ProVore-380-SD-Series | Pro370-Series | 700-Series | Pro380-Series | ProVore 380 | Liberty Pumps Pro380-SD-Series Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
ProVore-380-SD-Series | Pro370-Series | 700-Series | Pro380-Series | ProVore 380 | Liberty Pumps Pro380-SD-Series Installation manuel | Fixfr
Une entreprise familiale avec participation des employés
Manuel d’Installation
7225000J
Systèmes de broyage/d’égouts simplex
Modèles
Système d'égouts de
la série Pro380
Système d'égouts de
la série Pro380-SD
Système d'égouts de
la série 700
Système de broyage
série ProVoreMD380
Système de broyage
série
ProVoreMD380-SD
Système de broyeur
série ProVoreMD700
Décharge verticale
Décharge verticale
Décharge latérale
Décharge verticale
21 po D x 30 po H
Système de 41 gallons
24 po D x 24 po H
Système de 41 gallons
24 po D x 24 po H
Système de 41 gallons
24 po D x 36 po H
Système de 70 gallons
Installation intérieure
et extérieure*
Installation intérieure
et extérieure*
Installation intérieure
et extérieure
Installation en intérieur
seulement
Système d'égouts de
la série Pro370
* avec tuyau d'élévation d'accès en option
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416 USA
téléphone: 800-543-2550
télécopieur: 585-494-1839
www.LibertyPumps.com
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 | FR
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Dimensions du bassin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 | FR
Descriptions de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 | FR
Installation de bassins dans le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 | FR
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 | FR
Couvercle d'accès et commande interrupteur à flotteur . . . . . . . . . . . . . . . 9 | FR
Instructions d'installation complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 | FR
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 | FR
Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 | FR
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 | FR
Consignes de sécurité
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé dans le manuel et sur la pompe pour signaler un risque éventuel
de blessures graves ou mortelles.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de choc électrique. Il est accompagné d’instructions
destinées à minimiser le risque éventuel de choc électrique.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque d’incendie. Il est accompagné d’instructions destinées à
minimiser les risques éventuels d’incendie.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de blessures graves ou mortelles. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser les risques éventuels de blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, vont entraîner des blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, pourraient entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, peuvent entraîner des blessures légères ou
moyennes.
Signale une instruction importante liée à la pompe. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une
défaillance de la pompe ou des dommages matériels.
Lire tous les manuels fournis avant d’utiliser le système de pompe. Suivre l’ensemble des
consignes de sécurité décrites dans le (les) manuel(s) et celles qui apparaissent sur la pompe.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Message à l’installateur : le manuel doit demeurer auprès du propriétaire ou de l’opérateur/
responsable de l’entretien du système.
Enregistrer les informations de la plaque signalétique de la pompe:
Garder ce manuel à portée de main pour
référence future.
Pour obtenir un manuel de remplacement,
visiter le site LibertyPumps.com, ou
communiquer avec Liberty Pumps au
1-800-543-2550.
Conserver le reçu de vente daté pour la
garantie.
2 | FR
Nº de modèle de pompe:
Nº de série de la pompe:
Nº de système:
Date de fabrication:
Date d’installation:
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7225000J
Mesures de sécurité
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des
objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures
graves ou mortelles.
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de
pompe ou du panneau de commande.
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
 Ne pas retirer le cordon ni la bride de cordon, et ne pas
raccorder la canalisation électrique à la pompe.
 La pompe doit être mise à la terre correctement à l’aide du
conducteur de mise à la terre fourni. Ne pas contourner les fils
de mise à la terre et ne pas retirer la broche de masse des
fiches de branchement. Si le système de pompe n’est pas
correctement mis à la terre, toutes les parties métalliques de
la pompe et de son environnement pourraient être mises
sous tension.
 Ne pas manipuler et ne pas débrancher la pompe avec les
mains mouillées, en vous tenant sur une surface humide ou
dans de l’eau à moins de porter un équipement de protection
individuelle.
 Les connexions électriques submergées peuvent produire un
courant électrique dans l'eau. Toujours porter des bottes
diélectriques en caoutchouc et autres équipements de
protection individuelle (EPI) en entretenant un système de
pompe sous tension lorsqu’il y a de l’eau au sol. Ne pas
circuler dans les endroits où le niveau d’eau est supérieur à la
protection EPI ou si l’EPI n’est pas étanche.
 Ne pas soulever ni transporter une pompe ou un ensemble de
flotteur par son cordon d’alimentation. Cela endommagera le
cordon d’alimentation et pourrait exposer les fils sous tension
électrique à l’intérieur du cordon d’alimentation.
 La prise d’alimentation électrique doit se trouver à la portée
du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 4 pi
(1,22 m) au-dessus du niveau du plancher dans le cas des
installations sous le niveau du sol.
 N’utilisez pas ce produit pour les installations où les ouvriers
peuvent entrer fréquemment en contact avec les liquides
pompés (comme les piscines, les fontaines, les zones marines,
etc.).
 Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les
cordons d’alimentation et de commutation non protégés
peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans
les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la
mise sous tension de l’environnement.
 Les pompes monophasées 208/230 V ne doivent fonctionner
sans l'interrupteur à flotteur qu'en utilisant le disjoncteur ou
le panneau de déconnexion.
7225000J
 Certains produits peuvent avoir des condensateurs internes
susceptibles de provoquer un choc. Évitez tout contact avec
les extrémités des fiches après les avoir retirées de la source
d'énergie.
RISQUE D’INCENDIE
 Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le
dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils
d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les
fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu.
 Ce produit nécessite un circuit de dérivation dédié,
correctement protégé par un fusible et mis à la terre,
dimensionné pour répondre aux exigences de tension et
d’intensité de courant électrique de la pompe, conformément
aux informations apparaissant sur la plaque signalétique. Les
fils de circuit de dérivation surchargés deviennent très chauds
et peuvent prendre feu. Lorsqu'elles sont utilisées, les prises
électriques doivent être des prises simples ayant les
caractéristiques nominales appropriées.
 Ne pas utiliser ce produit avec ou près de liquides
inflammables ou explosifs tels que l’essence, le mazout, le
kérosène, etc. Des étincelles peuvent se produire si des
éléments rotatifs à l’intérieur de la pompe heurtent un corps
étranger. Les étincelles pourraient enflammer les liquides
inflammables.
 Cette pompe ne doit pas être installée dans un endroit classé
dangereux selon la norme ANSI/NFPA 70 du NEC (code
national de l’électricité).
 Les systèmes d'égouts et d'effluents produisent et peuvent
contenir des gaz inflammables et explosifs. Empêcher
l'introduction d'objets étrangers dans le bassin car des
étincelles pourraient enflammer ces gaz. Faites preuve de
prudence en utilisant des outils et n'utilisez pas d'appareils
électroniques ou ayez des circuits électriques sous tension
dans ou autour des bassins, des couvercles ouverts et des
évents.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Ne pas modifier la pompe / le système de pompe de quelque
façon que ce soit. Les modifications peuvent affecter les joints
d'étanchéité, modifier la charge électrique de la pompe ou
endommager la pompe et ses composants.
 Toutes les installations de pompes/systèmes de pompe
doivent être conformes à tous les codes et ordonnances
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
 Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de pompe.
 Ne permettre à aucune personne non qualifiée d’être en
contact avec ce système de pompe. Toute personne qui n’est
pas consciente des dangers inhérents à ce dispositif, ou qui
n’a pas lu ce manuel, peut facilement être blessée en
manipulant ou en étant en contact avec ce système de
pompe.
 Dans les installations 208V/230V, un côté du câble allant vers
la pompe est toujours sous tension, peu importe la position
de l'interrupteur du flotteur (en position de marche ou
d’arrêt). Pour éviter les risques d’électrocution, installer un
interrupteur à deux points près de l’installation de la pompe.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
3 | FR
 Ventouse conforme au code local. Une ventilation adéquate
des gaz d'égout et d'effluents atténue l'accumulation de gaz
toxique et réduit le risque d'explosion et d'incendie de ces
gaz inflammables.
 Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de
la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les
pompes d'assèchement et de puisard traitent souvent des
matières qui peuvent transmettre des maladies au contact de
la peau et d’autres tissus corporels.
 Ne jamais entrer dans le bassin pompage après qu’il ait servi.
Les égouts et effluents peuvent émettre plusieurs gaz
toxiques.
 Ne pas retirer les étiquettes de la pompe ou de son cordon.
 Demeurer à l’écart des orifices d’aspiration et d’évacuation.
Pour éviter toute blessure, ne jamais introduire les doigts
dans la pompe pendant qu'il est connecté à une source
d'alimentation.
 Ne pas utilise ce produit pour pomper des liquides
inflammables, explosifs ou corrosifs. Ne pas utiliser la pompe
dans une atmosphère contenant des substances
inflammables et/ou explosives au risque d’entraîner des
blessure graves ou mortelles.
 Ce dispositif contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes du système
reproducteur. www.p65warnings.ca.gov.
 La pompe broyeuse contient des pièces de métal qui tournent
à des vitesses élevées. Faire preuve de prudence à proximité
de la pompe lorsque celle-ci est sous tension. S’assurer que la
pompe est bien dans le réservoir ou qu'aucune personne ni
aucun câble ne se trouvent à proximité lorsque celle-ci
fonctionne.
 Ne pas utiliser ces pompes avec un liquide dont la
température est supérieure à 140° F (60° C). Le pompage de
liquides à des températures plus élevées peut entraîner une
surchauffe et causer une panne de pompe.
 Ne pas utiliser le système de pompage avec de la boue, du
sable, du ciment, des hydrocarbures, de la graisse ou des
produits chimiques. De telles substances peuvent
endommager les composants mécaniques et entraîner un
fonctionnement défectueux ou une défaillance de la pompe
et du système de pompage. De plus, une inondation peut se
produire si ces substances obstruent la pompe ou la
tuyauterie.
 N'introduire aucun article de consommation autre que du
papier toilette dans une pompe non broyeuse (assèchement,
effluents, eaux usées) ou dans un système de pompe. Cela
inclut, sans toutefois s’y limiter, les articles suivants : produits
d’hygiène féminine, chiffons, essuie-tout, serviettes, fil de soie
dentaire, tampons, serviettes sanitaires, etc. Ce type d'articles
mettent la pompe sous tension et peuvent entraîner une
défaillance de la pompe ou du système de pompe. De plus,
cela crée un risque de blocage du tuyau d’évacuation.
 Ne pas faire fonctionner à sec.
 Ne pas exercer de pression excessive ni utiliser d'équipement
lourd sur le matériau de remplissage, car cela pourrait causer
l’affaissement du réservoir.
4 | FR
 Le Uniform Plumbing Codeᴹᴰ (UPC, Code de plomberie
universel) stipule que les systèmes d’égout doivent être munis
d’une d’alarme sonore et visuelle qui signale tout mauvais
fonctionnement du système, afin de réduire les risques de
dommages à la propriété.
 Ne pas placer le flotteur de la pompe directement sous
l’entrée du drain ou sur le passage direct des eaux d’entrée.
 La série 700 ne convient pas aux applications en extérieures.
 Les systèmes de la série 370 et à décharge supérieure de la
série Pro380 et ProVore380 nécessitent un élévateur d'accès
pour une utilisation en extérieur. Consultez Liberty Pumps au
1 800 543-2550 ou un distributeur local pour plus
d'informations sur les colonnes montantes de la série ARC.
 Sauf indication contraire, les couvertures ne sont pas classées
en fonction du trafic.
Introduction
Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation.
Chaque pompe est testée individuellement en usine pour assurer
un bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre
éliminera les risques de problèmes de fonctionnement et assurera
des années de service sans soucis.
Systèmes de broyeur ProVore (y compris série ProVore700)
traite facilement les résidus solides et d'égout que l'on retrouve
dans les utilisations domestiques types. Son système de couteau
unique broie les déchets problématiques, puis les élimine par une
ligne d’évacuation de 3,8 cm (1-1/2 po) ou 5 cm (2 po). Le
système ProVore est fourni avec une sortie de 5 cm (2 po). Ne
pas augmenter la dimension de ce tuyau à plus de 2 po, puisque
les débits nécessaires au bon fonctionnement pourraient ne pas
être atteints. La dimension des lignes d'évacuation peut être
réduite à 3,2 cm (1-1/4 po). Consulter Liberty Pumps pour le
dimensionnement approprié des tuyaux et du système.
Systèmes de décharge latérale Pro-Series sont livrés avec un
système de contrôle intégral avec alarme et QuickTreeᴹᴰ. Les
flotteurs de la pompe et de l’alarme du système QuickTree sont
réglés en usine au bon niveau de fonctionnement. Ne pas ajuster
les flotteurs. Le système QuickTree est situé sous un couvercle
d’accès séparé pour faciliter l’entretien et les réparations. Les
flotteurs pour actionner la pompe et l’alarme (le cas échéant) sont
fixés sur un arbre d’acier inoxydable (tige), indépendant de la
pompe. Il n’est pas nécessaire de défaire les raccords de
plomberie ou de retirer la pompe pour examiner, entretenir ou
remplacer les flotteurs. Les flotteurs QuickTree sont réglés en
usine pour un fonctionnement optimal et ne doivent pas être
ajustés.
Systèmes comportent un couvercle transparent de construction
jetable conçu pour protéger le système durant les travaux
d’installation et de maçonnerie. Le couvercle protecteur doit
demeurer en place jusqu’à ce que les travaux de plomberie soient
exécutés; cependant, il peut être démonté et réinstallé au besoin.
Le couvercle est enclenché sur les orifices filetés des conduits
d’évacuation et d’évent. Pour retirer le couvercle transparent, le
soulever tout simplement des orifices filetés des conduits
d’évacuation et d’évent.
Les systèmes de décharge latérale de la série Pro et de la série
ProVore disposent d'une décharge latérale de 2 po et d'une
entrée de type sans moyeu de 4 po. Les systèmes sont
pré-assemblés en usine avec une pompe automatique.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7225000J
Les systèmes de la série 700 (sans broyeur) sont équipés d'un
lavabo robuste avec un moyeu d'entrée de 4 po pré-assemblé au
bassin. Le système est livré pré-assemblé en usine avec des
pompes et des commandes automatiques pré-montées, ne
nécessitant aucun assemblage du système sur le chantier. La
couverture est équipée d'une décharge de 2 po ou 3 po et d'une
bride de ventilation de 2 po ou 3 po.
25”
[63.5cm]
23-¹/ࢧ”
[59.7cm]
9-¹/ࢩµ
[23.5cm]
Le système actuel a-t-il été dimensionné par un professionnel? Un
débit minimum de liquide est nécessaire dans les systèmes
d’égout. Consulter Liberty Pumps pour déterminer la taille de la
pompe avant l’installation.
3-¹/ࢩ”
[7.6cm]
Dimensions du bassin
23”
[58.4cm]
21-¹/ࢧ”
[54.6cm]
24-³/ࢭ”
[61.9cm]
Figure 3. Dimensions du bassin à décharge verticale série 380
10”
[25.4cm]
Ø30"
[76.2cm]
3”
[7.6cm]
Réservoir de
polyéthylène
30”
[76.2cm]
41-ò/ࢩ"
Moyeu
d’entrée
de 4" avec
joint de 4"
[106.1cm]
36-ȹ/ࢭ"
[93cm]
20-¹/ࢩ”
[51.4cm]
24-ȹ/ࢭ"
[62.5cm]
Figure 1. Dimensions du bassin série 370
25"
[63.5cm]
22-ð/ࢧ"
23-¹/ࢧ"
[59.7cm]
Évacuation tige de 5 cm
(2 po) en PVC
7-࢝/ࢭ"
[20cm]
[57.2cm]
4"
Figure 4. Dimensions du bassin série 700
9-¹/ࢩ"
[10.2cm]
[23.5cm]
Sortie du cordon
d'emboîtement
de 5 cm (2 po)
en PVC
3-¹/ࢩ"
[7.6cm]
24-³/ࢭ"
[61.9cm]
Figure 2. Dimensions du bassin de la série 380 à décharge latérale
7225000J
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
5 | FR
Descriptions de la couverture
Évacuation –
tige de 5 cm
ou 7.62 cm
(2 ou 3 po)
en pvc
Entrée de
cordon
Entrée
Plaque
signalétique
(modèle et
numéro de série)
Évacuation
Évent
Évent
Couvercle d’accès
Plaque signalétique
Figure 8. Couvercle de la série 700
Alarme
Installation de bassins dans le sol
(facultative, expédiée
sur le système)
Figure 5. Couvercle de la série 370
Plaque signalétique
(modèle et numéro
de série)
Évent
 La série 700 ne convient pas aux applications en extérieures.
 Les systèmes de la série Pro370 et à décharge supérieure de la
série Pro380 et ProVore380 nécessitent un élévateur d'accès
pour une utilisation en extérieur. Consultez Liberty Pumps
pour plus d'informations sur les colonnes montantes de la
série ARC.
Entrée
Évacuation
 Sauf indication contraire, les couvertures ne sont pas classées
en fonction du trafic.
Les bassins ProVore et Pro-Series peuvent être installés dans des
applications intérieures et extérieures. Les bassins de la série 700
ne conviennent pas aux applications extérieures et ne peuvent
être installés qu’à l’intérieur.
Couvercle
d’inspection/
d’accès
Alarme (facultative,
expédiée sur le
système)
Figure 6. Couvercle de série 380 à décharge verticale
Plaque
signalétique
(modèle et
numéro
de série)
Évacuation
Couvercle
d’inspection/
d’accès
Entrée
Sortie du
cordon
d’emboîtement
de 5 cm (2 po)
en pvc
Excavation
Creuser le trou le plus petit possible, avec un dégagement
minimum recommandé de 20,32 cm (8 po) tout autour du
réservoir. Ne jamais placer le bassin directement en contact avec
des roches ou d’autres objets contondants. Placer uniquement du
concassé fin lavé de 3 à 19 mm (1/8 à 3/4 po) ou 3 à 13 mm (1/8 à
1/2 po) comme matériau de remplissage entre le bassin et les
parois du trou. Ne pas utiliser de sable ni de terre d'origine
comme remblai. Compacter convenablement le sol sous le
bassin afin de fournir une base solide et plane capable de
supporter le poids du bassin une fois rempli. Il est recommandé
de placer la bride supérieure du bassin au même niveau que le
plancher fini.
Raccord d'admission
Les bassins de la série Pro sont munis d’une ouverture
d’admission de 4 po moulée dans le côté du réservoir. La
dimension de cette entrée est faite pour convenir à un
raccordement de 10,2 cm (4 po) couplage de type sans moyeu.
Les bassins de la série 700 utilisent un moyeu avec un joint de
4 po pour connecter l'entrée.
Raccorder la canalisation d’écoulement provenant des accessoires
à ce raccord.
Figure 7. Couvercle de série 380 à décharge latérale
6 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7225000J
Remplissage initial
Évacuation
Utiliser uniquement du concassé fin lavé de 3 à 19 mm (de 1/8 à
3/4 po) ou de 3 à 13 mm (de 1/8 à 1/2 po) entre le fond du trou et
le bassin pour le maintenir en place. Ne pas utiliser de sable ni de
terre d'origine comme remblai. Raccorder l’arrivée des eaux usées
au bassin selon les besoins.
Remplissage final
Les grosses roches, les mottes et autres corps étrangers ne
doivent pas être laissés dans le matériau de remplissage. Seul le
concassé fin lavé de 3 à 19 mm (1/8 à 3/4 po) ou 3 à 13 mm (1/8 à
1/2 po) est recommandé comme matériau de remplissage. Ne pas
utiliser de sable ni de terre d'origine comme remblai. Faire un
petit monticule avec le matériau de remplissage, afin de le laisser
se tasser naturellement. Prévoir un accès au couvercle du bassin
pour les travaux d’entretien et de réparation.
 Ne pas exercer de pression excessive ni utiliser d'équipement
lourd sur le matériau de remplissage, car cela pourrait causer
l’affaissement du réservoir.
Installation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
 La série 700 ne convient pas aux applications en extérieures.
 Les systèmes de la série Pro370 et à décharge supérieure de la
série Pro380 et ProVore380 nécessitent un élévateur d'accès
pour une utilisation en extérieur. Consultez Liberty Pumps
pour plus d'informations sur les colonnes montantes de la
série ARC.
 Systèmes de broyeur ProVore y compris série ProVore
700 : les tailles de décharge peuvent être réduites à 1-1/4 po.
 Les systèmes Pro-Series, ProVore-Series et les systèmes
de la série 700 sans broyeur : les tailles de décharge ne doit
pas être inférieure à 5 cm (2 po).
Raccorder le tuyau d’évacuation à l’orifice fileté de 5 cm (2 po) ou
7,6 cm (3 po) fourni sur le couvercle à l’aide d’un adaptateur (ou
au mamelon de 5 cm en PVC utilisé sur les modèles à évacuation
latérale).
Pour certaines applications, il peut être nécessaire d’augmenter la
dimension du tuyau afin de réduire les pertes dues à la friction.
Communiquer avec Liberty Pumps pour toute question au sujet
des dimensions de tuyaux et des débits adéquats.
Installer le tuyau d’évacuation qui reste. Dans les applications à
évacuation verticale, il est conseillé d’installer un raccord union
juste au-dessus du couvercle, pour faciliter le retrait de la pompe
si nécessaire (les applications à évacuation latérale sont équipées
d'un raccord union dans le bassin).
Dans les applications tant verticales qu'à évacuation latérale, on
nécessaire l’installation d’un clapet antiretour après le raccord
union afin de prévenir le refoulement du liquide après chaque
cycle de la pompe. Un robinet-vanne ou clapet à bille doit suivre
le clapet antiretour afin de permettre le nettoyage périodique du
clapet antiretour ou le retrait de la pompe. Le reste de la
canalisation d’évacuation devrait être le plus court possible et
comporter un nombre minimum de coudes, afin de réduire la
perte de puissance due à la friction. Des tailles de tuyau plus
grandes peuvent être nécessaires pour éliminer la perte de charge
de friction sur de longues courses. Communiquer avec Liberty
Pumps ou un autre spécialiste pour toute question au sujet des
dimensions des tuyaux et débits adéquats.
La Figure 9 montre une installation typique. Des variations
peuvent s'appliquer à l'installation réelle.
alarme
(facultative)
évent
 N'augmentez pas la taille du tuyau de décharge du système
702 / PRG au-dessus de 2 po car des débits adéquats ne
peuvent pas être atteints pour un fonctionnement correct.
Contactez Liberty Pumps en vous posant des questions sur les
dimensions et les débits appropriés.
Utiliser un raccord sans
emboîtement tuyau
d’alimentation de 10,2 cm (4 po)
Raccordements électriques
7225000J
clapet à bille
évacuation
 Sauf indication contraire, les couvertures ne sont pas classées
en fonction du trafic.
Avec l’alimentation principale coupée, des raccordements
complets du câblage de la pompe et des commandes effectués
conformément aux schémas de câblage inclus avec le panneau de
commande selon le cas. Tous les fils doivent être inspectés avec
un ohmmètre pour vérifier s’il n’y a pas eu de mises à la terre non
intentionnelles.
clapet antiretour
union
Figure 9. Installation intérieure typique (série Pro380 illustrée)
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7 | FR
Évent
Dans les systèmes à évacuation latérale et verticale, la dimension
de l’évent doit respecter les codes en vigueur, mais jamais être
inférieure à celle du tuyau d’évacuation.
Sur les modèles à décharge verticale, une connexion filetée de
2 po ou 3 po est prévue sur le dessus du couvercle. L'évent doit
être raccordé à l'évent existant du bâtiment ou étendu à
l'extérieur sur sa propre colonne montante.
Sur les modèles à refoulement latéral, la ventilation est réalisée
par l'entrée. Voir la Figure 10 , un exemple de ventilation à travers
le tuyau d'entrée comme solution de rechange.
Les systèmes de la gamme Pro qui sont expédiés avec un tuyau
d’acier facultatif sont munis d’un œillet d’étanchéité en
caoutchouc plutôt que d’un raccord femelle NPT.
NON!
NORMAL!
Fonctionnement
Manuel Temporaire
Figure 11. Fonctionnement de l’interrupteur siamois
Pour un fonctionnement automatique, les deux cordons
doivent être interconnectés et branchés dans une prise d’une
intensité en ampères suffisante pour le modèle de pompe choisi,
avec fusibles indépendants et mis à la terre. Les deux cordons sont
munis de fiches à trois broches et doivent être branchés dans une
prise à trois broches avec mise à la terre adéquate. Ne pas retirer
la broche de mise à la terre.
Pour permettre le fonctionnement manuel, ou en cas de
défaillance de l'interrupteur, le cordon de la pompe peut être
séparé et branché directement dans la prise électrique, en
contournant l'interrupteur en utilisant le disjoncteur ou le
sectionneur de panneau pour faire fonctionner la pompe.
ÉVENT
Câblage direct de la pompe automatique
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
SYSTÈME
ÉVACUATION
Figure 10. Exemple de ventilation alternative Pro380-SD
Fonctionnement de l’interrupteur siamois
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Les pompes monophasées 208/230 V ne doivent fonctionner
sans l'interrupteur à flotteur qu'en utilisant le disjoncteur ou
le panneau de déconnexion.
 Certains produits peuvent avoir des condensateurs internes
susceptibles de provoquer un choc. Évitez tout contact avec
les extrémités des fiches après les avoir retirées de la source
d'énergie.
Tous les modèles Pro370 et de la série 380 à évacuation
verticale sont munis d’un flotteur en usine et l’interrupteur à
flotteur est fixé sur le module QuickTree. Ces modèles sont munis
de deux cordons : l’un relié à l’interrupteur à flotteur et l’autre au
moteur de la pompe. Le cordon de l’interrupteur est muni d’un
connecteur en série (siamois) permettant de brancher le cordon
de la pompe (moteur) sur son dos (Figure 11). Ce système a pour
but de permettre le fonctionnement manuel de la pompe.
8 | FR
 Dans les installations 208V/230V, un côté du câble allant vers
la pompe est toujours sous tension, peu importe la position
de l'interrupteur du flotteur (en position de marche ou
d’arrêt). Pour éviter les risques d’électrocution, installer un
interrupteur à deux points près de l’installation de la pompe.
Au cas où une pompe monophasée serait branchée directement
dans une boîte de connexion, et qu’il serait nécessaire de retirer la
fiche, faire raccorder le câblage par un électricien autorisé en
respectant les normes du Code national de l’électricité et de tous
les codes locaux en vigueur. Un moyen de déconnexion de la
pompe doit être placé à la vue de l'emplacement de la pompe /
du bassin. Voir la Figure 12 pour l’installation directe de pompes
monophasées automatiques.
Alimentation
électrique
Mise à la terre
Vert
Vert
Blanc
Blanc
Noir
Noir
Noir
Boîte de jonction
Blanc
Interrupteur
à flotteur
Pompe
Figure 12. Câblage direct de 115V ou 208V/230V,
1PH, pompes automatiques
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7225000J
Couvercle d'accès et commande
interrupteur à flotteur
Paramètres QuickTree
Tableau 1. Longueur de l'attache (position de
l'interrupteur à la pince)
Séries 370/380 à décharge verticale
Les systèmes Pro370 de Liberty Pumps et les systèmes à décharge
verticale de la série 380 sont dotés de la technologie QuickTree.
Les flotteurs pour actionner la pompe et l’alarme (le cas échéant)
sont fixés sur le QuickTree, indépendant de la pompe.
Le système de flotteur QuickTree comprend une tige de fixation
en acier inoxydable (arbre) et des pinces de support à cordon
conçues pour fixer le flotteur de la pompe et le flotteur de l’alarme
(facultative) du système. Tous les flotteurs sont réglés en usine
pour un fonctionnement optimal et ne doivent pas être ajustés.
Tout réglage des flotteurs effectué sur le terrain risque de causer
le mauvais fonctionnement ou l'arrêt de la pompe et de l’alarme
facultative.
Retrait du QuickTree et inspection du flotteur : Le système
QuickTree est situé sous un couvercle d’accès séparé pour faciliter
l’inspection, l’entretien et la réparation des flotteurs. Déboulonner
tout simplement le couvercle d’accès et soulever le module
QuickTree de son support pour inspecter les flotteurs. Il n'est pas
nécessaire de défaire les raccords de plomberie ni de retirer la
pompe. Les systèmes à évacuation verticale de la gamme Pro sont
munis d’une pompe manuelle (sans interrupteur raccordé
directement à la pompe). Le fonctionnement de la pompe est
assuré par le système QuickTree.
Remise en place du QuickTree : après les travaux d’entretien ou
d’inspection des flotteurs, remettre le QuickTree en place sur son
support. Il est important d'assurer adéquatement l’étanchéité des
cordons du moteur de la pompe, de l’interrupteur à flotteur et de
l’alarme facultative dans les tuyaux d’étanchéité spécialement
conçus situés sous le couvercle d’accès. Une bonne étanchéité est
nécessaire pour que les émanations d’égout ne s’échappent pas
du système. Placer les cordons solidement en place dans les
tuyaux de caoutchouc, tel qu’illustré à la Figure 13 en prenant soin
d’éviter que les cordons n’aient trop de jeu dans le système.
IMPORTANT : trois tuyaux à cordons sont fournis. Dans le cas des
systèmes sans alarme facultative, seuls deux canaux seront utilisés
et le troisième doit être bouché à l’aide d’un bouchon
d’étanchéité de caoutchouc fourni. Voir la Figure 13 [droite]. S’il y
a un cordon d’alarme, les trois canaux serviront. Tous les joints
d’étanchéité en caoutchouc du couvercle sont fixés de manière
permanente et n’ont pas besoin d’être remplacés.
Position de
la tige
Série Pro370
Flotteur de
l'alarme
Série Pro380
Commande de
flotteur
1
Flotteur de
l'alarme
Commande de
flotteur
8,9 cm (3,5 po)
2
8,9 cm (3,5 po)
3
7,6 cm (3,0 po)
4
8,9 cm (3,5 po)
Pour effectuer l’entretien du QuickTree, placer le cordon de
l’interrupteur dans le canal ou tuyau, puis faire glisser la tige
d’acier inoxydable à travers la pince. Serrez la vis avec un tournevis
cruciforme, en faisant attention de ne pas trop serrer. La tige a été
aplatie pour désigner l’emplacement du flotteur. Il faut resserrer la
vis pour qu’elle s’appuie sur la marque plate. La longueur de la
sangle représente la longueur de cordon entre la pince et le
flotteur.
Série P370 illustrée
Les positions de flotteur 1, 2, 3
et 4 sont identifiées par une
marque plate estampée dans la
tige d’acier inoxydable.
1
flotteur de l’alarme
2
3 (sur le côté opposé)
flotteur de commande
de la pompe
4
longueur de la sangle
Pas à l'échelle
Figure 14. Exemple de paramètres de QuickTree
Série 380 à décharge latérale
Bouchon
d’étanchéité de
caoutchouc
Figure 13. Bien assurer l’étanchéité des cordons, derrière la tige
QuickTree
7225000J
Le couvercle de la série 380 à décharge latérale contient l'accès au
flotteur et aux joints d'entrée/de sortie du cordon d'alarme.
Reportez-vous à la Figure 7. QuickTree n'est pas disponible sur les
systèmes de la série 380 à décharge latérale. Les systèmes de la
série 380 à décharge latérale sont équipés d'une pompe
automatique. Le flotteur de commande de la pompe est attaché à
la pompe pendant que le flotteur d'alarme (le cas échéant) se
trouve sur le tuyau de décharge.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
9 | FR
Série 700
2.
Le couvercle de la série 700 contient l'accès au flotteur et aux
joints d'entrée/de sortie du cordon d'alarme. Reportez-vous à la
Figure 8. QuickTree n'est pas disponible sur les systèmes de la
série 700. Les systèmes de la série 700 sont équipés d'une pompe
automatique. Le flotteur de commande de la pompe est attaché à
la pompe pendant que le flotteur d'alarme (le cas échéant) se
trouve sur le tuyau de décharge
3.
Instructions d'installation
complémentaires
4.
Série de tests des bassins Pro370XL/
Pro380XL-Series 10 pi
Les bassins d'évacuation de la série XL sont conçus pour supporter
les tests de colonne de 10 pi exigés par certaines municipalités. La
bride de couvercle doit être adéquatement installée pour assurer
le respect des critères de test. Il est essentiel de respecter
rigoureusement ces instructions. En aucun cas l'installation du
couvercle ne doit différer de ces instructions.
Types de systèmes
Plusieurs modèles de bassins de la série XL sont disponibles :
système entièrement préassemblé avec pompe et conduite
d'évacuation, système avec bassin et couvercle sans pompe ni
tuyauterie, et bassin uniquement. Veuillez suivre les instructions
ci-dessous selon le type de système que vous possédez.
Installation du bassin
Indépendamment du système que vous possédez, vous devez en
premier lieu vous référer aux instructions de base fournies avec le
système d'évacuation complet ou le bassin pour tous les
renseignements concernant l'excavation du puits, les raccords de
tuyauterie et le remplissage.
Si le dessus du bassin est enfoui sous le niveau du sol, une
colonne montante (modèle ARC18) est nécessaire. Le dessus du
bassin doit se trouver à une profondeur maximale de 46 cm
(18 po) sous le sol. Les systèmes de la série 370 et à décharge
supérieure de la série 380 nécessitent un élévateur d'accès pour
une utilisation en extérieur. Consultez Liberty Pumps au
1 800 543-2550 ou un distributeur local pour plus d'informations
sur les colonnes montantes de la série ARC.
5.
Assurez-vous que la conduite d'évacuation est de longueur
suffisante pour être raccordée à la douille d'évacuation à
étanchéité incorporée de la pompe, située sur la face
intérieure du couvercle de la série Pro. Les pompes de
relèvement Liberty Pumps utilisent des embouts filetés d'une
longueur de 23,75 po pour les bassins de la série 370XL et de
17,50 po pour les bassins de la série 380XL. Raccordez le
tuyau à la sortie filetée de la pompe.
Descendez la pompe dans le bassin en vous assurant d'insérer
les pattes de la pompe dans les butées de torsion.
Glissez le cordon d'alimentation de la pompe (ainsi que le
cordon de l’interrupteur siamois, le cas échéant) par la partie
inférieure de l'orifice du couvercle d'inspection et placez le
couvercle sur le mamelon tout en alignant les orifices des
boulons. Le scellant (tel que le silicone) peut être appliqué
des deux côtés de la surface du joint en caoutchouc pour
assurer une bonne étanchéité. Utilisez 16 boulons et
rondelles 20 UNC 1/4 po pour fixer le couvercle au bassin.
Serrez les boulons à 40 pouces-livres. Ne pas trop serrer les
boulons. Le joint souple intégré s'ajustera sur la paroi
supérieure du réservoir. Vous pouvez resserrer les boulons à
60 pouces-livres pour colmater les fuites qui peuvent survenir
lors d'un test de colonne de 10 pi.
Liberty Pumps recommande d'utiliser des pompes de type
manuel avec une trousse Liberty QuickTree adaptée pour
assembler la commande de la pompe et les flotteurs
d'alarme. Contactez le service à la clientèle pour les
informations concernant les commandes. Installez la trousse
QuickTree selon les instructions fournies. Il est également
possible d'utiliser les pompes Liberty Pumps de type
automatique avec interrupteur à flotteur « siamois ». Placez le
câble d'alimentation et le câble de l'interrupteur dans les
rainures de l'orifice du couvercle d'inspection, tel qu'il est
illustré dans les instructions de base fournies avec ce système.
Fixez le couvercle d'inspection au couvercle principal en
utilisant les boulons et les rondelles fournis. Le scellant (tel
que le silicone) peut être appliqué des deux côtés de la
surface du joint en caoutchouc pour assurer une bonne
étanchéité. Serrez d'abord les boulons les plus éloignés des
rainures du câble d'alimentation à 40 pouces-livres. Ne pas
trop serrer les boulons. Le joint souple intégré s'ajustera sur
la paroi supérieure du couvercle et des cordons
d'alimentation. Vous pouvez resserrer les boulons à
60 pouces-livres pour colmater les fuites qui peuvent survenir
lors d'un test de colonne de 10 pi.
Les lavabos de la série Pro370XL et Pro380XL classés par
l'IAPMO, no 4361
Installation de la pompe dans le bassin de série
XL ou de série XL avec système de couvercle
1.
Les bassins de la série XL de Liberty Pumps achetés
séparément devront être utilisés conjointement avec
l'assemblage de couvercle de la série Pro (16 boulons) afin
d'offrir un système d'évacuation parfaitement hermétique.
Contactez le service à la clientèle de Liberty Pumps pour
connaître la couverture adéquate pour l'application.
10 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7225000J
Fonctionnement
Garantie
Reportez-vous aux sections Démarrage et Utilisation fournies
dans les manuels de la pompe, du panneau de commande et des
alarmes fournis, le cas échéant.
Liberty Pumps Wholesale Products Garantie
limitée
Entretien et dépannage
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de
pompe ou du panneau de commande.
Reportez-vous aux sections Maintenance et Dépannage fournies
dans les manuels de la pompe, du panneau de commande et des
alarmes fournis, le cas échéant.
Pour d'autres questions, contactez le service clientèle au
800-543-2550 ou à l'adresse support@LibertyPumps.com.
Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits de gros sont
exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une
période de trois (3) ans à partir de la date d’achat (à l’exception
des batteries). La date d’achat est déterminée par un reçu de
vente daté indiquant le modèle et le numéro de série de la
pompe. Le reçu de vente daté doit accompagner la pompe
retournée si la date de retour est supérieure de trois ans à la date
de fabrication indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
L’obligation du fabricant en vertu de la présente garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée
défectueuse par le fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil
soit retourné fret port payé au fabricant ou à son centre de service
autorisé, et à condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères
suivants annulant la garantie sont en cause:
Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de la présente
garantie si le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu
conformément aux instructions du fabricant; s’il a été démonté,
modifié, dégradé ou altéré; si le cordon électrique a été coupé,
endommagé ou épissé; si la sortie de la pompe a été réduite; si la
pompe a été utilisée à des températures d’eau supérieures à celles
d'un service normal, ou dans de l’eau contenant du sable, de la
chaux, du ciment, du gravier ou autres abrasifs; si le produit a été
utilisé pour pomper des produits chimiques, de la graisse ou des
hydrocarbures; si un moteur non submersible a été soumis à une
humidité excessive; ou si l’étiquette portant le modèle et le
numéro de série a été retirée.
Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable des pertes,
dommages ou dépenses découlant de l’installation ou de
l’utilisation de ses produits, ni des dommages indirects,
accessoires et consécutifs, y compris les coûts de retrait, de
réinstallation ou de transport.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite,
y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin
particulière, sont limitées à une durée de trois ans à partir de la
date d’achat. La présente garantie comprend le recours exclusif
de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute
responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en
vertu de toutes autres garanties.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
téléphone: 800-543-2550
télécopieur: 585-494-1839
www.LibertyPumps.com
7225000J
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
11 | FR

Manuels associés