Wood-mizer LT10 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Wood-mizer LT10 Manuel du propriétaire | Fixfr
Scierie Wood-Mizer®
Manuel de Sécurité, Montage, Fonctionnement, et Maintenance
LT10
rev. B4.09
La sécurité est notre préoccupation n°1!
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes
les informations et instructions de sécurité avant
de mettre en marche, de monter ou de procéder à
l'entretien de cette machine.
Imprimé n° 1230-5
© 2018
Printed in the United States of America. All rights reserved. No part of this manual may be
reproduced in any form by any photographic, electronic, mechanical or other means or
used in any information storage and retrieval system without written permission from
Wood-Mizer
8180 West 10th Street
Indianapolis, Indiana 46214
Sommaire
PARTIE 1
1.1
1.2
Partie-Page
INTRODUCTION
1-1
A propos de ce manuel ...........................................................................1-1
Obtenir le service....................................................................................1-2
Information de contact ..........................................................1-2
Wood-Mizer Emplacements ..................................................1-3
1.3
Spécifications .........................................................................................1-4
1.4
1.5
Identification de la scierie et du client....................................................1-6
Garantie .................................................................................................1-8
LT10 Dimensions ..................................................................1-5
PARTIE 2
2.1
2.2
PARTIE 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
PARTIE 4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
PARTIE 5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Sommaire
SÉCURITÉ
2-1
Symboles de sécurité ..............................................................................2-1
Instructions de sécurité ...........................................................................2-2
INSTALLATION
3-1
Outils nécessaires ...................................................................................3-1
Préparation du site ..................................................................................3-1
Ensemble banc........................................................................................3-2
Ensemble mât ........................................................................................3-5
Ensemble moteur ....................................................................................3-7
Installation de l’arrosage à l’eau...........................................................3-10
Boulons d’arrêt du chariot ...................................................................3-11
Ensemble câble d’avance .....................................................................3-12
Installation de la lame...........................................................................3-16
Tension de la lame................................................................................3-16
Ajustement de l’indicateur de hauteur de la lame ................................3-17
FONCTIONNEMENT
4-1
Comment charger, faire tourner et serrer des billes ...............................4-1
Ajustement haut/bas ...............................................................................4-3
Fonctionnement de la lame.....................................................................4-3
Fonctionnement de l’arrosage ................................................................4-5
Fonctionnement de l'avance mécanique .................................................4-7
Coupe de la bille.....................................................................................4-8
Délignage................................................................................................4-9
ENTRETIEN
5-1
Guide-lame .............................................................................................5-1
Comment enlever la sciure .....................................................................5-1
Glissière du chariot, galets et grattoirs ...................................................5-2
Rails de mât vertical ...............................................................................5-3
Autres instructions de maintenance........................................................5-3
Réglage de la courroie de transmission ..................................................5-4
Aide haut/bas ..........................................................................................5-7
doc092518
iii
Sommaire
PARTIE 6
6.1
PARTIE 7
7.1
7.2
Partie-Page
DÉPANNAGE
6-1
Problèmes de sciage ...............................................................................6-1
ALIGNEMENT
7-1
Réglage d’alignement de la lame ..........................................................7-1
Ajustement du guide de lame .................................................................7-3
Réglage de l’inclinaison verticale des guide-lame ...............7-3
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame.............7-4
Espacement de la collerette du guide de lame ......................7-6
INDEX
iv
I
doc092518
Sommaire
Introduction
A propos de ce manuel
1
PARTIE 1 INTRODUCTION
1.1
A propos de ce manuel
Ce manuel est destiné à remplacer ou à être utilisé avec toutes les informations reçues
précédemment sur la scierie Wood-Mizer® *. Toutes les diffusions ultérieures viendront en
complément ou en révision de parties individuelles du présent manuel au fur et à mesure
que nous obtiendrons de nouvelles informations.
Les renseignements et les instructions donnés dans le présent manuel ne modifient pas
et ne prolongent pas les garanties limitées accordées au moment de l'achat du matériel.
Pour plus d’information sur Wood-Mizer et sur nos produits "de la forêt au produit fini"
consultez le catalogue général inclus dans votre documentation d’accompagnement.
Banc
Support du
côté long
Echelle de
hauteur de
lame
Lubrification à eau
Entraînement
Poignée de
tension de lame
Support du
Tête de coupe
côté court
Dispositif de
serrage de bille
Guide de lame
Mât
Poignée
d'alimentation
100003D
Verrou
haut/bas
Position de l'opérateur
LES COMPOSANTS DE LA SCIERIE
*Wood-Mizer® est une marque déposée de Wood-Mizer Products, Inc.
Introduction
10doc092518
1-1
Introduction
1 Obtenir le service
1.2
Obtenir le service
Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité
et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché. Nous évaluons
constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos
clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et
suggestions seront toujours les bienvenus.
Information de contact
Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir
la page suivante pour l’information de contact et les infrastructures spécifiques de
Wood-Mizer.
États Unis
Canada
Ventes
1-800-553-0182
1-877-866-0667
Entretien
1-800-525-8100
1-877-866-0667
Site internet
www.woodmizer.com
www.woodmizer.ca
Courrier
électronique
woodmizer@woodmizer.com
oninfo@woodmizer.com
Horaires d'ouverture: tous les horaires sont donnés à l'heure de la côte Est américaine.
Rappelez vous S.V.P que l’Indiana n’observe pas les horaires d’été.
Lundi – Vendredi
Samedi
(Bureau d’Indianapolis
seulement)
Dimanche
8 :00 hà 17 :00 h
8 :00 h - 12 :00 h
Fermé
Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant
d'appeler.
Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants :

Visa, Mastercard ou Discover

Livraison contre remboursement

Paiement d'avance

Net le 15 (avec autorisation de crédit)
N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais
de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la
plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous
48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément.
1-2
10doc092518
Introduction
Introduction
Wood-Mizer Emplacements
1
Si vous avez acheté votre scierie en dehors des États Unis d’Amérique ou du Canada,
veuillez contacter votre distributeur pour le service après vente.
Wood-Mizer Emplacements
\
Etats Unis
Canada
Serving North & South America, Oceania, East Asia
Serving Canada
Wood-Mizer LLC
8180 West 10th Street
Indianapolis, IN 46214
Wood-Mizer Canada
396 County Road 36, Unit B
Lindsay, ON K9V 4R3
Phone: 317.271.1542 or 800.553.0182
Customer Service: 800.525.8100
Fax: 317.273.1011
Email: infocenter@woodmizer.com
Phone: 705.878.5255 or 877.357.3373
Fax: 705.878.5355
Email: ContactCanada@woodmizer.com
Brésil
Europe
Serving Brazil
Serving Europe, Africa, West Asia
Wood-Mizer do Brasil
Rua Dom Pedro 1, No: 205 Bairro: Sao Jose
Ivoti/RS CEP:93.900-000
Wood-Mizer Industries Sp z o.o.
Nagorna 114
62-600 Kolo, Poland
Tel: +55 51 9894-6461/ +55 21 8030-3338/ +55 51
3563-4784
Email: info@woodmizer.com.br
Phone: +48.63.26.26.000
Fax: +48.63.27.22.327
Branches et centres de ventes agrées
Pour une liste complète des revendeurs, visitez www.woodmizer.com
Introduction
10doc092518
1-3
Introduction
1 Spécifications
1.3
Spécifications
Model: LT10 Rev. B3.02+
Dimensions:
Length: 14'-4"
Width: 5'-5"
Height (Ground To Mast): 5'-5 1/2"
Height (Max Head Position): 6'-5"
Bed Height (Ground To Bed): 11'-1/4"
Blade Length: 144"
Metric
4.36m
16.5m
16.6m
1.95m
3.36m
3.65m
Weights:
Basic Unit(with heaviest power option):
Cutting Capacity:
Length: 11'-10"
Diameter: 24"
Maximum Log Weight: 3500 lbs
Max Clamp Width (from stop block): 20"
Max Throat Width (guide to guide): 20"
Max Cant Width (outer guide to stop block): 18 1/8"
Min. Cut Height: 1"
Max. Cut Height: 22 5/8"
Maximum Throat Depth: 8 7/16"
G7
Power Unit:
Manufacturer: Kohler
Fuel: gas
Horsepower Rating*: 7
Weight (lbs)*: 38.7
Cooling System*: air
Noise Level (dba)*:
3.6m
0.6m
1587kg
0.5m
0.5m
0.46m
25.4mm
0.57m
0.21m
G10
Briggs & Stratton
gas
14.5
50.4
air
102 (Full Load, @3600rpm)
97.5 (No Load, @3600rpm)
0.771 (Full Load, @3600rpm)
0.674 (75% Load, @3600rpm)
0.471 (50% Load, @3600rpm)
0.332 (25% Load, @3600rpm)
Fuel Consumption(gallon/hour)*:
Rates:
Hourly Production (Average range w/experienced 160 bd ft/hr
operators/average size logs):
*Manufacturer's Specification
1-4
10doc092518
Introduction
Introduction
LT10 Dimensions
1
LT10 Dimensions
Introduction
10doc092518
1-5
Introduction
1 Identification de la scierie et du client
1.4
Identification de la scierie et du client
Chaque scierie Wood-Mizer LT10 est identifiée par un numéro du modèle, de révision et
un numéro de série (voir la figure ci-dessous).
MFG BY/FABRIQUÉ PAR: WOOD-MIZER PRODUCTS, INC. 8180 W. 10th St. Indianapolis, IN
46214-2400 U.S.A. 317/271-1542 Or 800/553-0182
Model No.:
Serial No.:
LT10 G7.8
Rev.:
06050001
A1.00
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE.
Le numéro du modèle comprend le modèle de base du moteur et la configuration du
moteur. Le numéro de série comprend le mois et l’année de fabrication ainsi que le
numéro de séquence. Le numéro de révision aide à identifier le type exact de conception
de l’équipement. Voir la figure pour la description du modèle, le numéro de série et le
numéro de révision.
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de révision
LT10
Numéro d’identification
de la scierie de base
0605
Mois /Année de
Fabrication
A1.
Le code de révision
majeure
G7.8
Moteur
Configuration
0001
Fabrication
Séquence
00
Révision mineure
Code
DESCRIPTION DU NUMÉRO DU MODÈLE, DE SÉRIE ET DE RÉVISION.
1-6
10doc092518
Introduction
Introduction
Identification de la scierie et du client
1
L’étiquette du numéro de série peut être trouvée dans l'emplacement suivant :
Étiquette d
numéro de
100003-1D
EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE
Introduction
10doc092518
1-7
Introduction
1 Garantie
1.5
Garantie
Wood--Mizer® LLC
C
Garanttie limitée du produitt
Wood-M
Mizer LLC (le « Garant »), société
s
de l’In
ndiana ayant son principal établissemen
nt à 8180 We
est Tenth Stre
eet, Indianapo
olis,
IN 46214-2400 USA, garantit à l’a
acheteur d’orig
gine (« l’Ache
eteur ») que p
pour les durée
es indiquées expressémen
nt dans les
es et sous rés
serve des term
mes, conditio
ons et limitatio
ons précisés iici, le matérie
el fabriqué parr le Garant se
era exempt de
e
présente
défauts de matériaux
x et de fabrica
ation imputables au Garant à condition que, pendantt la période de garantie ind
diquée dans les
es, le matérie
el soit installé,, utilisé et entretenu conforrmément auxx instructions ccommuniqué
ées par le Garrant.
présente
PRODU
UIT
CATÉGORIE
E DE
MODÈLE
DURÉE DE LA
A GARANTIE
ORS
S USA &
USA&CANADA
A
CAN
NADA
ORANG
GE: Scieries mobiles,
m
Dédoub
bleuses, Déligneuses
LT, HR, EG
Deux ans
Un a
an
ORANG
GE : Scieries mobiles
m
avec Ch
hâssis
LT28, LT35, LT40,
LT50, LT70
Deux ans, exce
epté le
ch
hâssis, lequel
bé
énéficiera d’un
ne
ga
arantie de cinq
q ans
Un a
an
VERT : Scieries indu
ustrielles,
Dédoub
bleuses, Déligneuses
WM, HR, EG
G, TVS,
SVS
Un an
Un a
an
Manipu
ulation de produits
TWC, IC, TD
D, LD,
GC, CR, CB, CC
Un an
Un a
an
Matérie
el de maintenance de
lames
BMS, BMT
Un an
Un a
an
Optionss et Accessoire
es
Divers
Un an*
Un a
an*
Mouluriières, Séchoirs
s
MP, SD
Un an
Un a
an
Pièces de rechange
Divers
90
0 jours
90 jo
ours
DATE D’EN
NTRÉE EN
VIGUEUR
Date d’acha
at
Date d’acha
at ou date
d’installation
n/de
formation (le
e cas
échéant), se
elon ce qui
intervient en
n premier,
sans dépassser 6 mois à
partir de la d
date d’achat
Date d’acha
at
* La gara
antie sur les Options
O
correspondra à celle
e de l’équipem
ment principal e
en cas d’acha
at sur la même
e facture.
Exclusions de la ga
arantie de 90 jours, de la garantie limitée d’un an et de la gara
antie de deux
x ans
u de cette garrantie, le Gara
ant ne sera aucunement re
esponsable e
en ce qui conccerne toutes les pièces d’u
usure, y comp
pris,
En vertu
mais sans que ce soiit limitatif : les
s courroies, gu
uide-lames, la
ames, balais de moteurs é
électriques, in
nterrupteurs à tambour, filtres,
ements (exce
epté les roulements d’entra
aînement cylindriques), do
ouilles, porte-ccâbles et bou
ugies d’alluma
age.
fusibles,, tuyaux, roule
Toutes les pièces d’u
usure sont fou
urnies « en l’é
état », sans aucune
a
garan
ntie de la part du Garant. L
La présente garantie limitée
uts résultant d’un
d mauvais usage, d’une
e négligence, de modificattions, de dom
mmages dus à
ne couvvre pas les éventuels défau
onditions anorrmales, d’un fonctionneme
f
ent excessif, d
d’un accidentt ou d’une abssence d’opérrations d’entre
etien
une surccharge, de co
normal.
Divers ccomposants utilisés
u
dans la
a fabrication du
d matériel mais
m qui ne so
ont pas fabriqués par le Ga
arant, comme
e les crochets
s
tourne-b
billes, les grou
upes moteurs
s, les visées la
aser, les batte
eries, les pne
eus et les essieux de remo
orque, ont dess garanties
fourniess par le fabrica
ant du matérie
el d’origine (ccopies écritess disponibles ssur demande
e). Le Garant ne garantit pas séparéme
ent
ces élém
ments. Les co
omposants ou équipemen
nts fabriqués par
p des tiers n
ne sont pas ccouverts par la présente ga
arantie.
Toutefoiis, le Garant apportera
a
une
e assistance raisonnable à l’Acheteur p
pour effectuerr des demand
des de garanttie concernan
nt
ces com
mposants de la
a manière pré
évue par ce fa
abricant de matériel
m
d’orig
gine. Les com
mposants ou é
équipements ffabriqués parr
des tierss ne sont pas couverts parr la présente Garantie.
G
Garantie limitée de cinq ans con
ncernant le châssis
c
ntie limitée ci--dessus de ciinq ans sur le
e châssis NE COUVRE PA
AS (a) les éve
entuels domm
mages résulta
ant d’un accident,
La garan
d’un ma
auvais remorq
quage, d’une surcharge, d’un usage abu
usif, d’une ma
auvaise utilisa
ation, de cond
ditions anorm
males, d’une
négligen
nce, d’un fonc
ctionnement excessif
e
ou d’’un manque de
d maintenan
nce, (b) la rou
uille provoqué
ée par une exposition à des
s
condition
ns atmosphériques corros
sives, ou (c) la
a tête de coup
pe, le chariot,, l’essieu, les freins ou touss composantss hydraulique
es
ou électriques fixés sur
s le châssis.
1/2
1-8
10doc092518
Introduction
Introduction
Garantie
1
Obligations du Garant en qui concerne les défauts
Dans le cas où le matériel présenterait une défaillance due à un défaut de matériaux ou de fabrication imputable au Garant
dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de garantie établie, le recours unique et exclusif de
l’Acheteur et l’unique responsabilité du Garant consisteront à remplacer ou réparer, à la seule discrétion subjective du Garant,
toute pièce défectueuse au principal établissement du Garant sans frais pour l’Acheteur si un tel défaut existe. Le Garant
déterminera à sa seule discrétion subjective si un produit est défectueux. L’Acheteur devra informer le Garant avant d’expédier
toute pièce défectueuse. Le Garant pourra, à sa seule discrétion, prendre en charge les frais engagés pour expédier la pièce
défectueuse au Garant pour évaluation ; étant entendu toutefois que le Garant ne sera pas responsable de la main-d’œuvre, du
temps de déplacement, du kilométrage, de la dépose, de l’installation ou des dommages accessoires ou consécutifs.
Cependant, toute pièce pesant plus de 60 kilos devra être renvoyée par l’Acheteur à l’établissement habilité du Garant le plus
proche, aux frais de l’Acheteur, si un retour est demandé par le Garant. Le Garant disposera d’un délai raisonnable pour
remplacer ou réparer la pièce défectueuse. Si le Garant détermine que le produit n’est pas défectueux en vertu des termes de
la présente garantie, à sa seule discrétion subjective, alors l’Acheteur sera responsable de tous les frais engagés par le Garant
pour renvoyer le matériel à l’Acheteur.
Limitations et exclusions d’autres garanties
À L’EXCEPTION DES DISPOSITIONS DE GARANTIE EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS, LE GARANT EXCLUT
TOUTES LES GARANTIES, EXPLICITES ET/OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE NON-VIOLATION ET DE
PROPRIÉTÉ. Aucune déclaration ou autre affirmation de faits par des représentants du Garant, que ce soit à l’oral ou par écrit,
y compris des photographies, brochures, échantillons, modèles ou autres matériels de promotion, ne constituera une garantie
ou autre base pour une quelconque action en justice à l’encontre du Garant. Le Garant ne fait aucune autre déclaration,
promesse, accord, engagement, assurance, garantie, stipulation ou condition, explicite ou implicite, à l’exception de ce qui est
expressément énoncé dans les présentes. NI L’ACHETEUR D’ORIGINE NI AUCUN UTILISATEUR PRÉVU OU
BÉNÉFICIAIRE DE CE MATÉRIEL NE POURRONT REVENDIQUER DE QUELCONQUES DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU
PRÉJUDICES INDIRECTS, PARTICULIERS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCESSOIRES,
Y COMPRIS MAIS SANS QUE CE SOIT LIMITATIF, DES DOMMAGES ET INTÉRÊTS POUR PERTE DE PRODUCTION,
PERTE DE REVENUS, PERTE DE PRODUIT, PERTE DE BÉNÉFICES, PERTE D’ACTIVITÉ, PERTE DE JOUISSANCE,
PERTE DE CLIENTÈLE OU PERTE D’EXPLOITATION, AUPRÈS DU GARANT POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT Y
COMPRIS SANS LIMITATION UNE GARANTIE OU UN DÉFAUT DU PRODUIT INDÉPENDAMMENT D’UNE NÉGLIGENCE,
RUPTURE DE CONTRAT, VIOLATION DE GARANTIE, RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU
REVENDICATIONS LÉGALES OU AUTRE FAUTE OU RESPONSABILITÉ LÉGALE DU GARANT OU DE L’ACHETEUR, OU
DE LEURS EMPLOYÉS OU AGENTS, QUE CE SOIT DE FAÇON INDIVIDUELLE, CONJOINTE ET/OU SIMULTANÉE. Le
Garant ne garantit pas que son matériel répond ou se conforme aux exigences de tout code de sécurité particulier ou de toutes
exigences gouvernementales.
Les éléments défectueux remplacés en vertu des termes de la présente garantie deviennent la propriété du Garant.
Modifications de la conception
Le Garant se réserve le droit de modifier la conception de ses produits de façon ponctuelle sans préavis et sans obligation
d’apporter les modifications correspondantes sur ses produits déjà fabriqués.
Droits des Acheteurs
La validité et l’application de la présente garantie limitée, ainsi que son interprétation, son fonctionnement et ses effets, seront
déterminés exclusivement par les principes de droit et d’équité de l’État de l’Indiana, États-Unis. La présente garantie limitée
donne à l’Acheteur des droits légaux spécifiques. L’Acheteur peut aussi avoir d’autres droits, qui peuvent varier d’un État à
l’autre. Certains États peuvent ne pas autoriser les limitations concernant la durée des garanties implicites ou bien l’exclusion
ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou consécutifs, c’est pourquoi certaines des limitations et exclusions
énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Dans le cas où une ou plusieurs des dispositions de la présente garantie
seraient ou deviendraient non valides, illégales ou inapplicables à tout égard, cela n’affectera pas la validité, la légalité et
l’applicabilité des autres dispositions de la présente garantie.
Interprétations
La présente Garantie constitue l’intégralité de l’accord de garantie entre le Garant et l’Acheteur et elle annule et remplace tous
les accords ou contrats antérieurs concernant le même objet. La présente garantie ne pourra être modifiée qu’au moyen d’un
document écrit faisant référence à cette garantie et signé à la fois par le Garant et l’Acheteur.
th
© 2013 Wood-Mizer LLC – 8180 West 10 Street, Indianapolis, IN 46214
FORM#1814FRE
2/2
Introduction
10doc092518
1-9
Sécurité
2 Symboles de sécurité
PARTIE 2 SÉCURITÉ
2.1
Symboles de sécurité
Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des
instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de
suivre ces instructions.
Le mot DANGER indique une situation de risque imminent
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION se rapporte à des situations de risque
potentiel qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient
entraîner des dommages mineurs ou modérés aux
personnes ou aux équipements.
IMPORTANT! indique une information essentielle.
NOTA: donne des informations utiles.
Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits
où un seul autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de
graves blessures, restez en dehors de la trajectoire de tout
matériel portant des bandes de mise en garde.
2-1
10doc092518
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2.2
2
Instructions de sécurité
NOTA: SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes
apparaissent dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les
dommages aux biens apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT! Lisez l'ensemble du Manuel de l'opérateur avant de
faire fonctionner la scierie. Prenez connaissance de toutes les
mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles
apposées sur la machine. Conservez le présent manuel à tout
moment avec la machine, quel que soit le propriétaire.
Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur et
respectez les instructions de sécurité applicables y compris les
dangers, mises en garde et avertissements.
Seules les personnes qui ont pris connaissance du manuel
opérateur dans son intégralité sont autorisées à utiliser la scierie.
La scierie n’est pas destinée à être utilisée par ou autour des
enfants.
IMPORTANT! Le propriétaire est
seule responsable de l’observation
des lois fédérales, étatiques ou
locales en vigueur ainsi que les
règles et règlements gouvernant
les droits de propriété, le
fonctionnement et le remorquage
de votre scierie Wood-Mizer. Tous
les propriétaires de l’équipement
Wood-Mizer sont encouragés à se
familiariser complètement avec les lois en vigueur et à les
observer totalement pendant l’utilisation de la scierie à une seule
tête.
PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux
avant d’utiliser la scierie. Dans le cas contraire, cela peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Sécurité
10doc092518
2-2
Sécurité
2 Instructions de sécurité
MISE EN GARDE! Portez toujours des
gants et des lunettes de protection
lorsque vous manipulez des lames de
scie à ruban. Le changement de lames
est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une
seule personne ! Tenez toutes les
autres personnes éloignées lorsque vous enroulez, transportez ou
changez une lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours une
protection pour les yeux, les oreilles, l’appareil
respiratoire et les pieds lorsque vous utilisez la
scierie ou que vous en faîtes l’entretien.
MAINTENEZ LA SCIERIE ET SES ALENTOURS PROPRES
DANGER! Délimitez une zone propre et dégagée pour effectuer
tous les mouvements nécessaires autour de la scierie et des
endroits où est empilé le bois. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures.
FAITES ATTENTION EN MANIPULANT LE CARBURANT/LUBRIFIANTS
DANGER! En raison de la nature inflammable du carburant et de
l'huile, il est interdit de fumer, souder, meuler ou d'approcher des
étincelles à proximité du moteur ou des réservoirs de stockage, en
particulier pendant le ravitaillement en carburant.
DANGER! Ne laissez jamais de carburant se répandre sur un
moteur chaud lors d'opérations de ravitaillement en carburant ou
autres. La température élevée de votre moteur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE! Stockez l’essence à
l’abri de la sciure et de tout autre matériau
inflammable. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT
de l’eau avec l’accessoire d’arrosage.
N'utilisez jamais de combustibles ou de
liquides inflammables. Si ces types de
liquides sont nécessaires au nettoyage de la lame, enlevez-la et
nettoyez-la à l'aide d'un chiffon. Dans le cas contraire, cela peut
2-3
10doc092518
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
CONFORMÉMENT
AUX
entraîner des blessures graves ou la mort.
ÉVACUEZ LES SOUS-PRODUITS
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR
DU
SCIAGE
IMPORTANT! Veillez à vous débarrasser proprement de tous les
sous-produits du sciage, y compris la sciure et autres résidus, le
liquide de refroidissement, l’huile, le carburant, les filtres à huile et
à carburant.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION DE LA SCIERIE
MISE EN GARDE! Ne montez pas la scierie sur un terrain dont la
pente est supérieure à 10 degrés. Dans le cas où un montage sur
une inclinaison est obligé, mettre des blocs sous un côté de la
scierie ou bien creuser de façon à niveler la scierie. La scierie peut
basculer si elle est montée sur un terrain incliné et par conséquent
de sérieuses blessures peuvent en résulter.
INSPECTEZ LA SCIERIE AVANT DE L’UTILISER
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous les
carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser la scierie. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Assurez-vous que les carters de
protection de lame et de poulies
sont en place et bien fixés.
Utilisez le crochet de retenue de
sécurité pour serrer les carters
du boîtier de la lame.
MISE EN GARDE! Ne pas
utiliser la scierie sans que le
crochet de retenue soit installé correctement. La tête de la scie
risque de se renverser et tomber de la scierie et provoquer par
conséquent de graves blessures ou des dommages à la machine.
MISE EN GARDE! Utilisez vos deux mains pour manipuler la
poignée du tendeur de la lame.
Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
Sécurité
10doc092518
2-4
Sécurité
2 Instructions de sécurité
ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de pièces en
mouvement et de billes lorsque vous utilisez la scierie ou lorsque
vous chargez et tournez des billes. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
DANGER! Assurez-vous toujours que la lame est débrayée et que
personne ne se trouve sur sa trajectoire avant de démarrer le
moteur. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES
DANGER! Débrayez toujours la lame et arrêtez le moteur de la
scierie avant de changer la lame. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
DANGER! Pendant le fonctionnement du moteur, ses composants
peuvent être portés à très haute température. Evitez de toucher
tout élément quel qu’il soit d’un moteur qui a chauffé. Les
composants de l’échappement sont particulièrement chauds
pendant et après le fonctionnement du moteur. Le contact avec
des éléments chauds du moteur peut provoquer de graves
brûlures. C’est pourquoi vous ne devez jamais toucher un moteur
chaud ni effectuer d’opérations d’entretien sur celui-ci. Laissez le
moteur refroidir suffisamment longtemps avant de commencer
toute intervention d’entretien.
DANGER! Eloignez toujours vos mains de la lame d’une scie à
ruban en mouvement. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
DANGER! Soyez prudent et prenez des mesures adéquates
contre les axes en rotation, les poulies, les ventilateurs etc. Il faut
toujours rester à distance des membres en rotation et il faut éviter
que les cheveux ou les habillent amples ne se prennent dans les
membres en rotation car de graves blessures pourraient en
résulter.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main.
Tourner les volants à la main pourrait entraîner de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Débrayez toujours le mécanisme
d’embrayage/frein quand la scierie n’effectue pas de
coupe. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
2-5
10doc092518
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
MISE EN GARDE! Il ne faut en aucun cas tenter d’ajuster la
courroie d’entraînement du moteur pendant que ce dernier est en
marche. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE! Evitez d’être dans la trajectoire de la sciure.
Gardez les mains, les pieds et tous les autres objets éloignés de la
sortie de la sciure quand la scierie est en marche. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’UTILISATION DE MOTEUR DIESEL OU À
ESSENCE
DANGER! N’utilisez votre moteur/machine que dans des
zones bien aérées. Les gaz d’échappement de votre
moteur peuvent causer des nausées, un délire voire la mort
en cas de ventilation insuffisante.
DANGER! N’utilisez jamais un moteur présentant une fuite
d’huile ou de carburant. La fuite d’huile ou de carburant
peut entrer en contact avec des surfaces chaudes et
s’enflammer.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le moteur s’il n’est pas
équipé d’un pare-étincelles/échappement en bon état. Les
étincelles émises par l’échappement du moteur pourraient
enflammer des produits se trouvant à proximité, en
provoquant de graves blessures ou la mort.
MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT
IMPORTANT! Assurez-vous toujours que les autocollants de
sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de
sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux
équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre
Représentant du Service Clients pour commander d'autres
autocollants.
IMPORTANT! Dans le cas de remplacement d’un composant
portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau
composant porte aussi l’autocollant de sécurité.
SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BILLES LOURDES
MISE EN GARDE! Assurez-vous toujours que la bille est
solidement fixée avant de commencer à scier. Dans le cas
contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Sécurité
10doc092518
2-6
Sécurité
2 Instructions de sécurité
SÉCURITÉ DU SYSTÈME D’AVANCE HAUT/BAS
MISE EN GARDE! Relâchez la pression du mécanisme
d’aide du haut/bas avant d’entreprendre tout entretien de
l’ensemble. Dans le cas contraire, de graves blessures et
un dommage à l’équipement en résulteraient.
MISE EN GARDE! Les cylindres ressorts sont sous
pression. Le démontage du cylindre peut causer des
blessures ou des dommages au cylindre.
2-7
10doc092518
Sécurité
Montage
Outils nécessaires
3
PARTIE 3 INSTALLATION
3.1
Outils nécessaires
Le matériel et les outils suivants sont nécessaires pour assembler et monter la scierie
pour le fonctionnement:

Deux de chaque clef de serrage: 7/16”, 3/8”, 1/2”, 9/16” & 3/4” (cliquet/douille de
9/16” requis).

Maillet en caoutchouc.

Tournevis à tête cruciforme.

Matériel de calage (des cales de porte conviennent parfaitement).

Équarri carré large (de 20” minimum).

Clef de serrage hexagonale de 3/16”.

Outil d’alignement de guide-lame.
IMPORTANT: L’outil d’alignement du guide de lame est attaché à la roue folle de la lame
latérale. Ouvrez les carters de la lame et enlevez l’outil d’alignement du guide lame avant
de procéder au montage de la scierie.
3.2
Préparation du site
Il faut préparer le site où la scierie est destinée à fonctionner. Le sol devrait être ferme et
relativement nivelé. Il doit y avoir assez de place autour de la scierie pour les opérateurs,
l’évacuation de la sciure, le chargement des billes et la sortie des planches.
Montage
10doc092518
3-1
Montage
3 Ensemble banc
3.3
Ensemble banc
Voir Figure 3-1 Assemblez chaque section de banc tel qu’illustré en utilisant deux
glissières du rail, trois glissières de banc, et deux plaques du rail par section. NOTA:
Orientez les glissières de banc avec les arrêts de banc sur le côté de l’opérateur comme
illustré. Utilisez des boulons à têtes hexagonales de 3/8-16 x 1” et des écrous frein en
nylon pour fixer les glissières de banc à la glissière de rails. Installez les décals
d’avertissement qui vous sont fournis sur la glissière de rail.
Glissière de
banc (3)
Glissière du rail (2)
100032-1B
Butée de
banc
Boulon à tête hexagonale
de 3/8-16 x 1" (6)
Écrou frein à tête
hexagonale en nylon
de 3/8-16 (6)
Décalcomanie (2)
Plaque du rail (2)
FIGURE 3-1
3-2
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble banc
3
Voir Figure 3-2 Raccordez les sections du banc en utilisant deux plaques de raccord,
deux brides de serrage et l’outillage comme illustré. Assurez-vous que les glissières du
rail de chaque section de banc soient bien alignées avant de serrer les boulons. Installez
les plaques d’entretoises aux sections de banc comme illustré.
Plaque croisillion (3)
Boulon à tête hexagonale de 3/8-16 x 1"
Écrou frein à tête
hexagonale en nylon
de 3/8-16
Rondelle
plate SAE
de 3/8"
Connectez les sections
de banc (voir détails #1)
Boulon à tête
hexagonale de
3/8-16 x 3 ½" (2)
Plaque de
serrage (2)
Écrou frein à tête
hexagonale en nylon
de 3/8-16 (6)
Plaque de
raccordement
Boulon à tête
hexagonale de
3/8-16 x 1" (4)
Rondelle
plate SAE de 3/8" (4)
100032-2B
Détails #1
FIGURE 3-2
Voir Figure 3-3 Attachez une ficelle d’un côté de l’ensemble banc tout au long de la
glissière du rail. Placez des objets de même taille entre la ficelle et la glissière du rail de
chaque côté du banc (les douilles de clef de serrage conviennent bien à cet effet).
Mesurez la distance entre la ficelle et la glissière du rail à différents points tout au long du
banc. Utilisez des cales sous la glissière du rail pour soulever le rail vers la ficelle là où
c’est nécessaire. Répétez l’opération avec la ficelle pour la glissière du rail du côté
Montage
10doc092518
3-3
Montage
3 Ensemble banc
opposé.
Enfilez la glissière de rail et
vérifiez tout au long du banc.
Calez au besoin (voir détails)
Mesurez entre le fil et
la glissière du rail
100032-3B
Calez au besoin
Détails
FIGURE 3-3
Voir Figure 3-4 Montez le dispositif de serrage sur la glissière de banc prêt du centre de
l’ensemble banc. Utilisez l’outillage fourni pour sécuriser la bride de serrage à la glissière
de banc.
Ensemble de calage
Boulon à six pans
Rondelle plate
Entretoise
Rondelle plate
Contre-écrou
100032-4D
FIGURE 3-4
3-4
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble mât
3.4
3
Ensemble mât
Voir Figure 3-5 Montez l’ensemble mât sur la charpente du banc. Assurez-vous que les
galets de came sont positionnés au-dessus des glissières du rail. Montez les plaques du
mât à l’ensemble du galet du côté operateur en utilisant boulons à tête hexagonale,
rondelles plates et des écrous frein en nylon. Ajustez les plaques verticalement de
manière à ce qu’ils soient près de le plaque du rail mais sans toucher cette dernière.
100038-3
Poignée
d'alimentation
Boulon à tête
hexagonale
de 5/16-18 x 1" (2)
Ensemble galet de came
Écrou frein à tête
hexagonale en nylon
de 5/16-18 (4)
Boulon à tête
hexagonale de
5/16-18 x 3 1/4" (2)
Rondelles plates
SAE de 5/16" (4)
Plaque du mât (2)
Plaque du rail
Plaque
du mât
Plaque du rail
FIGURE 3-5
Voir Figure 3-6 Montez l’ensemble mât sur la charpente du banc. Assurez-vous que les
galets de came sont positionnés au-dessus des glissières du rail. Posez un équarri carré
assez large sur la glissière du rail et le positionner contre le montant du mât. Ajustez le
mât de façon à ce qu’il soit contre le carré et serrez les boulons de montage du galet.
Répétez l’opération de l’autre côté du mât. Ajustez les grattoirs, s’il le faut, de façon à ce
qu’ils touchent à peine les glissières du rail. Installez les butées d’arrêt aux sections de
Montage
10doc092518
3-5
Montage
3 Ensemble mât
banc comme illustré.
Plaque de
butée de
l'extrémité
Écrou à tête
hexagonale de
3/8-16
Boulon à tête
hexagonale,
3/8-16 x 1"
Alignez le mât avec le banc
et serrez les boulons de montage
100003-2D
FIGURE 3-6
3-6
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble moteur
3.5
3
Ensemble moteur
Les poulies sont montées avec des douilles coniques fendues. Ces douille ont quatre
trous : deux trous lisses pour le montage et deux trous filetés pour le démontage.
Voir Figure 3-7.
Lisses pour le montage
(Plus gros)
Filetés pour le démontage
(Plus petit)
sm0411
FIG. 3-7
Voir Figure 3-8 Retirez le moteur de la boîte. Installez la poulie et la douille fournies sur
le moteur comme illustré ci-dessous.
Moteur G10
Clef
100034-1
Moteur G7
Poulie
Clef
Poulie
Douille
Douille
FIGURE 3-8
Voir Figure 3-9 Ajustez et fixez la poulie et la douille sur l’arbre du moteur comme illustré
Montage
10doc092518
3-7
Montage
3 Ensemble moteur
ci-dessous.
Moteur G10
Moteur G7
Poulie
Poulie encastrée sur
l'extrémité de l'arbre
Poulie
3 3/4”
100034-2
FIGURE 3-9
Voir Figure 3-10. Placez le moteur sur la plaque de montage en positionnant la poulie du
moteur à travers le trou dans le carter de la tête de scie. Fixez le moteur sur la plaque de
montage avec les accessoires de montage comme indiqué ci-dessous:
G7 (7HP) (Moteur Kohler, Rév. B3.02+) Utilisez quatre boulons à têtes hexagonales de
3/8-16 x 1 3/4”, huit rondelles plates en nylon et quatre écrous frein en nylon.
G10 (10HP): Utilisez quatre boulons à têtes hexagonales de 5/16-18 x 1 1/2”, les
rondelles plates, les rondelles frein élastiques et les écrous à six pans.
Avant de serrer les boulons, vérifiez l’alignement de la poulie du moteur avec la poulie
d’entraînement. Ouvrez le carter du boîtier de la lame et placez un bord plat contre les
deux poulies. Positionnez le moteur de manière à ce que les deux poulies soit alignées.
Assurez-vous que le moteur ne touche pas la tête de scie et serrez les boulons de
montage. Placez la courroie d’entraînement autour des poulies et vérifiez/ajustez la
3-8
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble moteur
3
tension de la courroie d’entraînement. (Voir Partie 5.6).
100005-9C
Placez le moteur en position
avec la poulie d'entraînement
à travers le trou dans la tête
de scie
Écrou à tête
hexagonale (4)
Rondelle plate (4)
Rondelle frein à fente (4)
Boulon à tête hexagonale (4)
FIGURE 3-10
IMPORTANT! Remplissez le moteur avec de l’huile fournie à cet effet. Vérifiez que le
niveau d’huile du moteur est correct. Ajoutez de l’huile au besoin (voir Le manuel du
moteur pour les types d’huiles).
Voir Figure 3-11. Ajustez le boulon d’arrêt de la glissière du moteur de façon à ce que la
tête du boulon d’arrêt soit éloignée de 1/2” (13mm) du support du moteur.
Montage du moteur
boulon d'arrêt de la glissière
du moteur de façon
Min. 1/2” (13mm)
100023-19
FIGURE 3-11
Montage
10doc092518
3-9
Montage
3 Installation de l’arrosage à l’eau
3.6
Installation de l’arrosage à l’eau
Voir Figure 3-12. Abaissez la tête de scie complètement vers le bas. Installez le support
du réservoir d’eau en haut du mât de la tête de coupe. Raccordez le tuyau à partir de la
valve du réservoir d’eau vers le tube se trouvant à côté de l’ensemble guide de lame
extérieure. NOTA: Raccourcissez le flexible si nécessaire.
Montez la bouteille d'eau
de lubrification sur le mât
Raccordez le flexible
de la bouteille d'eau
vers le tube du guide lame
100002-18
Tube du guide lame
FIGURE 3-12
3-10
10doc092518
Montage
Montage
Boulons d’arrêt du chariot
3.7
3
Boulons d’arrêt du chariot
Deux boulons avec des rondelles et des écrous freins sont fournis pour fixer le chariot
de la scie à la charpente du banc pendant le transport de la LT10 assemblée.
Positionnez le chariot de façon à ce que les trous fendus se trouvant dans l’ensemble
galet inférieur soient alignés avec un des trous inutilisés du banc. Insérez un boulon à six
pans de 3/8-16 x 4 1/2” à travers chaque ensemble galet inférieur et fixez avec des
rondelles plates et des écrous freins.
Voir Figure 3-13
100003-3
Rondelles plates
de 3/8" (2)
Écrous frein à tête
hexagonale en nylon
de 3/8-16
Boulon à tête
hexagonale,
3/8-16 x 4 ½"
FIGURE 3-13
Montage
10doc092518
3-11
Montage
3 Ensemble câble d’avance
3.8
Ensemble câble d’avance
Cet ensemble câble d’avance assure la stabilité de la tête de scie, améliore la sécurité et
la précision du fonctionnement. Suivre les instructions ci-dessous pour installer et ajuster
correctement les câbles d’avances.
Voir Figure 3-14. Installez le support du poulie et les poulies vers l’extrémité avant du
banc de la scierie. Utilisez les attaches fournies pour fixer au banc le support du poulie et
les poulies.
Poulie du câble
Support
du poulie
Poulie du câble
Boulon à tête
hexagonale,
3/8-16 x 1" (2)
Poulie du câble
100042-1
FIGURE 3-14
3-12
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble câble d’avance
3
Voir Figure 3-15. Installez le support du poulie et les poulies vers l’extrémité arrière du
banc de la scierie. Utilisez les attaches fournies pour fixer au banc le support du poulie et
les poulies.
100042-2
Poulies
du câble
Poulies
du câble
Boulon à tête
hexagonale,
3/8-16 x 1" (2)
Poulies
du câble
Support
du poulie
FIGURE 3-15
Montage
10doc092518
3-13
Montage
3 Ensemble câble d’avance
Voir Figure 3-16. Faites passer les câbles d’avance de la tête de scie comme illustré.
Vue de dessus
Poulie
Poulie
Câble
d'alimentation
Banc
Câble
d'alimentation
Banc
Câble
d'alimentation
Tête de
coupe
Boulon
Poignée de
poussée
Poulie
Poulie
100042-4B
FIGURE 3-16
3-14
10doc092518
Montage
Montage
Ensemble câble d’avance
3
Voir Figure 3-17. Utilisez le support du poulie et la poulie à œil pour serrer les câbles
d’avance d’une manière égale pour que les ensembles galets inférieurs s’alignent avec la
glissière du banc comme illustré ci dessous. Serrez les écrous de poulie à œil une fois la
procédure d’alignement achevée.
Carter du galet de came
FIGURE 3-17
IMPORTANT! Assurez-vous que les ensembles galet inférieurs sont alignés et que le
chariot de la tête de scie n’est pas tordu. Si les câbles d’avance sont trop lâches, la tête
va s’ébranler et les câbles vont glisser des poulies. Si les câbles d’avance sont trop
serrés, la tête sera dure à pousser et par conséquent les poulies et les galets vont s’user
prématurément.
Montage
10doc092518
3-15
Montage
3 Installation de la lame
3.9
Installation de la lame
DANGER! Débrayez toujours la lame et arrêtez le moteur
de la scierie avant de changer la lame. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des
lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames
de scie à ruban. Le changement de lames est plus sûr
lorsqu'il est réalisé par une seule personne! Tenez toutes
les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez,
transportez ou changez une lame. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
Ouvrez les deux carters de lame qui protègent les volants. Tournez la poignée de tension
de la lame vers le bas (vers la position 5 heure) pour déplacer le volant de la poulie folle
vers l’intérieure.
Lors de l’installation d’une lame, assurez-vous que les dents sont dirigées dans la bonne
direction. En regardant la lame de sous les guides de lame, les dents devraient pointer
vers le côté arrière de l’opérateur de la scierie. Installez la lame de façon à ce qu’elle soit
posée autour des volants.
Placez les lames de 32 mm de large sur les volants pour que la gorge se trouve à 3,0 mm
à l’extérieur du bord du volant.
Fermez et verrouillez les carters du boîtier de la lame.
Tournez ensuite la poignée de tension jusqu’à ce que la lame soit correctement tendue.
(Voir Partie 3.10)
3.10 Tension de la lame
MISE EN GARDE! Utilisez vos deux mains pour manipuler
la poignée du tendeur de la lame. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
Le tendeur de lame est réglé en usine pour obtenir la bonne tension de lame lorsque le
ressort en caoutchouc est comprimé à 4,8 mm (3/16 po).
Un indicateur de vérification est fourni pour indiquer le moment où le ressort en
caoutchouc a été pressé convenablement. Pour tendre la lame, tournez la poignée de
tension de la lame vers le haut jusqu’à ce qu’elle se bloque sur place.
Voir Figure 3-18. Vérifiez si le côté arrière de la rondelle du ressort en caoutchouc est
3-16
10doc092518
Montage
Montage
Ajustement de l’indicateur de hauteur de la lame
3
bien aligné avec l’indicateur de vérification. Sinon, relâchez la tension de la lame et
tourner la goupille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la
compression du ressort en caoutchouc ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour
décomprimer le ressort en caoutchouc. Tendez la lame et re vérifier l’alignement de la
rondelle du ressort en caoutchouc avec l’indicateur de vérification.
Vérifiez la tension de la lame de temps en temps lorsque vous réglez l’inclinaison ou
lorsque vous coupez. La tension de la lame sera modifiée en cas d’échauffement et
d’allongement de la lame et des courroies. Ajustez la goupille de tension selon le besoin
pour garder la rondelle du ressort en caoutchouc alignée avec l’indicateur.
Tournez
la poignée
de tension vers
le haut pour
tendre la lame
100010-11
Détails
Goupille d'ajustement
de tension (voir détails)
FIGURE 3-18
3.11 Ajustement de l’indicateur de hauteur de la lame
Après que les guides de lame aient été correctement alignés, vérifiez que l’indicateur de
la hauteur de la lame affiche bien la distance réelle entre le haut des glissières de banc et
le bas de la lame.
Avec la tête de scie positionnée de façon à ce que la lame soit au-dessus de la glissière
de banc, mesurez à l’aide d’un ruban gradué la distance réelle entre la glissière de banc
et le bas de la lame.
Installez l’indicateur de hauteur de lame sur l’échelle à la mesure réelle. Utilisez les vis et
les écrous à six pans fournis à cet effet pour fixer sur place l’indicateur de la hauteur de la
lame.
Montage
10doc092518
3-17
Montage
3 Ajustement de l’indicateur de hauteur de la lame
Voir Figure 3-19
100005B
10
11
12
LT60/70/80
Only
13
Écrous hexagonaux (2)
Vis Phillips à tête
cylindrique (2)
Indicateur de hauteur
de la lame
FIGURE 3-19
3-18
10doc092518
Montage
Fonctionnement
Comment charger, faire tourner et serrer des billes
4
PARTIE 4 FONCTIONNEMENT
4.1
Comment charger, faire tourner et serrer des billes
1. Déplacez le chariot de sciage vers l’extrémité avant du châssis.
Voir Figure 4-1
Déplacez le mât/ tête
de scie vers l'avant
du banc
Insérez les supports latéraux
dans les glissières de banc
Roulez la bille
sur le banc
Ajustez le dispositif de serrage
vers le côté chargement du
banc et réglez le montant du
dispositif de serrage vers le bas
100003-4
FIGURE 4-1
ATTENTION! Avant de charger une bille, assurez-vous que
la tête de coupe est positionnée assez loin vers l’avant pour
que la bille ne la touche pas. Dans le cas contraire, la
machine risque d'être endommagée.
2. Ajustez le dispositif de serrage jusqu’au point le plus bas et le déplacer en direction du
côté du chargement de la charpente de la scierie. Ajustez le dispositif de serrage vers le
point le plus bas afin d’éviter l’endommagement de ce dernier au moment du chargement
de la bille.
ATTENTION! Assurez-vous que le dispositif de serrage est
ajusté hors du chemin de la bille avant de charger la bille
sur le banc. Dans le cas contraire, la machine risque d'être
endommagée.
Fonctionnement
10doc092518
4-1
Fonctionnement
4 Comment charger, faire tourner et serrer des billes
3. Installez Les côtés latéraux du banc de scie afin d’empêcher la bille de tomber du côté
du banc.
4. Utilisez des planches pour rampes pour charger la bille sur le banc de scie. Utilisez un
tourne-billes manuel pour faire rouler la bille le long des rampes et l’amener sur le banc
de la scierie. Placez la bille contre les supports latéraux. Les billes peuvent aussi être
chargées sur la scierie à l’aide d’un tracteur ou de tout autre matériel conçu
spécifiquement pour cet usage.
NOTA: Placez la bille sur les sections du banc de manière
à maximiser le support de la bille par le banc. Si la bille
dépasse le banc (en particulier si la rallonge du banc
optionnelle est installée), elle aura tendance à se ployer ce
qui entraînera un sciage incorrect du bois.
5. Utilisez des tournes billes pour faire tourner la bille contre les supports latéraux jusqu’à
ce que la bille soit positionnée telle que désirée pour la première coupe.
6. Glissez le dispositif de serrage contre la bille et tournez la poignée de blocage pour
bloquer le dispositif de serrage contre la bille.
Voir Figure 4-2
Poussez le dispositif de
serrage contre la bille et
tournez la poignée pour
l'immobiliser sur place
100032-5B
FIGURE 4-2
7. Assurez-vous que les supports latéraux sont placés suffisamment bas pour que la lame
passe au-dessus d’eux. S’ils ne le sont pas, déplacez légèrement le dispositif de serrage
vers l’arrière et ajustez les supports latéraux de façon à ce que ces derniers soient
positionnés sous le niveau des premières coupes.
4-2
10doc092518
Fonctionnement
Fonctionnement
Ajustement haut/bas
4
8. Utilisez, si vous le désirer, des cales pour surélever l’une des extrémités de la bille effilée.
Caler l’une des extrémités de la bille jusqu’à ce que le cœur de la bille se trouve à la
même distance des glissières de bancs aux deux extrémités de la bille.
4.2
Ajustement haut/bas
1. Installez une lame si nécessaire et vérifiez que la tension est correcte (Voir Partie 3.9).
2. Positionnez la lame pour la première coupe en soulevant ou en abaissant la tête de
coupe sur le mât.
Voir Figure 4-3. Tirez la poignée de verrouillage du haut/bas vers le haut. A l’aide de la
poignée d’ajustement, déplacez la tête de scie vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
la lame soit sur la position désirée.
Soulevez la poignée de
verrouillage du haut/bas
pour relâcher le verrouillage
haut/bas
Déplacez la tête de scie
vers le haut ou vers le bas
à l'aide de la poignée d'ajustement.
Enclenchez la poignée de
verrouillage vers le haut/bas
100007
FIGURE 4-3
3. Engagez la poignée de verrouillage du haut/bas.
4.3
Fonctionnement de la lame
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous
les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser la
scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures. Assurez-vous que les carters de protection de
lame et de poulies sont en place et bien fixés.
DANGER! Assurez-vous toujours que la lame est débrayée
et que personne ne se trouve sur sa trajectoire avant de
démarrer le moteur. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
Fonctionnement
10doc092518
4-3
Fonctionnement
4 Fonctionnement de la lame
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de
pièces en mouvement et de billes lorsque vous utilisez la
scierie ou lorsque vous chargez et tournez des billes. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours porter une protection
pour les yeux, les oreilles, la respiration et les pieds lorsque
vous utilisez la scierie. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures.
1. Dégagez une zone dépourvue de tout objet lâche, libre ou desserré autour de la scie, le
moteur et la bande d’entraînement.
2. Assurez-vous que les carters du boîtier de la lame sont en place et bien fixés avant de
démarrer le moteur. Utilisez le verrouillage en caoutchouc pour serrer et fermer les
carters du boîtier de la lame.
3. Assurez-vous que le dispositif de serrage et les supports latéraux sont ajustés sous le
niveau de vos premières coupes.
4. Assurez-vous que le levier d’engagement de la lame situé sous le moteur est bien sur la
position ARRÊT.
Voir Figure 4-4
100008
Lame en marche
Lame à l'arrêt
FIGURE 4-4
5. Démarrez le moteur et augmentez les gaz comme expliqué dans le manuel du fabricant
4-4
10doc092518
Fonctionnement
Fonctionnement
Fonctionnement de l’arrosage
4
du moteur.
6. Déplacez le levier d’engagement de la lame vers la position MARCHE pour commencer
le tournage de la lame.
7. Pour arrêter la lame et engager le frein, déplacez le levier vers la position ARRET. Mettre
le moteur au ralenti.
4.4
Fonctionnement de l’arrosage
Le système d’arrosage maintient la lame propre. L’eau circule à partir d’une bouteille à
travers un tuyau vers le guide de lame là où la lame attaque la bille. Une valve se
trouvant dans le bouchon du réservoir contrôle le débit d’eau.
Voir Figure 4-5
Tournez le clapet vers
la gauche pour ouvrir
100002-19
FIGURE 4-5
Tous les types de bois ne requièrent pas l’utilisation du système d’arrosage. Lorsqu’il est
nécessaire, utilisez juste assez d’eau pour maintenir la lame propre. Cela économise
l’eau et diminue le risque de tâcher les planches avec l’eau. Le débit habituel sera de 3,8
à 7,6 litres (1-2 gallons) par heure.
Avant de retirer la lame, engager la lame. Laissez la lame tourner avec l’eau pendant
Fonctionnement
10doc092518
4-5
Fonctionnement
4 Fonctionnement de l’arrosage
environ 15 secondes. Cela enlève l’accumulation de sève sur la lame. Essuyez la lame
à l’aide d’un chiffon avant le rangement ou l’affûtage.
Pour une meilleure lubrification, ajoutez 0,9 l (3 oz) d’additif de lubrifiant Wood-Mizer
pour 4,7 l (1,25 gallon) d’eau. L’additif de lubrifiant Wood-Mizer permet de couper
certains bois auparavant impossibles à couper en réduisant de façon importante
l’accumulation de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique, les coupes
en zigzag et les bruits de lame. Ce pré mélange écologique et biodégradable inclut un
additif adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire.
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau et un
additif de lubrifiant Wood-Mizer avec l’accessoire
d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles ou de
liquides inflammables comme du gasoil. Dans le cas
contraire, cela peut endommager l’équipement et
provoquer de graves blessures ou la mort.
Si vous sciez à des températures proches de zéro degré, enlevez le réservoir d’eau de la
scierie lorsque vous avez fini de scier et stockez-le dans un endroit chaud. Soufflez dans
le tuyau d’arrosage pour enlever tout restant d’eau.
4-6
10doc092518
Fonctionnement
Fonctionnement
Fonctionnement de l'avance mécanique
4.5
4
Fonctionnement de l'avance mécanique
1. Pour commencer l’attaque de la bille par la lame, poussez le levier de l’avance
mécanique en avant
Voir Figure 4-6
100003-5B
Poussez la poignée d'avance
pour avancer la lame vers la bille
FIGURE 4-6
CONSEIL: Pour obtenir une coupe droite dans la première partie de la planche, faites
entrer la lame dans la bille à vitesse réduite. Cela va empêchera la lame de vibrer.
Poussez tout doucement le chariot en avant jusqu’à ce que la largeur entière de la lame
soit entrée dans l’entaille. Puis augmenter le régime de l’avance mécanique comme
désiré. La vitesse d’avance maximum varie en fonction de la largeur et de la dureté du
bois. Une avance mécanique excessive peut entraîner l’usure du moteur et de la lame et
pourrait par ailleurs produire une coupe ondulée.
Fonctionnement
10doc092518
4-7
Fonctionnement de la scierie
4 Coupe de la bille
2. Arrêtez le chariot à la fin de la coupe. Déplacez le levier d’engagement de la lame vers la
position ARRET pour arrêter la lame. Engagez le frein et mettre le moteur au ralenti.
Otez la planche se trouvant sur la bille. Il faut toujours désengager la lame avant de
renvoyer le chariot pour la coupe suivante.
ATTENTION! Assurez-vous d’arrêter la lame lorsque vous
faites revenir le chariot. Cela empêchera non seulement la
lame de s'accrocher à un éclat de bois et d'être abîmée,
mais cela prolongera aussi la durée de vie de la lame.
3. Assurez-vous que la lame ne se prend pas dans l’extrémité de la bille. Soulevez la tête
de scie légèrement pour vous assurer que la lame est dégagée de la bille lorsque celle-ci
revient.
4. Tirez vers l’arrière la poignée de l’avance mécanique pour renvoyer le chariot vers l’avant
de la bille.
CONSEIL: Essayez d’arrêter la lame pendant que l’arête arrière de celle-ci se trouve
encore dans la bille. Puis ramenez le chariot sans monter la lame. Cela vous permet de
laisser la lame à la hauteur réglée précédemment et d’effectuer le réglage de hauteur de
lame suivant plus rapidement.
4.6
Coupe de la bille
Les étapes suivantes vous présentent le fonctionnement normal de la scierie
Wood-Mizer.
1. Une fois que la bille est placée à l’endroit voulu et bien serrée, placez la lame près de
l’extrémité de la bille.
2. Soulevez ou abaisser la tête de scie pour positionner la lame pour la première coupe
désirée. (Voir Partie 4.2).
3. Assurez-vous que la lame passera bien au-dessus des supports latéraux et du dispositif
de serrage.
4. Assurez-vous que toutes les protections et les carters sont en place. Démarrez le moteur
et augmentez les gaz. Déplacez le levier d’engagement de la lame vers la position
MARCHE afin d’amorcer la rotation de la lame. (Voir Partie 4.3).
5. Commencez, si nécessaire, la lubrification à l’eau pour éviter l’accumulation de la sève
sur la lame. (Voir Partie 4.4).
6. Amenez lentement la lame dans la bille (Voir Partie 4.5). Une fois que la lame est
entièrement entrée dans la bille, augmentez la vitesse d’avance jusqu’à la vitesse voulue.
Essayez toujours de couper à la vitesse la plus élevée possible, tout en conservant une
4-8
10doc092518
Fonctionnement de la scierie
Fonctionnement de la scierie
Délignage
coupe précise.
production!
4
Une coupe trop lente usera prématurément la lame et réduira la
7. Ralentissez à l’approche de l’extrémité de la bille. Lorsque les dents sortent de l’extrémité
de la bille, arrêtez, déplacez le levier d’engagement de la lame vers la position ARRET et
mettez le moteur au ralenti. Otez la dosse que vous venez de couper.
8. Renvoyez le chariot vers l’avant de la scierie. Il faut toujours désengager la lame avant
de renvoyer le chariot pour la coupe suivante.
9. Abaissez la tête de scie pour positionner la lame pour la coupe suivante. Utilisez l’échelle
des hauteurs de la lame pour déterminer la position adéquate pour l’épaisseur souhaitée
de la planche. Assurez-vous d’ajouter une marge de 1/16 - 1/8" (1,6-3,2 mm) pour le
trait de scie. Si vous voulez des planches de 25,4 mm (1" ) d’épaisseur, abaissez le
chariot de 27-28,6 mm pour chaque planche.
10. Répétez ces opérations jusqu’à ce que le premier côté de la bille soit coupé comme vous
le souhaitiez. Laissez de côté les dosses utilisables (planches avec de l’écorce sur un ou
deux côtés). Vous pourrez les déligner plus tard sur la scierie.
11. Si vous avez utilisé des cales pour niveler une bille effilée, retirez-les. Desserrez la bille et
tournez la de 90 ou de 180 degrés. Assurez-vous que le plat de la bille est posé bien à
plat contre les supports latéraux pour une rotation de 90 degrés. Assurez-vous que
celle-ci est bien à plat sur les glissières de banc si elle est tournée de 180 degrés. Si la
rotation était de 90 degrés, utilisez de nouveau des cales pour niveler une bille effilée
jusqu’à ce que le cœur soit parallèle avec le banc.
12. Répétez les étapes utilisées pour couper le premier côté de la bille jusqu’à ce que celle-ci
soit équarrie. Coupez des planches à partir de l’équarri obtenu en réglant la hauteur de
lame pour l’épaisseur de planches que vous souhaitez.
4.7
Délignage
Les étapes suivantes vont vous guider à travers le délignage des planches sur la scierie
Wood-Mizer.
1. Empilez les dosses de chant contre les supports latéraux.
2. Serrez les dosses contre les supports latéraux à mi-hauteur des dosses. (Les dosses
plus larges doivent être placées du côté du dispositif de serrage. Lorsqu’elles sont
délignées, retournez-les pour déligner le second côté sans déranger les autres dosses ou
sans avoir à les tirer du milieu de la pile.)
3. Ajustez la hauteur de lame pour déligner certaines des planches les plus larges. Faites la
coupe et retirez les extrémités rebuts.
4. Relâchez le serrage et retournez les planches délignées pour pouvoir déligner l’autre
Fonctionnement de la scierie
10doc092518
4-9
Fonctionnement de la scierie
4 Délignage
côté.
5. Répétez les étapes 1 à 4.
6. Relâchez le dispositif de serrage et ôtez les planches ayant des bords propres des deux
côtés. Serrez les dosses restantes et répétez les étapes 1 à 5.
4-10
10doc092518
Fonctionnement de la scierie
Entretien
Guide-lame
5
PARTIE 5 ENTRETIEN
5.1
Guide-lame
MISE EN GARDE! Avant d’exécuter tout entretien à côté
des pièces en mouvement telles que les lames, les poulies,
les moteurs, les courroies et les chaînes, il faut avant tout
mettre le démarreur sur la position ARRET. Si le démarreur
est sur la position marche et que les pièces en mouvement
sont activées de graves blessures pourraient en résulter.
Lors de chaque changement de lame, vérifiez le bon fonctionnement et le niveau d'usure
des galets. Assurez-vous que les galets sont propres et qu'ils tournent librement. Dans
le cas contraire, remplacez-les. Changez tout galet devenu lisse ou conique.
5.2
Comment enlever la sciure
MISE EN GARDE! Avant d’exécuter tout entretien à côté
des pièces en mouvement telles que les lames, les poulies,
les moteurs, les courroies et les chaînes, il faut avant tout
mettre le démarreur sur la position ARRET. Si le
démarreur est sur la position marche et que les pièces en
mouvement sont activées de graves blessures pourraient
en résulter.
AR
Enlevez l’excès de sciure des carters de protection du volant mobile et du collecteur de
sciure lors de chaque changement de lame.
MISE EN GARDE! Evitez d’être dans la trajectoire de la
sciure. Gardez les mains, les pieds et tous les autres
objets éloignés de la sortie de la sciure quand la scierie est
en marche. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier les doigts en
acier à l’intérieur de la chute de sciure et s’assurer qu’ils
sont bien en place avant de faire fonctionner la machine.
Les doigts en acier ont été conçus pour empêcher une
lame cassée ou tout autre objet de sortir de la chute de
sciure et de devenir un projectile. De graves blessures
peuvent en résulter dans le cas du non-respect de cette
condition.
Entretien
10doc092518
5-1
Entretien
5 Glissière du chariot, galets et grattoirs
5.3
Glissière du chariot, galets et grattoirs
Il est essentiel de bien entretenir la glissière du chariot de la scierie pour empêcher la
corrosion qui peut causer des piqûres de rouille et un écaillage sur les surfaces du rail.
Les piqûres et les écaillages peuvent causer soit des coupes grossières ou des
mouvements d’avance saccadés.
Voir Figure 5-1
1. Nettoyez les rails de glissière pour retirer l’accumulation de sciure et de sève toutes les
huit heures de fonctionnement.
8
Utilisez un papier de verre de grain fin ou une toile émeri pour poncer la rouille ou autres
particules ayant adhéré sur les rails.
ATTENTION! Gardez les rails de glissière exempts de
rouille. La formation de rouille sur les parties en contact de
la glissière du rail avec les galets de glissière peut causer
une détérioration rapide de la surface des glissières du rail.
Lubrifiez les rails en les essuyant avec de l’huile pour transmission automatique Dexron
III. La lubrification permet de protéger les rails des éléments corrosifs tels que les pluies
acides ou l’humidité des eaux salées avoisinantes (le cas échéant). Cette lubrification
est essentielle pour maintenir l’intégrité des rails de glissière et des galets de glissière et
pour prolonger la durée de vie.
2. Retirez la sciure des protections de galet de glissière et lubrifiez les racleurs de glissière
en feutre toutes les vingt-cinq heures de fonctionnement.
25
Déposez les carters de protection des galets de glissière et, à l’aide d’une brosse,
enlevez toute accumulation de sciure se trouvant sur les protections. Trempez les
racleurs de galet du rail en feutre avec un liquide de transmission Dexron III.
5-2
10doc092518
Entretien
Entretien
Rails de mât vertical
5
3. Vérifiez les racleurs de rail si nécessaire. Assurez-vous qu'ils s'emboîtent bien contre le
rail. S'il est nécessaire d'ajuster un racleur, desserrez la vis à oreilles, poussez le racleur
AR
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'emboîte bien contre le rail et resserrez la vis à oreille.
Nettoyez les sciures
du boîtier et lubrifiez le
racleur du
galet
100003-6
Nettoyez et lubrifiez
la glissière du rail
Ajustez le grattoir de la glissière
FIGURE 5-1
5.4
50
Rails de mât vertical
Nettoyez et graissez les rails de mât vertical toutes les 50 heures de fonctionnement.
Nettoyez à l’aide de solvant et enlevez la rouille avec un papier de verre léger ou de la
toile émeri. Lubrifiez le mât avec de l’huile pour moteurs ou du fluide de transmission
automatique (ATF).
ATTENTION! Ne jamais utiliser de la graisse sur les rails
du mât car la sciure s'y accumulerait.
5.5
Autres instructions de maintenance
1. Lubrifiez le dispositif de serrage et les pivots de la poignée de verrouillage haut/bas avec
de la graisse de lithium de grade2 toutes les cinquante heures de fonctionnement.
50
2. Vérifiez l’alignement de la scierie à chaque installation. (Voir PARTIE 3 Installation).
Entretien
10doc092518
5-3
Entretien
5 Réglage de la courroie de transmission
3. Lubrifiez les filets des vis du tendeur avec de la graisse NLGI de lithium de grade 2 selon
le besoin.
AR
4. Assurez-vous que tous les autocollants de sécurité et de mise en garde sont lisibles.
Enlevez la sciure et la saleté. Changez immédiatement tout autocollant endommagé ou
illisible. Commandez d’autres autocollants auprès de votre Représentant du Service
Clients.
5.6
Réglage de la courroie de transmission
MISE EN GARDE! Il ne faut en aucun cas tenter d’ajuster
la courroie d’entraînement du moteur pendant que ce
dernier est en marche. Cela pourrait entraîner des
blessures graves.
50
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement toutes les cinquante heures de
fonctionnement et ajustez si nécessaire. La tension de la courroie d’entraînement devrait
être de 19/64” (7,5mm) avec 14 lb. (6,35kg) de force de flexion.
1. Ouvrez les carters du boîtier de la lame et déposez la lame.
2. Déplacez le levier d’engagement de la lame vers la position marche pour tendre la
courroie et ajuster si nécessaire. Mesurez la tension de la courroie et ajustez si
nécessaire.
3. Pour ajuster la courroie, utilisez le tendeur sous le moteur. Desserrez les contre écrous et
tournez le tendeur pour serrer ou desserrer la courroie. Serrer les contre écrous.
5-4
10doc092518
Entretien
Entretien
Réglage de la courroie de transmission
5
Voir Figure 5-2
5/16”
(7.5mm)
Ou:
5/16”
(7.5mm)
Utilisez le tendeur pour
ajuster la tension de la
lame d'entraînement
100009-1C
FIGURE 5-2
Entretien
10doc092518
5-5
Entretien
5 Réglage de la courroie de transmission
4. Après avoir ajusté la courroie d’entraînement, vérifiez l’ajustement de l’actionneur du
frein. Avec la courroie d’entraînement engagée, la tige de l’actionneur doit être près mais
pas en contact avec la plaque de frein. Desserrez les boulons de montage de
l’actionneur et ajustez la position de l’actionneur selon le besoin.
Voir Figure 5-3
Boulons de montage
de l'actionneur
100016-1
FIGURE 5-3
AR
5-6
Périodiquement, vérifiez la courroie d’entraînement et la courroie de la poulie folle pour
l’usure. Remplacez toute courroie endommagée ou usée.
10doc092518
Entretien
Entretien
Aide haut/bas
5.7
5
Aide haut/bas
Le système haut/bas est équipé d’un mécanisme d’aide sous pression agissant comme
un ressort pour une meilleure vitesse et rendement. La tête de scie doit être soulevé et
bloqué et la tension doit être relâchée de l’ensemble mécanisme d’aide avant d’exécuter
tout entretien aux composants de l’aide.
MISE EN GARDE!Relâchez la pression du mécanisme
d’aide du haut/bas avant d’entreprendre tout entretien de
l’ensemble. Dans le cas contraire, vous risquez de faire
éclater l’ensemble causant des blessures graves ou des
dommages au matériel.
1. Levez la tête de scie sur toute la hauteur. Bloquer ou fixer la tête de scie avec une sangle
ou une chaîne.
2. Localisez les boulons à œil de tension de l’aide du haut/bas. Desserrez les contre écrous
jusqu’à ce que la tension soit retirée des câbles.
Voir Figure 5-4
Ajustez le câble pour
enlever la tension avant
de procéder à l'entretien du
system assistance du haut/bas
100009-2
FIGURE 5-4
3. L’ensemble haut/bas du mécanisme d’aide peut à présent être démonté et maintenu. Ne
démontez pas les cylindres ressorts sous pression.
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à
proximité des pièces en mouvement telles que des lames,
Entretien
10doc092518
5-7
Entretien
5 Aide haut/bas
des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il
est impératif de premièrement mettre la machine à l’arrêt et
d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se
met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de
graves blessures pourraient en résulter.
Voir Figure 5-5. L’acheminement du câble du haut/bas de la LT10 est illustré ci-dessous.
Carter du système
d'assistance du haut/bas
Câble du haut/bas
(côté droit)
Câble du haut/bas
(côté gauchee)
100003-7
FIGURE 5-5
5-8
10doc092518
Entretien
Dépannage
Problèmes de sciage
6
PARTIE 6 DÉPANNAGE
6.1
Problèmes de sciage
PROBLEME
Les lames s’émoussent
rapidement
CAUSE
SOLUTION
Billes sales
Nettoyez ou écorcez les billes, en
particulier sur le côté d’entrée de la coupe
Température excessive lors
de l’affûtage des dents
entraînant un ramollissement
des dents
Meulez juste assez de métal pour
redonner aux dents leur tranchant.
Utilisez de l’eau ou un liquide de
refroidissement pendant l’affûtage de la
lame
Mauvaises techniques
d’affûtage
Assurez-vous que le sommet de la dent
est entièrement affûté (voir Manuel
d’Affûtage)
Mauvaises techniques
d’affûtage
Consultez le Manuel d’Affûtage
Les courroies en caoutchouc
sur les volants mobiles sont
tellement usées que la lame
touche la poulie en métal.
Recherchez des points élimés
sur les bords des volants.
Changez les courroies des volants
mobiles (B-57)
Tension trop forte
Tendez la lame selon les spécifications
recommandées
Le réglage de l’inclinaison
n’est pas bon
Réajustez
Courroies plates/usées
Changez les courroies B-57
Les guides-lame ne tournent
pas pendant la coupe
Paliers grippés
Changez les paliers
Les courroies d’entraînement
s’usent prématurément ou
sautent
Poulies du moteur et de
l’entraînement sont mal
alignées.
Alignez les poulies.
Les lames se cassent
prématurément
La lame n’est pas bien alignée
sur le volant entraîneur
Dépannage
10doc092518
6-1
Dépannage
6 Problèmes de sciage
PROBLEME
CAUSE
SOLUTION
La bille est sous contrainte ce
qui fait qu'elle ne repose pas à
plat sur le banc.
Une fois la bille équarrie, faites des
coupes égales sur deux côtés opposés.
Coupez une planche sur le dessus.
Tournez la bille de 180 degrés. Coupez
une planche. Répétez ces opérations en
conservant le cœur au milieu de l’équarri
et en en faisant votre dernière coupe.
Voie des dents.
Affûtez et remontez de nouveau la lame
Changement de la hauteur de
la tête.
Le dispositif de serrage du
montant du moteur est trop
lâche.
Serrez le dispositif de serrage du montant
du moteur situé à l’arrière de la poignée
de verrouillage du haut/bas.
Le bois n’est pas carré
Sciure ou écorce entre
l’équarri et les supports de
banc
Enlevez les particules
Problèmes de voie des dents
Affûtez et remontez de nouveau la lame
Graissage excessif
Réduire le graissage de la glissière.
Racleurs de rail usés
Réglez les racleurs pour qu’ils touchent
bien le rail
La glissière est collante
Nettoyez le rail avec un solvant et
appliquez une vaporisation de silicone
Vitesse trop grande
Réduisez la vitesse d’avance
Lame mal affûtée (à l’origine
du problème dans 99% des
cas !)
Affûtez la lame (voir le Manuel d’Affûtage
- lisez tout le manuel !)
Guides-lame mal réglés
Réglez les guides-lame.
Accumulation de sève sur la
lame
Utilisez l’arrosage.
Problème de voie des dents
Affûtez et remontez de nouveau la lame
Accumulation de la sciure sur
les amortisseurs à gaz
Nettoyez les amortisseurs à gaz
Grippage dans le mât sur le
montant rond
Fixez le grippage dans le mât sur le
montant rond
Pas assez de lubrification sur
le montant rond
Lubrifiez le montant rond avec un fluide
de transmission
Le tête de coupe non parallèle
au châssis
Ajustez la tête de scie pour la rendre
parallèle au châssis ou à 0,8mm (1/32”)
plus haut à l’extérieur.
Planches épaisses ou fines
aux extrémités ou au milieu
de la planche.
Accumulation de sciure sur la
glissière
Coupes ondulées
Mouvement vers le bas et ou
vers le haut de la tête de
coupe est difficile
6-2
10doc092518
Dépannage
Dépannage
Problèmes de sciage
Dépannage
6
Le montant carré n’est pas
correctement ajusté ou
douilles plastiques trop
serrées
Ajustez le montant carré à l’extérieur du
châssis-C et relâchez les douilles
plastiques si nécessaire.
Les câbles du haut/bas ne
sont pas sur les poulies ou
acheminés de manière
incorrect.
Remettez les câbles du haut/bas sur les
poulies et acheminez les correctement
Les ressorts à gaz ne
fonctionnent pas normalement
Remplacez les ressorts du gaz
10doc092518
6-3
Alignement
7 Réglage d’alignement de la lame
PARTIE 7 ALIGNEMENT
La scierie Wood-Mizer est alignée en usine. Les instructions d’ajustement de
l’entraînement de la lame et du guide de lame devraient être faites autant que nécessaire
pour régler les problèmes de sciage liés à la performance de la lame.
7.1
Réglage d’alignement de la lame
1. Assurez-vous que les carters du boîtier de la lame sont bien fermés et que toutes les
personnes sont éloignées des environs de la lame.
2. Démarrez le moteur.
3. Actionnez la lame puis la tournez jusqu’à ce que la lame se place sur les volants.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main.
Tourner les volants à la main pourrait entraîner de graves
blessures.
4. Débrayez la lame. Eteignez le moteur et vérifiez la position de la lame sur les volants.
Voir Figure 7-1. Placez les lames de 32 mm de large pour que la gorge soit à 3,0 mm
(1/8" ) à l’extérieur du bord du volant (± 0,75 mm (±1/32) ).
150060
3,0 mm (1/8 po)
± 0,75 mm (1/32 po)
Lames de 32 mm
(1 1/4 po)
FIGURE 7-1
7-1
10doc092518
Alignement
Alignement
Réglage d’alignement de la lame
7
Voir Figure 7-2. Pour régler le positionnement de la lame sur les volants, utilisez la
poignée de contrôle d’inclinaison.
100005-12B
Contrôle
d'inclinaison
Pour déplacer la lame
vers l'intérieur sur la roue,
tournez le contrôle
d'inclinaison dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre;
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
déplacer la lame vers l'extérieur sur la roue.
FIGURE 7-2
Si la lame est trop à l’extérieur, reculez-la sur le volant en tournant le contrôle
d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la lame est trop à
l’intérieur, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la gorge de la lame se trouve à la bonne distance du bord avant du volant.
5. Réglez si nécessaire la tension de la lame pour compenser toute modification qui a pu se
produire pendant le réglage du contrôle d’inclinaison.
6. Fermez les carters de protection de lame.
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et tous
les carters sont en place et bien fixés avant d’utiliser la
scierie. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures. Assurez-vous que les carters de protection de
lame et de poulies sont en place et bien fixés.
IMPORTANT! Après avoir aligné la lame sur les volants, il
faut toujours vérifier une deuxième fois l’espacement des
guide-lame et leur positionnement. (Voir Partie 7.2 pour
plus d'informations.)
Alignement
10doc092518
7-2
Alignement
7 Ajustement du guide de lame
7.2
Ajustement du guide de lame
Une fois que la lame aura été tendue et alignée sur les volants de lame, vérifiez
l’alignement les galets du guide de lame. Pour vérifier les guides de lame, désengagez
le verrouillage du haut/bas et déplacez la tête de scie vers le haut ou vers le bas de
manière à ce que celle-ci soit positionnée au centre du mât vertical. Engagez la poignée
de verrouillage du haut/bas.
Réglage de l’inclinaison verticale des guide-lame
Les guide-lame doivent être ajustés correctement sur le plan vertical. Si les guides-lame
sont inclinés verticalement, la lame aura tendance à aller dans la direction de
l’inclinaison.
Un outil d’alignement de guide-lame est fourni pour vous aider à mesurer l’inclinaison
verticale de la lame.
1. Fixez l’outil d’alignement sur la lame. Positionnez l’outil près de l’ensemble guide-lame
extérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et que
celui ci est bien à plat contre le bas de la lame.
Voir Figure 7-3.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIGURE 7-3
2. Déplacez la tête de scie de façon à ce que l’extrémité avant de l’outil soit positionnée au
dessus de la glissière du banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté
inférieur de l’outil.
3. Déplacez la tête de scie de façon à ce que l’extrémité arrière de l’outil soit positionnée au
dessus de la glissière du banc. Mesurez la distance entre le support du banc et le côté
inférieur de l’outil.
4. Si la distance entre l’outil et le support de banc n’est pas égale ± 0,75 mm (1/32"), ajustez
7-3
10doc092518
Alignement
Alignement
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
7
l’inclinaison verticale du galet extérieur du guide-lame.
5. Desserrez une vis sans tête sur le côté de l’ensemble guide-lame.
Voir Figure 7-4. Desserrez les contre-écrous sur les vis supérieures et inférieures
d’ajustement de l’inclinaison verticale. Pour incliner le galet vers le haut, desserrez la vis
du bas et serrez la vis du haut. Pour incliner le galet vers le bas, desserrez la vis du haut
et serrez la vis du bas. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la
lame.
Vis de réglage de
l'inclinaison verticale
Ajustez les vis vers le
haut pour incliner le galet
vers le bas; ajustez les vis
vers le bas pour incliner
le galet vers le haut.
100005-14
Vis de réglage d'inclinaison
verticale inférieure
FIGURE 7-4
6. Déplacez l’outil d’alignement du guide-lame auprès du galet de guidage intérieur
assemblage puis répétez les étapes ci-dessus. Ajustez l’inclinaison verticale du
guide-lame intérieur si nécessaire.
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Si les guides de lame sont inclinés horizontalement dans la mauvaise direction, l’arrière
de la lame peut toucher la collerette quand le galet tourne vers le bas l’obligeant ainsi à
éloigner la lame du galet de guidage.
7. Retirez l’outil d’alignement du guide de la lame de la lame.
8. Retirez la pince de l’outil d’alignement du guide-lame. Placez l’outil contre la face du
galet de guide-lame extérieur.
Alignement
10doc092518
7-4
Alignement
7 Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Voir Figure 7-5.
100005-15
A
B
Outil d'alignement
de guide-lame
FIGURE 7-5
9. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’outil à l’extrémité la plus proche
du guide-lame intérieur ("B").
10. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’autre extrémité de l'outil (“A”).
Le galet doit être légèrement incliné vers la gauche (’A’ 1/8" [3 mm] inférieur à ’B’ ±1/8" [3
mm]).
7-5
10doc092518
Alignement
Alignement
Espacement de la collerette du guide de lame
7
Voir Figure 7-6. Desserrez les contre-écrous sur les vis d’ajustement de l’inclinaison
horizontale. Pour incliner le galet vers la gauche, desserrez la vis droite et serrez la vis
gauche. Pour incliner le galet vers la droite, desserrez la vis gauche et serrez la vis
droite. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame.
Vis de réglage de
l'inclinaison horizontale
100005-16
Ajustez les vis vers la droite
pour incliner le galet vers la gauche;
ajustez les vis vers la gauche pour
incliner le galet vers la droite
FIGURE 7-6
11. Répétez les étapes précédentes pour l’assemblage du galet de guide-lame intérieur.
Espacement de la collerette du guide de lame
Chaque guide-lame doit être réglé de manière à ce que la collerette du galet soit à la
bonne distance du bord arrière de la lame. Si la collerette est trop près ou trop loin de la
lame, la scierie ne coupera pas précisément.
CONSEIL: Lors du réglage de l’espacement des
guide-lame, desserrez uniquement la vis sans tête
supérieure et une vis sans tête latérale. Ceci garantira que
les réglages d’inclinaison horizontale et verticale sont
maintenus lorsque les vis de réglage sont resserrées.
12. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame intérieur et le bord
arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/16" (1,5 mm). Réglez le galet en avant
ou en arrière si besoin est.
Alignement
10doc092518
7-6
Alignement
7 Espacement de la collerette du guide de lame
Voir Figure 7-7. Desserrez la vis supérieure et une vis latérale comme illustré. Tapotez
le guide de lame en avant ou vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit correctement positionné.
Resserrez les vis et contre-écrous.
Desserrez la vis supérieure
et une vis latérale pour ajuster
100005-13
1/16" (guide-lame intérieur)
1/8" (guide-lame extérieur)
FIGURE 7-7
13. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet du guide de lame extérieur et
l’extrémité arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/8" (3.0 mm). Réglez le galet
en avant ou en arrière si besoin est.
NOTA: Une fois que les guide-lame sont réglés, les
éventuelles variations de coupe résulteront très
certainement de la lame. Consultez le Manuel Lame,
imprimé n°600.
7-7
10doc092518
Alignement
INDEX
D
M
dépannage
problèmes de sciage 6-1
entretien
aide haut/bas 5-7
autres instructions 5-3
comment enlever la sciure 5-1
courroie de transmission 5-4
glissière, galets et grattoirs. 5-2
guide-lame 5-1
rails de mât 5-3
montage
ajustement du guide de lame 7-3
boulons d’arrêt du chariot. 3-11
ensemble banc 3-2
ensemble mât 3-5
ensemble moteur 3-7
indicateur de hauteur de la lame 3-17
installation de l’arrosage à l’eau 3-10
installation de la lame 3-16
installation du câble d’avance 3-12
outils nécessaires 3-1
préparation du site 3-1
réglage d’alignement de la lame 7-1
tension de la lame 3-16
F
S
fonctionnement
avance mécanique 4-7
chargement de la bille. 4-1
délignement 4-9
haut/bas 4-3
lame 4-3
sciage 4-8
système d’arrosage 4-5
sécurité
instructions 2-2
symboles 2-1
E
service information
branch locations 1-3
I
Information de service
garantie 1-8
identification de la scierie et du client 1-6
information de contact général 1-2
Index
10doc092518
i

Manuels associés