 1
37045 Legnago (VR) - Italy
Serial
number
Model
Maximum
absorbed power
kW
Storage cylinder
capacity
l
La modification, le retrait ou l’absence des plaquettes d’identification
ou autre ne garantit pas l’identification sûre du produit et complique
toute opération d’installation et d’entretien.
4
Riello 7000
5 Structure
1
1 - Isolation en polyuréthane souple (100 mm)
2 - Raccord purge/départ (Ø1"1/4F)
3 - Raccords départs/retours (Ø 1”1/2F)
4 - Doigts de gant sondes (Ø 8 mm)
5 - Raccord départ capteur (Ø 1”F)
6 - Raccord retour capteur (Ø 1”F)
7 - Ballon
8 - Serpentin
2
3
4
3
4
5
280
390
mm
B
805
850
mm
C
1335
1310
mm
D
1860
1770
mm
E
280
390
mm
F
990
1290
mm
C
6
F
3
3
4
A
E
7
1
Modèles 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F
1 - Isolation en polyuréthane souple (100 mm)
2 - Raccord purge/départ (Ø 1"1/4F)
3 - Raccords départs/retours (Ø 1”1/2F)
4 - Doigts de gant sondes (Ø 8 mm)
7 - Ballon
9 - Bride d’inspection
Riello
7000.
5000/F
2
3
4
3
4
3
4
3
4
3
3
3
C
Riello
7000.
3000/F
8
A
390
390
465
mm
B
950
1020
1095
mm
C
1510
1650
1725
mm
D
2070
2280
2355
mm
3
A
Riello
7000.
2000/F
3
4
D
A
3
B
Riello
7000.
1500/S
3
B
Riello
7000.
1000/S
3
D
Modèles 7000.1000/S - 1500/S
9
5
7
Riello 7000
6 Données techniques
Riello
7000.
1000/S
Riello
7000.
1500/S
Capacité du réservoir tampon
920
1410
DESCRIPTION
Type réservoir tampon
Position du réservoir tampon
Riello
7000.
2000/F
non vitrifié
Riello
7000.
3000/F
Riello
7000.
5000/F
2010
2959
5055
Verticale
l
Diamètre avec isolation
990
1200
1300
1450
1800
mm
Diamètre sans isolation
790
1000
1100
1250
1600
mm
Hauteur avec isolation
2190
2165
2480
2720
2870
mm
Hauteur sans isolation
2115
2090
2405
2645
2795
mm
-
-
290/220
290/220
290/220
mm
Épaisseur de l’isolation
100
Diamètre de la bride (externe/interne)
Pression maximale de service
mm
3
Température max. de service
bar
99
Poids net avec isolation
172
239
Contenu eau serpentin
14,6
21,6
Surface d’échange serpentin
2,6
Puissance absorbée du serpentin (*)
Débit nécessaire au serpentin (*)
°C
415
570
-
-
-
l
3,8
-
-
-
m2
68
99
-
-
-
kW
2,9
4,2
-
-
-
m3/h
-
-
-
°C
Diamètre des doigts de gant pour sondes
330
8
Température max. de service du serpentin
110
Pression max. de service du serpentin
6
Dispersions selon EN 12897:2006
(∆T=45 °C, ambiante 20°C et accumulation à 65°C)
mm
-
-
-
bar
143
167
190
344
646
W
3,43
4,01
4,56
8,256
15,504
kWh/24h
Type d'isolation
PU souple coques
(*) Conformément à la norme DIN 4708 avec un ΔT de 20 °C (80 °C/60 °C) sur le serpentin.
7 Pertes de charge
Pertes de charge SERPENTIN (uniquement pour les modèles Riello 7000.1000/S -1500/S)
650
600
550
Riello STOR
7000.1500/S
1500 M
PERDITA
DI CARICO
(mbar)
PERTE
DE CHARGE
(mbar)
500
450
400
Riello1000
7000.1000/S
STOR
M
350
300
250
200
150
100
50
0
0
1
kg
2
3
DÈBIT (m3
/h)
3/h)
PORTATA
(m
6
4
5
Riello 7000
Heat exchanger coil KIT PRESSURE DROP (uniquement pour les modèles Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F)
8000
7500
PERTE DE CHARGE (mbar)
PERDITA
DI CARICO (mbar)
7000
6500
6000
5500
5000
4500
4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0
1
2
3
4
5
DÈBIT (m3/h)
PORTATA (m 3/h)
8 Dimensions et poids
Riello 7000.2000/F - 3000/F 5000/F modèle
H
H
Riello 7000.1000/S e
1500/S modèle
Ø
Ø
Riello
7000.
1000/S
Riello
7000.
1500/S
Riello
7000.
2000/F
Riello
7000.
3000/F
Riello
7000.
5000/F
H - Hauteur
2190
2165
2480
2720
2870
mm
Ø - Diamètre
990
1200
1300
1450
1800
mm
172
239
330
415
570
kg
Poids net avec l’isolation
7
Riello 7000
9 Réception du produit
Les préparateurs solaires r 7000.1000/S - 1500/S sont
fournis en un seul colis, protégés par un sac en nylon et
posés sur une palette en bois.
Riello 7000.1000/S - 1500/S
Les préparateurs solaires r 7000.2000/F - 3000/F 5000/F sont fournis dans deux colis:
Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F
- le premier colis comprend le ballon laqué protégé par
un sac en nylon et posé sur une palette en bois. Le ballon est équipé de 4 doigts de gant déjà montés dans les
manchons (tous les autres manchons sont munis d’un
bouchon de protection). La contre-bride est déjà boulonnée sur la bride du ballon avec le joint prévu.
- le second colis, également protégé par un sac en nylon,
comprend le calorifugeage en polyuréthane constitué de l’élégant revêtement externe, les anneaux de
revêtement externe des manchons, le couvercle thermoformé, le couvre-bride, les plaquettes d’identification et la documentation.
La documentation suivante est fournie dans une enveloppe en plastique placée à l'intérieur de l’emballage:
-
notice technique;
plaquette des données techniques;
étiquette à code-barres;
certificat d’essai hydraulique.
La notice technique fait partie intégrante du PREPARATEUR et il est donc recommandé de la lire et de la conserver
soigneusement.
8
Riello 7000
10 Manutention
La manutention du préparateur s'effectue à l'aide d'un
équipement adapté au poids de l’appareil.
Riello 7000.1000/S - 1500/S
Pour séparer le préparateur de la palette, couper les feuillards (1). Dans le modèle 7000.1000/S - 1500/S, ils se trouvent sous l'isolation, au niveau des charnières.
2
Pour lever les préparateurs 7000.1000/S - 1500/S, on a
prévu un bouchon (2) avec un trou dans lequel introduire
un anneau de levage (Ø 10 mm) adapté au poids du ballon.
Pour lever les préparateurs 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F,
après avoir séparé le calorifugeage, lier la partie haute du
préparateur avec une corde adaptée au poids et soulever
en faisant attention.
1
Utiliser les protections de sécurité requises.
1
Il est interdit d’abandonner l’emballage et de le
laisser à la portée des enfants car il représente une
source potentielle de danger.
Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F
1
11 Local d’installation du préparateur
Les préparateurs solaires r 7000 peuvent être installés dans tous les locaux où n’est pas requis un degré de protection électrique de l’appareil supérieur à IP X0D.
Le local d’installation doit être sec pour éviter la formation de rouille.
Respecter les distances minimums pour l’entretien et le montage.
12 Montage sur des installations anciennes ou à moderniser
Quand les préparateurs solaires r 7000 sont installés sur des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que:
- l'installation est équipée des organes de sécurité et de contrôle conformes aux normes spécifiques;
- l’installation est lavée, sans boue ni incrustations, désaérée et que tous les joints hydrauliques ont été contrôlés.
9
Riello 7000
13 Montage du calorifugeage (Riello 7000.2000/F - 3000/F - 5000/F)
Une fois que le ballon a été monté dans la position prévue
à l'intérieur du local d’installation, on peut passer au
montage du calorifugeage et des éléments complémentaires du préparateur.
2
Pour ce faire:
- déballer tout le matériel fourni dans le second colis;
2
- envelopper le ballon avec le calorifugeage (1) en respectant la position des trous déjà présents sur la partie interne du calorifugeage et le bloquer au moyen des fermetures éclair prévues à cet effet (2) qui se trouvent aux
extrémités;
2
1
1
- percer le calorifugeage au niveau des trous pour les raccords et appliquer les anneaux de revêtement (3).
- appliquer le couvre-bride (4).
6
- enfin, appliquer la partie supérieure (5) du calorifugeage et la couvrir avec le couvercle (6).
5
Une fois le montage terminé, appliquer la plaquette d'identification, la plaquette technique et la plaquette produit qui permettent d'identifier de manière certaine le préparateur (voir positions p. 4).
3
4
10
Riello 7000
14 Préparation à la première mise en service
Avant d’effectuer la mise en service et l’essai fonctionnel
du PREPARATEUR, il est indispensable de contrôler que:
- les robinets de l’eau d’alimentation du circuit d’eau
chaude non sanitaire sont ouverts;
- les éventuels raccordements hydrauliques à la chaudière raccordée et au groupe hydraulique de l’installation solaire sont correctement réalisés;
- la procédure de lavage et de remplissage du circuit solaire avec le mélange eau - glycol ainsi que la désaération simultanée de l’installation ont été correctement
effectuées.
15 Entretien
L’entretien périodique, essentiel pour la sécurité, le rendement et la durée du PREPARATEUR solaire, permet de réduire
la consommation et de garantir la fiabilité du produit dans le temps. Nous rappelons que l’entretien du préparateur
peut être confié au service d’assistance technique r ou à des techniciens qualifiés et doit être effectué au moins
une fois par an.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien:
- couper l’alimentation électrique aux éventuels composants du circuit hydraulique et au générateur raccordé,
en mettant l’interrupteur général de l’installation ainsi
que l’interrupteur principal du tableau de commande
en position «éteint»;
- fermer les dispositifs d'arrêt de l’installation d’eau
chaude non sanitaire;
- vider le préparateur ou le circuit secondaire du préparateur si le circuit primaire est présent.
16 Nettoyage du préparateur et démontage des composants internes
EXTERNE
Le nettoyage du revêtement du PREPARATEUR doit être effectué avec des chiffons légèrement imbibés d’eau savonneuse.
En cas de taches tenaces, mouiller le chiffon avec un mélange contenant 50 % d’eau et d’alcool dénaturé ou avec des
produits spécifiques. Après le nettoyage, sécher le préparateur.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence ni de trichloréthylène.
INTERNE
(uniquement pour les modèles Riello 7000.1000/S -1500/S)
- dévisser avec une clé les boulons de fixation à la bride et extraire la contre-bride ainsi que le joint;
- nettoyer les surfaces internes et éliminer les résidus à travers l’ouverture.
Quand les opérations de nettoyage sont terminées, remonter tous les composants en effectuant les opérations cidessus en sens inverse.
Serrer les boulons de fixation de la bride avec un système « en croix » afin d’exercer une pression uniformément
répartie sur le joint.
- remplir le circuit du PREPARATEUR et vérifier l’étanchéité des joints;
- procéder à une vérification des performances.
11
RIELLO S.p.A.
37045 Legnago (VR)
Tel. 0442630111 - Fax 0442630371 - www.riello.it
RIELLO FRANCE SA
24/28 Av. Graham Bell - Espace Vinci, Immeuble Balthus 3A
77600 Bussy Saint Georges - FRANCE
Tel 01 80 66 99 66 - Fax 01 80 66 99 55 - e-mail: contact@riello.fr - website: www.riello.fr
RIELLO N.V.
Waverstraat 3 - 9310 Aalst - Moorsel
tel. + 32 053 769035 - fax + 32 053 789440
e-mail: info@riello.be - website: www.riello.be
RIELLO SA
Via Industria - 6814 Lamone - Lugano (CH)
Tel. +41(0)91 604 50 22 - Fax +41(0)91 604 50 24 - email: info@riello.ch
Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées
nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Manuels associés