▼
Scroll to page 2
of
100
Unité de positionnement avec commande de déroulement en parallèle WDP5-318 Dispositif compact incl. unité de puissance pour moteurs pas à pas 5-phases pour montage mural Doc. No. 212.938/DF 08.97 No. d’ident.: 00441107760 Edition: b137 Août 97 Version de logiciel: 03.0XX Prescriptions de sécurité Veuillez lire les instructions de sécurité avant l’installation, la manipulation, l’entretien et la réparation du dispositif. • Le domaine d’utilisation du dispositif est décrite sous “Application” de cette documentation technique et, doit être respecté. • L’installation, l’entretien et la réparation doivent être réalisés par un électricien compétent tout en respectant les régulations spécifiques du pays concernant – la prévention des accidents – l’érection d’installations électriques et mécaniques – l’antiparasitage • Les caractéristiques techniques et, en particulier, les conditions ambiantes doivent être respectées. • Le dispositif doit être manipulé par le personnel instruit. • En cas de modifications arbitraires ou de l’ouverture du dispositif, nous n’assumons aucune garantie. • Veuillez contacter l’expert technique avant de monter des accessoires qui ne sont pas listés dans le chapitre “Description d’accessoires”. • Les symboles et prescriptions de sécurité au dispositif et dans la documentation technique doivent absolument être respectés. Explication des symboles ATTENTION signale un danger pour le dispositif ou les composants de l’installation; un danger subséquent peut en résulter pour l’utilisateur. DANGER signale un danger direct pour l’utilisateur. DANGER Danger d’électrocution dû à une tension élevée au composant. DANGER Danger en touchant le composant dû aux températures élevées au composant. ATTENTION Symbole indicateur de décharges électrostatiques ESD (Electro Static Discharge). La carte embrochable ou les composants ne doivent être touchés que dans un environnement électrostatiquement protégé. NOTE Des informations importantes ou supplémentaires concernant le dispositif ou la documentation technique. Proposition Corrections Berger Lahr GmbH & Co. KG WDP5-318 Breslauer Str. 7 Postfach 1180 D-77901 Lahr Exéditeur: Nom: Etablissement/Service: Adresse: Téléphone: Propositions et/ou corrections: Edition: b137 Août 97 Doc. No. 212.938/DF 08.97 Si vous avez constaté des erreurs, nous vous prions de nous les faire savoir en utilisant ce formulaire. En outre, nous vous serions reconnaissants de nous envoyer vos propositions et suggestions. Table des matières Table des matières 1 Description générale Page 1-1 1.1 Structure et caractéristiques 1-1 1.2 Application 1-4 1.2.1 Ambiance de système 1-4 1.2.2 Schéma de connexion 1-5 1.3 Fonction 1-6 1.3.1 Composants de matériel 1-6 1.3.2 Modes d’exploitation 1-8 1.3.2.1 Mode utilisateur 1-8 1.3.2.2 Mode manuel 1-8 1.3.2.3 Traitement d’instructions online 1-8 1.4 Caractéristiques techniques 1-10 1.4.1 Caractéristiques générales 1-10 1.4.2 Caractéristiques électriques 1-10 1.4.2.1 Alimentation secteur 1-10 1.4.2.2 Connexion de moteur 1-10 1.4.2.3 Tensions d’alimentation additionnelles 1-10 1.4.2.4 Interface analogique 1-11 1.4.2.5 Interfaces sérielles 1-11 1.4.2.6 Interfaces de bus de communication 1-12 1.4.2.7 Connexions d’encodeur 1-12 1.4.2.8 Connexion de signal 1-13 1.4.2.9 Protection du dispositif 1-13 1.4.3 Caractéristiques mécaniques 1-13 1.4.4 Conditions ambiantes 1-14 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Table des matières 2 Installation Page 2-1 2.1 Volume de livraison 2-1 2.2 Accessoires 2-2 2.3 Montage 2-3 2.4 Câblage 2-5 2.4.1 Alimentation secteur 2-6 2.4.2 Connexion de moteur 2-7 2.4.3 Connexions d’encodeur 2-8 2.4.4 Connexion de signal 2-12 2.4.4.1 Affectation de la connexion de signal 2-13 2.4.5 Interface sérielle RS 232 2-15 2.4.6 Interface sérielle RS 485 LS 2-17 2.4.7 Interface sérielle RS 485 HS 2-19 2.4.8 Interface de bus de communication 2-19 2.4.9 Interface analogique 2-19 2.5 Mise en service 2-21 2.5.1 Réglages initiaux 2-21 2.5.2 Test 2-24 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Table des matières 3 4 Maniement Page 3-1 3.1 Modes d’exploitation de la commande 3-1 3.2 Mise en circuit 3-2 3.3 Mode manuel 3-5 3.4 Mode utilisateur 3-6 3.4.1 Etats de la commande en mode utilisateur avec BPRO3 3-7 3.4.2 Traitement d’erreurs avec BPRO3 3-10 3.5 Traitement d’instructions online 3-12 3.6 Programmation 3-14 3.6.1 Programmation avec BPRO3 3-14 3.6.2 Programmation avec ProOED3 3-14 3.7 Mise hors circuit 3-15 Défauts 4-1 4.1 Indicateurs d’état 4-1 4.2 Tableaux de recherche d’erreurs 4-3 4.2.1 Défauts de l’unité de puissance 4-3 4.2.2 Défauts de l’élément de processeur 4-4 4.3 Travaux de remise en état 4-7 4.4 Amorçage de la commande 4-7 4.5 Stockage, expédition 4-8 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Table des matières 5 6 Entretien Page 5-1 5.1 Plan d’entretien 5-1 5.2 Travaux d’entretien 5-1 5.2.1 Remplacer la batterie 5-1 5.3 Service-après-vente 5-2 Annexe 6-1 6.1 Variantes de dispositifs 6-1 6.2 Description d’accessoires 6-2 6.2.1 Résistance de charge 6-4 6.2.2 Terminal de commande FT 2000 6-5 6.2.3 Refroidisseur 6-6 6.2.3.1 Montage du refroidisseur dans l’armoire de commande 6-7 6.2.3.2 Montage du refroidisseur à l’extérieur de l’armoire de commande 6-8 6.2.4 Jeu de ventilateurs 6-9 6.2.5 Filtre de ligne de moteur 6-10 6.2.6 Filtre d’alimentation secteur 6-11 6.2.7 Convertisseur d’interface MP 923 6-12 6.2.7.1 Description générale 6-12 6.2.7.2 Caractéristiques techniques 6-12 6.2.7.3 Mise en service 6-13 6.2.7.4 Indicateurs d’état 6-13 6.2.8 Distributeur d’interface MP 924 6-15 6.2.8.1 Description générale 6-15 6.2.8.2 Caractéristiques techniques 6-15 6.2.8.3 Mise en service 6-16 6.2.9 Fiche d’adaptation 6-17 6.3 Termes techniques 6-18 6.4 Abréviations 6-20 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Table des matières 7 Index alphabetique Page 7-1 8 Corrections et compléments 8-1 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Table des matières WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Description générale 1 Description générale 1.1 Structure et caractéristiques L’unité de positionnement WDP5-318 (fig. 1-1) permet la commande d’un moteur pas à pas 5-phases de BERGER LAHR pour montage mural assurant la précision maximale de positionnement lors de son déplacement prédéfini à une vitesse précisément déterminée. Une unité de puissance ainsi qu’un élément de processeur sont intégrés dans le dispositif. L’unité de puissance prévue à la commande du moteur pas à pas est directement alimentée par le réseau. Le dispositif a été conçu pour le montage mural dans une armoire de commande. Entrées/sorties Le dispositif dispose de 20 entrées qui peuvent être librement affectées (les entrées I 16 à I 20 sont pré-occupées) et de 10 sorties à affecter librement. De plus, un maximum de 10 cartes d’entrée/de sortie MP 926 comportant chacune16 entrées et 16 sorties peuvent être adressées à l’aide de l’interface optionnelle RS 485 HS. Options Des options assurent l’extension des fonctions du dispositif, p.ex. par une interface sérielle ou analogique supplémentaire, une connexion d’encodeur additionnelle pour l’engrenage électronique ou une interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP). Commande programmable Le dispositif dispose des caractéristiques d’une commande programmable avec programmation de mouvement intégrée. Comme pour les commandes NC, une programmation du déroulement est possible. IEC 1131-3 La programmation s’effectue selon IEC 1131-3 en utilisant à titre de dispositif de programmation un ordinateur personnel et le système de programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation ProOED3 si le dispositif est équipé du logiciel OED3. STOP RUN ADR MOD l 0 l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 l 7 l 8 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 l 14 LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 STOP / l 19 TRIG / l 20 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 ! Q 4 Q 5 Q 6 Q 7 Q 8 Q 9 Fig. 1-1 Unité de positionnement WDP5-318 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-1 Description générale Sélecteur de courant de phase de moteur Indicateurs d’état élément de processeur Indicateur d’état unité de puissance STOP RUN ADR MOD Touches de sélection Interface sérielle 1 Indicateurs d’état pour entrées et sorties l 0 l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 l 7 l 8 l 9 l 10 l 11 l 12 Connexion d’encodeur 1 l 13 l 14 Interface sérielle 2 ou Interface analogique ou Interface de bus de communication option LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 STOP / l 19 TRIG / l 20 Connexion d’encodeur 2 option Connexion de moteur Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 ! Alimentation secteur et connexion de résistance de charge Q 4 Connexion de signal Q 5 Q 6 Q 7 Q 8 Q 9 Case d’inscription Fig. 1-2 Platine frontale WDP5-318 La platine frontale (fig. 1-2) comporte les indicateurs ainsi que les éléments de commande et de connexion: 01 Sélecteur de courant de phase de moteur pour le réglage du courant de phase de moteur 02 Indicateur d’état pour l’unité de puissance Indicateur à sept segments pour l’état de fonctionnement et des défauts 05 Connexion d’encodeur 1 p.ex. pour la fonction de contrôle de rotation, engrenage électronique 06 Connexion de moteur pour un moteur pas à pas 5-phases conçu pour montage mural 07 Alimentation secteur et connexion de résistance de charge pour l’alimentation électrique de l’unité de puissance et une résistance de charge externe 40 Indicateurs d’état pour l’élément de processeur Deux indicateurs à sept segments pour l’état de fonctionnement et des défauts Touche de sélection 41 1-2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Description générale En mode utilisateur: arrêt (STOP, position –) ou lancement (RUN, position +) du programme utilisateur. En mode manuel: rotation à gauche (position –) ou rotation à droite (position +) du moteur. 42 Touche de sélection pour le réglage de l’adresse de réseau ADR et du mode d’exploitation MOD; les états de fonctionnement et défauts sont indiqués en position centrale; pour le reset de messages d’erreur 51 Interface sérielle 1, RS 232 ou RS 485 LS pour la programmation ou communication 53 Interface sérielle 2 (option) en tant que RS 232 ou RS 485 LS pour la communication RS 485 HS pour la carte d’entrée/de sortie MP 926, pour la console d’exploitation Lauer ou 53 Interface de bus de communication (option) en tant que CAN Interface bus CAN pour l’intégration de réseau IBS Interface d’esclave Interbus-S pour l’intégration de réseau PBDP Interface Profibus-DP pour l’intégration de reséau RS 485 HS Interface SUCONET ou 53 Interface analogique (option) pour lire et sortir des valeurs analogiques 55 Connexion d’encodeur (option) p.ex. pour la fonction de contrôle de rotation, engrenage électronique 57 Connexion de signal pour les entrées et sorties de signal et l’alimentation électrique de l’élément de processeur I 0 à I 20 Indicateurs d’état pour les entrées Q0àQ9 Indicateurs d’état pour les sorties Case d’inscription pour le numéro du poste de montage NOTE Les interfaces dont le dispositif est équipé sont indiquées sur la plaque constructeur. Il signifie: ANOZ Interface analogique CAN Interface bus CAN IBS Interface Interbus-S PBDP Interface Profibus-DP RS 232 Interface sérielle RS 232 LRS 422-IN Interface d’encodeur RS 422 RS 485 LS Interface sérielle RS 485 RS 485 HS Interface sérielle pour carte d’entrée/sortie MP 926, console d’exploitation Lauer ou SUCONET (sans OED3) WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-3 Description générale 1.2 Application L’unité de positionnement WDP5-318 sert à la commande d’un moteur pas à pas 5-phases de BERGER LAHR pour montage mural (voir catalogue Doc. No. 371, moteurs pas à pas 5-phases). Le dispositif a été conçu pour le montage mural dans une armoire de commande. 1.2.1 Ambiance de système Un ordinateur IBM-PC/AT (ou ordinateur compatible) est utilisé comme dispositif de programmation (fig. 1-3) sur lequel le système de programmation BPRO3 de BERGER LAHR est installé (pour des informations supplémentaires, veuillez vous référer au manuel d’utilisation BPRO3). Si la commande est dotée du logiciel OED3, la programmation se réalise à l’aide de l’interface de programmation ProOED3. Jusqu’à 62 commandes de la série 300 (p.ex. WDP5-318) de BERGER LAHR peuvent être programmées et maniées à partir de l’ordinateur personnel à l’aide de deux interfaces PC sérielles. 31 commandes peuvent être programmées à l’aide d’une interface sérielle. Caractéristiques de programmation L’unité de positionnement WDP5-318 dispose des caractéristiques de programmation suivantes: – traitement des fonctions API (automate programmable industriel) et de mouvement en parallèle – contrôle direct ou indirect des entrées et sorties parallèles – programmation individuelle des interfaces sérielles BPRO3 ou ProOED3 Programmation selon IEC 1131-3 Ordinateur personnel: IBM/AT Réseau BNET de BERGER LAHR p.ex. terminal M Moteur pas à pas Entrées/sorties de signal Fig. 1-3 Ambiance de système 1-4 WDP5-318 BERGER LAHR Commande de la série 300 WDP5-318 RS 485 LS BERGER LAHR Commande de la série 300 RS 485 LS Doc. No. 212.938/DF Interfaces sérielles Description générale 1.2.2 Schéma de connexion La figure 1-4 montre le schéma de connexion de la commande de positionnement à l’aide des interfaces possibles. La communication entre l’ordinateur personnel et la commande de positionnement se fait en fonction des interfaces dont le dispositif est équipé à l’aide de l’interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS ou à l’aide de l’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S). NOTE Si la commande est équipée d’une interface RS 485 LS et l’ordinateur personnel d’une interface RS 232, utiliser un convertisseur d’interface (p.ex. MP 923, se reporter au chapitre 6.2.7). NOTE Pour une interface RS 485 LS, le distributeur d’interface MP 924 assure le câblage dans un réseau (se reporter au chapitre 6.2.8). NOTE Un réseau n’est pas possible avec une interface RS 232. NOTE Utiliser l’adaptateur d’interface Interbus-S MP 927 pour l’interface Interbus-S (se reporter à la documentation Interbus-S). NOTE Utiliser p.ex. un terminal de bus pour l’interface Profibus-DP. RS 232 ou RS 485 LS autres esclaves . . . B1 B2 B3 51 Distributeur d’interface RS 485 MP 924 1 2 3 4 5 6 7 8 ANOZ U 53 RS 485/RS 422 t MP 923 RS 232 ou RS 485 LS STOP RUN Convertisseur d’interface V24/RS 232 53 ADR MOD l 0 l 1 l 2 Bus CAN l 3 l 4 l 5 l 6 l 7 l 8 COM 1 COM 2 53 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 l 14 LIMP / l 16 LIMN / l 17 Profibus-DP p.ex. terminal de bus REF. / l 18 STOP / l 19 Ordinateur personnel ou maître TRIG / l 20 M Q 0 53 Q 1 Q 2 MP 927 Q 3 ! Q 4 Q 5 Réseau Q 6 Q 7 Q 8 Interbus-S Adaptateur d’interface Interbus-S Q 9 53 autres esclaves MP 926 Console d’exploitation Lauer RS 485 HS 53 Carte E/S SUCONET Fig. 1-4 Schéma de connexion WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-5 Description générale 1.3 Fonction 1.3.1 Composants de matériel Deux cartes imprimées à dimension 6 HE et en format Europe sont incorporées dans le dispositif pour assurer les fonctions d’électronique de puissance et commande par microprocesseur. Le diagramme (fig. 1-5) montre les modules les plus importants du dispositif: Interface de signal Les signaux d’entrée et de sortie entre la commande externe et le système électronique interne sont découplés optiques par des optocoupleurs sur l’interface de signal. Bloc d’alimentation c.c./c.c. Un bloc d’alimentation c.c./c.c. génère les différentes tensions de service internes du système électronique. Interface sérielle 1, 2 Les interfaces sérielles assurent la connexion aux unités de programmation et de commande externes ou aux terminaux de commande. Interface analogique L’interface analogique permet de traiter des valeurs analogiques des programmes utilisateur. L’interface analogique est dotée de cinq entrées ±10 V et d’une sortie +10 V. Fig. 1-5 Diagramme 1-6 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Description générale Interface de bus de communication La commande peut être équipée d’une interface de bus de communication normalisée (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) et est ainsi en mesure de recevoir et d’exécuter des instructions en provenance d’un maître prioritaire. Processeur de gestion Le processeur de gestion traite le programme utilisateur et transmet des instructions de mouvement à l’indexeur. Le programme utilisateur est mémorisé dans un RAM tamponné par batterie. De plus, il est possible de sauvegarder le programme utilisateur dans un EEPROM (option). Indicateurs d’état et touches de sélection Le mode d’exploitation, l’adresse de réseau ainsi que les paramètres d’interface peuvent être réglés au moyen de ces touches de sélection. Les indicateurs d’état à sept segments signalent les états de fonctionnement ainsi que des anomalies de fonctionnement. Indexeur L’indexeur (générateur d’impulsions de mouvement) génère des signaux d’impulsion/ direction pour la commande de l’unité de puissance en utilisant les paramètres des instructions de mouvement (course, vitesse, accélération). Interface d’encodeur 1 L’interface d’encodeur 1 est disponible p.ex. pour le contrôle de rotation ou l’engrenage électronique. L’interface d’encodeur 1 est alimentée par l’unité de puissance. Interface d’encodeur 2 L’interface d’encodeur 2 est disponible en option et peut être utilisée pour le contrôle de rotation ou l’engrenage électronique. L’interface d’encodeur 2 est alimentée par l’élément de processeur. Bloc d’alimentation Le bloc d’alimentation est un transformateur c.a./c.c. approprié aux exigences élevées qui demande une tension d’alimentation de 230 Vc.a. ou de 115 Vc.a. Une certaine quantité de l’énergie produite par le moteur pas à pas pendant l’opération de freinage peut être accumulée temporairement. Une résistance de charge externe doit être connectée pour dégrader l’énergie de freinage élevée. Résistance de charge Unité de puissance L’unité de puissance conduit, de manière appropriée, l’énergie en provenance du bloc d’alimentation au moteur pas à pas raccordé. Le courant de phase du moteur peut être réglé au moyen du sélecteur et, un capteur pour le contrôle de rotation éventuellement incorporé dans le moteur peut être évalué. Un indicateur à sept segments signale des anomalies de fonctionnement. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-7 Description générale 1.3.2 Modes d’exploitation 1.3.2.1 Mode utilisateur En mode utilisateur, un programme peut être exécuté à l’aide de l’unité de positionnement WDP5-318. La programmation se fait à l’aide d’un ordinateur personnel et le logiciel de programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation ProOED3 (si la commande est équipée du logiciel OED3). La programmation à l’aide de BPRO3 ou ProOED3 peut être réalisée indépendamment de l’unité de positionnement WDP5-318, c’est-à-dire en autonome. La commande peut être directement programmée et testée à l’aide du dispositif programmation. 1.3.2.2 Mode manuel Le mode manuel sert d’assistance à la mise en service et au test de l’installation. En mode manuel, le moteur pas à pas peut être déplacé à gauche ou à droite au moyen des touches de sélection incorporées dans la platine frontale (pos. 41) du dispositif. Les interrupteurs limiteurs et l’entrée STOP doivent être câblés. 1.3.2.3 Traitement d’instructions online Réseau RS 485 LS 1-8 Le mode traitement d’instructions online est activé si la commande est dotée d’une interface sérielle et MODE 60 ou 70 est réglé ou que la commande est équipée d’une interface de bus de communication. Dans ce mode, des instructions de mouvement individuelles et d’autres instructions sont transmises à la commande et immédiatement exécutées par celle-ci. Un important jeu d’instructions pour la programmation est disponible pour le traitement d’instructions online. Ce mode est décrit dans une documentation séparée de l’interface respective. Il est possible d’adresser plusieurs commandes avec des interfaces RS 485 LS à l’aide d’une unité de commande prioritaire ou d’un ordinateur personnel. L’adresse de réseau de la commande est réglée à MODE 61 ou 71 sur la platine frontale. L’unité de commande prioritaire doit indiquer une commande d’adressage pour signaler avec quel dispositif elle veut communiquer (se reporter à la documentation séparée). WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Description générale Communication à l’aide du réseau de bus de communication A l’aide d’une interface de bus de communication normalisée, p.ex. Interbus-S (voir fig. 1-6) ou Profibus-DP, des instructions de mouvement et d’autres instructions peuvent être transmises à la commande par un maître et exécutées par celle-ci, se reporter au Traitement d’instructions online. La communication à l’aide d’une interface de bus de communication est décrite dans une documentation séparée de l’interface respective. PC Maître Interbus-S ou Instructions de mouvement et instructions MP 927 MP 927 Esclave Interbus-S API Esclave Interbus-S STOP RUN STOP RUN ADR MOD ADR MOD l 0 l 0 l 1 l 1 l 2 l 2 l 3 l 3 l 4 l 4 l 5 l 5 l 6 Moteur pas à pas 5-phases l 6 Moteur pas à pas 5-phases l 7 l 8 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 l 14 LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 l 7 l 8 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 l 14 LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 STOP / l 19 STOP / l 19 TRIG / l 20 M TRIG / l 20 M Q 0 Q 0 Q 1 Q 1 Q 2 Q 2 Q 3 ! Q 3 ! Q 4 Q 5 Q 4 Q 5 Q 6 Q 6 Q 7 Q 7 Q 8 Q 9 256 esclaves maxi Q 8 Entrées/sorties de signal Q 9 Entrées/sorties de signal Fig. 1-6 Service dans un réseau Interbus-S WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-9 Description générale 1.4 Caractéristiques techniques 1.4.1 Caractéristiques générales Mémoire de programmes utilisateurs 128 kByte RAM tamponné par batterie et EEPROM Espace mémoire pour env. 12000 instructions BPRO3 avec OED3 vers. 1.XX pour env. 1500 instructions OED3 avec OED3 vers. 2.XX pour env. 3000 instructions OED3 Temps pour un ordre logique avec BPRO3 avec OED3 vers. 1.XX avec OED3 vers. 2.XX 1.4.2 Caractéristiques électriques 1.4.2.1 Alimentation secteur env. 1,5 µs env. 2,0 ms env. 0,5 ms Articles de données utilisateur BPRO3 à charger 150 maxi Types d’articles de données 100 maxi Tension d’alimentation, à régler 115 Vc.a. -20%/+15% 230 Vc.a. -20%/+15% Courant de fermeture Fusible (interne) Fréquence 1.4.2.2 Connexion de moteur Puissance absorbée 1600 VA maxi Pertes en puissance 120 W maxi Protégée contre le court-circuit entre les phases de moteur 0,75 mm2 Connexion du blindage sur les deux côtés Courant de phase en 16 gradins 325 Vc.c. 0,75 à 4,5 A Elément de processeur Tension d’alimentation 24 Vc.c. Tension de service mini (au dispositif) 20 Vc.c. Tension de service maxi (au dispositif) 30 Vc.c. Intensité du courant d’utilisation 1 A maxi Tension d’ondulation 1-10 50 m 100 m Section de conducteur Tension de moteur Tensions d’alimentation additionnelles 6,3 A, à action retardée 50 à 60 Hz Longueur de câble maximale sans filtre de ligne de moteur avec filtre de ligne de moteur 1.4.2.3 30 A WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF <2 Vss Description générale 1.4.2.4 Interface analogique Résistance de fuite interne par rapport à la terre 1 MOhm Caractéristiques électriques des entrées ±10 V 5 entrées de signal, découplées optiques ±0,25%, ±25 mV Précision Résolution convertisseur A/N 3700 gradins au moins Résistance d’entrée >10 kOhm Caractéristiques électriques des sorties 1 sortie de signal, découplée optique, protégée contre les courts-circuits 10 V (30 mA maxi) ±0,5%, ±50 mV Précision Résolution convertisseur A/N 1.4.2.5 Interfaces sérielles 200 gradins au moins Interface RS 232 Résistance de fuite interne par rapport à la terre 1 MOhm Interface RS 485 LS à quatre fils (option) Sortie de tension d’alimentation protégée contre les courts-circuits 12 Vc.c. (9 Vc.c. mini, 18 Vc.c. maxi) 150 mA maxi Résistance de fuite interne par rapport à la terre 1 MOhm Interface RS 485 HS pour la carte d’entrée/de sortie MP 926 (option) Bus à grande distance à deux conducteurs Nombre maximal de cartes d’entrée/de sortie 10 Longueur de câble maximale 400 m Utilisable avec le système de programmation BPRO3 à partir de la version 3.11 Utilisable avec le système de programmation ProOED3 à partir de la version OED3 1.05 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1-11 Description générale 1.4.2.6 Interfaces de bus de communication Toutes les interfaces de bus de communication sont découplées optiques et ont une résistance de fuite interne de 1 MOhm par rapport à la terre. Interface Interbus-S-Slave (option IBS) Bus à grande distance à deux conducteurs 4 mots de donnée Vitesse de transmission 500 kBaud Distance vers le prochain utilisateur 400 m maxi Interface Profibus-DP-Slave (option PBDP) La vitesse de transmission est définie par le maître (12 MBaud maxi). Longueur de câble voir spécification Profibus-DP Interface bus CAN (option CAN) Vitesse de transmission 10 kBaud à 500 kBaud Longueur de câble à 10 kBaud à 125 kBaud à 500 kBaud 7000 m maxi 570 m maxi 80 m maxi Interface slave SUCONET (option RS 485 HS, avec commandes sans OED3) Interface de bus Câble de bus RS 485 HS Ligne bifilaire blindée et torsadée Vitesse de transmission 187,5 kBaud et 375 kBaud NOTE La commande BERGER LAHR s’adapte automatiquement à la vitesse de transmission du maître et ne doit pas être réglée sur l’appareil. 1.4.2.7 Connexions d’encodeur Niveau de signal RS 422 IN Protégées contre les courts-circuits Longueur de câble maximale 100 m 2 Section de conducteur 0,25 mm pour les signaux 0,5 mm2 pour l’alimentation Connexion du blindage sur les deux côtés Sortie de tension 5 V ±5% (300 mA maxi) de plus possible pour la connexion d’encodeur 2 12 Vc.c. (9 Vc.c. mini, 18 Vc.c. maxi, 200 mA maxi) Résistance de fuite interne par rapport à la terre 1-12 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 1 MOhm Description générale 1.4.2.8 Connexion de signal Connexion du blindage sur les deux côtés Résistance de fuite interne par rapport à la terre 1 MOhm Caractéristiques électriques des entrées découplées optiques, polarisation, matériel résistant au rebondissement Niveau de tension de signal typique 24 V Tension d’entrée maximale 30 V Courant d’entrée typique à 24 V 7 mA Tension de fermeture >15 V Tension de coupure <5 V Temps sans rebondissement tE Entrées I 0 à I 19 1,0 à 1,5 ms Entrée trigger I 20 0,1 à 0,15 ms Caractéristiques électriques des sorties découplées optiques, capables des charges inductives, résistantes aux courts-circuits Tension maximale 30 V Courant de commutation maximal Chute de tension à 400 mA 400 mA <2 V DANGER Les entrées de signal ainsi que les tensions d’alimentation 24 Vc.c. à la connexion de signal doivent être séparées sûrement du réseau. La tension maximale par rapport à la terre ne doit pas excéder 60 Vc.c. 1.4.2.9 Protection du dispositif Type de protection IP 20 selon IEC 529 Classe de protection Circuits protecteurs 1.4.3 Caractéristiques mécaniques 1 selon DIN/VDE 0106 Détection d’échauffement Surveillance de court-circuit Détection de sous- et surtension Détection de discontinuité de la ligne de moteur Dimensions voir figure 1-7 Poids sans refroidisseur avec refroidisseur WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF env. 3,3 kg env. 6,9 kg 1-13 Description générale 180 166 5,4 14 M6 STOP RUN ADR MOD l 0 l 1 185 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 l 7 153 l 8 299 310 280 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 122 l 14 116 LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 STOP / l 19 TRIG / l 20 80 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 ! 61 Q 4 Q 5 Q 6 Q 7 42 Q 8 Q 9 0 = = 76,2 5,4 0 81,3 Fig. 1-7 Dimensions 1.4.4 Conditions ambiantes Température ambiante Température de stockage 0°C à 50°C -25°C à +70°C Antiparasitage selon VDE 0871-B (pour l’utilisation de filtres d’alimentation secteur et filtres de ligne de moteur additionnels, voir accessoires) Immunité à la perturbation selon IEC 801-2 selon IEC 801-4 Classe d’humidité composants degré d’acuité 2 degré d’acuité 3 F selon DIN 40040 Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour: Température de l’air +40°C, +2°C Humidité relative de l’air 93%, +2%, -3% Exposition à la rosée interdite 1-14 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2 Installation 2.1 Volume de livraison Contrôler si le volume de livraison est complet. Le volume de livraison (fig. 2-1) comprend: Qté. * Désignation 1 Unité de positionnement WDP5-318 1 Logement de prise pour alimentation secteur 1 Logement de prise pour connexion de moteur 1 Pâte conductrice de la chaleur 1 Documentation WDP5-318 1* Documentation Traitement d’instructions online à l’aide de bus CAN ou Documentation Traitement d’instructions online à l’aide d’Interbus-S ou Documentation Traitement d’instructions online à l’aide de Profibus-DP 1* Disquette comportant le fichier maître de dispositif pour la mise en service à l’aide de l’interface Profibus-DP si l’interface respective est disponible STOP RUN ADR MOD l 0 l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 l 7 l 8 l 9 l 10 l 11 l 12 l 13 l 14 LIMP / l 16 LIMN / l 17 REF. / l 18 STOP / l 19 TRIG / l 20 Q 0 Q 1 Q 2 Q 3 ! Q 4 Q 5 Q 6 Q 7 Q 8 Q 9 Fig. 2-1 Volume de livraison WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-1 Installation 2.2 Accessoires Les accessoires suivants (voir chapitre 6.2 pour la description des accessoires) peuvent être livrés sur commande spéciale: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Résistance de charge Batterie pour dispositifs pour montage mural Terminal de commande FT 2000 Documentation Traitement d’instructions online via l’interface sérielle (Doc. No. 212.986) Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties) Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927 Refroidisseur Jeu de ventilateurs Filtre de ligne de moteur Filtre d’alimentation secteur Système de programmation BPRO3 ou interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif avec logiciel de système d’exploitation OED3 (documentation respective et disquettes) Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232) Distributeur d’interface MP 924 Jeu de connecteurs WDP5-318 (tous le connecteurs Sub-D) Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS Câble d’encodeur Câble de signal Interbus-S/MP 927 Câble pour engrenage électronique Câble de moteur Câble de interface RS 485 LS connecteur-douille Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur Câble de signal NOTE Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les documents de vente de l’unité de positionnement WDP5-318. 2-2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.3 Montage ATTENTION Couper l’alimentation électrique pour tous les travaux de montage. Le dispositif doit être monté dans une armoire de commande et muni d’une ventilation forcée. La paroi de montage doit assurer une bonne conduction de la chaleur et sa surface de montage doit être lisse comme la chaleur dissipée est conduite à travers la bride de montage. Les pertes maximales en puissance du dispositif sont de 120 W. ATTENTION L’alimentation en air pur doit être assurée dans l’armoire de commande. NOTE La dissipation de chaleur n’étant pas suffisante, un refroidisseur et un jeu de ventilateurs supplémentaire peuvent être montés, voir chapitres 6.2.3 et 6.2.4. Les refroidisseurs et ventilateurs recommandés par BERGER LAHR assurent le refroidissement adéquat. En cas d’autres solutions, une mesure de température doit être réalisée par l’utilisateur. La température admissible maximale à la bride de montage et les pertes en puissance en fonction du courant de phase sont montrées dans la figure 2-2. Une clé à fourche est nécessaire au montage du dispositif, d’autres outils spéciaux ne sont pas demandés. 1. Forer deux trous dans la paroi de montage, voir fig. 1-7 pour les dimensions. 2. Appliquer la pâte conductrice de la chaleur entre la paroi arrière du dispositif et la paroi de montage. 3. Fixer le dispositif au moyen de deux vis M6. P v [W] Tmaxi [ C] P v 120 100 80 80 60 70 40 20 60 Tmaxi 1 2 3 4 5 I Phase [A] P = Pertes en puissance v Tmaxi = Température maxi à la bride de montage Fig. 2-2 Diagramme des pertes en puissance I Phase = Courant de phase WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-3 Installation NOTE Les distances entre les lignes centrales des dispositifs doivent être respectées pour les combinaisons de dispositifs, voir tableau (indications en mm). WD5-008 WDP5-118 WDP5-228 WDP5-318 WP-311 Distances des lignes centrales (en mm) pour combinaisons de dispositifs WD5-008 87 87 87 87 74 WDP5-118 87 87 87 87 74 WDP5-228 87 87 87 87 74 WDP5-318 87 87 87 87 74 WP-311 74 74 74 74 61 NOTE Le montage du dispositif avec refroidisseur et jeu de ventilateurs est décrit dans les chapitres 6.2.3 et 6.2.4. 2-4 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4 Câblage DANGER Retirer la fiche de contact lors de tous les travaux de câblage. ATTENTION Les travaux de câblage doivent uniquement être réalisés par des spécialistes selon VDE 0105. ATTENTION Assurer la pose séparée des câbles de réseau, de moteur et de signalisation. NOTE Vous trouverez les charactéristiques techniques des connexions et interfaces individuelles dans le chapitre 1.4. NOTE Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51, 53 et 55 sont raccordées dans le dispositif. NOTE La connexion du blindage aux deux côtés assure la meilleure protection contre des parasites dans des systèmes numériques. Considérer toutefois que les différences de potentiel (particulièrement lors de l’alimentation par des réseaux séparés) peuvent entraîner des courants inadmissibles sur les blindages. Prévoir des lignes de compensation de potentiel adéquates afin d’éviter de tels courants. Utiliser les sections suivantes pour les lignes de compensation de potentiel: 16 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel jusqu’à une longueur de 200 m 25 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel dépassant une longueur de 200 m WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-5 Installation 2.4.1 Alimentation secteur 1. Desserrer les deux vis de la fiche de contact et la (fig. 2-3) retirer du dispositif. 2. Préparer le câble de réseau en fixant des douilles finales de fil au côté de la fiche. 3. Visser trois fils: L N Phase (115 ou 230 Vc.a.) Neutre Terre 4. Visser le câble au logement de prise. 5. Monter les deux parties du logement de prise. 6. Visser la fiche sur la platine frontale (pos. 07). DANGER La fiche de contact ne doit pas être enfichée ni les tensions d’alimentation mises en circuit. NOTE Un filtre d’alimentation secteur peut être intercalé pour l’antiparasitage dans la ligne d’alimentation, voir chapitre 6.2.6. NOTE Une résistance de charge doit être raccordée à B+/B- si, pendant le service, l’indicateur d’état “4” de l’unité de puissance s’allume lors de l’opération de décélération, voir chapitre 6.2.1. → → → L N B+ B- Fig. 2-3 Connexion de la fiche de contact au côté du dispositif 2-6 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4.2 Connexion de moteur 1. Desserrer les deux vis du connecteur de moteur et le retirer du dispositif (fig. 2-4). 2. Préparer le câble de moteur en fixant des douilles finales de fil au côté du connecteur. 3. Visser six fils: Côté du disp. Ligne Côté du moteur A1 jaune Connexion 1 A2 bleu Connexion 2 A3 rose Connexion 3 A4 gris Connexion 4 A5 brun Connexion 5 Connexion du blindage ATTENTION Raccorder le blindage au côté du dispositif et du moteur. 4. Monter les deux parties du logement de prise. 5. Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 06). NOTE La longueur de la ligne excédant 50 m, un filtre de ligne de moteur doit être intercalé, voir chapitre 6.2.5. → → → → → → Fig. 2-4 Connexion du connecteur de moteur au côté du dispositif A4 A5 A1 A1 A2 A3 A4 A5 gris brun 1 jaune 5 S 4 Blindage 2 A2 Fig. 2-5 Connexion du connecteur de moteur au côté du moteur A3 WDP5-318 3 bleu rose Doc. No. 212.938/DF 2-7 Installation 2.4.3 Connexions d’encodeur NOTE La connexion d’encodeur 1 est disposée à l’emplacement 05, la connexion d’encodeur 2 à l’emplacement 55, voir plaque constructeur. 1. Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-6. 2. Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles. 3. Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-7) dans le logement de prise. 4. Placer le connecteur dans le logement de prise. 5. Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise. ATTENTION La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de prise doit être assurée aux deux extrémités du câble. 6. Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées. 7. Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale. 9. Torsader les fils du câble d’encodeur par paires selon la figure 2-8. 10. Réaliser la connexion au côté du moteur. ATTENTION En utilisant des encodeurs 5 V, -SENSE doit être raccordé à 5VGND et +SENSE à 5Vc.c. au côté encodeur. La tension d’alimentation 5Vc.c. de l’encodeur n’est disponible que si les lignes SENSE ont été raccordées correctement. NOTE L’alimentation électrique de la connexion d’encodeur 1 est uniquement assurée si l’unité de puissance est mise en circuit. NOTE L’alimentation électrique de la connexion d’encodeur 2 est également disponible si l’unité de puissance est mise hors circuit. NOTE Si un signal de direction/impulsion est alimenté à la connexion d’encodeur 1, le moteur tourne en sens inverse que lors de l’alimentation à la connexion d’encodeur 2. Lors de l’alimentation de signaux A/B, le sens de rotation est identique sur les deux connexions d’encodeur. 2-8 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 1 Signaux d’encodeur A/B brun 2 9 blanc 3 10 rouge violet 4 11 bleu noir 5 12 rouge/bleu vert 13 6 jaune gris 14 7 rose 15 8 gris/rose Fig. 2-6 Connexion du connecteur d’encodeur au côté du dispositif A — A 5VDC +SENSE 5VGND -SENSE 12VDC* B — B I* — I* TEMP.MOT. Signaux impulsion/direction — PULSE PULSE 5VDC +SENSE 5VGND -SENSE 12VDC* — DIR. DIR. TEMP.MOT. * uniquement pour la connexion d’encodeur 2 Blindage Câble Fig. 2-7 Montage du connecteur d’encodeur au côté du dispositif A A 5VDC +SENSE 5VGND -SENSE 12VDC* B — B I* — I* TEMP.MOT. — blanc brun rouge violet bleu noir rouge/bleu vert jaune 2 1 8 10 7 9 12 3 4 5 6 11 gris rose gris/rose Torsader les fils par paires Fig. 2-8 Connexion du connecteur d’encodeur au côté du moteur * uniquement pour la connexion d’encodeur 2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-9 Installation Type des signaux d’encodeur A/B Pin Désignation abrégée Signification 1 A Signal d’encodeur A ← 2 5VDC Tension d’alimentation du générateur de signaux → 3 5VGND Tension d’alimentation du générateur de signaux ground → 4 12VDC* Tension d’alimentation du générateur de signaux → 5 B Signal d’encodeur B ← 6 I* Signal d’encodeur I ← 7 TEMP.MOT. ← 8 – Alarme préalable de température moteur, discontinuité de ligne – 9 A Signal d’encodeur A ← 10 +SENSE Régulateur sense 5VDC ← 11 –SENSE Régulateur sense 5VGND ← 12 B Signal d’encodeur B ← 13 I* ← 14 – Signal d’encodeur I – 15 – – * uniquement pour connexion d’encodeur 2 ← Entrée Signal actif low → Sortie ATTENTION Pour des générateurs de signaux indépendants, TEMP.MOT. doit être connecté à 5VDC. Signal A Signal B 1 1 1 1 2 3 4 5 Signal I* Position 1 6 7 Rotation à droite 6 5 4 3 Rotation à gauche Opération de comptage lors de chaque flanc d’impulsion Rotation à avec flanc Rotation à avec flanc droite en cas de flanc A ascendant/descendant B ascendant/descendant. gauche en cas de flanc B ascendant/descendant A ascendant/descendant. 1 Temporisation ≥ 350 ns f maxi (A ou B) = 400 kHz * uniquement pour connexion d’encodeur 2 Fig. 2-9 Diagramme des temps signaux d’encodeur A/B 2-10 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation Type de signal impulsion/direction Pin Désignation abrégée Signification 1 PULSE Impulsion ← 2 5VDC Tension d’alimentation du générateur de signaux → 3 5VGND Tension d’alimentation du générateur de signaux ground → 4 12VDC* Tension d’alimentation du générateur de signaux → 5 DIR. ← 6 7 – TEMP.MOT. Direction – ← 8 – Discontinuité de ligne – 9 PULSE Impulsion ← 10 +SENSE Régulateur sense 5VDC ← 11 –SENSE Régulateur sense 5VGND ← 12 DIR. Direction ← 13 14 15 – – – – – – * uniquement pour connexion d’encodeur 2 ← Entrée Signal actif low → Sortie ATTENTION TEMP.MOT. doit être connecté à 5VDC. 3 3 3 1 Impulsion 0 1 Direction 0 2 Position 2 1 2 1 Rotation à droite 1 1 Rotation à gauche Opération de comptage en cas de flanc d’impulsion positif Direction = 0 ⇒ rotation à droite du moteur Direction = 1 ⇒ rotation à gauche du moteur 1 Temps de maintien ≥ 300 ns 2 Temporisation ≥ 100 ns 3 Durée d’impulsion minimale ≥ 250 ns Gamme indéfinie fmaxi (impulsion) = 2 MHz Fig. 2-10 Diagramme des temps impulsion/direction WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-11 Installation 2.4.4 Connexion de signal Les entrées et sorties de signal peuvent être librement affectées. Les entrées I 16 à I 20 sont pré-occupées par le constructeur mais il est également possible de les utiliser facultativement (voir fonction de commande “ensig” dans le manuel de programmation BPRO3). 1. Braser les fils sur le connecteur en fonction de l’affectation désirée (voir chapitre 2.4.4.1). NOTE Relier la tension d’alimentation de système ground à la terre de protection. 2. Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles. 3. Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-11) dans le logement de prise. 4. Placer le connecteur dans le logement de prise. 5. Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise. ATTENTION La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de prise doit être assurée aux deux extrémités du câble. 6. Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées. 7. Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 57). DANGER Il est essentiel que toutes les connexions de signal soient sûrement séparées du réseau. La tension par rapport à la terre ne doit pas excéder 60 Vc.c. Tous les circuits de signal sont reliés internement à la terre via une résistance de fuite de 1 Mohm. Blindage Câble Fig. 2-11 Montage du connecteur de signal au côté du dispositif 2-12 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4.4.1 Affectation de la connexion de signal L’affectation désirée des entrées et sorties peut être enregistrée dans le tableau suivant. NOTE L’entrée I 15 n’est pas prévue. Pin 1 2 3 Désignation abrégée Signification Interrupteur limiteur négatif I 17: LIMN I 20: TRIG I 13 Affectation Trigger 4 5 6 7 8 9 I 11 I 10 I 18: REF. I7 I5 I3 10 11 12 13 14 15 I1 Q9 Q7 Q5 Q3 Q1 16 17 24VDC 24VDC Tension d’alimentation du système Tension d’alimentation du système 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 IO24VDC IO24VDC I 16: LIMP I 14 I 12 I 19: STOP I9 I8 I6 I4 I2 I0 Q8 Q6 Tension d’alimentation E/S Tension d’alimentation E/S Interrupteur limiteur positif 32 33 34 35 36 37 Q4 Q2 Q0 24VGND 24VGND IOGND Interrupteur de référence additionnel Arrêt Tension d’alimentation du système ground Tension d’alimentation du système ground Tension d’alimentation E/S ground Signal actif low WDP5-318 I = Entrée Q = Sortie Doc. No. 212.938/DF 2-13 Installation 24VDC IOGND IO24VDC 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 12 19 18 17 Q 3 Q 2 Q 1 Q 0 24VDC 24VGND 13 9 8 7 6 5 4 14 Q Q Q Q Q Q 11 10 9 8 7 REF. 36 6 5 STOP 37 4 3 2 LIMN LIMP TRIG 15 17 16 20 14 13 12 11 19 10 9 18 8 7 6 5 4 3 2 1 0 16 I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I = 1 GND Bloc d’alimentation externe = Fig. 2-12 Exemple de câblage NOTE Grâce à la fonction du constructeur et/ou la commande “brake”, il est possible d’utiliser une sortie Qx quelconque pour la commande d’un frein, voir la documentation relative au logiciel de programmation ou au traitement d’instructions online à l’aide d’un bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) ou à l’aide d’une interface sérielle. 2-14 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4.5 Interface sérielle RS 232 NOTE L’interface sérielle RS 232 peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir plaque constructeur. 1. Braser les fils sur le connecteur selon les figures 2-13 et 2-14. Pin Signal Signification 1 – – 2 RXD Données réceptrices ← 3 TXD Données transmises → 4 – – 5 GND Ground 6 7 – – – – 8 – – 9 – – ← Entrée → Sortie 2. Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles. 3. Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-15) dans le logement de prise. 4. Placer le connecteur dans le logement de prise. 5. Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise. ATTENTION Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage et le logement de prise. Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage. 6. Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées. 7. Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale. ATTENTION Afin d’assurer l’immunité à la perturbation, le câble RS 232 doit être assez court (15 m maxi)! NOTE Les raccords à vis sur les logements de prise doivent avoir un filet M3 au côté dispositif et un filet UNC au côté ordinateur personnel. NOTE Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface sérielle (p.ex. ordinateur personnel est maître, commande est esclave), les lignes de réception et de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs. NOTE Une connexion dans le réseau n’est pas possible via l’interface RS 232. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-15 7 TXD 5 9 4 3 RXD 8 2 6 1 Installation GND Fig. 2-13 Connexion du connecteur d’interface au côté du dispositif Commande Ordinateur personnel Commande Ordinateur personnel 16 3 15 2 14 1 Blindage 1 6 2 6 7 3 7 8 4 8 9 9 5 5 Douille Douille 25 12 24 11 23 10 22 5 9 9 21 4 8 4 8 20 3 7 3 7 19 2 6 2 6 18 1 5 1 17 4 Blindage 13 Douille Longueur de câble 15 m maxi Fig. 2-14 Câblage de la commande avec l’ordinateur personnel Connecteur Longueur de câble 15 m maxi Blindage Câble Fig. 2-15 Montage du connecteur d’interface au côté du dispositif 2-16 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4.6 Interface sérielle RS 485 LS NOTE L’interface sérielle RS 485 LS peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir plaque constructeur. NOTE L’interface sérielle est exploitée comme interface à 4 fils. 1. Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-16. Pin Signal Signification 1, 6 12VDC Tension d’alimentation MP 923 → 2, 7 GND Tension d’alimentation ground MP 923 → 3 TXD Données transmises inverties → 4 RXD Données réceptrices inverties ← 5 SGND Signal ground 8 TXD Données transmises → 9 RXD Données réceptrices ← ← Entrée → Sortie 2. Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles. 3. Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-17) dans le logement de prise. 4. Placer le connecteur dans le logement de prise. 5. Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise. ATTENTION Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage et le logement de prise. Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage. 6. Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées. 7. Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale. NOTE Le convertisseur d’interface MP 923 peut être utilisé pour un ordinateur avec interface RS 232, voir chapitre 6.2.7. NOTE Huit dispositifs peuvent être commandés en utilisant le distributeur d’interface MP 924, voir chapitre 6.2.8. NOTE Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS (p.ex. commande est maître, terminal de commande est esclave), les lignes de réception et de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs. A ce but, une fiche d’adaptation peut être utilisée, voir chapitre 6.2.9. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-17 5 9 4 8 3 7 2 6 1 Installation 12VDC 12VDC GND GND — TXD TXD — RXD RXD SGND Fig. 2-16 Connexion du connecteur d’interface au côté du dispositif Blindage Câble Fig. 2-17 Montage du connecteur d’interface au côté du dispositif 2-18 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.4.7 Interface sérielle RS 485 HS NOTE L’interface sérielle RS 485 HS est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur. Pour les commandes sans OED3, l’interface RS 485 HS sert d’interface bus de terrain SUCONET. Pour les commandes avec OED3, il est possible de raccorder à l’interface RS 485 HS une carte d’entrée /sortie MP 926 ou une console d’exploitation Lauer. NOTE Le câblage et la mise en service de l’interface sérielle RS 485 HS sont décrits dans la documentation SUCONET, MP 926 ou ProOED3 (pour console d’exploitation Lauer). 2.4.8 Interface de bus de communication NOTE L’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur. NOTE Le câblage et la mise en service de l’interface de bus de communication sont décrits dans la documentation séparée de l’interface respective. 2.4.9 Interface analogique NOTE L’interface analogique est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur. 1. Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-18. Pin Signal Signification ANA_OUT ANA_OUT GND Sortie de tension ground → 3 ANA_IN21 Entrée analogique 21 (-10 V à +10 V) ← 4 ANA_IN20 Entrée analogique 20 (-10 V à +10 V) ← 5 ANA_IN2 GND Ground pour entrées analogiques 20, 21 ← 6 ANA_IN12 7 ANA_IN1 GND 8 ANA_IN11 ← Ground pour entrées analogiques 10 à 12 ← Entrée analogique 11 (-10 V à +10 V) ← 9 ANA_IN10 Entrée analogique 10 (-10 V à +10 V) ← Entrée Sortie de tension (0 à 10 V, 30 mA maxi) → 1 2 Entrée analogique 12 (-10 V à +10 V) ← → Sortie NOTE ANA_OUT GND est la masse de l’alimentation électrique interne. Le potentiel de référence des entrées ANA_IN1 GND et ANA_IN2 GND ne doit pas s’écarter de plus de ±0,5 V du potentiel de référence ANA_OUT GND. 2. Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles. 3. Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-19) dans le logement de prise. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-19 Installation 4. Placer le connecteur dans le logement de prise. 5. Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise. ATTENTION Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage et le logement de prise. Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage. 6. Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées. 7. Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 53). 5 9 4 8 3 7 2 6 1 ATTENTION Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51, 53 et 55 sont raccordées dans le dispositif. En cas de lignes de mise à la masse avec mises à la terre multiples, cela peut entraîner des boucles de terre et par conséquent des défauts sur les entrées analogiques. Il est possible d’éviter de tels défauts en posant des lignes de compensation de potentiel. ANA_OUT ANA_IN12 ANA_OUT GND ANA_IN1 GND ANA_IN21 ANA_IN11 ANA_IN20 ANA_IN10 ANA_IN2 GND Fig. 2-18 Connexion du connecteur d’interface au côté du dispositif Blindage Câble Fig. 2-19 Montage du connecteur d’interface au côté du dispositif 2-20 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation 2.5 Mise en service 2.5.1 Réglages initiaux Après la mise en circuit du dispositif ou lors du lancement du programme, les paramètres suivants sont réglés: Paramètre Mode d’exploitation d’axe Position du moteur Angle de pas Vitesse maximale du système Vitesse de consigne Vitesse de démarrage Distance de sécurité pour course de référence Accélération Réglage initial point à point indéfinie demi-pas 32767 Hz 1000 Hz 200 Hz 10 pas 10 Hz/ms (rampe 1) Rampe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Evaluation de signaux Facteurs de cadrage pour position pour vitesse pour accélération pour engrenage électronique pour encodeur (position, indexeur) Courant de moteur à l’arrêt pour accélération/freinage pour vitesse constante Unité de puissance Encodeur Accélération linéaire 10 Hz/ms 50 Hz/ms 100 Hz/ms 200 Hz/ms 300 Hz/ms 400 Hz/ms 500 Hz/ms 600 Hz/ms 700 Hz/ms 800 Hz/ms limp, limn, stop, ref, ampnotready, swstop numérateur 1; dénominateur 1; demi-pas numérateur 256; dénominateur 1; Hz (pas/seconde) numérateur 1000; dénominateur 1; Hz/ms numérateur 0; dénominateur 1; facteur d’engrenage 0 numérateur 1; dénominateur 1 50% 100% 80% pas prête pas raccordé à l’axe; évaluation simple des signaux d’encodeur; limite d’erreur de poursuite = 18 unités d’encodeur; position d’encodeur = 0 NOTE Vous trouverez les modifications possibles des paramètres dans le manuel de programmation BPRO3 ou dans la documentation ProOED3. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-21 Installation 1. Les tensions de service du dispositif ne doivent pas être connectées. 2. Régler le courant de phase du moteur au sélecteur (pos. 01): Position 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F Courant de phase en A 0,75 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 ATTENTION Le courant de phase réglé doit être égal ou inférieur au courant de phase nominal indiqué sur la plaque constructeur du moteur (plus le courant de phase se réduit, plus le couple du moteur se réduit). ATTENTION Le courant de phase admissible en fonction de la température ambiante et de la longueur du câble de moteur est montré dans la figure 2-20. ATTENTION Le couvercle doit être revissé après le réglage. I Phase [A] 4 3 Câble de moteur Câble de moteur 100 m avec ventilation 25 m sans ventilation Câble de moteur 50 m avec ventilation depuis Câble de moteur dispositif et 50 m sans ventilation refroidisseur 2 Câble de moteur 100 m sans ventilation 1 Fig. 2-20 Courant de phase température - longueur du câble de moteur 2-22 20 25 30 35 40 45 50 Température ambiante [˚C] WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Installation ATTENTION Contrôler avant la mise en circuit, si les entrées de signal pour les interrupteurs limiteurs, interrupteurs de référence et arrêt sont correctement câblées, voir figure 2-12. Réglages MODE STOP RUN ADR MOD 3. Contrôler si tous les connecteurs sont correctement raccordés. 4. Enficher la fiche de contact et connecter la tension d’alimentation pour l’unité de puissance et l’élément de processeur, voir chapitre 3.2. 5. Amener la touche de sélection (pos. 41) en position STOP. → La commande est en état RESET. Procéder de la manière décrite ci-après pour les réglages MODE suivants: – Tenir la touche de sélection (pos. 42) enfoncée en position MOD. Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent. – Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou – à la touche de sélection (pos. 41). – Relâcher la touche de sélection (pos. 42). → Le dernier réglage sélectionné clignote dans les indicateurs à sept segments. – Sélectionner le réglage désiré en appuyant sur + ou – à la touche de sélection (pos. 41). – Le réglage est validé en appuyant à nouveau sur la touche de sélection (pos. 42). 6. Régler le mode d’exploitation (voir la description ci-dessus). MODE Mode d’exploitation Réglage 01 Mode utilisateur – 60 Traitement d’instructions on-line via l’interface sérielle, emplacement 51 00 = arrêt* 01 = marche 63 Traitement d’instructions on-line via bus CAN, emplacement 51 – protocole de bus CAN simple – protocole CAL 70 Traitement d’instructions on-line via l’interface sérielle, emplacement 53 73 Traitement d’instructions on-line via bus CAN, emplacement 53 – protocole de bus CAN simple – protocole CAL 01* 02 Mode manuel – 91 * 01* 02 00 = arrêt* 01 = marche Réglage initial WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 2-23 Installation 7. Régler l’adresse de réseau pour l’interface sérielle, Profibus-DP ou le bus CAN (voir la description ci-dessus). MODE 61 71 * Adresse de réseau Réglage Adresse pour l’exploitation via l’interface, emplacement 51 Adresse pour l’exploitation via l’interface, emplacement 53 01* à 31 pour interface sérielle RS 485 LS; 00 à 126* pour Profibus-DP ou bus CAN Réglage initial Le chiffre des centaines de l’adresse est repéré par un point placé en exposant, p. ex. . 26 = adresse 126. NOTE Il est également possible de régler l’adresse de réseau pour l’exploitation via l’emplacement d’interface 51 à l’aide de la touche de sélection (pos. 42) en position ADR. NOTE Lorsqu’une interface RS 232 est utilisée, l’adresse de réseau est réglée à 1 et ne peut pas être modifiée. 8. Régler la vitesse baud pour le traitement d’instructions on-line via l’interface sérielle ou le bus CAN (voir la description ci-dessus). MODE Vitesse baud 62 Vitesse baud pour l’exploitation via l’emplacement 51 Vitesse baud pour l’exploitation via l’emplacement 53 72 * 9. Régler le diagnostic Interbus-S (se reporter à la documentation séparée Interbus-S pour la description). Cela ne s’applique pas aux commandes avec le logiciel OED3. 65 75 40 2.5.2 2-24 Test en kBaud pour bus CAN 01 = 500 02 = 250 03 = 125* 04 = 100 05 = 50 06 = 20 07 = 10 Réglage initial MODE U RC BA RD en kBaud pour l’interface sérielle 01 = 9,6* 02 = 19,2 03 = 38,4 U RC BA RD Diagnostic Interbus-S Réglage Diagnostic via emplacement 51 Diagnostic via emplacement 53 – – Tension de service Communication Interbus-S correcte Transmission Interbus-S active Un esclave Interbus-S supplémentaire n’est pas disponible Une course manuelle selon le chapitre 3.3 doit être réalisée pour contrôler le câblage du moteur et le réglage initial. Un test de programme peut être réalisé à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3, voir le manuel d’utilisation BPRO3 ou la documentation ProOED3. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement 3 Maniement 3.1 Modes d’exploitation de la commande Indicateurs Mode d’état d’exploitation élément de processeur Possibilité de maniement Renvoi 01 Mode utilisateur Programmation avec le logiciel BPRO3 ou ProOED3, déroulement du programme, test de programme voir chapitre 3.4 60 Traitement d’instructions online Réglage du mode traitement d’instructions online à l’aide de l’interface sérielle, emplacement 51 voir chapitre 3.5 63 Traitement d’instructions online Réglage du mode voir chapitre 3.5 traitement d’instructions online à l’aide de l’interface bus CAN, emplacement 51 70 Traitement d’instructions online Réglage du mode traitement d’instructions online à l’aide de l’interface sérielle, emplacement 53 73 Traitement d’instructions online voir Réglage du mode chapitre 3.5 traitement d’instructions online à l’aide de l’interface bus CAN, emplacement 53 91/M Mode manuel Mise en service et test de l’entraînement voir chapitre 3.5 voir chapitre 3.3 NOTE Des modes d’exploitation supplémentaires avec OED3 sont décrits dans la documentation ProOED3. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-1 Maniement 3.2 Mise en circuit ATTENTION La tension d’alimentation réglée pour l’unité de puissance doit être identique à la tension d’alimentation à appliquer (voir plaque constructeur). DANGER Des personnes ou objets électroconducteurs ne doivent pas faire contact avec les unités sous tension du dispositif ou de l’installation. DANGER Tous les personnes et objets doivent être hors de la zone de déplacement de l’installation. ATTENTION Le dispositif doit être mis à la terre à l’aide d’un conducteur de protection. ATTENTION Les réglages initiaux du dispositif doivent être adaptés aux exigences, voir chapitre 2.5. Les conditions suivantes doivent être contrôlées avant la mise en circuit du dispositif: Condition Renvoi Est-ce que les conditions ambiantes correspondent aux caractéristiques techniques? voir chapitre 1.4 Est-ce que l’espace pour l’alimentation et évacuation d’air est suffisant? voir chapitre 1.4 Est-ce que le câblage du dispositif (particulièrement des entrées de signal pour les interrupteurs limiteurs, interrupteurs de référence et arrêt) est correct? voir chapitre 2.4 Est-ce que le réglage du courant de phase du moteur est correct? voir chapitre 2.5.1 1. Mettre la tension d’alimentation pour l’unité de puissance (115 ou 230 Vc.a.) en circuit. ATTENTION Si la commande était à l’état RUN lors de la mise hors circuit, elle est à nouveau à l’état RUN lors de la mise en circuit et le programme est lancé. Cela peut être empêché en actionnant la touche de sélection STOP (pos. 41) pendant la mise en circuit. 2. 3-2 Mettre la tension d’alimentation pour l’élément de processeur (24 Vc.c.) en circuit. Après sa mise en circuit, la commande réalise un auto-contrôle des composants de matériel et de logiciel. La figure 3-1 montre le comportement de la commande à la mise en circuit. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement Mise en circuit Auto-contrôle Erreur d’auto-contrôle ? oui Erreur non Copier programme utilisateur, si existant, de l’EEPROM dans mémoire RAM non Programme utilisateur dans mémoire RAM ? oui Est-ce qu’une erreur s’est produite avant la mise en circuit ? oui STOP non Est-ce que le mode Debug a été sélectionné avant la mise en circuit ? oui STOP non Est-ce que le mode utilisateur a été sélectionné avant la mise en circuit ? non STOP oui Est-ce que l’état STOP était avant la mise en circuit ? oui STOP non Touche "moins" pressée ? oui STOP non Programme d’amorçage Etat RUN exécution de programme Fig. 3-1 Comportement à la mise en circuit WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-3 Maniement Auto-contrôle Si une erreur se produit pendant l’auto-contrôle, la commande se commute à l’état d’erreur et affiche l’erreur, voir chapitre 4. Si aucune erreur ne se produit, la commande se commute à l’état et au mode d’exploitation réglés avant la mise hors circuit. A l’état STOP, le mode d’exploitation peut être modifié. Aucun programme utilisateur n’est actif à l’état STOP et, par conséquent, aucun programme n’est exécuté. 3. Si le point de l’indicateur à sept segments pour l’unité de puissance (pos. 02) s’allume, l’unité de puissance est “prête”. Les indicateurs à sept segments pour l’élément de processeur (pos. 40) signalent, à l’état STOP, le numéro du mode d’exploitation réglé. Après la mise en circuit et l’auto-contrôle, la commande est configurée comme suit: – – – – – – – Mode d’exploitation: mode utilisateur Paramètres d’interface sérielle 1: BNET, 9600 baud, adresse de réseau 1 Interface sérielle 2 n’est pas configurée 1000 mots indicateurs (0 mots indicateurs remanents) Image de processus pour modules E/S locaux Default paramètres d’axe Nombre maximal d’objets de programme La configuration de la commande peut être modifiée à l’aide du dispositif de programmation. 3-4 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement 3.3 Mode manuel Le mode manuel permet de lancer la rotation du moteur pas à pas à gauche ou à droite à une vitesse de 1 kHz. STOP RUN ADR MOD 1. Régler STOP au moyen de la touche de sélection (pos. 41). 2. Tenir la touche de sélection (pos. 42) pressée dans la position MOD. Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent. Régler le numéro 91 pour mode manuel en pressant sur + ou – à la touche de sélection (pos. 41). En relâchant la touche de sélection (pos. 42), le mode d’exploitation est adopté. Les indicateurs à sept segments (pos. 40) affichent un “M” clignotant pour le mode manuel. 3. Le moteur peut être tourné en exécutant des pas individuels ou en service continu. – Pas individuel: Presser pour un court instant sur la touche de sélection (pos. 41). Service continu: Tenir la touche de sélection (pos. 41) enfoncée. – – – Lancer la rotation du moteur à droite: Presser la touche de sélection (pos. 41) dans la position +. Lancer la rotation du moteur à gauche: Presser la touche de sélection (pos. 41) dans la position –. NOTE Tous les interrupteurs limiteurs sont contrôlés en mode manuel. 4. Terminer le mode manuel en pressant la touche de sélection (pos. 42) dans la position MOD. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-5 Maniement 3.4 Mode utilisateur Ce mode d’exploitation permet l’exécution d’un programme utilisateur qui a été généré à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3. Lancement du programme avec BPRO3 Cela est uniquement possible à condition qu’un programme utilisateur ait été chargé, au moyen du dispositif de programmation, dans la WDP5-318, voir manuel d’utilisation BPRO3. NOTE Un programme utilisateur peut également être lancé, arrêté ou testé (“debug”) à partir du dispositif de programmation (“online”). STOP RUN ADR MOD 1. Régler STOP au moyen de la touche de sélection (pos. 41). 2. Tenir la touche de sélection (pos. 42) enfoncée dans la position MOD. Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent. Régler le numéro 01 pour mode utilisateur en pressant sur + ou – à la touche de sélection (pos. 41). En relâchant la touche de sélection (pos. 42) le mode d’exploitation est adopté. 3. Lancer un programme chargé en pressant la touche de sélection (pos. 41) dans la position RUN. – – Tenir la touche de sélection pressée pendant 2 s mini. Le programme est toujours lancé au début du programme. → Un point apparaît dans les indicateurs d’état (pos. 40). NOTE La fonction des touches de sélection (pos. 41 et 42) et les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40) peuvent être déterminés par le programme utilisateur, voir manuel de programmation BPRO3. Lancement du programme avec ProOED3 Si un programme utilisateur est généré à l’aide du ProOED3, celui-ci est automatiquement activé lors de la mise en circuit. → Deux points apparaissent dans les indicateurs d’état (pos. 40). NOTE Vous trouverez des informations supplémentaires dans la documentation ProOED3. 3-6 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement 3.4.1 Etats de la commande en mode utilisateur avec BPRO3 RUN RESET STOP DEBUG Fig. 3-2 Transitions d’état Les états suivants de la commande sont possibles en mode utilisateur (l’état actuel est affiché par le point droit des indicateurs à sept segments (pos. 40)): RUN Le programme utilisateur est exécuté à l’état RUN. L’état RUN est activé au moyen de la touche de sélection (pos. 41) disposée sur la platine frontale ou l’option de menu BPRO3 “Cont. contr.”. STOP A l’état STOP, le programme utilisateur est arrêté et l’entraînement inactif ou aucun programme utilisateur n’est chargé. Les sorties sont bloquées. L’état STOP est activé via l’option de menu BPRO3 “Stop controller” ou après qu’une erreur des classes d’erreur 0 à 3 s’est produite (voir chapitre 3.4.2 Traitement d’erreurs). Le déroulement du programme peut être continué via l’option de menu BPRO3 “Cont. contr.”. RESET A RESET, le programme utilisateur est arrêté et remis à l’état initial. Le programme peut uniquement être lancé au début de programme. A RESET, il est possible de changer le mode d’exploitation de la commande. RESET est activé soit à l’aide du sélecteur (pos. 41) dans la platine frontale soit à l’aide de l’option de menu BPRO3 “Reset controller”. DEBUG Le programme utilisateur est testé à l’état DEBUG. L’état DEBUG est activé au moyen d’une des options de menu BPRO3 suivantes: – – – – – “Set breakpoint” “Continue, stop, reset task” “Single cycle” “View on” “Disable, set/reset inputs/outputs”, “Disp./ch.variables” NOTE La fonction “debug” de la bibliothèque de commande permet de déterminer le comportement de l’entraînement et des sorties à l’état DEBUG après l’arrêt du programme utilisateur (voir manuel de programmation BPRO3). WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-7 Maniement L’état DEBUG peut être abandonné uniquement au moyen de l’option de menu BPRO3 “Reset controller” ou en mettant la commande hors circuit. NOTE Si la communication entre le système de programmation et la commande est interrompue, la commande se commute à l’état RESET. L’entraînement est toujours arrêté et les sorties sont remises à l’état antérieur. Le comportement de la commande dépend du fait si l’utilisation s’effectue via la platine frontale ou au moyen du système de programmation BPRO3. Maniement à l’aide de BPRO3: Action Réaction “Stop controller” Le programme utilisateur est arrêté. Les interfaces sérielles et d’encodeur continuent de fonctionner. Etat suivant: STOP, si RUN était activé. ATTENTION Pour le mode d’exploitation engrenage électronique les positions présélectionnées sont continuellement saisies. NOTE A l’état DEBUG le comportement de l’entraînement et des sorties peut être déterminé au moyen de la fonction “debug”. “Reset controller” Le programme utilisateur est remis à l’état initial. L’entraînement est initialisé et les sorties remises à l’état initial. Si l’état DEBUG était activé celui-ci est abandonné (tous les points d’arrêt sont effacés, l’observation est mise hors circuit). Tous les messages d’erreur dans la mémoire d’erreurs de la commande sont effacés (à l’exception des erreurs de la classe d’erreur 0). Etat suivant: RESET “Cont. contr.” Le programme utilisateur arrêté est continué, si aucune erreur de la classe d’erreur 0 ne s’est produite. L’entraînement et les sorties sont relâchés. Les sorties bloquées après STOP sont commutées à l’état valable avant le blocage. Etat suivant: RUN, si STOP était activé. ATTENTION Les mouvements arrêtés sont continués. 3-8 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement Maniement à l’aide de la platine frontale: Action Réaction Touche RUN enfoncée “Reset controller”, ensuite “Cont. contr.”, voir maniement à l’aide de BPRO3. Etat suivant: RUN NOTE A l’état DEBUG le programme utilisateur est continué. Touche STOP enfoncée “Reset controller”, voir maniement à l’aide de BPRO3. Etat suivant: RESET NOTE Lors du maniement d’une commande à l’aide du logiciel OED3, se reporter à la documentation OED3. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-9 Maniement 3.4.2 Traitement d’erreurs avec BPRO3 Classes d’erreur Les erreurs qui peuvent se produire pendant le déroulement du programme sont classifiées en classes d’erreur. Ces classes d’erreur se distinguent par le type d’erreur et son effet sur la commande. Classe d’erreur Signification Réaction de la commande Elimination Classe d’erreur 0 Erreur de système Etat STOP, état RUN pas possible. L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et peut uniquement être effacée par l’amorçage. Appeler BERGER LAHR Classe d’erreur 1 Etat STOP, Erreur non état RUN possible. réparable dans pro- L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs. gramme utilisateur Modifier programme utilisateur et le charger de nouveau Classe d’erreur 2 Erreur réparable dans programme utilisateur Etat STOP, état RUN possible. L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs. Voir tableau d’erreurs, chapitre 4.2.2 Classe d’erreur 3 Erreur de réglage Etat STOP, état RUN possible. L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs. Voir tableau d’erreurs, chapitre 4.2.2 Classe d’erreur 4 Erreur de programmation Le programme utilisateur continue. L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et enregistrée dans le mot d’erreur ressource. Le mot d’erreur ressource peut être extrait dans le programme utilisateur au moyen de la fonction “geterror_sr”, voir manuel de programmation BPRO3. Voir tableau d’erreurs, chapitre 4.2.2 Classe d’erreur 5 Surveillance de signal Le programme utilisateur continue. Le mouvement d’entraînement est arrêté dépendant du signal actif. Un signal actif est enregistré dans le mot de signal ressource et peut être extrait dans le programme utilisateur au moyen de la fonction “getsig_sr”, voir manuel de programmation BPRO3. L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs. Peut être déterminé par l’utilisateur 3-10 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement Mémoire d’erreurs et affichage d’erreurs Les erreurs des classes 0 à 4 sont affichées sous forme de numéro clignotant dans les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40) et inscrites dans la mémoire d’erreurs de la commande. La mémoire d’erreurs de la commande peut comprendre 16 erreurs maxi (les 8 premières et 8 dernières erreurs qui se sont produites). En appuyant sur la touche de sélection (pos. 42) dans la position ADR, les erreurs inscrites peuvent être affichées, l’une après l’autre, dans les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40). Le contenu de la mémoire d’erreurs, la classe d’erreur ainsi qu’une description plus détaillée de l’erreur peuvent être affichés au moyen du système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3. Les erreurs inscrites dans la mémoire d’erreurs sont effacées, à l’exception d’erreurs du système (classe d’erreur 0), lors de “Reset controller” ou d’un redémarrage du programme utilisateur. NOTE Des erreurs qui se produisent pendant la programmation ou le test du programme au moyen du système de programmation BPRO3, sont affichées en tant que message d’erreur sur l’écran de l’ordinateur personnel. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-11 Maniement 3.5 Traitement d’instructions online Ce mode d’exploitation est possible si le dispositif est équipé d’une interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS à l’emplacement 51 ou 53 ou d’une interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) à l’emplacement 53. Dans ce mode, des instructions de mouvement individuelles ou d’autres instructions sont transmises à la commande et exécutées immédiatement par celle-ci. Un important jeu d’instructions est disponible. NOTE Les paramètres suivants doivent être réglés (voir chapitre 2.5): – pour l’interface sérielle, le mode d’exploitation à MODE 60 ou 70 – pour l’interface bus CAN, le mode d’exploitation à MODE 63 ou 73 – l’adresse de réseau à MODE 61 ou 71 (uniquement pour RS 485 LS, Profibus-DP ou bus CAN) – la vitesse baud à MODE 62 ou 72 (n’est pas nécessaire pour Profibus-DP) En mode utilisateur de la commande (voir chapitre 3.4), le traitement d’instructions online peut être effectué. D’abord activer l’unité de puissance à l’aide de la commande INITDRIVE; des instructions de mouvement peuvent ensuite être exécutées. ATTENTION Les valeurs transmises ne sont pas mémorisées lors de la mise hors circuit. Documentations Le mode traitement d’instructions online est décrit dans les documentations suivantes: – Traitement d’instructions online et upload/download à l’aide de l’interface sérielle – Traitement d’instructions online à l’aide du bus CAN – Traitement d’instructions online à l’aide d’Interbus-S – Traitement d’instructions online à l’aide de Profibus-DP Les commandes d’écriture et de lecture possibles figurent dans le tableau suivant. Commande d’écriture BRAKE CLRERROR CLRSIG_SR CONT ENSIG INITDRIVE MOVE POS RAMP_EXP RAMP_LIN RAMP_SIN 3-12 WDP5-318 Signification Définir sortie pour le frein Effacer informations d’erreur Effacer signaux d’axe mémorisés Poursuivre mouvement d’axe interrompu Libérer/bloquer signaux d’axe Initialiser axe Positionnement relatif Positionnement absolu Régler rampe exponentielle Régler rampe linéaire Régler rampe sinusoïdale Doc. No. 212.938/DF Maniement Commande d’écriture REF_OUT_DISTANCE Signification Définir la distance de dégagement maximale du contact de fin de course lors d’un déplacement de référence REFPOS_LIMN Course de référence vers interrupteur limiteur négatif REFPOS_LIMP Course de référence vers interrupteur limiteur positif REFPOS_REF Course de référence vers l’interrupteur de référence ROTMON_DISABLE Désactiver contrôle de rotation ou détection de blocage ROTMON_ENABLE Activer contrôle de rotation ou détection de blocage ROTMON_RESET Remettre contrôle de rotation ou détection de blocage à l’état initial SETCURRENT Régler courant de moteur SETENCODER Régler le type de signaux du codeur SETHARDWARE Effectuer réglages de matériel SETMODE Régler mode d’exploitation SETNORM_GEAR_DEN Régler le dénominateur du facteur de réduction SETNORM_GEAR_NUM Régler le numérateur du facteur de réduction SETOFFSET Régler l’offset de la grandeur de référence SETPOS Régler position actuelle SETSIG_ACTIV_H Régler état actif de signaux d’axe SETVEL_START Régler vitesse start/stop SETVEL_SYS Régler la vitesse maximale du système STOP_AXIS Arrêter mouvement d’axe TIMEOUT* Régler ou désactiver surveillance timeout VEL Régler vitesse de consigne WRITE_OUTPUT Régler sorties directement * Ne s’applique pas aux dispositifs avec interface Profibus-DP. Commande de lecture GETCURRENT GETENSIG GETERROR GETMODE GETPOS GETSIG GETSIG_ACTIV_H GETSIG_SR GETSTATE GETVEL READ_INPUT WDP5-318 Signification Lire valeurs de courant Lire signaux d’axe libérés ou bloqués Lire erreurs Lire mode d’exploitation Lire valeurs de position Lire états actuels des signaux d’axe Lire état actif des signaux d’axe Lire signaux d’axe mémorisés Lire état d’erreur d’un axe Lire valeur de vitesse Lire entrées directement Doc. No. 212.938/DF 3-13 Maniement 3.6 Programmation Le dispositif peut être programmé à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3. 3.6.1 Programmation avec BPRO3 Le dispositif est programmé avec BPRO3 en mode utilisateur en utilisant un ordinateur personnel en tant que dispositif de programmation. Documentations techniques Trois documentations techniques sont livrées ensemble avec le logiciel de programmation BPRO3: 3.6.2 Programmation avec ProOED3 – Manuel de programmation BPRO3 comprend toutes les informations nécessaires à la génération d’un programme de commande au moyen du système de programmation BPRO3. – Manuel utilisation BPRO3 comprend toutes les informations concernant l’installation et le maniement du système de programmation BPRO3. – BPRO3-Library décrit les exemples de programmes compris dans le programmeproduit BPRO3 et la bibliothèque d’application. La programmation du dispositif se réalise à l’aide de l’interface de programmation ProOED3 et d’un ordinateur personnel. A cet effet, l’OED3 doit être installée dans l’unité de positionnement. Documentation La programmation d’un programme utilisateur avec ProOED3 est décrite dans la documentation ProOED3. 3-14 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Maniement 3.7 Mise hors circuit 1. Appuyer éventuellement sur STOP avant la mise hors circuit pour que l’état STOP de la commande soit activée lors du réenclenchement. Si l’état RUN est actif avant la mise hors circuit, le programme utilisateur est exécuté après la mise en circuit. NOTE Lors de la mise en circuit des tensions d’alimentation, l’état de la commande qui était actif avant la mise hors circuit est toujours acticvé. ATTENTION Suite à la coupure de la tension d’alimentation pour l’unité de puissance le moteur raccordé est sans courant, c.a.d. sans couple de retenue. Avant la mise hors circuit de la tension d’alimentation veiller à ce que les charges verticales sur l’axe soient protégées contre la chute (p.ex. moteur avec frein). 2. Mettre les tensions d’alimentation pour l’unité de puissance et l’élément de processeur hors circuit. NOTE Lors de la mise hors circuit de la tension d’alimentation de l’unité de puissance, la connexion d’encodeur 1 n’est plus alimentée en courant et, par conséquent, les informations sont perdues. Cela ne s’applique pas pour la connexion d’encodeur 2 qui est disponible en option. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 3-15 Maniement 3-16 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Défauts 4 Défauts 4.1 Indicateurs d’état STOP RUN ADR MOD Fig. 4-1 Indicateurs d’état Indicateur d’état de l’unité de puissance L’indicateur à sept segments (pos. 02) signale les défauts de l’unité de puissance; pour le tableau de recherche d’erreurs, voir chapitre 4.2.1. Indicateurs d’état de l’élément de processeur Indicateurs limineux Les deux indicateurs à sept segments (pos. 40) signalent les états de fonctionnement et défauts de l’élément de processeur, si la touche de sélection (pos. 42) est dans la position centrale; pour le tableau de recherche d’erreurs, voir chapitre 4.2.2. Les indicateurs lumineux 00 à 99 signalent les modes d’exploitation suivants. Indicateur 01 Signification Mode utilisateur 60, 70 Traitement d’instruction online à l’aide de l’interface sérielle 63, 73 Traitement d’instruction online à l’aide du bus CAN 91/M Mode manuel NOTE De plus, l’indicateur (dans la gamme de 00 à 99) peut être modifié par le programme utilisateur, voir la fonction “display” dans le manuel de programmation BPRO3. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 4-1 Défauts Indicateurs clignotants Les indicateurs clignotants signalent des erreurs et défauts de l’élément de processeur, voir chapitre 4.2.2. Les points à gauche et à droite des indicateurs à sept segments de l’élément de processeur (pos. 40) signalent les états suivants: Point à gauche Point à droite Signification – – Etat STOP ou RESET – – allumé clignote Déroulement du programme (état RUN) Déroulement du programme (état DEBUG) allumé allumé/ clignote Fonctions des touches de sélection (pos. 41 et 42) selon programme utilisateur (état RUN/état DEBUG) NOTE La signification d’autres indications lors du fonctionnement avec l’OED3 est décrite dans la documentation ProOED3. l 0 Q 0 l 1 Q 1 l 2 Q 2 l 3 Q 3 l 4 Q 4 Indicateurs d’état des entrées et sorties Les DELs I 0 à I 20 signalent l’état des entrées de signal et, Q 0 à Q 9 l’état des sorties de signal. L’entrée I 15 n’est pas prévue. Diagnostic Interbus-S 40 U RC BA RD Les quatre indicateurs suivants servent au diagnostic pour un dispositif doté d’une interface Interbus-S. U RC BA RD Tension de service Communication Interbus-S correcte Transmission Interbus-S active Esclave Interbus-S additionnel n’est pas disponible Procéder de la manière suivante pour le réglage du diagnostic: 1. Presser la touche de sélection (pos. 42) en position MOD. → Au bout de 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent. 2. Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou - sur la touche de sélection (pos. 41). MODE 65 75 Diagnostic Interbus-S Diagnostic via emplacement 51 Diagnostic via emplacement 53 → Le numéro est pris en charge en relâchant la touche de sélection (pos. 41). Vous trouverez la description détaillée dans la documentation Interbus-S. 4-2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 'pIDXWV 7DEOHDX[GHUHFKHUFKHG¶HUUHXUV 'pIDXWVGHO¶XQLWpGH SXLVVDQFH Le tableau suivant comprend tous les défauts possibles, leurs causes et élimination qui peuvent être affichées par l’indicateur à sept segments de l’unité de puissance (pos. 02). ,QGLFDWHXU &DXVH (OLPLQDWLRQ clignote Erreur interne Remplacer le dispositif Température à la bride de montage >60°C Toutefois, le dispositif reste prêt! Réduire courant de phase Monter refroidisseur ou agrandir refroidisseur existant, voir chapitre 6.2.3 Equiper refroidisseur existant du jeu de ventilateurs, voir chapitre 6.2.4 Circuit de charge activé Sélectionner une accélération plus petite Température excessive à la bride de montage Réduire courant de phase Monter refroidisseur ou agrandir refroidisseur existant, voir chapitre 6.2.3 Equiper refroidisseur existant du jeu de ventilateurs, voir chapitre 6.2.4 Court-circuit dans connecteur, câble ou moteur; phase par rapport à la phase, phase par rapport à la terre Déconnecter dispositif et éliminer court-circuit Energie de freinage excessive du moteur; résistance de charge manque Raccorder résistance de charge, voir chapitre 6.2.1 Dispositif réglé à 230 Vc.c.; tension d’entrée 115 Vc.c. Appliquer la tension de réseau correcte Remplacer moteur Tension de réseau hors de la gamme des tolérances Elément de processeur n’est pas prêt; amplificateur de puissance n’est pas libéré Voir tableau de recherche d’erreurs pour l’élément de processeur $77(17,21 &RXSHU OD WHQVLRQ GX VHFWHXU DYDQW GH SURFpGHU DX FRQWU{OH GX FkEODJHGHUpVHDXGXPRWHXURXGHODUpVLVWDQFHGHFKDUJH WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 4-3 Défauts 4.2.2 Défauts de l’élément de processeur Des erreurs qui se produisent pendant le déroulement du programme sont affichées, sous forme de numéro clignotant, par les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40) et inscrites dans la mémoire d’erreurs de la commande. Le contenu de la mémoire d’erreurs et la description détaillée des erreurs peuvent être affichés par le système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3. Le tableau suivant comporte les défaillances possibles ainsi que leurs causes et élimination. NOTE Des messages d’erreur qui se produisent pendant l’exploitation avec OED3 sont décrites dans la documentation ProOED3. Indicateur Cause Elimination Unité de puissance pas prête Voir tableau d’erreurs unité de puissance Discontinuité de ligne Mettre dispositif hors circuit et contrôler ligne Surtension sur l’unité de puissance Raccorder une résistance de charge, voir chapitre 6.2.1 Echauffement de l’unité de puissance Laisser refroidir l’unité de puissance pendant l’arrêt du moteur Monter un jeu de ventilateurs, voir chapitre 6.2.4 Défaut de l’encodeur pour l’engrenage électronique Discontinuité de ligne Contrôler le câblage de l’encodeur Echauffement dans le moteur Réduire le courant de phase Réduire la charge Sous-tension sur l’unité de puissance (<200 V) Contrôler l’alimentation électrique Contrôle de rotation actif, erreur de poursuite Contrôler la marche libre du système mécanique Court-circuit à la sortie Q Contrôler câblage de la connexion de signal Interrupteur limiteur LIMP incorrect ou interrupteur limiteur ne fonctionne pas correctement Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de rotation du moteur, voir chapitre 2.5. LIMP doit être approché dans la direction positive du moteur. Interrupteur limiteur LIMN incorrect ou interrupteur limiteur ne fonctionne pas correctement Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de rotation du moteur, voir chapitre 2.5. LIMN doit être approché dans la direction négative du moteur. Interrupteur limiteur positif LIMP actionné Quitter la zone de l’interrupteur limiteur Interrupteur limiteur négatif LIMN actionné Quitter la zone de l’interrupteur limiteur Entrée STOP activée 4-4 Désactiver entrée STOP WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Défauts Indicateur Cause Elimination Erreur dans programme utilisateur: 40 = Erreur dans tâche INIT 41 = Erreur dans tâche de déroulement 42 = Erreur dans tâche API La description détaillée de l’erreur peut être affichée au moyen de l’option de menu BPRO3 “mémoire d’erreurs”. Erreur de commande, voir la documentation ProOED3 Aucun programme utilisateur n’est chargé Charger programme utilisateur ou installer le ou système d’exploitation OED3 n’est système d’exploitation OED3 dans l’unité de pas disponible positionnement Temps de cycle API admissible excédé par boucle sans fin dans programme utilisateur Réaliser un test de programme au moyen de BPRO3 Temps de cycle API admissible excédé par programme utilisateur trop long Abréger programme utilisateur, évent. transmettre des segments de programme dans la tâche INIT ou de déroulement Modifier temps de cycle admissible (voir fonction “cycletime”, manuel de programmation BPRO3) Mettre la surveillance du temps de cycle hors circuit (voir fonction “cycletime”, manuel de programmation BPRO3) Pas de communication via l’interface RS 485 HS Contrôler le câblage Les états de révision de la commande et du système de programmation BPRO3 ne s’adaptent pas Contrôler les états de révision: l’état de révision de BPRO3 est affiché sur l’écran après avoir activé BPRO3. L’état de révision de la commande peut être déterminé au moyen de l’option de menu BPRO3 “Controller Status”. Prédéfinir le nombre correct de cartes d’entrée/ de sortie Utiliser des états de révision compatibles Erreur de programmation: adresse invalide pour entrée ou sortie Afficher programme utilisateur Une “configuration de commande” incorrecte a été indiquée lors de la programmation au moyen de BPRO3 Introduire programme utilisateur avec la “configuration de commande” réelle Système défectueux Appeler Berger Lahr, Services techniques, tél. (07821) 946-257 Un EEPROM n’est pas disponible Appeler Berger Lahr, Services techniques, tél. (07821) 946-257 Erreur d’écriture EEPROM Appeler Berger Lahr, Services techniques, tél. (07821) 946-257 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 4-5 Défauts Indicateur Cause Elimination Tension de la batterie trop faible, batterie usée Remplacer batterie, voir chapitre 5.2.1 ATTENTION Les données ou le programme utilisateur peuvent être perdus après la mise hors circuit de la commande! La version OED3 de la commande et la version ProOED3 ne sont pas compatibles Utiliser les mêmes versions de logiciel pour OED3 et ProOED3, p.ex. OED3 version 3 et ProOED3 version 3 Appeler Berger Lahr, Services techniques, tél. (07821) 946-257 En cas Erreurs de système d’affichage d’autres erreurs ATTENTION Couper la tension du secteur avant de procéder au contrôle du câblage de réseau, du moteur ou de la résistance de charge. Défauts supplémentaires Des défauts possibles qui ne sont pas signalés figurent dans le tableau suivant: Défaut Cause Elimination Pas de mouvement de moteur bien que le courant circule Moteur mécaniquement bloqué Si disponbile, desserrer frein du moteur. Pas de couple sur le moteur Un ou plusieurs lignes de moteur interrompues Contrôler le câblage du moteur, voir chapitre 2.4. Pas de mouvement de moteur Comportement incontrôlé du moteur Lignes de moteur interchangées ou un ou plusieurs lignes de moteur interrompues Moteur et commande de positionnement ne sont pas compatibles Raccorder un moteur correct. DANGER Couper la tension du secteur avant de procéder au contrôle du câblage de réseau, du moteur ou de la résistance de charge. 4-6 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Défauts 4.3 Travaux de remise en état ATTENTION Les travaux de remise en état éventuellement nécessaires doivent uniquement être réalisés par BERGER LAHR! Lors du démontage du dispositif, les connexions doivent être repérées. Lors du remplacement du dispositif, les paramètres réglés ainsi que le numéro du poste de montage doivent être gardés. 4.4 Amorçage de la commande Suite au remplacement ou à l’implantation d’une interface ou d’un module de mémoire, un amorçage de la commande doit être effectué. Ce faisant, un programme utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou PROM est chargé dans la mémoire de travail de la commande. Procéder de la manière suivante pour l’amorçage de la commande: STOP RUN ADR MOD 1. Couper la tension d’alimentation 24 V du dispositif. 2. Appuyer sur la touche de sélection (pos. 42) en position MOD et la tenir enfoncée. 3. Connecter la tension d’alimentation 24 V. → “A1” à “A4” apparaît dans les indicateurs à sept segments. 4. Si “A4” est affiché de manière permanente, presser la touche de sélection (pos. 41) d’abord en position – et ensuite en position +. 5. Relâcher la touche de sélection (pos. 42) → Les indicateurs à sept segments clignotent. Un programme utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou PROM est chargé dans la mémoire de travail de la commande et ensuite exécuté. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 4-7 Défauts 4.5 Stockage, expédition Pour le stockage des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce – – – – – que l’humidité maximale de l’air (voir chapitre 1.4) ne soit pas excédée. que la température de stockage (voir chapitre 1.4) soit respectée. que les pièces mises en stock soient protégées contre la poussière et la crasse. que les dispostifs ou cartes embrochables portant le symbole soient uniquement déballés, stockés ou installés aux zones de travail électrostatiquement protégées. que l’emballage original soit gardé. Lors de l’expédition des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce – – – – que les dispositifs ou cartes embrochables soient expédiés dans leur emballage original. que les cartes embrochables sans batteries soient emballées dans des enveloppes électroconductrices sur les deux côtés (si possible, enveloppes originales). que les cartes embrochables avec batteries soient emballées dans des enveloppes électroconductrices sur la face extérieure et antistatiques sur la face intérieure (si possible, enveloppes originales). que les dispositifs ou cartes embrochables portant le symbole soient uniquement emballés aux zones de travail électrostatiquement protégées. 4-8 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Entretien 5 Entretien 5.1 Plan d’entretien 5.2 Travaux d’entretien 5.2.1 Remplacer la batterie Intervalle Travail d’entretien Renvoi Tous les 2 ans Remplacer batterie voir chapitre 5.2.1 DANGER Retirer la fiche de contact. 1. Démonter le dispositif. 2. Dévisser les quatre vis à droite et pousser la tôle latérale sur le devant. ATTENTION Circuits CMOS sensibles au contact! 3. Enficher le connecteur de la nouvelle batterie au 2ème emplacement. 4. Retirer le connecteur de la batterie usée. 5. Enlever la batterie usée et poser la nouvelle batterie. 6. Insérer la tôle latérale et la fixer au moyen des 4 vis. 7. Monter le dispositif. Batterie Fig. 5-1 Remplacer la batterie WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 5-1 Entretien 5.3 Service-après-vente Les services techniques de Berger Lahr offrent les services suivants si vous composez le numéro respectif. – Informations sur les pièces de rechange par appel direct Tél. (07821) 946-606 livraison rapide de pièces de rechange à partir de Lahr, dans l’espace de 24 heures à la plupart des adresses en Europe. – Conseil technique en cas de défauts par appel direct Tél. (07821) 946-257 – Hotline Fax Fax (07821) 946-202 De plus, nos services techniques vous offrent: 5-2 – le service-après-vente sur place ou – la communication directe avec votre spécialiste de serviceaprès-vente. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Annexe 6 Annexe 6.1 Variantes de dispositifs Il existe les variantes d’appareils suivantes selon l’équipement en interfaces et le logiciel du système d’exploitation. Vous trouverez les variantes d’appareils à commander dans les documents de vente de la commande. Interface 1 (position 51) Interface 2 (position 53) Interface d’encodeur (position 55) Logiciel de système d’exploitation RS 232 RS 485 LS RS 232 RS 485 LS RS 485 HS ANOZ IBS PBDP CAN SUCONET LRS 422 IN – pour logiciel de programmation ProOED3 – pour logiciel de programmation BPRO3 ou exécution d’instructions online par l’intermédiaire de l’interface de bus de communication ou de l’interface sérielle IMPORTANT L’équipement en interfaces de l’appareil est indiqué sur la plaquette signalétique. Les abréviations signifient: ANOZ Interface analogique CAN Interface bus CAN IBS Interface Interbus-S PBDP Interface Profibus-DP RS 232 Interface série RS 232 LRS 422-IN Interface codeur RS 422 RS 485 LS Interface série RS 485 RS 485 HS Interface série pour carte E/S MP 926, console d’exploitation Lauer ou SUCONET (sans OED3) Type: WDP5-318.XXXOED3 Logiciel de système d’exploitation pour ProOED3 Type: WDP... sans indication Logiciel de système d’exploitation pour BPRO3 ou exécution d’instructions online La version standard du dispositif est équipée d’un EEPROM pour le programme utilisateur. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-1 Annexe 6.2 Description d’accessoires 6 10 18 11 2 3 12 19 19 13 12 14 4 12 5 12 16 17 15 8 12 20 9 22 7 Moteur Réseau 1 Fig. 6-1 Accessoires 6-2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 21 22 Annexe Les accessoires listés ci-après peuvent être livrés sur commande spéciale: Position Désignation Renvoi 1 Résistance de charge voir chapitre 6.2.1 2 Batterie pour dispositifs pour montage mural – 3 Terminal de commande FT 2000 voir chapitre 6.2.2 4 Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties) documentation MP 926 5 Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927 documentation Interbus-S 6 Refroidisseur voir chapitre 6.2.3 7 Jeu de ventilateurs voir chapitre 6.2.4 8 Filtre de ligne de moteur voir chapitre 6.2.5 9 Filtre d’alimentation secteur voir chapitre 6.2.6 10 Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232) voir chapitre 6.2.7 11 Distributeur d’interface MP 924 voir chapitre 6.2.8 12 Jeu de connecteurs WDP5-318 (tous les connecteurs Sub-D) – 13 Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS voir chapitre 6.2.9 14 Câble d’encodeur 15 Câble de signal Interbus-S/MP 927 16 Câble pour engrenage électronique 17 Câble de moteur voir documents de vente 18 Câble d’interface RS 485 LS connecteur-douille 19 Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur 20 Câble de signal 21 Documentation Traitement d’instructions online via l’interface sérielle Doc. No. 212.986 22 Système de programmation BPRO3 ou interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif avec logiciel de système d’exploitation OED3 (documentation respective et disquettes) – NOTE Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les documents de vente de l’unité de positionnement WDP5-318. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-3 Annexe 6.2.1 Résistance de charge La résistance de charge HSD 70 est utilisée pour dégrader l’énergie de freinage élevée. ATTENTION Lors du montage de la résistance de charge on doit veiller à ce que la dissipation de la chaleur soit assurée. 1. Mettre la tension de réseau hors circuit. 2. Desserrer les vis et retirer la fiche de contact (fig. 6-2). 3. Enlever le logement de prise. 4. Préparer deux connexions pour la résistance de charge en fixant des douilles terminales au côté du connecteur. 5. Visser les deux fils B+ et B-. 6. Visser le câble au logement de prise. 7. Assembler les deux parties du logement de prise. 8. Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 07). → → → → → Fig. 6-2 Connexion de la résistance de charge 6-4 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF L N B+ B- Annexe 6.2.2 Terminal de commande FT 2000 Le terminal de commande FT 2000 est un simple terminal pour l’introduction et la visualisation des données et est utilisé pour les commandes de BERGER LAHR. Il dispose de 8 entrées parallèles et de 8 sorties parallèles qui peuvent être adressées en mode maître/esclave (fig. 6-3). Le dispositif a été conçu pour le montage dans un pupitre de commande ou une platine frontale. Le terminal peut être réglé au mode maître/esclave ou au mode terminal. En mode terminal, il n’est pas possible d’adresser les entrées et sorties parallèles. NOTE Les lignes de réception et de transmission doivent être interchangées entre le terminal et la commande. A ce but, une fiche d’adaptation peut être utilisée, voir chapitre 6.2.9. La connexion à l’unité de positionnement s’effectue via une interface sérielle RS 485 LS. Terminal de commande Numéro de réf. FT 2000 allemand 62512000003 FT 2000 anglais 62512000004 FT 2000 français 62512000005 Pour des informations supplémentaires, veuillez vous référer à la documentation du terminal de commande FT 2000. F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 1 2 3 4 5 S1 S2 6 7 8 9 0 – . F8 Fig. 6-3 Terminal de commande FT 2000 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-5 Annexe 6.2.3 Refroidisseur Le refroidissement adéquat pour l’unité de positionnement est assuré par un refroidisseur de BERGER LAHR. Le refroidisseur (fig. 6-4 et 6-5) peut être monté à l’intérieur ou à l’extérieur de l’armoire de commande. NOTE L’encombrement augmenté ainsi que les distances des lignes centrales pour les combinaisons de dispositifs doivent être respectés, voir tableau (valeurs en mm). WD5-008 WDP5-118 WDP5-228 WDP5-318 WP-311 Distances des lignes centrales (en mm) pour combinaisons de dispositifs WD5-008 87 87 87 87 74 WDP5-118 87 87 87 87 74 WDP5-228 87 87 87 87 74 WDP5-318 87 87 87 87 74 WP-311 74 74 74 74 61 Distance entre lignes centrales Paroi de montage 86 195,5 Refroidisseur Fig. 6-4 Montage du refroidisseur 6-6 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Refroidisseur Annexe 6.2.3.1 Montage du refroidisseur 1. dans l’armoire de commande 2. Le refroidisseur est monté dans l’armoire de commande (fig. 6-4). Percer deux trous dans la paroi de montage (fig. 6-5) et tarauder le filet M6. 3. Fixer le refroidisseur (fig. 6-6) au moyen de deux vis à la paroi de montage. 4. Appliquer la pâte conductrice de la chaleur entre la paroi arrière du dispositif et le refroidisseur. 5. Poser le dispositif sur les deux broches de guidage du refroidisseur et serrer les deux vis (surpan 10). NOTE Respecter les distances pour les combinaisons de dispositifs (voir tableau, p. 6-6) doivent être respectées. Refroidisseur Paroi de montage Paroi de montage Refroidisseur Paroi de montage Ligne centrale du dispositif Ligne centrale du dispositif ∅7 Ligne centrale du dispositif M6 3 maxi 3 maxi 299 ± 0,3 5,5 225± 0,3 299± 0,3 ∅ 258.8 ± 0,3 M6 3 maxi Fig. 6-5 Gabarits de perçage WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-7 Annexe 6.2.3.2 Montage du refroidisseur 1. à l’extérieur de l’armoire de commande 2. Le refroidisseur est monté à l’extérieur de l’armoire de commande (fig. 6-4). Percer quatre trous dans la paroi de montage (fig. 6-5). 3. Dévisser les broches de guidage du refroidisseur. 4. Appliquer la pâte conductrice de la chaleur entre le refroidisseur et la paroi de montage. 5. Fixer le refroidisseur (fig. 6-6) au moyen de deux broches de guidage à la paroi de montage. 6. Appliquer la pâte conductrice de la chaleur entre la paroi arrière du dispositif et la paroi de montage. 7. Placer le dispositif sur les deux broches de guidage du refroidisseur et serrer les deux vis (surpan 10). 86 NOTE Respecter les distances pour les combinaisons de dispositifs (voir tableau, p. 6-6). 11 299 ±0,3 68 ±0,2 41 225 ±0,3 41 M6 326 ±0,3 334 Fig. 6-6 Dimensions du refroidisseur 6-8 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 11 M4 Annexe 6.2.4 Jeu de ventilateurs Afin d’améliorer la dissipation de la chaleur, le refroidisseur peut être équipé d’un jeu de ventilateurs. Le jeu de ventilateurs (fig. 6-7) est accroché à la partie inférieure du refroidisseur et fixé au moyen de deux vis. Raccorder le jeu de ventilateurs à l’alimentation électrique externe de 24 Vc.c. Des ventilateurs supplémentaires peuvent être mis en parallèle via le 2. paire de bornes. NOTE Veiller à ce que l’air puisse circuler librement à travers et autour du dispositif. 47 86 6 5,3 68 21,6 87 M4 M4 15 21 17 Fig. 6-7 Dimensions du jeu de ventilateurs WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-9 Annexe 6.2.5 Filtre de ligne de moteur Le filtre de ligne de moteur est intercalé dans les lignes de moteur dont la longueur excède 50 m ainsi que pour l’antiparasitage (également inférieure à 50 m) selon VDE 0871/classe de limites B. Le filtre doit être monté dans l’armoire de distribution à proximité de l’unité et doit être à ventilation forcée. jaune bleu rose gris brun A1 A2 WD/WDP A3 A4 A5 A1 A2 Moteur A3 A4 A5 ® ® ® ® ® ® A1 A2 A3 A4 A5 Fig. 6-8 Filtre de ligne de moteur Utiliser exclusivement le câble du moteur homologué par BERGER LAHR. D’autres câbles pourraient provoquer des courants de plus forte intensité en raison d’une capacité plus importante et ainsi détruire les unités. Conditions ambiantes Température de stockage -25°C to +70°C Température de service Jusqu’au courant de phase 4 A Jusqu’au courant de phase 5 A Classe d’humidité 6-10 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 0°C à 50°C 0°C à 40°C F selon DIN 40 040 (exposition à la rosée interdite) Annexe 6.2.6 Filtre d’alimentation secteur Le filtre d’alimentation secteur est intercalé dans la ligne de réseau pour l’antiparasitage selon VDE 0871/classe de limites B. NOTE Respecter les conditions de côntrole de compatibilité électromagnétique de BERGER LAHR pour le raccordement du filtre d’alimentation secteur. → → → L N B+ B- L1 N1 PE L N PE Fig. 6-9 Filtre d’alimentation secteur Conditions ambiantes Température de stockage Température de service Classe d’humidité composants -25°C à +70°C 0°C à 55°C F selon DIN 40040 Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour: Température de l’air +40°C, +2°C Humidité relative de l’air 93%, +2%, -3% Exposition à la rosée interdite WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-11 Annexe 6.2.7 Convertisseur d’interface MP 923 6.2.7.1 Description générale Le convertisseur d’interface MP 923 est utilisé pour la transmission de données depuis une interface RS 485 LS (RS 422) à une interface V24 (RS 232) et dans la direction inverse. L’alimentation en 12 Vc.c. du convertisseur d’interface s’effectue soit via la connexion du bloc d’alimentation (douille à diodes à 2 pôles) soit via la connexion RS 485 LS (RS 422). Les unités de positionnement de BERGER LAHR (p.ex. WDP5) sont alimentées via la connexion RS 485 LS (RS 422). 6.2.7.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Tension d’alimentation 9,6 à 15 Vc.c./150 mA Interfaces RS 485 LS (RS 422) V24 (RS 232) Caractéristiques mécaniques Dimensions 97 x 65 x 30 mm Poids env. 130 g Conditions ambiantes Température de stockage -25°C à +70°C Température de service 0°C à 55°C Classe d’humidité composants F selon DIN 40040 Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour: Température de l’air +40°C, +2°C Humidité relative de l’air 93%, +2%, -3% Exposition à la rosée interdite M P9 23 ER W PO N O V2 R Fig. 6-10 Convertisseur d’interface MP 923 6-12 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF S4 85 4 Annexe 6.2.7.3 Mise en service 1. Câbler le convertisseur d’interface MP 923 selon la figure 6-11. NOTE L’alimentation électrique en 12 Vc.c. du convertisseur MP 923 s’effectue soit via la connexion du bloc d’alimentation soit via la connexion RS 485 LS (RS 422). ATTENTION Les câbles d’interface doivent être blindés, sur les deux côtés, via le logement de prise ou de douille! ATTENTION Afin d’assurer l’immunité aux perturbations, le câble V24 (RS 232) doit être assez court (15 m maxi)! 6.2.7.4 Indicateurs d’état 2. Mettre la tension de réseau en circuit. → La DEL “POWER ON” s’allume. Les deux autres DELs sont éteintes. 3. Lancer la transmission des données. → Dépendant de la direction de la transmission des données, une des deux DELs “RS 485 LS → V24 LS” ou “RS 485 LS ← V24” clignote . Les indicateurs d’état signalent l’état de fonctionnement ou des défauts. DEL Allumée Pas allumée “POWER ON” Tension d’alimentation existe Aucune tension d’alimentation n’existe “RS 485 LS → V24” Câblage incorrect de l’interface RS 485 LS (RS 422) (connexions de signal TXD (TXD) et RXD (RXD) interchangées) Aucune transmission des données de RS 485 LS (RS 422) à V24 (RS 232) Transmission des données de RS 485 LS (RS 422) à V24 (RS 232) “RS 485 LS ← V24” Câblage incorrect de l’interface V 24 (RS 232) (Pin 2 et 3 interchangés) Aucune transmission des données de V24 (RS 232) à RS 485 LS (RS 422) Transmission de données de V24 (RS 232) à RS 485 LS (RS 422) WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Clignote 6-13 Annexe 1 2 14 3 15 4 16 5 17 6 18 13 25 12 24 11 23 10 22 9 8 20 21 7 19 20 6 7 2 8 3 4 9 RS 422 +12V GND TXD RXD RGND RS 232 TXD RXD MP 923 Connecteur Longueur de câble 15 m maxi Douille 5 RS 485 LS ou V24 ou 1 13 25 12 24 11 23 10 22 9 8 Bloc d’alimentation ou Terre de signal 21 7 19 6 18 5 17 4 16 3 15 2 14 1 Blindage V24/RS 232 4 9 21 8 22 5 9 23 10 12 24 11 Terre de signal 25 Douille 13 Connecteur Fig. 6-11 Mise en service du convertisseur d’interface 6-14 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF V24 ou 8 20 7 3 7 19 6 2 6 18 5 1 17 4 16 3 15 RS 485 LS/RS 422 2 Douille 14 1 Blindage Longueur de câble 15 m maxi RS 232 Annexe 6.2.8 Distributeur d’interface MP 924 6.2.8.1 Description générale A l’aide du distributeur d’interface MP 924, 9 dispositifs maxi de BERGER LAHR qui sont capables de l’exploitation de réseau, peuvent être adressés par un ordinateur personnel. Dans le cas où plus de 9 dispositifs doivent être adressés pendant l’exploitation de réseau, plusieurs distributeurs d’interface MP 924 doivent être interconnectés. 6.2.8.2 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques 10 interfaces sérielles RS 485 LS (RS 422) Caractéristiques mécaniques Dimensions env. 205 x 80 x 32 mm Poids env. 260 g Conditions ambiantes Température de stockage -25°C à +70°C Température de service 0°C à 55°C Classe d’humidité composants F selon DIN 40040 Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 pour: Température de l’air +40°C, +2°C Humidité relative de l’air 93%, +2%, -3% Exposition à la rosée interdite DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation Couvercle en plastique B1 B2 B3 1 2 3 4 5 6 7 8 Connexion du blindage Fig. 6-12 Distributeur d’interface MP 924 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-15 Annexe 6.2.8.3 Mise en service 1. Câbler le distributeur d’interface MP 924 selon la figure 6-13. Utiliser le convertisseur d’interface MP 923 pour la conversion d’interface RS 232 ↔ RS 485 LS (RS 422) (voir chapitre 6.2.7). ATTENTION Les câbles d’interface doivent être blindés sur les deux côtés (raccorder la connexion du blindage sur le MP 924 à la terre de protection). ATTENTION Afin d’assurer l’immunité aux perturbations, le câble RS 232 doit être assez court (15 m maxi)! ATTENTION La terminaison de ligne ne doit jamais être fichée. 2. Si plusieurs distributeurs d’interface MP 924 sont utilisés, ceux-ci doivent être interconnectés selon la figure 6-13. 3. Régler le mode d’exploitation de réseau aux dispositifs raccordés et les mettre en circuit. ATTENTION Pendant l’exploitation de réseau, la vitesse baud identique doit être réglée pour tous les dispositifs. ATTENTION Lorsque le convertisseur d’interface MP 923 est utilisé, au minimum un dispositif doit être mis en circuit au premier distributeur d’interface MP 924 afin d’assurer l’alimentation électrique du convertisseur d’interface MP 923. 6-16 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Annexe PC RS 232 MP 923 RS 485 LS DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation MP 924 B1 B2 B3 1 2 Connexion du blindage 3 · 4 · 5 · Dispositif 1 (Interface RS 485 LS) MP 924 B1 B2 B3 6 7 8 2 1 · · Dispositif 8 (Interface RS 485 LS) 3 · 4 · 5 · Dispositif 9 (Interface RS 485 LS) Fig. 6-13 Câblage du distributeur d’interface MP 924 6.2.9 Fiche d’adaptation La fiche d’adaptation à 9 pôles est utilisée pour interchanger les lignes de transmission et de réception pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-17 Annexe 6.3 Termes techniques Angle de pas Angle de rotation par lequel l’arbre de moteur tourne par impulsion de commande. Carte de commande de puissance Carte incl. électronique pour la commande du moteur. Courant de phase Courant qui circule dans le bobinage d’un moteur pas à pas. Course de référence Course du moteur vers l’interrupteur limiteur à gauche ou à droite ou vers l’interrupteur de référence additionnel afin de positionner un point origine pour le système de coordonnées. Demi-pas pour moteur pas à pas 5-phases, 1000 pas/rotation, correspond à 0,36°/pas. Détecteur de phase Seuls des encodeurs incrémentiels sont bridés, comme système de mesure de distance, à l’arbre de moteur. Direction de rotation négative, rotation à gauche Direction de rotation du moteur en sens inverse horaire (vu de face sur l’arbre de moteur). Direction de rotation positive, rotation à droite Direction de rotation du moteur en sens horaire (vu de face sur l’arbre de moteur). Encodeur incrémentiel Les encodeurs incrémentiels ont un certain nombre de traits (N) sur un disque et indiquent la modification de la position. Erreur de poursuite Différence entre position de consigne et position réelle. Exploitation de réseau Mode d’exploitation utilisé pour un ensemble d’unités de positionnement. Plusieurs dispositifs sont connectés, de manière physique, à un ordinateur central. Les dispositifs sont sélectionnés à l’aide des adresses de dispositif. Facteur d’engrenage Facteur de multiplication pour les positionnements qui est constitué de numérateur et dénominateur (multiplication ou réduction). Fréquence de la course de référence Vitesse du moteur pendant la course vers l’interrupteur limiteur/de référence et pendant la course depuis l’interrupteur limiteur/de référence dans le point de référence. 6-18 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Annexe Indicateur remanent Indicateur qui maintient l’état programmé après la mise hors circuit de la tension d’alimentation. Interface RS 485 LS Interface sérielle pour le réseau. Interrupteur de référence additionnel Interrupteur additionnel pour la course de référence. Interrupteur limiteur Interrupteur pour limiter la distance et pour la course de référence. Pas complet pour moteurs pas à pas 5-phases, 500 pas/rotation, correspond à 0,72°/pas. Position du point de référence Valeur de position suite à la course de référence ou au positionnement du point de référence. Résistance de charge Résistance pour dégrader l’énergie de freinage du moteur. Temps de rebondissement Temps pendant lequel un état de signal d’entrée doit être stable pour que l’unité de positionnement puisse le détecter. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 6-19 Annexe 6.4 6-20 Abréviations AC Alternating current API Automate programmable industriel ASCII American Standard Code for Information Interchange c.a. Courant alternatif c.c. Courant continu CAL CAN Application Layer CAN Interface bus CAN CMOS Complementary Metal-Oxide Semiconductor DC Direct current DEL Diode électroluminescente Doc. No. Numéro de documentation E Encodeur HE Unité d’hauteur M Moteur N Nombre de traits de l’encodeur PC Ordinateur personnel SW Surpan WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Index alphabetique 7 Index alphabetique A Accélération 2-21 Accessoires 2-2, 6-3 Adresse de réseau 2-24 Affichage d’erreurs 3-11 Amorçage de la commande Angle de pas 4-7 2-21 B BPRO3 1-8 C Classes d’erreur 3-10 Connexions Alimentation secteur 1-10, 2-6 Connexion d’encodeur 1-12, 2-8 Connexion de moteur 1-10, 2-7 Connexion de signal 1-13, 2-12 Interface analogique 1-11, 2-19 Interface bus CAN Interface de bus de communication 1-12 1-12, 2-19 Interface Interbus-S 1-12 Interface Profibus-DP 1-12 Interface sérielle RS 232 1-11, 2-15 Interface sérielle RS 485 HS 1-11, 2-19 Interface sérielle RS 485 LS 1-11, 2-17 Interface SUCONET 1-12 Courant de moteur 2-21 Courant de phase du moteur 2-22 D Défauts 4-2 Diagnostic Interbus-S 2-24 Diagramme des temps Signaux d’encodeur A/B 2-10 Signaux d’encodeur impulsions/directions 2-11 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 7-1 Index alphabetique E Etat de la commande DEBUG 3-7 RESET 3-7 RUN 3-7 STOP 3-7 F Facteurs de cadrage 2-21 Frein 2-14 I Indicateurs Indicateurs clignotants 4-2 Indicateurs lumineux 4-1 Indicateurs d’état 4-1 L Lancement de programme avec BPRO3 3-6 avec ProOED3 3-6 Liste des commandes 3-12 M Mémoire d’erreurs Mode manuel 3-11 1-8, 3-5 Pas individuel 3-5 Service continu 3-5 Mode utilisateur Modes d’exploitation 1-8, 3-6 2-23, 3-1 O OED3 7-2 WDP5-318 1-8 Doc. No. 212.938/DF Index alphabetique P Programme utilisateur 3-6 ProOED3 1-8 R Réduction du courant de moteur 2-21 Refroidissement 2-3 Réglages initiaux 2-21 Réseau Interbus-S 1-9 RS 485 LS 1-8 Schéma de connexion 1-5 S T Traitement d’instructions online 1-8, 3-12 Type de singaux d’encodeur Impulsion/direction 2-11 Signaux A/B 2-10 V Vitesse baud 2-24 Vitesse de consigne 2-21 Vitesse de démarrage 2-21 Vitesse du système 2-21 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 7-3 Index alphabetique 7-4 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF Corrections et compléments 8 Corrections et compléments Aucuns corrections et compléments actuellement en cours. WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF 8-1 Corrections et compléments 8-2 WDP5-318 Doc. No. 212.938/DF