▼
Scroll to page 2
of
23
Mode d’emploi broyeur à mâchoires BB 200 ©Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 13.10.2022 0004 Indications relatives au mode d’emploi Ce mode d’emploi pour le broyeur à mâchoires modèle BB 200 contient toutes les informations nécessaires relatives aux domaines nommés dans la table des matières. Elle initie le(s) groupe(s)-cible(s) défini(s) pour les domaines correspondants à un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation de la machine BB 200. La connaissance des chapitres pertinents pour le(s) groupe(s)-cible(s) correspondant(s) est la condition d’un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation. La présente documentation technique sert d’ouvrage de référence et d’instruction d’apprentissage. Les chapitres individuels sont fermés en soi. Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation. En cas d’éventuelles réparations, nous vous prions de vous adresser à votre fournisseur ou directement à la Retsch GmbH. 13/10/2022 2 © Retsch GmbH Indications relatives au mode d’emploi ........................................................ 2 Sécurité ....................................................................................................... 4 Consignes de sécurité ...........................................................................................4 Avertissements ....................................................................................................5 Réparations .........................................................................................................5 Confirmation.......................................................................................................5 Données techniques .................................................................................... 6 Exploitation conforme aux fins d’utilisation .............................................................6 Réglage de la largeur de fente .................................................................................6 Débit, finesse finale ..............................................................................................6 Volume du tiroir ..................................................................................................6 Emissions sonores .........................................Fehler! Textmarke nicht definiert. Types de protection..............................................................................................6 Puissance nominale ..............................................................................................6 Dimensions de l’appareil .......................................................................................7 Encombrement nécessaire .....................................................................................7 Transport et installation .............................................................................. 8 Emballage ...........................................................................................................8 Transport ...........................................................................................................8 Stockage intermédiaire ..........................................................................................8 Paramètres pour le lieu d’implantation.....................................................................8 Altitude d’implantation :........................................................................................8 max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer .............................................................8 Installation ..........................................................................................................9 Raccordement électrique .......................................................................................9 Commande ............................................................................................... 10 Organes de commande et commande....................................................................10 Vue graphique des organes de commande, 1e partie : ...................................10 Organes de commande et commande....................................................................11 Vue graphique des organes de commande 2e partie : ...................................11 Organes de commande et leur fonction .................................................................12 Tableau synoptique .................................................................................12 Mise en marche du BB 200 ..................................................................................13 Mise à l’arrêt du BB 200 ......................................................................................13 Vider le tiroir.....................................................................................................13 Aspiration des poussières ....................................................................................14 Réglage de la largeur de fente ...............................................................................14 Ajuster la position de zéro de l’affichage de largeur de fente .....................................14 Remplissage de la matière à broyer........................................................................14 Instructions de travail ................................................................................ 15 Généralités ........................................................................................................15 Granulation de la matière chargée .........................................................................15 Propriétés de la matière à broyer ..........................................................................15 Quantité de remplissage ......................................................................................15 Généralités ................................................................................................ 16 Nettoyage .........................................................................................................16 Essais ...............................................................................................................17 Remplacement des mâchoires de broyage ..............................................................17 Droit d’auteur....................................................................................................18 Modifications ....................................................................................................18 Consignes de sécurité (tableau) .............................................................................19 du BB 200 contenues dans les chapitres .................................................................19 13/10/2022 3 © Retsch GmbH Sécurité Groupe-cible: Toutes les personnes concernées d’une manière ou l’autre par la machine Le BB 200 est un produit ultra-moderne et performant fabriqué par la Retsch GmbH. Il correspond à l’état le plus récent de la technique. En cas de maniement approprié de la machine et de connaissance de la présente documentation, celui-ci est absolument fiable. Consignes de sécurité En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées d’effectuer des travaux sur le BB 200: * aient pris connaissance et compris toutes les consignes appartenant au domaine de la sécurité, * connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et les prescriptions valables pour le groupe-cible auquel elles appartiennent, * aient à tout moment accès à la documentation technique relative à cette machine, * que le nouveau personnel soit, avant de commencer à travailler avec le BB 200, accoutumé à un maniement de l’installation sûr et conforme aux fins d’utilisation soit par instruction orale de la part d’une personne compétente et/ou par la lecture de la présente documentation technique. * Tout fausse manoeuvre peut conduire à des dommages corporels, matériels et à des blessures. Vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de vos collaborateurs. * Prenez garde à ce que les personnes non initiées n’aient pas accès au BB 200. Pour votre propre sécurité, exigez que vos collaborateurs vous confirment qu’ils ont été initiés à la commande du BB 200. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire correspondant suite au chapitre sécurité. ! 13/10/2022 Nous excluons toutes prétentions à dommages-intérêts pour dommages matériels ou corporels résultant du non-respect des consignes de sécurité suivantes. 4 © Retsch GmbH Avertissements Avec les symboles suivants, nous vous mettons en garde contre des: dommages corporels ! dommages matériels Réparations Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, les réparations ne peuvent être effectuées que par la Retsch GmbH ou une agence autorisée (techniciens de service). Dans un cas pareil, veuillez informer: L’agence Retsch dans votre pays Votre fournisseur Directement la Retsch GmbH Votre adresse de service: _____________________________ _____________________________ _____________________________ _____________________________ Confirmation J’ai pris connaissance des chapitres préface et sécurité. _______________________________________ Signature de l’exploitant _______________________________________ Signature du technicien de service 13/10/2022 5 © Retsch GmbH Données techniques Groupe-cible: exploitant, opérateur Code de désignation de la machine: BB 200 Exploitation conforme aux fins d’utilisation NOTE Cet appareil n'est pas conçu comme une machine de production et pour un fonctionnement continu, mais comme un appareil de laboratoire, destiné à un fonctionnement périodique interrompu en une équipe de 8 heures/jour. Le BB 200 se prête au broyage de substances d’une dureté moyenne à extrême et de matériaux pailleux, durs et coriaces. On peut atteindre une finesse finale de jusqu’à 2 mm voire même inférieure en fonction de la matière chargée. La granulation de la matière chargée est de 90 mm maxi. Voici quelques matériaux qui peuvent être broyés dans le BB 200: Bakélite // bauxite // béton // dolomite // minerais // feldspath // granit // grès des houillères // verre // roche calcaire // gravier // charbon // coke // corindons // quartz // sels // chamotte // scorie // silicate // silicium // matières frittées // clinker etc. Réglage de la largeur de fente Entre 0 et env. 30mm au moyen d’une broche filetée Débit, finesse finale Les données de rendement, le débit et la finesse finale réalisable dépendent du comportement à la rupture et du degré de dureté du matériau ainsi que de la largeur de fente réglée. On ne peut les établir par voie empirique. Volume du tiroir env. 5 dm3 Types de protection IP54 Puissance nominale 1500 Watt Compatibilité électromagnétique (CEM) Classe de comptabilité magnétique selon le norme DIN EN 55011 : A 13/10/2022 6 © Retsch GmbH Emissions sonores Mesurage sonore selon DIN 45635-31-01-KL3 Les valeurs charactéristiques sonores dépendent du comportement à la rupture de la matière à broyer. Exemples: Valeur de l’emission au poste de travail LpAeq = 84 dB(A) Conditions de fonctionnement Matérial: marbre , granulation 40 - 80 mm Largeur de fente réglée: < 1 mm Finesse finale: < 5 mm Degré de remplissage du compartiment de broyage: approx. 65 % respectivement Niveau de puissance sonore LWA = 101 dB(A) Valeur de l’emission au poste de travail LpAeq = 92 dB(A) Conditions de fonctionnement Matérial: marbre, granulation 40 - 80 mm Largeur de fente réglée: < 1 mm Finesse finale: < 5 mm Degré de remplissage du compartiment de broyage: approx. 65 % Lésion de l’appareil auditif ! Il se peut qu’un haut niveau sonore se présente selon la nature du matériau et de la durée du broyage. – Un niveau sonore démesuré, en intensité et en durée, peut provoquer des amoindrissements ou des lésions permanentes de l’appareil auditif. • Veiller à des mesures de protection acoustique appropriées ou au port d’un casque de protection acoustique. Dimensions de l’appareil Hauteur : env. 1160 mm Profondeur : env. 900mm Largeur: env. 450 mm Poids: env. 300 kg/net Encombrement nécessaire 450 mm x 900 mm; pas besoin d’écarts de sécurité! 13/10/2022 7 © Retsch GmbH Transport et installation Groupe-cible: exploitant, transporteur, opérateur Emballage L’emballage est adapté au chemin de transport. Il est conforme aux directives générales concernant les emballages. Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie étant donné que si en cas de réclamation vous nous renvoyez la machine dans un emballage insuffisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie. Transport Pendant le transport, le BB 200 ne peut être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électriques et mécaniques risquent d’être endommagés. Fluctuations de température Dans le cas de fluctuations de température importantes (p.ex. lors du transport en avion), protéger le BB 200 contre l’eau de condensation. Autrement, les composants électriques risquent d’être endommagés. Stockage intermédiaire Veiller à ce que le BB 200 soit stocké à un endroit sec même en cas de stockage intermédiaire. Paramètres pour le lieu d’implantation Température ambiante : 5°C à 40°C En cas de dépassement ou de sous-dépassement de la température ambiante, les composants électriques et mécaniques risquent être endommagés, les données de rendement changent dans une envergure inconnue. Humidité de l’air : Humidité relative de l’air maximale 80% à des températures de jusqu’à 31°C, à décroissance linéaire jusqu’à une humidité relative de l’air de 50% à 40°C. Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager les composants électriques et mécanique, les données de rendement changent dans une envergure inconnue. Altitude d’implantation : max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer 13/10/2022 8 © Retsch GmbH Installation Installer le BB 200 uniquement sur un sol plan et stable. Un ancrage n’est pas absolument nécessaire étant donné que les moments d’inertie libres ne transmettent que des secousses à peine perceptibles à l’environnement. Toutefois, on peut réaliser un ancrage en pratiquant des alésages dans les pieds fig.1. Raccordement électrique ! AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place. * Abb.1 * * * Les indications relatives à la tension nécessaire et à la fréquence de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant. Ne raccordez l’appareil au secteur d’alimentation qu’avec le câble de connexion fourni. Le disjoncteur de protection sur le lieu de mise en place pour le raccord du câble d’alimentation au réseau de courant doit être approprié pour un courant de déclenchement plus élevé et correspondre à une caractéristique C (fusible lent). Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque d’endommager les composants électriques et mécaniques. 13/10/2022 9 © Retsch GmbH Commande Groupe-cible: opérateur Organes de commande et commande Vue graphique des organes de commande, 1e partie : Vue de côté 13/10/2022 10 © Retsch GmbH Organes de commande et commande Vue graphique des organes de commande 2e partie : Vue d’avant 13/10/2022 11 © Retsch GmbH Organes de commande et leur fonction Tableau synoptique Elément Description Fonction Démarre et arrête la commande du broyeur à mâchoires, coupe l’alimentation en tension en cas de surcharge du moteur Permet l’alimentation en matériau, évite toute entrée intempestive des mains dans la chambre de broyage, évite la projection de la matière broyée vers l’extérieur A MARCHE / ARRET et contacteur-disjoncteur B Trémie de remplissage C Tiroir V = 5 dm2 Reçoit la matière d’essai broyée D Protège-mains Evite toute entrée intempestive des mains par le bas dans la chambre de broyage. E Boulon à six pans Sert à fixer le protège-mains F 2 x vis à tête cylindrique G Fin de course H Elément de serrage Après dévissage de ces vis, on peut rabattre la trémie de remplissage B vers l’arrière. Arrête la commande (moteur) lorsque la trémie de remplissage B est rabattue vers l’arrière Sert à fixer les mâchoires du broyeur J sur les bras de broyage S et T I Vis à tête cylindrique Sert à fixer l’élément de serrage H J Mâchoires de broyage Outils de broyage K Aiguille M Echelle Indique la largeur de fente en combinaison avec l’échelle M, tolérance ±1mm Indique la largeur de fente en combinaison avec l’aiguille K, ajuste le zéro de la largeur de fente en cas d’usure des mâchoires de broyage N Contre-écrou O Broche filetée P Anneaux de levage Q Boulon R Tôles d’usure Evitent la destruction des parties latérales S Bras de broyage fixe T Bras de broyage mobile Reçoit la mâchoire du broyeur J, permet de changer la largeur de fente à l’aide de la broche filetée O Reçoit la mâchoire du broyeur J, effectue le mouvement de broyage nécessaire sans usage de force manuelle. 13/10/2022 Bloque la broche filetée O Augmente la largeur de fente par rotation à gauche et la diminue par rotation à droite Points d’élingage pour le transport à l’aide d’outils de levage Permet, lorsqu’il est sorti, l’enlèvement du bras de broyage S lorsque l’aiguille K est démontée et que la trémie de remplissage B est rabattue vers l’arrière 12 © Retsch GmbH Mise en marche du BB 200 Le BB 200 ne peut être mis en route qu’en marche à vide. En chargeant de la matière à broyer dans la chambre de broyage ou dans la trémie de remplissage avant le démarrage, on risque de bloquer le système et d’endommager les composants mécaniques Sur le côté avant gauche du BB 200 se trouve le contacteurdisjoncteur MARCHE/ARRET A/A1. Fig.2 * Appuyez sur la touche I Le moteur démarre et le bras de broyage mobile se met en marche. 0 I L’opération ne peut être démarrée que lorsque la trémie de remplissage est fermée. Abb.2 Mise à l’arrêt du BB 200 Sur le côté avant gauche du BB 200 se trouve le contacteurdisjoncteur MARCHE/ARRET A . Fig.2 * Appuyez sur la touche 0 L’alimentation en tension du moteur est coupée et le bras de broyage mobile s’arrête. N’arrêter le BB 200 que lorsqu’il n’y a plus de matière à broyer dans la chambre de broyage. Les composants mécaniques risquent d’être endommagés par un blocage éventuel. Vider le tiroir La quantité de matière chargée pouvant dépasser la capacité de réception ( V=5 dm3 ) du tiroir C, il faut vider ce dernier de temps en temps. Pour atteindre le degré de remplissage maximum du tiroir, faire avancer et reculer celui-ci par secousses sans que sa position ne change de plus de 30 mm. Fig.3 Fig.3 13/10/2022 13 © Retsch GmbH Aspiration des poussières Si besoin est, l'aspiration externe des poussières peut être effectuée par un aspirateur industriel ou un système d'aspiration. La pièce de raccordement pour l'aspiration des poussières sur le BB 200 présente un diamètre extérieur de 38 mm (intérieur 36 mm). Abb.4 1 Raccordez un tuyau d'aspiration adapté (non compris dans la livraison) à la pièce de raccordement du système d'aspiration (illustration 4, 1). Réglage de la largeur de fente * Démarrer le BB 200 ( marche à vide ) * Desserrer le contre-écrou N ( rotation à gauche) * Rotation à droite de la broche O diminue la fente * Rotation à gauche de la broche O augmente la fente * L’aiguille K indique grossièrement la fente sur l’échelle M * Resserrer le contre-écrou N ( rotation à droite) fig.4 Fig.4 Ajuster la position de zéro de l’affichage de largeur de fente * Démarrer le BB 200 ( marche à vide ) * Desserrer le contre-écrou N ( rotation à gauche) * Faire entrer en vissant la broche O ( rotation à droite) jusqu’à ce que les deux bras de broyage se rencontrent audiblement * Desserrer les vis à tête cylindrique U (rotation à droite) * Pousser le 0 de l’échelle M jusqu’à la pointe de l’aiguille K * Resserrer les vis à tête cylindrique ( rotation à droite ) Fig.4 Remplissage de la matière à broyer La trémie de remplissage B peut recevoir de la matière à broyer jusqu’à une granulation de 90 mm. Elle ne sert toutefois pas au stockage de matière à broyer, mais seulement à amener de la matière dans la chambre de broyage, elle évite l’entrée intempestive des mains dans la chambre de broyage et retient la matière broyée projetée vers l’arrière. Fig.5 Fig.5 13/10/2022 Si la chambre de de guidage de endommagées et broyage entraîné broyage. 14 broyage W est remplie à plus de 2/3, les tôles la trémie de remplissage risquent d’être la matière broyée est propulsée par le bras de dans le carter du broyeur derrière le bras de © Retsch GmbH Instructions de travail Groupe-cible: laborantin Généralités Le BB 200 est un appareil robuste sur pieds que l’on peut surtout utiliser à des fins de prébroyage. En raison de son mode de fonctionnement en continu le BB 200 se prête également au montage dans des installations de traitement entièrement automatiques ou semi-automatiques. Les données de rendement, le débit et la finesse finale réalisable dépendent du comportement à la rupture, du degré de dureté du matériau et de la largeur de fente réglée. Granulation de la matière chargée La granulation de la matière chargée maximum est déterminée par la taille de l’orifice de chargement et sélève à de 90 mm max. dans le cas du BB 200. Propriétés de la matière à broyer Par principe, on peut utiliser le BB 200 pour prébroyer tout matériau dur et pailleux d’un degré de dureté > 3 selon Mohs. Les matières à broyer humides et contenant de la graisse d’un degré de dureté <3 selon Mohs ont en raison de l’effort de compression déclenché par les mâchoires de broyage seulement tendance à se comprimer et à se colmater dans la chambre de broyage. Pour cette raison, un prébroyage n’est guère possible. Quantité de remplissage Si la chambre de broyage W est remplie à plus de 2/3=800ml, les tôles de guidage de la trémie de remplissage risquent d’être endommagées et la matière broyée est propulsée par le bras de broyage entraîné dans le carter du broyeur derrière le bras de broyage. Fig.6 La quantité de remplissage a une influence sur la part des fines dans la matière d’essai inerte. Plus la chambre de broyage est remplie, plus la part des fines peut être élevée. Abb.6 Si la chambre de broyage W est remplie à plus de 2/3=800ml, les tôles de guidage de la trémie de remplissage risquent d’être endommagées et la matière broyée est propulsée par le bras de broyage entraîné dans le carter du broyeur derrière le bras de broyage. 13/10/2022 15 © Retsch GmbH Généralités Nettoyage Pour nettoyer le BB 200 il faut utiliser de préférence un aspirateur industriel avec une brosse à tige longue. Pour permettre aussi un nettoyage suffisant de la chambre de broyage, on peut sortir le bras de broyage fixe S. Fig.7 * Dévisser les vis à tête cylindrique F * Rabattre la trémie de remplissage B vers l’arrière * Saisir le bras de broyage S par la poignée et sortir boulon Q * le Sortir le bras de broyage S en le tirant vers le haut Maintenant, la chambre de broyage est accessible. Pour le montage, procéder en sens inverse. Fig.7 13/10/2022 ! La trémie de remplissage ne peut être rabattue vers l’arrière par desserrage des deux vis à tête cylindrique que par un personnel spécialisé initié à des fins de nettoyage. ÍÌ est interdit d’exploiter le BB200 sans avoir revissé les vis à tête cylindrique. Risque d’écrasement des doigts et des mains! ! Ne pas nettoyer le BB 200 à l’eau courante. Risque électrocution! L’utilisation de solvants est interdit étant donné que les joints en feutre se trouvent sur le côté des bras de broyage risquent d’être détruits et que des remplissages de graisse risquent d’être lavés dehors. 16 © Retsch GmbH Essais Vérifier semestriellement le fonctionnement correct du fin de course sur la trémie de remplissage. Fig.9 * Ouvrir le tendeur de fermeture F sur la trémie de remplissage B. B F * Rabattre la trémie de remplissage. * Le BB 200 se place dans l’état immobilisé. * Fermer la trémie de remplissage B en la rabattant. * Le BB 200 ne doit pas redémarrer. * Fermer le tendeur de fermeture F sur la trémie de remplissage B. * Démarrer le BB 200. Fig.9 Remplacement des mâchoires de broyage Pour obtenir un démontage suffisant, on peut sortir le bras de broyage fixe S. Fig.10 * Dévisser les vis à tête cylindrique F * Rabattre la trémie de remplissage B vers l’arrière * Saisir le bras de broyage S par la poignée et sortir le boulon Q Sortir le bras de broyage S en le tirant vers le * Dévisser les vis à tête cylindrique I * Sortir les éléments de serrage H * Remplacer les mâchoires de broyage J * Pour le montage, procéder en sens inverse * Régler la largeur de fente de la manière décrite le mode d’emploi Fig.10 ! 13/10/2022 * haut dans La trémie de remplissage ne peut être rabattue vers l’arrière par desserrage des deux vis à tête cylindrique que par un personnel spécialisé initié à des fins de nettoyage. l est interdit d’exploiter le BB200 sans avoir revissé les vis à tête cylindrique. Risque d’écrasement des doigts et des mains! 17 © Retsch GmbH Droit d’auteur La transmission ou la reproduction de cette documentation, son exploitation et la communication de son contenu ne sont permis qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch GmbH. Toutes contraventions obligent au paiement de dommagesintérêts. Modifications Sous réserve de modifications techniques 13/10/2022 18 © Retsch GmbH Consignes de sécurité (tableau) Opération Sécurité Emballage Transport Variations de température Etendue de la livraison Température ambiante Humidité de l’air Raccordement électrique Manipulation Nettoyage 13/10/2022 du BB 200 contenues dans les chapitres Action Dangers Dommages matériels et corporels provoqués par le Toute revendication de dommages-intérêts est exclue non-respect des consignes de sécurité Veuillez conserver l’emballage pendant la durée de Vous risquez de perdre votre droit de garantie en cas la période de garantie. de réclamation et de renvoi dans un emballage insuffisant Pendant le transport, ne pas cogner, secouer ou Cela peut endommager les composantes électroniques lancer le BB 200 et mécaniques En cas de variations de température, protéger le Cela peut endommager les composantes électroniques BB 200 de l’eau de condensation En cas de livraison incomplète et / ou de Des réclamations nous parvenant plus tard ne dommages dus au transport, informer sans délai le pourront éventuellement plus être prises en compte. transporteur et la société Retsch GmbH (dans les 24 h) Inférieure à 5°C Cela peut endommager les composantes électroniques Supérieure à 40°C et mécaniques. Les caractéristiques de puissance changent de façon inconnue. Supérieure à 80% pour des températures jusqu’à Cela peut endommager les composantes électroniques 31°C et mécaniques. Les caractéristiques de puissance changent de façon inconnue. La tension du réseau ne correspond pas aux Cela peut endommager les composantes électroniques. valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Lors du démarrage, de l’arrêt et de l’interruption, la Un éventuel blocage risque d’endommager les chambre de broyage et la trémie de remplissage ne composantes mécaniques. doivent plus contenir aucune matière à broyer. Remplir la chambre de broyage aux 2/3 seulement. Sinon, les tôles de guidage de la trémie de remplissage risquent d’être endommagées et le bras mobile du broyeur transporte la matière à broyer dans le carter du broyeur, derrière le bras du broyeur. Débrancher la prise du secteur avant chaque Danger de mort par électrocution nettoyage. Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Danger de mort par électrocution Les détergents ne sont pas autorisés. Car ils détérioreraient les joints de feutre se trouvant sur les côtés des bras du broyeur ou enlèveraient la graisse par lavage. Seul du personnel qualifié ayant reçu les Risque de pincement pour les doigts et les mains. instructions nécessaires est autorisé à basculer la trémie der remplissage en desserrant les deux vis cylindriques pour son nettoyage. Il est interdit d’exploiter le BB 200 sans que les vis cylindriques soient vissées et sans trémie de remplissage. 19 © Retsch GmbH CERTIFICAT DE CONFORMITE CE Traduction BROYEUR A MACHOIRES BB 200 Certificat de Conformite suivant: CE Directive relative aux machines 2006/42/CE Normes appliquées et harmonisées, particulièrement: DIN EN ISO 12100 Sécurité de machines CE Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Normes appliquées, particulièrement : DIN EN 50081 Norme de base spécialisée d’emissions de parasites dans le domaine de l’habitat en combinaison avec les normes EN 55022 et EN 60555 DIN EN 50082 Norme de base spécialisée immunité aux parasites dans le domaine de l’habitat Normes appliquées additionnelles, particulièrement: DIN EN 61010 Prescriptions de sécurité pour appareils de mesure, de réglage et de laboratoire Agent pour l’assemblage des documents techniques: J. Bunke (documentation technique) La Retsch GmbH tient à disposition les documentations techniques suivantes: Documents de conception, plans de constructions, analyse des mesures relatives à l’assurance de conformité, analyse des risques résiduels ainsi qu’ un mode d’emploi réglementaire correspondant aux règles généralement reconnues pour l’élaboration d’informations pour les utilisateurs. FB-EW-805-009 (F) Änderungsstand G 01.2012 La conformité du broyeur à mâchoires modèle BB 200 est garantie. En cas de modification de machine n’est pas consentie avec nous au préalable ainsi que l’utilisation des pièces de rechange et des accessoires n’ont pas admis, ce certificat perdra sa validité. Retsch GmbH Haan, Janvier 2010 Dr. Stefan Mähler Directeur services techniques Retsch GmbH • Retsch-Allee 1-5 • 42781 Haan • Germany • www.retsch.com Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany