Mars RXTS Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Mars RXTS Series Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’installation et d’utilisation
Série RXTS
Climatiseur individuel
type fenêtre avec support en U
RXTS-81A
RXTS-101A
RXTS-121A
www.comfort-aire.com
1
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Table des matières
Consignes de sécurité importantes .................................................... 3
Instructions d’installation ...................................................................14
Bruits normaux ....................................................................................28
Fonctions du climatiseur ....................................................................29
Entretien et nettoyage .........................................................................33
Conseils de dépannage ......................................................................34
2
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel inclut de nombreux conseils utiles concernant l’utilisation et l’entretien
appropriés de votre climatiseur. En entretenant votre climatiseur de manière préventive, vous
pouvez économiser beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur.
Le tableau des conseils de dépannage contient les réponses à de nombreux problèmes courants.
Consultez d’abord notre tableau des conseils de dépannage. Ce faisant, vous ne devrez peut-être
pas appeler l’assistance.
Afin d’éviter les risques de blessure pour l’utilisateur ou pour un tiers, ainsi que des dégâts
matériels, les instructions suivantes doivent être respectées. Une mauvaise manipulation due au
non-respect des instructions peut entraîner des blessures ou des dommages. La gravité est
classée selon les indications suivantes.
DANGER
Ce symbole indique un risque de décès ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de décès ou de blessures graves.
ATTENTION
AVIS
Ce symbole indique un risque de blessures ou de dégâts matériels.
Indique une information considérée comme importante, pas liée à un
danger.
À toujours faire.
À ne jamais faire.
DANGER
Brancher la fiche
d’alimentation de
manière appropriée.
•
Le non-respect de cette
instruction peut
provoquer une décharge
électrique ou un
incendie en raison d’une
production de chaleur
excessive.
Toujours vérifier que
l’appareil est
correctement mis à la
terre.
• Une mauvaise mise à la
terre peut provoquer
une décharge
électrique.
Ne pas modifier la
longueur du câble
d’alimentation.
•
Cela pourrait provoquer
une décharge électrique
ou un incendie en raison
d’une production de
chaleur excessive.
Ne pas activer ni arrêter
l’appareil en insérant ou retirant
le câble d’alimentation.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique ou un
incendie en raison d’une
production de chaleur
excessive.
Ne pas utiliser le climatiseur avec
des mains mouillées ou dans un
environnement humide.
•
Cela pourrait provoquer une
décharge électrique.
Ne pas utiliser la prise si elle n’est
pas correctement fixée ou si elle
est endommagée.
• Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge
électrique.
Ne pas utiliser de câble d’alimentation
indéterminé et ne pas l’endommager.
Cela pourrait provoquer une décharge
électrique ou un incendie.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service après-vente autorisé
ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
Ne pas laisser l’eau s’écouler dans les pièces
électriques.
•
•
Cela pourrait entraîner la défaillance de
l’appareil ou provoquer une décharge
électrique.
Débrancher le climatiseur s’il émet un son
étrange ou s’il dégage une odeur étrange ou
de la fumée.
•
Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge
électrique.
3
Consignes de
sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
DANGER
Ne pas démonter ni
modifier le climatiseur.
• Cela pourrait entraîner
une défaillance ou
provoquer une décharge
électrique.
Ne pas ouvrir le climatiseur
lorsqu’il est en fonctionnement.
• Cela pourrait provoquer une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Toujours installer le
disjoncteur et un circuit de
puissance spécialisé.
• Une mauvaise installation
peut provoquer un
incendie ou une décharge
électrique.
Tenir éloigné de toute
arme à feu.
Ne pas orienter le débit d’air en
direction des occupants de la
pièce.
• Cela peut mettre en danger
votre santé.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation
près de gaz inflammables ou de
combustibles, comme de l’essence, du
benzène, du dissolvant, etc.
• Cela peut provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne pas utiliser le câble
d’alimentation à proximité
d’appareils de chauffage.
• Cela pourrait provoquer
un incendie.
• Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge
électrique.
Aérer la pièce avant d’utiliser le climatiseur en cas de fuite de
gaz provenant d’un autre appareil.
•
Cela pourrait provoquer une explosion, un incendie et des brûlures.
ATTENTION
Lorsque le filtre à air doit
être retiré, ne pas toucher
les pièces métalliques du
climatiseur.
• Cela pourrait entraîner un
risque de blessure.
Ne pas utiliser de
détergent puissant tel que
la cire ou le dissolvant.
Utiliser plutôt un chiffon
doux.
Ne pas positionner l’appareil de
façon à ce qu’un animal de
compagnie ou une plante
d’intérieur se trouvent en face
du débit d’air.
• Cela pourrait blesser l’animal
ou endommager la plante.
Ne pas nettoyer le climatiseur à
l’eau.
• L’eau pourrait s’infiltrer dans le
• L’aspect du climatiseur
climatiseur et dégrader
peut être détérioré en
l’isolation. Cela pourrait
raison d’un changement de
provoquer une décharge
couleur dû au produit ou de
électrique.
rayures sur la surface.
4
Aérer la pièce correctement lorsque
l’appareil est utilisé en même temps
qu’une cuisinière, etc.
• Un manque d’oxygène pourrait survenir.
Ne pas utiliser le climatiseur à des fins
spéciales.
• Ne pas utiliser cet appareil pour
conserver des appareils de précision, de
la nourriture, des animaux de
compagnie, des plantes ou des objets
d’art. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION
Arrêter l’appareil et fermer
la fenêtre pendant les
orages ou les tempêtes.
• L’utilisation du climatiseur
avec une fenêtre ouverte
peut humidifier l’air de la
pièce et les meubles de
l’habitation.
Toujours insérer les filtres
afin qu’ils tiennent
fermement. Nettoyer les
filtres toutes les deux
semaines.
• L’utilisation du climatiseur
sans filtre peut entraîner
une défaillance.
Ne pas obstruer les entrées
d’air et l’intérieur des
sorties d’air.
• Cela pourrait entraîner la
défaillance de l’appareil ou
provoquer un accident.
Lors du nettoyage du
climatiseur, éteindre l’appareil
et le disjoncteur.
Veiller à ce que le support d’installation
de l’appareil conçu pour une utilisation
extérieure ne soit pas endommagé en
raison d’une exposition prolongée.
• Ne pas nettoyer le climatiseur
• Si le support est endommagé, le
lorsqu’il est allumé, car cela peut
climatiseur risque de tomber, ce qui
provoquer un incendie ou une
peut entraîner des dommages.
décharge électrique, ainsi qu’un
risque de blessure.
Saisir la tête de la fiche
d’alimentation lors de son
retrait.
Couper l’alimentation du climatiseur
en cas de longues périodes
d’inutilisation.
• Cela pourrait provoquer une
• Cela pourrait entraîner la défaillance du
décharge électrique ou entraîner
produit ou provoquer un incendie.
des dommages.
Ne pas placer d’objets lourds sur
le câble d’alimentation et veiller
à ce que le câble ne soit pas
compressé.
• Cela présente un risque
d’incendie ou de décharge
électrique.
User de prudence lors du déballage et de
l’installation. Les bords tranchants peuvent
entraîner un risque de blessure.
Ne pas boire l’eau évacuée du
climatiseur.
• Elle contient des contaminants qui
peuvent rendre malade.
Si de l’eau s’infiltre dans le climatiseur, éteindre
l’appareil en débranchant la prise et éteindre le
disjoncteur. Isoler l’alimentation en retirant la
fiche et contacter un technicien de maintenance
qualifié.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenance ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales concernant les
installations électriques.
N’utilisez pas le climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
L’appareil avec chauffage électrique doit être tenu à au moins 1 mètre des matériaux
inflammables.
Contactez le technicien de maintenance autorisé pour toute réparation ou tout entretien du
climatiseur.
5
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
AVIS :
Le câble d’alimentation du climatiseur inclut un dispositif de détection de courant afin de réduire
le risque d’incendie. Reportez-vous à la section Fonctionnement du dispositif de détection de
courant pour plus de détails. Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, il ne peut
pas être réparé; il doit être remplacé par un câble fourni par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Évitez tout risque d’incendie ou de décharge
électrique. N’utilisez pas de rallonge ou
d’adaptateur. Ne retirez aucune broche du
câble d’alimentation.
Prise murale de mise à la terre
Ne coupez, ne retirez
ni ne dérivez en aucun
cas les broches de
mise à la terre.
Câble d’alimentation
avec prise de mise à la
terre à 3 broches et
dispositif de détection
de courant.
DANGER
Pour votre sécurité
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
DANGER
Prévention des accidents
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
votre climatiseur, suivez les précautions élémentaires, notamment :
• Assurez-vous que les exigences électriques sont adaptées au modèle choisi. Ces informations
sont indiquées sur la plaque de série, située sur le côté du caisson et derrière la grille.
• Il est recommandé de d’abord nettoyer les deux côtés du verre de la fenêtre. Si la fenêtre
présente un store intégré dans la partie inférieure, ce store peut être retiré avant l’installation.
• Assurez-vous que le climatiseur a été correctement installé, conformément aux instructions
d’installation du présent manuel. Conservez le manuel pour un éventuel futur retrait ou une
éventuelle future installation du climatiseur. Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à ne
pas vous couper avec les ailettes métalliques tranchantes situées sur les bobines avant et arrière.
AVERTISSEMENT
Informations électriques
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur sont indiquées sur la plaque
signalétique. Reportez-vous à ces caractéristiques et consultez les exigences électriques.
• Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Afin d’éviter tout risque
d’incendie et de décharge électrique, il est important que l’appareil soit correctement mis à la
terre. Le câble d’alimentation est équipé d’une prise de mise à la terre à trois broches afin
d’assurer la protection contre les risques de décharge électrique.
• Votre climatiseur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre pour toute
utilisation. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n’est pas correctement mise à la terre ni
protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, faites installer la prise adéquate par un
électricien qualifié. Assurez-vous que la prise est accessible après l’installation du climatiseur.
• Ne mettez pas le climatiseur en fonctionnement si la couverture de protection latérale n’est pas
en place. Cela pourrait engendrer des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
6
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
Utilisation du dispositif de courant
(uniquement applicable aux climatiseurs dotés du dispositif de détection de courant)
Le câble d’alimentation comporte un dispositif qui détecte les dommages causés au câble
d’alimentation. Afin de tester votre câble d’alimentation, procédez comme suit :
1. Branchez le climatiseur.
2. Le câble d’alimentation dispose de DEUX boutons sur la tête de la fiche. Appuyez sur le bouton
TEST. Un clic se fait entendre lorsque le bouton RESET (RÉINITIALISATION) apparaît.
3. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION). Un clic se fait à nouveau entendre lorsque le
bouton s’enclenche.
4. Le câble alimente le climatiseur en électricité. Sur certains produits, cela est également indiqué
par un voyant lumineux sur la tête de la prise.
AVIS :
 N’utilisez pas le dispositif afin d’allumer ou d’éteindre le climatiseur.
 Assurez-vous que le bouton RESET (RÉINITIALISATION) est enclenché afin que le dispositif
fonctionne correctement.
 Le câble d’alimentation doit être remplacé si la réinitialisation échoue lorsque le bouton TEST est
enclenché, ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Le fabricant du produit peut vous en fournir un
nouveau.
 Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il DOIT être remplacé par un
câble fourni par le fabricant du produit.
REMARQUE : ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
Fonction
de
refroidisse
ment
Temp.
extérieure :
Temp.
intérieure :
64 à 109 °F/18 à 43 °C (64 à 125 °F/18
à 52 °C pour certains modèles
destinés aux régions tropicales)
60 à 90 °F/16 à 32 °C
Remarque : les performances peuvent
être réduites si ces températures de
fonctionnement ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
- Ne tentez pas d’accélérer le processus de dégivrage ou n’utilisez pas de méthodes de nettoyage autres que
celles recommandées par le fabricant.
- L’appareil doit être stocké dans une pièce sans source d’inflammation continue (par exemple, des flammes
nues ou un appareil fonctionnant au gaz) ou source d’inflammation (par exemple, un chauffage électrique
en marche) à proximité de l’appareil. L’appareil doit également être stocké dans une pièce sans source
inflammable.
- Ne percez pas ni ne brûlez l’appareil.
- Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
- Les réglementations nationales concernant le gaz doivent être respectées.
- N’obstruez pas les ouvertures d’aération.
- L’appareil doit être conservé dans un endroit bien aéré, où la superficie de la pièce correspond à la
superficie de la zone requise pour le bon fonctionnement de l’appareil.
- Avertissement : l’appareil devrait être conservé dans un endroit bien aéré, où la superficie de la pièce
correspond à la superficie de la zone requise pour le bon fonctionnement de l’appareil.
- Toute personne qui est amenée à intervenir sur un circuit frigorifique ou à entamer des actions dans celuici devrait détenir un certificat valide émis par une autorité d’évaluation accréditée, qui atteste de sa
capacité à manipuler des réfrigérants en toute sécurité, conformément à une spécification d’évaluation
reconnue par l’industrie en question.
7
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
- L’entretien doit seulement être réalisé selon les recommandations du fabricant du matériel. L’entretien et
les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être réalisés sous la
supervision de la personne maîtrisant l’utilisation de réfrigérants inflammables.
- NE modifiez PAS la longueur du câble d’alimentation ni n’utilisez de rallonge afin d’alimenter le climatiseur.
N’utilisez PAS de multiprise. Une alimentation inappropriée peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
- Veuillez suivre attentivement les instructions de manipulation, d’installation, de nettoyage et d’entretien
du climatiseur pour éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans le
climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou R290) doit être
correctement récupéré afin de ne pas être directement rejeté dans l’air.
- Aucune flamme nue et aucun appareil qui génère des étincelles/arcs électriques ne doit se trouver à
proximité du climatiseur afin de ne pas provoquer d’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé.
Veuillez attentivement respecter les instructions lors du stockage ou de l’entretien du climatiseur afin
d’éviter tout dommage mécanique.
- Le réfrigérant inflammable (R32) est utilisé à l’intérieur de ce climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger.
REMARQUE IMPORTANTE : lisez attentivement
Attention : risque d’incendie/
le présent manuel avant d’installer ou d’utiliser
matériaux inflammables
votre nouveau climatiseur. Veillez à conserver
(uniquement requis pour les climatiseurs avec
ce manuel pour consultation ultérieure.
réfrigérant R32/R290)
Explication des symboles présents sur l’appareil (comme l’appareil utilise le réfrigérant R32/R290) :
Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si
AVERTISSEMENT le réfrigérant a fui et qu’il est exposé à une source externe d’inflammation,
il existe un risque d’incendie.
Ce symbole indique qu’il est recommandé de lire attentivement le manuel
ATTENTION
d’utilisation.
8
ATTENTION
Ce symbole indique que cet appareil doit être confié à du personnel de
maintenance, conformément au manuel d’installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que des informations telles que le manuel
d’installation et le manuel d’utilisation sont disponibles.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
1. Transport de matériel contenant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations de transport.
2. Marquage/identification du matériel avec des étiquettes/signes
Voir les réglementations locales.
3. Mise au rebut du matériel qui utilise des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
4. Stockage du matériel/des appareils
Le stockage du matériel doit se faire conformément aux instructions du fabricant.
5. Stockage du matériel emballé (non vendu)
Les emballages de protection pour le stockage doivent être conçus de manière à ce que les
dégâts mécaniques éventuels causés au matériel à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas
une fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximal d’appareils autorisés à être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
6. Informations sur l’entretien
1) Vérifications de la pièce
Avant de commencer à réparer des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des
vérifications de sécurité sont nécessaires afin de s’assurer que le risque d’inflammation est
minime. Pour effectuer une réparation du système frigorifique, les précautions suivantes
doivent être respectées avant d’intervenir sur le système.
2) Procédure d’intervention
Les interventions doivent être effectuées conformément à une procédure contrôlée afin de
minimiser les risques de présence d’un gaz ou d’une vapeur inflammables pendant
l’intervention.
3) Zone d’intervention générale
Tout le personnel de maintenance et toute autre personne travaillant dans la zone locale
doivent être prévenus de la nature de l’intervention en cours. Les interventions dans des
endroits confinés doivent être évitées. La zone encerclant l’espace d’intervention doit être
délimitée. Il est nécessaire de s’assurer qu’un contrôle des matériaux inflammables a été
effectué pour garantir la sécurité des conditions d’intervention dans la zone.
4) Vérification de la présence de réfrigérants
Des vérifications doivent être effectuées dans la zone d’intervention avec un détecteur de
réfrigérants appropriés, avant et pendant l’intervention, pour garantir que le technicien est
conscient de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Il est nécessaire de
s’assurer que le matériel de détection de fuite utilisé est approprié pour une utilisation avec des
réfrigérants inflammables, par exemple qu’il ne produit pas d’étincelle, qu’il est suffisamment
étanche et qu’il est intrinsèquement sûr.
5) Présence d’un extincteur
Si des opérations de travail à chaud doivent être effectuées sur le matériel de réfrigération ou
tout composant associé, un extincteur adéquat doit être disponible à portée de main. Un
extincteur à poudre sèche ou à CO2 doit se trouver à disposition près de la zone de charge.
6) Absence de sources d’inflammation
Toute personne effectuant des interventions sur un système frigorifique impliquant d’exposer
des canalisations qui contiennent ou contenaient des réfrigérants inflammables ne doit pas
utiliser des sources d’inflammation de manière susceptible d’entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette,
devraient être tenues suffisamment à distance de la zone d’installation, de réparation, de retrait
et de mise au rebut du matériel, étapes pendant lesquelles le réfrigérant inflammable peut
potentiellement s’échapper et se déposer dans l’espace alentour. Avant le début de
l’intervention, la zone alentour du matériel doit être surveillée pour s’assurer qu’il n’y a pas de
risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux indiquant l’interdiction de fumer
doivent être affichés.
9
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
7) Zone aérée
Il est nécessaire de s’assurer que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant
d’entamer des actions dans le système ou d’effectuer des opérations de travail à chaud. Un niveau
d’aération continu doit être mis en place pendant la durée de l’intervention. L’aération devrait
disperser de manière sécurisée tout réfrigérant qui se dégage et l’expulser à l’extérieur, dans
l’atmosphère.
8) Vérifications du matériel de réfrigération
Lorsque des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés et compatibles
avec les recommandations adéquates. Les directives d’entretien et de maintenance du fabricant
doivent être respectées en toutes circonstances. En cas de doute, contactez le service technique du
fabricant pour obtenir de l’aide. Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations
qui utilisent des réfrigérants inflammables.
La taille de la charge est conforme à la superficie de la pièce dans laquelle les éléments contenant
le réfrigérant sont installés.
La machinerie d’aération et les prises fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées. Si un
circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être
vérifiée.
Le marquage du matériel doit toujours être visible et lisible. Le marquage et la signalisation illisibles
doivent être corrigés.
Le tube ou les composants frigorifiques sont installés dans une position telle qu’ils sont peu
susceptibles d’être exposés à toute substance qui pourrait corroder les composants contenant des
réfrigérants, à moins que les composants soient conçus à partir de matériaux résistant
naturellement à la corrosion ou étant dûment protégés contre une telle corrosion.
9) Vérifications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants doivent inclure des procédures de vérification initiale
de sécurité et d’inspection des composants. S’il existe une erreur qui pourrait compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit alors être raccordée au circuit jusqu’à ce que
l’erreur soit résolue de manière satisfaisante. Si l’erreur ne peut pas être résolue immédiatement,
mais qu’il est nécessaire de continuer l’opération en cours, une solution temporaire adaptée doit
alors être mise en place. Cela devra être rapporté au propriétaire du matériel afin que toutes les
parties en aient conscience.
Les vérifications initiales de sécurité doivent être effectuées pour s’assurer que :
les condensateurs sont déchargés (cette action doit être effectuée de manière sécurisée pour
éviter de potentielles étincelles);
les composants et les fils électriques ne sont pas sous tension pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système;
la continuité de mise à la terre est garantie.
7. Réparations des composants étanches
1) Pendant les réparations des composants étanches, le matériel ne doit pas être relié à
l’alimentation électrique, qui doit être coupée avant de retirer les enveloppes hermétiques, etc. S’il
est absolument nécessaire que le matériel soit relié à l’alimentation électrique pendant
l’intervention, une forme de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placée au
point le plus critique afin d’éviter les situations dangereuses.
2) Il convient de tenir compte de ce qui suit en particulier afin de s’assurer que les interventions sur
les composants électriques n’altèrent pas l’habillage de façon à ce que le niveau de protection en
soit affecté. Cela inclut les dégâts causés aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes
non réalisées selon les recommandations initiales, les dégâts causés aux joints, un mauvais
positionnement des fouloirs, etc.
Il est nécessaire de s’assurer que le dispositif est monté de manière sécurisée.
10
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
Il est nécessaire de s’assurer que les joints ou les matériaux isolants n’ont pas été dégradés de
façon à ce qu’ils ne remplissent plus leur fonction consistant à empêcher l’infiltration
d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
recommandations du fabricant.
REMARQUE : l’utilisation de scellant en silicone peut réduire l’efficacité de certains types de
matériel de détection de fuite. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité
intrinsèque avant le début de la réparation.
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer
qu’elles ne dépasseront pas le voltage permis pour l’utilisation du matériel. Les composants à
sécurité intrinsèque sont le seul type de composants sur lesquels une intervention peut être
effectuée en présence d’atmosphère inflammable. Le calibre du dispositif d’essai doit être
approprié. Remplacez les composants avec des pièces recommandées par le fabricant
uniquement. Les autres pièces pourraient mener à une inflammation du réfrigérant dans
l’atmosphère, à partir d’une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas exposé à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des
vibrations, des arêtes coupantes ou tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit
également prendre en compte les effets du vieillissement des câbles ou des vibrations
continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection des réfrigérants inflammables
De potentielles sources d’inflammation ne doivent en aucun cas être utilisées dans la recherche
ou la détection de fuites de réfrigérants. Une lampe à halogénure (ou quelque autre détecteur
utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes
contenant des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être
utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être
adaptée, ou peut nécessiter une nouvelle calibration. (L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
d’inflammation potentielle et qu’il est adapté à une utilisation en présence d’un réfrigérant. Le
matériel de détection de fuite doit être paramétré à un pourcentage de la LII du réfrigérant et
doit être calibré en fonction du réfrigérant employé et le pourcentage approprié de gaz (25 %
maximum) doit être confirmé. Les fluides de détection de fuite sont adaptés à l’utilisation en
présence de la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de produits chlorés doit être évitée, car
le chlore peut provoquer une réaction au contact du réfrigérant et ronger le tube en cuivre. Si une
fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes. Si un déversement de
réfrigérant nécessitant une soudure est identifié, tout le réfrigérant doit être retiré du système ou
isolé (grâce aux vannes d’arrêt) dans une partie du système située à distance de la fuite. De
l’azote libre d’oxygène doit être purgé dans le système avant et pendant le processus de soudure.
12. Retrait et évacuation
Lorsque des réparations sont effectuées ou que d’autres actions sont entamées dans le circuit
frigorifique, des procédures conventionnelles doivent être respectées. Cependant, il est
important de suivre les meilleures pratiques, car il existe un risque d’inflammabilité. Les
systèmes frigorifiques ne doivent pas être ouverts par brasage. La procédure suivante doit être
respectée :
Retirez le réfrigérant;
Purgez le circuit avec un gaz inerte;
Évacuez;
Purgez de nouveau avec un gaz inerte.
11
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du réfrigérant R290/R32)
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge frigorigène doit être récupérée dans les cylindres de récupération adaptés. Le système
doit être purgé avec de l’azote libre d’oxygène pour garantir la sécurité de l’appareil. Ce processus
peut devoir être répété plusieurs fois. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doivent pas être utilisés
pour cette tâche.
La purge doit être effectuée en cassant le vide du système avec de l’azote libre d’oxygène jusqu’à
ce que la pression de service soit atteinte, puis en ventilant le système pour le faire retomber à
pression atmosphérique, et enfin en recréant le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge d’azote libre d’oxygène est
utilisée, le système doit revenir à la pression atmosphérique afin que l’intervention puisse avoir
lieu. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur
la tuyauterie.
Assurez-vous que la prise de la pompe à vide est placée à distance de toute source d’inflammation
et qu’un système d’aération est disponible.
13. Procédures de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respectées. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne sont pas contaminés lorsque vous
utilisez le matériel de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que
possible pour minimiser le volume de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus à la verticale.
Assurez-vous que le système frigorifique est relié à la terre avant de charger le système avec les
réfrigérants. Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà le cas).
Il convient de faire très attention à ne pas trop remplir le système frigorifique.
La pression du système doit être testée avec de l’azote libre d’oxygène avant de le recharger.
L’étanchéité du système doit être testée avant la fin du chargement, mais avant sa mise en
fonctionnement. Un test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter les lieux.
14. Mise hors fonction
Avant d’effectuer cette procédure, il est primordial que le technicien maîtrise complètement le
matériel et tous ses détails. La bonne pratique recommandée consiste à récupérer tous les
réfrigérants de manière sécurisée. Avant le début de l’opération, un échantillon d’huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse soit requise avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré. Il est important qu’une alimentation électrique soit disponible avant le début de
l’opération.
a) Familiarisez-vous avec le matériel et son fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système.
c) Avant de commencer la procédure, assurez-vous que :
du matériel de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les cylindres
de réfrigérants;
tout l’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement;
le processus de récupération est encadré à tout moment par une personne compétente;
le matériel de récupération et les cylindres sont conformes aux standards adaptés.
d) Évacuez le système frigorifique, si possible.
e) Si l’utilisation d’une pompe à vide est impossible, effectuez des manipulations afin que le
réfrigérant soit retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur les échelons avant le début de la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et procédez conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80 % du volume de la charge liquide.)
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre, même temporairement.
12
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Consignes de
sécurité importantes
ATTENTION (uniquement en cas d’utilisation du
réfrigérant R290/R32)
j) Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous
que les cylindres et le matériel sont rapidement évacués du site et que toutes les vannes isolantes sur
le matériel sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système frigorifique avant d’avoir été
nettoyé et contrôlé.
15. Étiquetage
Le matériel doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que des étiquettes sont apposées sur le matériel
pour indiquer qu’il contient du réfrigérant inflammable.
16. Récupération
La bonne pratique recommandée lorsqu’une opération de récupération du réfrigérant est effectuée,
que ce soit pour de l’entretien ou pour une mise hors service, consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
Lorsque le réfrigérant est transféré dans les cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres de
récupération de réfrigérant adaptés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre adéquat de cylindres est
disponible pour contenir la totalité de la charge du système. Tous les cylindres utilisés sont conçus
pour la récupération du réfrigérant et étiquetés pour ce réfrigérant (par exemple, des cylindres
spécifiques à la récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent être complétés par une soupape de
surpression et des vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupération vides
sont vidangés et, si possible, refroidis avant le début du processus de récupération.
Le matériel de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d’un ensemble
d’instructions à propos du matériel à disposition, et doit être adapté à la récupération de réfrigérants
inflammables. En outre, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être équipés de raccords de démontage antifuite en bon état.
Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle
a bien été entretenue et que les composants associés sont étanches pour éviter l’inflammation dans le
cas d’un épanchement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur dans le cylindre de récupération approprié,
et le bordereau de transfert des déchets doit être émis. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les
appareils de récupérations, notamment dans les cylindres. Si les compresseurs ou les compresseurs à
huile doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été vidangés à un niveau suffisant pour garantir que
l’huile ne contient plus de réfrigérant inflammable. La vidange doit être effectuée avant que le
compresseur soit renvoyé aux fournisseurs. Seul le réchauffement du compresseur au moyen d’un
chauffage électrique est autorisé pour accélérer ce processus. Lorsque de l’huile est drainée d’un
système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité.
13
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Instructions d’installation
Instructions
d’installation
AVIS : l’appareil dont vous avez fait l’acquisition peut ressembler à ceux présentés ci-dessous :
Modèle A
Modèle B
14
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Instructions
d’installation
Modèle C
Modèle D
AVIS :
Toutes les illustrations dans le présent manuel ont
une valeur explicative seulement. L’installation
réelle peut varier.
15
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
AVANT DE COMMENCER
Instructions
d’installation
Lisez attentivement les instructions dans leur
intégralité.
IMPORTANT : conservez ces instructions pour
l’usage de l’inspecteur local.
IMPORTANT : respectez l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur.
Remarque à l’attention de l’installateur : veillez à
fournir ces instructions au consommateur.
Note au client : conservez ces instructions pour
consultation ultérieure.
Niveau de compétences requis : des
compétences mécaniques de base sont requises
aux fins de l’installation de cet appareil.
Durée : environ 1 heure. Il est recommandé que
deux personnes procèdent à l’installation de ce
produit.
Il est de la responsabilité de l’installateur de
s’assurer de la bonne installation.
Toute défaillance du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie
limitée. Lors de l’installation de ce climatiseur,
vous DEVEZ utiliser l’ensemble des pièces
fournies et respecter les procédures
d’installation appropriées décrites dans ces
instructions.
Il est recommandé que 2 personnes procèdent à
l’installation.
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION SUR
UNE FENÊTRE
EXIGENCES RELATIVES AUX
FENÊTRES
Votre climatiseur est conçu pour être installé dans
des fenêtres à guillotine à deux châssis mobiles
standard avec une largeur d’ouverture de 22 à
36 pouces (559 mm à 914 mm) et d’une hauteur
de 13,5 pouces (343 mm).
DANGER
Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième
broche (de mise à la terre) du câble
d’alimentation.
Ne modifiez pas la fiche du câble d’alimentation
du climatiseur.
Le câblage en revêtement aluminium peut
présenter des problèmes particuliers, consultez
un électricien qualifié.
Lorsque vous manipulez le climatiseur, veillez à
ne pas vous couper avec les ailettes en
aluminium et les bords métalliques tranchants
situés sur les bobines avant et arrière.
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis
cruciforme
Niveau
Tournevis plat
Crayon
Règle ou ruban
à mesurer
Ciseaux ou
couteau
JOINT EN
MOUSSE
22 à 36 po
(558 mm à 914 mm)
13,75 po min.
(349 mm)
JOINT DE
FENÊTRE
INTÉRIEURE
Perceuse et
foret de 1/8 po
MUR
INTÉRIEUR
Fenêtres en bois
JOINT EN
MOUSSE
MUR
EXTÉRIEUR
MUR
INTÉRIEUR JOINT DE
22 à 36 po
(558 mm à 914 mm)
13,75 po min.
(349 mm)
FENÊTRE
INTÉRIEURE
Fenêtre à revêtement en
vinyle
16
EPI approprié
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Matériel d’installation (pour certains modèles)
2*
Vis de type B de 1/4 po
2*
Support principal
1
Bras extensible droit (pour des
fenêtres de 26 à 36 po)
1
Bras extensible droit – court
(pour des fenêtres de 22 à
26 po)
1
Tourillon porteur principal
2*
Goupille fendue
2*
Vis de type A de 1/2 po
3*
Équerre pour fenêtre ouverte –
côté droit
Équerre pour fenêtre ouverte –
côté gauche
Mousse pour bras latéral
Cale
transversale
arrière
1
1
2
Verrou du châssis de fenêtre
1
Mousse pour châssis de fenêtre
1
Joint de fenêtre en mousse
1
Joint du support en mousse
1
Mousse supplémentaire pour bras
latéral
2
Vis de type A de 1 po
2*
Instructions
d’installation
Vis de type B de 1/2 po
* Indique un matériel supplémentaire fourni dans
un sachet séparé.
AVIS
Conservez le carton d’emballage et ces
instructions d’installation pour consultation
ultérieure. Le carton est le meilleur moyen de
stockage en hiver, ou lorsque le climatiseur n’est
pas utilisé.
S’il manque une pièce du matériel, N’INSTALLEZ
PAS LE PRODUIT et appelez le
service client.
Support principal
Bras extensible
droit
Goupille poussoir à
ressort
Bras
extensible
gauche
Support horizontal
Bras de soutien à angle
Fig. 1
1. Préparation de la fenêtre
L’ouverture du châssis inférieur doit être suffisante afin de permettre une ouverture verticale libre
de 13,75 pouces. Les aérateurs à lames latéraux et l’arrière du climatiseur doivent disposer d’un
espace libre afin de permettre le passage d’un flux d’air suffisant dans le condensateur, pour
l’évacuation de la chaleur. L’arrière du climatiseur doit se trouver à l’extérieur, et non à l’intérieur
d’un bâtiment ou d’un garage. Recherchez le centre de votre fenêtre et marquez-le à l’aide d’un
crayon.
17
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
2. Préparation du support
Retirez le climatiseur, le support et le matériel du carton et posez-les sur une surface plane.
Fig. 2
Instructions
d’installation
Ajuster
Centre
Ajuster
A. En faisant pression sur la goupille poussoir à ressort, ajustez le bras extensible gauche, puis installez le
bras extensible droit.
Mesurez la largeur de l’appui de fenêtre intérieur. Assurez-vous que le centre du support s’aligne avec le
centre de la fenêtre, ajustez les bras extensibles à la largeur que vous venez de mesurer. Veuillez noter
que le support sera décalé sur la gauche quand il sera centré.
B. Appliquez les bandes du joint de support en mousse au bas du support, comme illustré.
Appliquer joint du
support en mousse
Appliquer joint du
support en
mousse
Appliquer joint du
support en mousse
Vue du dessous
Joint du support en mousse
Fig. 3
3. Installation du support
A. Installez le support principal dans
l’ouverture de la fenêtre. Assurez-vous
que le support horizontal et les bras
extensibles sont situés du côté extérieur
de la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Gardez le contrôle du support jusqu’à la fin de
l’installation.
Fig. 4
18
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Languette en vinyle
EXTÉRIEUR
Fenêtres en bois
EXTÉRIEUR
Instructions
d’installation
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
Fenêtre à revêtement en vinyle
Fenêtre en vinyle avec rebord à languette
A1. Sécurisez le support sur l’appui de fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de
type A de 1/2 po comme illustré en Fig. 6.
Type A de 1/2 po
Type A de 1/2 po
Fig. 6
Fenêtre en bois avec rebord plat
A2. Sécurisez le support sur l’appui de fenêtre en perçant des avant-trous de 1/8 po et en installant les vis de
type A de 1/2 et 1 po comme illustré en Fig. 7.
Type A de 1 po
Type A de
1/2 po
Type A de 1 po
Type A de
1/2 po
Fig. 7
Selon le niveau
utilisé, positionnez-le
à un des endroits cidessous pour vérifier
le niveau.
Voici à quoi
devrait
ressembler un
niveau à bulle
incliné à 1/4.
B. Rapprochez les bras de soutien
à angle du mur extérieur jusqu’à
ce que l’extrémité touche le
mur. Positionnez le niveau sur
le support et ajustez les bras de
soutien afin qu’ils soient à
niveau ou inclinés à 1/4 vers le
bas et l’extérieur.
Fig. 8
19
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Instructions
d’installation
C. Insérez le tourillon porteur principal
dans les trous reliant le support
principal et le bras de soutien à
angle. À l’aide des numéros sur le
support principal, répétez
l’ajustement pour l’autre bras de
soutien à angle correspondant au
numéro du trou sur le premier bras
de soutien.
Fig. 9
Si d’autres ajustements sont
nécessaires, utilisez les autres
trous qui relient le support principal
au support horizontal.
D. Vérifiez à nouveau le niveau et
assurez-vous que le support est
bien sécurisé. Après avoir procédé
aux ajustements nécessaires,
insérez les goupilles fendues dans
les tourillons porteurs principaux.
Goupille fendue
Fig. 10
E. Si nécessaire, recouvrez les trous à l’avant du support avec le joint du support en mousse.
Recouvrir les trous
avec le joint du
support en mousse
Fig. 11
20
Recouvrir les trous
avec le joint du
support en mousse
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
4. Installation du climatiseur
Instructions
d’installation
AVIS
Mesurez la largeur de la glissière de votre fenêtre
(l’endroit où votre fenêtre coulisse vers le haut et
vers le bas) avant d’installer votre climatiseur. Si
elle mesure 1/2 po ou moins, retournez le
support anti-basculement afin que la petite
extrémité soit face à l’extérieur, puis continuez
l’installation de votre climatiseur.
A. Installez le climatiseur sur le support de
fixation. Assurez-vous que les rainures au
bas du climatiseur s’alignent avec le
support principal. Utilisez un niveau,
vérifiez l’inclinaison correcte vers
l’extérieur.
Fig. 12
Ce côté fait face à l’intérieur
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le climatiseur sans surveillance
pendant l’installation.
Fig. 13
B. Tirez la fenêtre vers le bas dans la fente pour aider à l’alignement de l’appareil au bon endroit.
Gardez la fenêtre partiellement insérée dans la fente afin d’aider à soutenir le climatiseur pendant
l’installation.
Dépliez les charnières des bras sur les deux côtés.
Fig. 14
Fig. 15
21
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
C. Ensuite, vous devez installer les équerres pour
fenêtre ouverte à l’aide des vis fournies,
comme illustré.
Instructions
d’installation
Fig. 16
Utiliser la vis de type B de 1/2 po.
AVERTISSEMENT
Utiliser la vis de
type B de 1/4 po.
Si vous n’installez pas les équerres pour fenêtre
ouverte, cela pourrait entraîner des blessures
ou des dommages sur l’appareil.
5. Installation de la mousse
A. Mesurez la distance entre la
charnière du bras latéral et la
partie la plus proche du cadre d
fenêtre aligné avec le bras
latéral.
Ajoutez 1/4 po à cette distance
et découpez la mousse pour
bras latéral à cette longueur.
AVERTISSEMENT
Fig. 17
22
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant
l’installation.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
B. Appliquez le joint en mousse de la fenêtre sur la mousse pour bras latéral comme illustré. Veuillez noter
que le joint en mousse de la fenêtre se fixe au côté à proximité du climatiseur.
Côté du climatiseur
Fenêtre en bois avec rebord plat
Mousse pour bras
latéral
Instructions
d’installation
Fenêtre en vinyle avec rebord à languette
Mousse pour bras
latéral
Côté du climatiseur
Mousse
supplémentaire
pour bras latéral
Joint de fenêtre
en mousse
Fig. 18
Fig. 19
Joint de fenêtre
en mousse
Joint de fenêtre en mousse
C
Insérez la mousse pour bras latéral
dans la charnière du bras latéral
jusqu’à ce que l’avant supérieur du
bras latéral soit contre le haut de la
charnière.
Haut
Avant
Fig. 20
AVIS
Répétez les étapes d’installation de la mousse du bras latéral de l’autre côté de l’appareil.
23
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Instructions
d’installation
Haut de l’appareil
Vue de dessus
La vis de 1/2 po installée en
usine doit être réutilisée pour
sécuriser le support antibasculement. Si vous n’utilisez
pas cette vis, cela pourrait
endommager le climatiseur.
D. Les supports anti-basculement
doivent être étendus dans la
glissière de la fenêtre (la glissière
verticale qui permet à votre fenêtre
de coulisser vers le haut et vers le
bas) jusqu’à la butée.
Sécurisez les supports à l’aide du
tournevis cruciforme de 1/2 po
fourni.
AVERTISSEMENT
Vous devez étendre les supports antibasculement dans la glissière
d’ouverture de la fenêtre. Si vous ne
suivez pas cet avertissement, cela
pourrait entraîner des risques de
blessures graves.
Fig. 21
Les images ci-dessous illustrent comment installer le support anti-basculement dans la glissière de la fenêtre.
Veuillez noter que la mousse pour bras latéral a été retirée aux fins de l’illustration uniquement.
Vue de dessus
Fig. 22
Fig. 23
24
Support antibasculement installé
dans la glissière
d’ouverture de la fenêtre.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
E. Installez une bande de joint de fenêtre en
Instructions
d’installation
mousse au bas de votre châssis inférieur
pour fermer tout espace entre la fenêtre et
le climatiseur. Ensuite, fermez la fenêtre et
vérifiez les espaces. Comblez tous les
espaces avec la mousse incluse si
nécessaire.
F. Étendez les verrous de fenêtre intégrés
(situés dans le canal en U) jusqu’à ce qu’ils
entrent en contact avec la fenêtre. Pour
plus de sécurité, vous pouvez installer le
verrou de châssis facultatif comme illustré.
Fig. 24
G. G. Pour sécuriser le châssis inférieur, fixez le
verrou de châssis de droite à l’aide de vis de
type A de 1/2 po comme illustré.
Fig. 25
JOINT EN MOUSSE
H. Coupez la mousse pour châssis de fenêtre
et insérez-la dans l’espace entre les châssis
inférieur et supérieur.
Mousse pour châssis
de fenêtre
Fig. 26
25
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Instructions
d’installation
Contrôle des espaces
Vérification finale : examinez
l’installation et contrôlez tous les
espaces ou ouvertures vers
l’extérieur. Recouvrez ces espaces
avec la mousse fournie afin de
garantir l’absence de fuites d’air
vers l’intérieur. Consultez les
images pour connaître les zones à
vérifier.
Contrôle des
espaces
Fig. 27
EN CAS DE BLOCAGE DU CLIMATISEUR PAR LA CONTRE-FENÊTRE
CHÂSSIS
Cadre de contrefenêtre ou autre
obstruction.
EXTÉRIEUR
Fig. 28
26
1-1/2 po min.
(38 mm)
Épaisseur de planche
requise pour une
bonne inclinaison vers
l’arrière, sur
l’ensemble de l’appui
de fenêtre. Fixer avec
des clous ou des vis.
INTÉRIEUR
Ajoutez une planche de bois, comme
illustré, ou retirez la contre-fenêtre avant
d’installer le climatiseur.
Si la contre-fenêtre ne peut être retirée,
assurez-vous que les trous ou ouvertures
d’évacuation ne sont pas obstrués par du
calfeutrage ou de la peinture. L’eau de
pluie accumulée ou la condensation
doivent pouvoir s’évacuer.
Vous devez sécuriser le support de
fixation à la pièce ajoutée en bois à l’aide
des vis de type A de 1 po fournies.
Reportez-vous à l’étape d’installation de
l’équerre pour fenêtre ouverte.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
INSTRUCTIONS POUR UNE INSTALLATION
MURALE
Outils suggérés
1.
2.
3.
4.
Tous les aérateurs latéraux du caisson doivent être
exposés à l’extérieur de la structure.
Remarque : après l’installation, assurez-vous que
le climatiseur est incliné de 3 à 4° vers l’extérieur
pour permettre l’évacuation de l’eau et une
efficacité de refroidissement parfaite.
Sélectionnez le meilleur emplacement
Tournevis (cruciforme de taille moyenne)
Ruban à mesurer ou règle
Couteau ou ciseaux
Niveau
AUVENT
CLÔTURE
Matériel (fourni avec le climatiseur)
Joint en mousse de châssis de
fenêtre
1
Bourrelet de calfeutrage
(10*3/4 po *1/12 po)
1
Éponge d’étanchéité
2
Équerre pour fenêtre ouverte
– côté droit
1
Équerre pour fenêtre ouverte
– côté gauche
1
Manuel d’utilisation
1 ense
mble
Sélectionnez le meilleur emplacement
1. Pour éviter les vibrations et le bruit,
assurez-vous d’installer l’appareil de
manière sécurisé et ferme.
2. Installez l’appareil à l’abri de la lumière
directe du soleil. Si l’appareil reçoit la
lumière directe du soleil, fabriquez un
auvent pour dissimuler le caisson.
3. L’obstacle le plus proche, comme une
clôture ou un mur, doit être à 50 cm à
l’arrière du caisson, car cela empêchera le
rayonnement de chaleur du condenseur.
La limitation de l’air extérieur réduira
grandement l’efficacité de refroidissement
et de chauffage du climatiseur.
4. Installez l’appareil légèrement en oblique
vers l’extérieur pour éviter les fuites de
l’eau condensée dans la pièce (environ 3 à
4° à l’aide d’un niveau).
5. Installez l’appareil avec la partie basse
positionnée entre 75 et 150 cm au-dessus
du niveau du sol.
6. Le câble d’alimentation doit être connecté
à un circuit indépendant. Le câble
jaune/vert doit être mis à la terre.
3 à 4°
Plus de 50 cm
Remarque : l’appareil peut être soutenu par un cadre
solide par en dessous ou par la suspension d’un support
solide en hauteur.
Installation de l’appareil dans le mur
ENTRÉE
D’AIR
ENTRÉE
D’AIR
ENTRÉE
D’AIR
SORTIE D’AIR
100 mm minimum
DÉCOUPE DE LA BRIQUE À 45°
POUR LIBÉRER LES AÉRATEURS
OPTION A
DÉCOUPE DE LA BRIQUE À 45°
POUR LIBÉRER LES AÉRATEURS
AVANT
BRIQUE
MURALE
ENTRÉE
100 mm
VUE DE
DESSUS
D’AIR
BRIQUE
MURALE
ENTRÉE D’AIR
100 mm
AÉRATEUR
SORTIE D’AIR
OPTION B
27
Instructions
d’installation
Remarque : retirez le climatiseur et le matériel du
carton et placez-les sur une surface plane.
Conservez le carton d’emballage et ces instructions
d’installation pour consultation ultérieure. Le
carton est le meilleur moyen de stockage en hiver,
ou lorsque le climatiseur n’est pas utilisé.
ATTENTION
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Bruits normaux
Instructions
d’installation
Claquement aigu
Vibration
L’appareil peut vibrer et
émettre du bruit en cas
d’installation incorrecte
ou de construction de
mauvaise qualité du
mur ou de la fenêtre.
Bruit de
circulation d’eau
Les gouttelettes d’eau qui
touchent le condenseur
pendant le fonctionnement
normal peuvent provoquer des
bruits de circulation d’eau.
Les compresseurs à haut
rendement peuvent émettre un
son aigu lors du cycle de
refroidissement.
Bruit de circulation d’air
À l’avant de l’appareil,
vous pouvez entendre le
bruit de l’air circulant
dans le ventilateur.
Gargouillement/sifflement
Il est possible d’entendre des
gargouillements ou des
sifflements dus au réfrigérant
s’écoulant dans l’évaporateur
pendant le fonctionnement
normal.
AVIS
Toutes les illustrations dans le présent manuel ont une valeur explicative seulement.
L’installation réelle peut varier.
28
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Fonctions du climatiseur
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures aux personnes et de
dommages sur l’appareil, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
Fonction de
refroidissement
Temp. extérieure : 64 °F à 109 °F/18 °C à 43 °C
Temp. intérieure : 60 °F à 90 °F/16 °C à 32 °C
AVIS
Fonctions du
climatiseur
• L’humidité relative de la pièce doit être inférieure à 80 %. Si l’unité est utilisée avec une humidité
relative supérieure à 80 %, de l’eau condensée se formera sur la surface de l’appareil.
• Les performances peuvent être réduites si ces températures de fonctionnement ne sont pas
respectées.
AVIS
Attendez toujours 3 minutes lorsque vous éteignez et rallumez le climatiseur, ou lorsque vous
basculez du mode froid au mode ventilateur, et inversement. Ceci évite les dommages sur le
compresseur.
Afin de commencer à utiliser le climatiseur, suivez les étapes suivantes :
1. Branchez le climatiseur (assurez-vous de suivre les instructions du câble d’alimentation).
2. Allumez le climatiseur à l’aide du bouton ON/OFF (Marche/Arrêt).
3. Réglez le thermostat sur la température la plus froide.
4. Sélectionnez le mode Cool (Froid).
5. Ajustez l’aérateur afin d’obtenir un flux d’air agréable (voir la section Aérateurs à lames orientables).
6. Lorsque la pièce a refroidi, réglez le thermostat sur le réglage le plus agréable pour vous.
7. Veillez à ce que le flux d’air intérieur et extérieur ne soit pas obstrué.
Aérateurs à lames orientables
Les grilles d’aération vous permettront de diriger
le débit d’air de haut en bas (sur certains
modèles), et à gauche ou à droite à travers la
pièce, selon vos besoins. Utilisez le bouton
SWING (PIVOTEMENT) jusqu’à obtenir
l’orientation vers le haut/bas souhaitée.
Déplacez les aérateurs de façon latérale jusqu’à
ce que la position gauche/droite désirée soit
obtenue.
Utiliser le bouton SWING (PIVOTEMENT) pour obtenir une
orientation vers le haut/bas
Ajuster les aérateurs pour une orientation vers la
gauche/droite
Orientation de l’air
29
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION RELATIVES AUX COMMANDES ÉLECTRONIQUES
AVIS :
Les différents modèles comportent des boutons de commande et des témoins lumineux différents. Tous les
boutons de commande et les voyants lumineux ci-dessous sont disponibles pour l’appareil que vous avez
acheté. Veuillez consulter le panneau de commande du climatiseur que vous avez acheté.
Le climatiseur peut être contrôlé par le panneau de commande ou à l’aide de la télécommande.
Auto Cool Dry Fan
On Off
CONNECT
TIMER
Fonctions du
climatiseur
On Off
LED
TIMER
ECO
MODE
Auto Cool Dry Fan
ECO
MODE
Auto Low Med High
FAN
SLEEP
SWING
Filtre de
réinitialisatio
n3s
ON/OFF
Auto Low Med High
FAN
SLEEP
SWING
Filtre de
réinitialisatio
n3s
ON/OFF
Boutons d’utilisation
 ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : appuyez sur le bouton
pour allumer ou éteindre l’appareil.
REMARQUE : le climatiseur lance automatiquement la fonction d’économie d’énergie en modes Cool
(Froid), Dry (Déshumidification) et Auto.
 Bouton CONNECT (CONNEXION) : lorsque vous utilisez la fonction Wi-Fi pour la première fois, appuyez sur
ce bouton pendant 3 secondes afin de lancer le mode de connexion Wi-Fi. L’affichage DEL indique « AP »
afin de vous informer que vous pouvez configurer la connexion Wi-Fi. Si la connexion (routeur) est établie
dans les 8 minutes, le climatiseur quitte automatiquement le mode de connexion Wi-Fi et le
témoin CONNECT (CONNEXION) s’allume. Si la connexion n’est pas établie en 8 minutes, l’appareil quitte
automatiquement le mode de connexion Wi-Fi. Une fois la connexion Wi-Fi réussie, vous pouvez
maintenir enfoncés les boutons CONNECT (CONNEXION) et DOWN (BAS) ( ) pendant 3 secondes afin
de désactiver la fonction Wi-Fi; l’affichage DEL indique « OFF » (DÉSACTIVATION) pendant 3 secondes.
Vous pouvez simultanément appuyer sur les boutons CONNECT (CONNEXION) et UP (HAUT) ( ) afin
d’activer la fonction Wi-Fi; l’affichage DEL indique « On » (ACTIVATION) pendant 3 secondes.
 Bouton TIMER (MINUTERIE)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Timer (Minuterie), le témoin lumineux TIMER ON (MINUTERIE
ALLUMÉE) ou TIMER OFF (MINUTERIE ÉTEINTE) s’allume. Cela indique le lancement du programme de
démarrage ou d’arrêt automatique. Pour certains climatiseurs, une pression continue sur le bouton
Timer (Minuterie) annule les réglages de la minuterie.
• Appuyez ou maintenez le bouton Up (Haut) ou Down (Bas) pour modifier la minuterie automatique par
tranche de 30 minutes, jusqu’à 10 heures, et par intervalles de 1 heure, jusqu’à 24 heures. Le panneau
de commande décomptera le temps restant jusqu’au début du programme.
30
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
• La durée sélectionnée est enregistrée en 5 secondes, et le système affiche de nouveau automatiquement
le réglage de la température précédent ou la température ambiante lorsque l’appareil est allumé. Lorsque
l’appareil est éteint, l’affichage l’est aussi.
• Mettre l’appareil en position ON (Marche) ou OFF (Arrêt) à n’importe quel moment, ou modifier la
configuration de la minuterie sur 0,0 désactivera la fonction Auto Start/Stop (Démarrage/Arrêt
automatique) de la minuterie.
 Bouton ECO
Appuyez sur le bouton ECO afin d’activer cette fonction. Cette fonction est disponible pour les modes
COOL (FROID), DRY (DÉSHUMIDIFICATION), AUTO (seulement pour les modes AUTO-COOLING
[REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE] et AUTO-FAN [VENTILATEUR AUTOMATIQUE]). Le ventilateur
continuera de fonctionner pendant 3 minutes après que le compresseur s’éteint. Le ventilateur
s’enclenche pendant 2 minutes à des intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température de la pièce
soit supérieure à la température programmée, à partir de laquelle le compresseur se réactive et le
refroidissement commence.
 Bouton Mode
 Boutons
Appuyez sur le bouton
ou
afin de modifier le réglage de la température.
REMARQUE : appuyez sur le bouton
ou
ou maintenez-le enclenché, jusqu’à ce que la température
souhaitée s’affiche à l’écran.
Cette température sera automatiquement maintenue entre 60 °F (16 °C) et 86 °F (30 °C).
Si vous souhaitez afficher la température ambiante réelle à l’écran, consultez la section « Utilisation de la
fonction Fan Only (Ventilateur uniquement) ».
 Bouton Fan (Ventilateur)
Appuyez sur le bouton Fan (Ventilateur) afin de sélectionner une des quatre vitesses du ventilateur : Auto,
Low (Basse), Med (Moyenne) ou High (Élevée). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode de la
fonction Fan Speed (Vitesse du ventilateur) change. Pour certains modèles, la vitesse du ventilateur ne
peut pas être ajustée.
31
Fonctions du
climatiseur
Afin de choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode. Chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton, un mode est sélectionné; l’ordre est le suivant : Auto, Cool (Froid), Dry (Déshumidification) et
Fan (Ventilateur). Le témoin lumineux de ce bouton s’allume et reste allumé une fois ce mode sélectionné.
Le climatiseur lance automatiquement la fonction d’économie d’énergie en modes Cool (Froid), Dry
(Déshumidification) et Auto (uniquement Auto-Cooling [Refroidissement automatique] et Auto-Fan
[Ventilateur automatique]).
1. Utilisation de la fonction automatique :
• Lorsque vous réglez le climatiseur en mode Auto, la fonction de refroidissement ou la fonction Fan Only
(Ventilateur uniquement) est automatiquement sélectionnée, en fonction de la température
sélectionnée et de la température ambiante.
• Le climatiseur contrôle automatiquement la température ambiante selon la température que vous avez
réglée.
• Avec ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée, et démarre automatiquement à une
vitesse qui dépend de la température de la pièce.
2. Utilisation du mode COOL (FROID) :
• Choisissez le mode Cool (Froid) afin de régler la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons Up
(Haut) et Down (Bas) afin de choisir la température souhaitée. Lorsque le mode Cool (Froid) est
sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être ajustée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Fan
(Ventilateur).
3. Utilisation du mode Dry (Déshumidification) :
• Dans ce mode, le climatiseur fonctionne généralement comme un déshumidificateur. Étant donné que
l’espace climatisé est fermé ou scellé, le climatiseur continue d’appliquer un certain degré de
refroidissement. En mode Dry (Déshumidification), la vitesse du ventilateur n’est pas réglable.
4. Utilisation de la fonction Fan Only (Ventilateur uniquement) :
• Utilisez cette fonction uniquement lorsque vous ne souhaitez pas activer le refroidissement, par
exemple pour la circulation de l’air ambiant ou afin d’évacuer l’air vicié (sur certains modèles).
(N’oubliez pas d’ouvrir l’évent lorsque cette fonction est activée, mais gardez-le fermé lors du
refroidissement pour une efficacité optimale.) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur.
• Lorsque le mode Fan Only (Ventilateur seul) est activé, la température n’est pas ajustée.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
 Bouton SLEEP (VEILLE)
Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) afin d’activer le mode de nuit. Dans ce mode, la température
sélectionnée augmente (en mode de refroidissement) de 2 °F/1 (ou 2) °C 30 minutes après la sélection
du mode. La température augmente à nouveau (en mode de refroidissement) de 2 °F/1 (ou 2) °C
supplémentaires après 30 minutes. Cette nouvelle température est maintenue pendant 7 heures avant
de revenir à la température initialement sélectionnée.
Le mode Sleep (Veille) se désactive et l’appareil continue de fonctionner selon les réglages
initiaux.
Le programme de mode Sleep (Veille) peut être annulé à tout moment pendant le
fonctionnement. Pour ce faire, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Sleep (Veille).
 Bouton SWING (PIVOTEMENT)
Ce bouton permet d’activer la fonction de pivotement automatique. Lorsque l’appareil est allumé et que
vous appuyez sur le bouton SWING (PIVOTEMENT), l’aérateur à lames se bloque à l’angle souhaité.
Appuyez sur le bouton SWING (PIVOTEMENT) pendant 3 secondes pour démarrer la fonction de filtre. Cette
fonction fait office de rappel pour le nettoyage du filtre à air, afin d’optimiser le fonctionnement de
l’appareil. La DEL (le voyant au-dessus du bouton) s’allumera après 250 heures de fonctionnement.
 Bouton LED (DEL)
Fonctions du
climatiseur
• Appuyez sur le bouton LED (DEL) pour allumer ou éteindre l’affichage DEL, pour créer un environnement
confortable.
AFFICHAGES
Affichage
AFFICHAGES :
L’affichage indique la température définie en « °C » ou en « °F » ainsi que les
réglages de la minuterie automatique. En mode Fan Only (Ventilateur uniquement),
il indique la température ambiante. Si la température ambiante est trop élevée ou
trop basse, l’affichage indiquera « HI » ou « LO ». La commande est capable
d’afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer de
l’un à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons Up (Haut) et Down (Bas) et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
Codes d’erreur :
L’appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner en toute sécurité. En cas de code d’erreur,
attendez environ 10 minutes. Le problème peut se résoudre de lui-même. Si ce n’est pas le cas, coupez
l’alimentation, puis rebranchez le câble d’alimentation. Allumez l’appareil.
Si le problème persiste, coupez l’alimentation et contactez le centre de service client le plus proche.
Les codes d’erreur commencent par les lettres suivantes et s’affichent sur l’écran de l’appareil intérieur :
EH(xx), EL(xx), EC(xx), PH(xx), PL(xx), PC(xx).
AVIS :
si votre problème persiste après avoir effectué les vérifications et les diagnostics
expliqués ci-dessus, éteignez immédiatement votre appareil et contactez un service
après-vente autorisé.
AVIS :
Si l’appareil s’éteint de façon inattendue à
cause d’une coupure de courant, il
redémarrera automatiquement avec la
dernière fonction configurée lorsque le courant
sera rétabli.
32
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES À
CONNAÎTRE
Vous maîtrisez désormais le mode de
fonctionnement. Voici d’autres fonctions de
votre panneau de commande que vous devriez
connaître.
• Lorsque vous éteignez et allumez rapidement
l’appareil, le démarrage du circuit de
refroidissement est temporisé et automatique et
prend 3 minutes. Cela permet d’éviter la
surchauffe du compresseur et un éventuel
déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur
continue de fonctionner pendant ce temps.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Nettoyez régulièrement votre climatiseur afin de
lui conserver son aspect. Veillez à débrancher
l’appareil avant de le nettoyer afin d’éviter tout
risque de décharge électrique ou d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Veillez à débrancher le climatiseur afin d’éviter
tout risque de décharge électrique ou d’incendie.
Le caisson et le panneau avant peuvent être
nettoyés à l’aide d’un chiffon non gras ou lavés
avec un chiffon trempé dans une solution d’eau
chaude et de savon doux liquide. Rincez
abondamment et séchez.
N’utilisez jamais de produits nettoyants, de cire ou
de produits de cirage agressifs sur l’avant du
caisson. Assurez-vous d’essorer le chiffon pour
enlever tout excès d’eau avant d’essuyer les
commandes.
Tout excès d’eau dans ou autour des commandes
peut endommager le climatiseur.
Branchez le climatiseur.
Entreposage hivernal
Si vous prévoyez de stocker le climatiseur en hiver,
retirez-le délicatement de la fenêtre,
conformément aux instructions d’installation.
Veillez à ne pas renverser l’éventuelle eau
stagnante dans le bac de condensation de
l’appareil. En présence d’eau, évacuez-la avec soin.
Couvrez l’appareil avec du plastique ou replacez-le
dans son carton d’origine.
• Placez la poignée de l’évent en position Vent Closed
(Évent fermé) (le cas échéant). Ouvrez le panneau
avant.
• Saisissez le filtre par son centre, tirez-le vers le
haut, puis retirez-le.
• Lavez le filtre à l’eau tiède. Rincez soigneusement le
filtre. Secouez délicatement le filtre afin d’éliminer
l’excès d’eau. Assurez-vous que le filtre est
complètement sec avant de le réinstaller. Vous
pouvez également vider le filtre, au lieu de le
nettoyer.
AVIS :
N’utilisez jamais de l’eau à une température
excédant 104 °F (40 °C) pour nettoyer le filtre à
air. N’essayez jamais de faire fonctionner
l’appareil sans le filtre à air.
33
Entretien et
nettoyage
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois
toutes les deux semaines afin de voir si un nettoyage
est nécessaire. Des particules piégées dans le filtre
peuvent s’accumuler et provoquer une accumulation
de givre au niveau des serpentins de refroidissement,
ainsi qu’une réduction des performances.
Nettoyage du caisson
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler l’assistance. Il pourrait vous faire économiser du temps et de
l’argent. Ce tableau répertorie des cas courants qui ne résultent pas d’un défaut de fabrication ou de
matériaux défectueux.
Problème
Solution
La fiche murale est débranchée. Insérez bien la fiche dans la prise murale.
Le climatiseur ne
s’allume pas
Votre fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible temporisé
ou réinitialisez le disjoncteur.
Le dispositif de courant s’est déclenché. Appuyez sur le bouton RESET (RÉINITIALISATION).
L’alimentation est coupée (OFF [ARRÊT]). Allumez l’appareil (ON [MARCHE]).
Conseils de
dépannage
La température ambiante est inférieure à 60 °F (16 °C). Le refroidissement se déclenche uniquement
lorsque la température ambiante est supérieure à 60 °F (16 °C).
L’air expulsé par
l’appareil n’est pas assez
froid
Le dispositif de mesure de la température situé derrière le filtre à air touche le serpentin de
refroidissement. Essayez de le déplacer afin qu’il ne touche pas le serpentin de refroidissement.
L’appareil est réglé sur une température plus basse.
Le compresseur s’est arrêté lors du changement de mode. Attendez 3 minutes après le passage en mode
COOL (FROID)
Contrôlez la présence d’éventuelles obstructions qui pourraient bloquer l’arrivée/évacuation d’air
extérieur. Éliminez toutes les obstructions.
Le climatiseur distribue
de l’air froid, mais la
pièce est trop chaude; de
la glace se forme sur le
serpentin de
refroidissement derrière
le filtre à air.
La température extérieure est inférieure à 64 °F (18 °C). Afin de dégivrer le serpentin, activez le mode
FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT).
Le filtre à air est peut-être sale. Nettoyez-le. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage. Afin de
procéder au dégivrage, activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT).
Le thermostat réglé est trop froid pour le refroidissement pendant la nuit. Afin de dégivrer le serpentin,
activez le mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT). Ensuite, augmentez la température.
Filtre à air sale ou limité en performances. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage.
Le climatiseur
distribue de l’air
froid, mais la pièce
est trop chaude; de la
glace ne se forme PAS
sur le serpentin de
refroidissement
derrière le filtre à air
La température est trop élevée. Baissez-la.
Les aérateurs à lames orientables sont mal positionnés. Modifiez la position des aérateurs pour une
meilleure distribution de l’air.
Le panneau avant de l’appareil est obstrué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. La distribution
de l’air est limitée. Retirez tout obstacle se trouvant devant l’appareil.
Une porte, fenêtre, grille, etc. est ouverte : de l’air froid s’échappe. Fermez toutes les portes, fenêtres ou
grilles.
La pièce est peut-être trop chaude. Patientez un peu, le temps que la « chaleur stockée » des murs, du
plafond, du sol et des meubles soit éliminée.
Filtre à air sale ou limité en performances. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement élevée. Augmentez la vitesse du ventilateur afin que l’air
Le climatiseur s’allume et
dépasse plus fréquemment les serpentins de refroidissement.
s’éteint rapidement
Contrôlez la présence d’éventuelles obstructions qui pourraient bloquer l’arrivée/évacuation d’air
extérieur. Éliminez toutes les obstructions.
L’appareil émet un bruit
lors du refroidissement
34
Il est normal d’entendre le flux d’air. S’il est trop fort, diminuez la vitesse du ventilateur.
La fenêtre vibre. Le climatiseur est mal installé. Reportez-vous aux instructions d’installation ou
consultez l’installateur.
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Problème
Solution
De l’eau coule À
L’INTÉRIEUR de l’appareil L’installation a mal été exécutée. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur afin d’évacuer l’eau.
lorsqu’il est en mode de Reportez-vous aux instructions d’installation, ou consultez l’installateur.
refroidissement
De l’eau coule À
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’appareil est en mode
de refroidissement
L’appareil élimine une grande quantité d’eau en cas d’humidité. Cette situation est normale lorsque le
temps est excessivement humide.
Le dispositif de détection La télécommande ne se trouve pas dans la plage de détection. Utilisez la télécommande à moins de
de la télécommande est 20 pieds de l’appareil et orientez-la en direction du climatiseur.
prématurément
désactivé (sur certains
modèles)
Le signal de télécommande est entravé. Retirez l’obstacle.
La température réglée est trop basse. Augmentez la température programmée.
L’appareil émet un bruit
lors du démarrage
Un son « da-da » peut être émis pendant trente secondes lorsque l’appareil est allumé, en raison du
démarrage du compresseur. Ce bruit est normal.
Conseils de
dépannage
La pièce est trop froide
35
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Remarques
36
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Remarques
37
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
Remarques
38
Manuel d’installation et d’utilisation – Série RXTS
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel équipement CVCA. Il a été conçu pour
durer longtemps, et bénéficie de l’une des garanties les plus fiables du marché. Les
garanties ci-dessous s’appliquent automatiquement à votre appareil, à condition que
vous conserviez la preuve d’achat (reçu de paiement) et que les conditions de garantie
soient respectées.
GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE D’UN (1) AN
Comfort-Aire garantit que ce climatiseur individuel est exempt de défauts de fabrication et
de matériaux défectueux dans le cadre d’une utilisation normale et garantit la
maintenance pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat par le
consommateur d’origine. La garantie expresse limitée s’applique uniquement lorsque le
climatiseur individuel est installé et utilisé selon les instructions d’installation et
d’utilisation dans le cadre d’une utilisation normale de Comfort-Aire.
EXCEPTIONS
La Garantie expresse limitée ne couvre pas la maintenance courante. Comfort-Aire
recommande de réaliser un examen/entretien au moins une fois par saison. De plus, les
frais liés à la main-d’œuvre, au diagnostic, au transport à des fins de remplacement du
réfrigérant ou des filtres, et tout autre service, appel ou toutes réparations ne sont pas
couverts par cette Garantie limitée. Elle ne couvre pas non plus les composants du système
dont le fournisseur n’est pas Comfort-Aire, quelle que soit la raison de défaillance de la
pièce ou du composant en question.
CONDITIONS POUR L’APPLICATION DE LA GARANTIE
L’appareil doit être utilisé selon les instructions d’utilisation fournies par Comfort-Aire.
L’appareil ne doit pas avoir fait l’objet d’un accident, d’une altération, d’une mauvaise
réparation, de négligence ou de mauvaise utilisation, ou d’un cas de force majeure (par
exemple, une inondation)
• Les numéros de série et/ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés
• La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque
produit non autorisé par Comfort-Aire, ou par toute modification ou adaptation des
composants
• Les dommages ne doivent pas être le résultat d’un mauvais câblage ou de mauvaises
conditions de tension, ni d’une utilisation dans des conditions de baisse de tension ou
de coupure de courant
• Le débit d’air autour de toute partie de l’appareil ne doit avoir fait l’objet d’aucune
obstruction
RECOURS ATTRIBUÉ PAR LA GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
L’unique recours possible dans le cadre de la garantie limitée est le remplacement de
l’appareil défectueux. Le diagnostic et le remplacement de l’appareil défectueux ne sont
pas couverts par la garantie expresse limitée. Si, pour une quelconque raison, le produit de
remplacement n’est plus disponible au cours de la période de garantie, Comfort-Aire
détient le droit d’accorder un crédit à hauteur du prix au détail suggéré du produit au lieu
de le remplacer.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
1. Aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. Comfort-Aire ne propose
aucune garantie de commercialisation. Nous ne garantissons pas que l’appareil est
adapté à n’importe quelle utilisation ou
qu’il peut être utilisé dans les bâtiments ou pièces de toutes envergures ou conditions,
sauf indication spéciale dans ce document. Aucune autre garantie, expresse ou
implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document ne
s’applique.
2. Toutes les garanties prévues par la loi sont limitées à une seule période de validité.
Nous ne serons pas tenus responsables de tout dommage indirect ou accidentel
causé par un quelconque défaut décelé sur l’appareil.
3. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également
avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la
limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
4. Aucune garantie ne s’applique aux appareils vendus en dehors de la zone continentale
des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut appliquer une
garantie aux appareils vendus en dehors de ces zones.
5. Comfort-Aire ne peut être tenue responsable en cas d’annulation d’application de la
garantie pour des raisons n’étant pas de notre ressort, telles que les accidents, les
altérations, l’abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, les grèves, les
incendies, les inondations ou autres cas de force majeure.
COMMENT SOUMETTRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE
Si vous souhaitez soumettre une réclamation de garantie, informez-en votre installateur ou
revendeur dans les plus brefs délais.
• L’appareil conserve son installation d’origine
DURÉE DE LA GARANTIE ET ENREGISTREMENT
La garantie débute à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine. Le
consommateur doit conserver un reçu de paiement comme preuve pour la période de
garantie. Sans cette preuve, la garantie expresse débute à la date d’expédition de l’usine.
Rendez-vous sur
www.marsdelivers.com
pour enregistrer votre nouveau produit
CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
INSTALLATION
Numéro du modèle
Nom de l’installateur (le cas échéant)
Numéro de série
Numéro de téléphone/coordonnées
Date d’achat
Date de fin de l’installation
Pensez à conserver votre reçu de paiement comme preuve pour la période de garantie.
RXTS_8-2021
La conception et les caractéristiques techniques du produit sont susceptibles d’être modifiées sans
notification préalable à des fins d’amélioration. Prenez contact avec l’agence commerciale ou le
fabricant pour obtenir plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera mise en ligne sur le site
Internet du service, veuillez consulter la version la plus récente.
39
En raison d’améliorations réalisées sur le produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont
soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. Il incombe à l’installateur
de déterminer l’application et l’aptitude à l’emploi du tout produit.
De plus, l’installateur est responsable de la vérification des données dimensionnelles du produit
fini avant de préparer l’installation.
Les programmes de remises et de mesures incitatives présentent des exigences précises concernant la performance
et la certification du produit. Tous les produits respectent les réglementations en vigueur à compter de la date de fabrication;
néanmoins, les certifications ne sont pas obligatoirement attribuées pour la vie entière du produit.
Il incombe donc au demandeur de déterminer si un modèle en particulier
peut prétendre à ces programmes de remises/mesures incitatives.
1900 Wellworth Ave., Jackson, MI 49203 • Ph. 517-787-2100 • www.comfort-aire.com
2/2022

Manuels associés