UTICA BOILERS H2O I Stainless Steel Indirect Hot Water Heater Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
H2O CHAUFFE-EAU CHAUFFAGE INDRECT POUR L’INSTALLATION D’UN CHAUFFE-EAU UNIQUE MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION & D’ENTRETIEN 30, 40, 50, 60, 80, 85, 115 Gallon L = Profil « Low Boy » C = Raccords de Conduits Commerciaux HO = Haut rendement (High Output) XHO = Très haut rendement (Extra High Output) Conforme aux normes UL STD 174 et NSF/ANSI 372 Certifié selon CAN/CSA STD C22.2 No. 110-94 615000584 ECR International Inc. 2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501 Tel. 800 325-5479 www.ecrinternational.com PN 615000584 REV. A [06/15/2022] MODÈLES H2OI30 H2OI40 H2OI40L H2OI50 H2OI60 H2OI60HO H2OI60L H2OI80 H2OI80HO H2OI80HOC H2OI85XHOC H2OI115 H2OI115HO H2OI115HOC H2OI115XHOC Table des matières I. Informations générales............................................................................................................ 3 II. Considérations avant l'installation ............................................................................................. 5 III. Tuyauterie ............................................................................................................................ 11 IV. Raccords électriques .............................................................................................................. 15 V. Utilisation ............................................................................................................................. 15 VI. Entretien .............................................................................................................................. 20 VII. Dépannage ........................................................................................................................... 22 CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! DANGER ! AVERTISSEMENT ! MISE EN GARDE NOTICE 2 I. Informations générales INFORMATION IMPORTANTE – LIRE ATTENTIVEMENT NOTE : L’équipement doit être installé conformément à la réglementation d’installation en vigueur dans la région où l’installation a lieu. Cette réglementation doit être suivie scrupuleusement dans tous les cas. Les autorités ayant juridiction devraient être consultées avant l’installation. Le câblage des chauffe-eaux doit être conforme au Code canadien de l’électricité et/ou à la réglementation locale. ! AVERTISSEMENT Une installation, un ajustement, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Bien lire et comprendre tout le manuel avant d’entreprendre l’installation, le démarrage, l’utilisation ou la réparation du produit. L’installation et la réparation doivent être effectuées par un installateur expérimenté et compétent ou une agence d'entretien. Ce chauffe-eau contient de l’eau très chaude sous haute pression. Ne pas dévisser les raccords de tuyauterie et ne pas essayer de débrancher les composantes de ce chauffe-eau sans s’assurer d’abord que l’eau ait refroidi et qu’elle ne soit pas sous pression. Toujours porter de l’équipement et des vêtements de protection lors de l’installation, du démarrage ou de la réparation de ce chauffe-eau afin de prévenir les brûlures. Ne comptez pas que sur les indicateurs de température et de pression pour déterminer la température et la pression du chauffe-eau. Ce chauffe-eau comprend des composantes qui deviennent très chaudes lorsque la chaudière est en marche. Ne pas toucher à une composante à moins qu’elle ne soit refroidie. Le non-suivi de toutes les instructions dans l'ordre prescrit peut causer des blessures ou la mort. Lire toutes les instructions, incluant les manuels des fabricants des composantes avant l’installation, le démarrage, l’utilisation, l’entretien ou la réparation du chauffe-eau. ! MISE EN GARDE Afin de réduire le risque de température ou de pression excessive de ce chauffe-eau, installer un équipement de protection de pression et de température tel que requis par les codes locaux, au minimum une de soupape de décharge de la température et pression certifiée par un laboratoire national d’essai reconnu qui procède à un contrôle périodique de la production de l’équipement ou des matériaux, tel qu’énoncé dans la dernière édition de l’ANSI Z21.22 Relief Valves and Automatic Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems. La pression de réglage maximale marquée sur cette soupape ne doit pas excéder la pression d'opération maximale du chauffe-eau. Installez la soupape dans l’orifice fourni et identifié à cet effet sur le chauffe-eau, et l'orienter ou la munir d’un tuyau de décharge de sorte que tout écoulement de la soupape sorte à 15 cm ou moins au-dessus du sol et n’entre pas en contact avec une pièce électrique sous tension. En aucun cas l’orifice d’évacuation ne peut être bloqué ou avoir sa taille réduite. Les chauffe-eaux munis d’un échangeur de chaleur à simple paroi en acier inoxydable respectent le Code national de la plomberie lorsqu'installé dans des systèmes d’eau potable à condition que : • L’eau de la chaudière, incluant tout additif, soit pratiquement non toxique, ayant une cote de toxicité de classe 1, tel qu’inscrit dans la dernière édition du répertoire toxicologique des produits commerciaux. • La pression de l’eau de la chaudière soit limitée à un maximum de 30 PSIG par une soupape de sûreté ou de décharge homologuée. • Le fluide caloporteur soit de l’eau potable ou qu’il soit composé seulement de substances reconnues comme étant sans danger par Santé Canada. • La pression du fluide caloporteur soit maintenue plus basse que le seuil minimal de pression du système d’eau potable. La température maximale de l’eau provenant de l'alimentation de chaudière ne doit pas dépasser 115 deg. C (240 deg. F). Une eau de mauvaise qualité réduira la durée de vie du chauffe-eau. Dans le réseau dans d'eau potable, l’eau dure, les sédiments, un pH élevé ou bas et une forte concentration en chlorures doivent être évités. S’assurer que le niveau du pH se situe entre 6 et 8 et que les chlorures dissouts soient de moins de 100 ppm. Un filtre doit être utilisé lorsque des sédiments de taille supérieure à 5 microns sont présents dans l’eau approvisionnant l’appareil. Un système d’adoucissement de l’eau est recommandé pour les régions où l’eau est dure. Dans les cas où la qualité de l’eau est inconnue, un spécialiste qualifié en traitement de l’eau devrait être consulté. 3 NOTICE : Les dommages causés aux réservoirs par une mauvaise qualité de l’eau ne sont pas couverts par la garantie. 4 DANGER NE PAS entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil. Si vous percevez une odeur de gaz, NE PAS essayer de faire fonctionner un appareil – NE PAS toucher à un interrupteur électrique et NE PAS utiliser de téléphone à l’intérieur de l’immeuble. Téléphonez immédiatement le fournisseur de gaz à l'aide d'un téléphone situé dans un endroit à l’écart. Suivez les instructions du fournisseur de gaz ou, si le fournisseur n’est pas disponible, contactez le service des incendies. DANGER Ce chauffe-eau est équipé d’un thermostat réglable qui contrôle la température de l’eau. Les températures d'eau chaude requises pour l’utilisation des lave-vaisselles et des lessiveuses peuvent causer des brûlures entraînant des blessures graves et/ou la mort. La température à laquelle les blessures peuvent survenir varie selon l’âge de la personne et la durée de l’exposition. Le temps de réaction plus lent des personnes en situation de handicap augmente leur exposition aux risques de blessures. NE JAMAIS laisser de jeunes enfants utiliser le robinet d’eau chaude ni couler leur propre bain. NE JAMAIS laisser de jeunes enfants ou des personnes en situation de handicap dans un bain ou une douche sans surveillance. ! AVERTISSEMENT Du gaz d’hydrogène peut se former dans l'eau chaude domestique fournie par ce chauffe-eau lorsqu'il n’a pas été utilisé pour une longue période (2 semaines ou plus). Le gaz d’hydrogène est extrêmement inflammable. Pour réduire les risques de blessures pouvant découler de cette situation, il est recommandé de laisser couler l’eau chaude du robinet de la cuisine plusieurs minutes avant d’utiliser tout appareil électrique branché au système d’eau chaude. S’il y a présence de gaz d’hydrogène, un bruit inhabituel s’échappera de la tuyauterie en ouvrant le robinet d’eau chaude. On ne devrait pas fumer et il ne devrait pas y avoir présence de flamme près du robinet au moment de son ouverture. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées afin de réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures, incluant les suivantes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE CHAUFFE-EAU INDIRECT. 1. Installer ou positionner ce chauffe-eau conformément aux instructions d’installation fournies. 2. Utiliser ce chauffe-eau que pour son usage prévu, tel que décrit dans ce manuel. 3. Comme pour tout appareil, une supervision accrue est nécessaire lorsqu'utilisé par des enfants. 4. Ne pas utiliser ce chauffe-eau s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé. 5. L’entretien de ce chauffe-eau doit être effectué par un technicien qualifié. Contacter le centre de service le plus près de chez vous pour tout inspection, réparation ou ajustement. 5 II. Considérations avant l'installation Inspecter attentivement le matériel pour tout signe de dommage. L’équipement est soigneusement inspecté et emballé. La responsabilité du fabricant est limitée à la remise du chauffe-eau en bonne condition au transporteur. Toute réclamation pour bris ou non livraison doit être immédiatement faite par le destinataire auprès du transporteur. Les réclamations pour commande incomplète ou divergente ne seront acceptées par le fabricant que si elles sont présentées à l’intérieur de 60 jours suivant la réception de l’équipement. L’installation doit être conforme aux exigences de l’autorité compétente. En l’absence de ces exigences, l’installation doit être conforme au Code national de la plomberie et au Code canadien de l’électricité, éditions actuelles. CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION 1. Dimensionnement du chauffe-eau. Choisir un modèle de chauffe-eau en fonction de l’utilisation d’eau estimée pour un site donné. Une habitation moyenne munie d’une douche ou plus nécessitera un modèle 40 ou plus gros. Le modèle 30 ne devrait être considéré que pour un besoin minimal en eau ou pour une utilisation commerciale sans douche. Voir les tableaux 2 et 3. Consulter les guides de dimensionnement tels que ASHRAE, HRAI et autres références. Les facteurs pouvant augmenter grandement les besoins en eau incluent les pommes de douches, les bains et l’utilisation de plus d’une douche à la fois. En présence de l’un de ces facteurs, augmenter la taille du réservoir. Consulter les guides de dimensionnement tels que ASHRAE, HRAI et autres références. Les dimensions, poids, rendements prévus et capacités sont présentés dans le tableau 1. 2. Dimensionnement de la chaudière. Le chauffe-eau atteindra son rendement prévu seulement s’il est utilisé avec une chaudière ayant une puissance de chauffage supérieure ou égale valeurs spécifiées dans les tableaux 2 et 3. Si la chaudière a une puissance inférieure, la capacité de production d’eau domestique chaude sera réduite. NOTICE BTU/H. BTU/H. Consulter les règlements locaux pour l’applicabilité 6 UNITÉS STANDARD ET À HAUT RENDEMENT (HO) UNITÉS À TRÈS HAUT RENDEMENT (HOC) 7 UNITÉS À TRÈS HAUT RENDEMENT (XHOC) TABLEAU 1- Dimensions et capacités Pression de service max. réservoir Pression de service max. échangeur Poids approx. à l’exp. Volume entreposage Surface de chauffage de l'échan. Dimensions (Pouces) Litres (Gal. US) Pieds carrés Haut. Dia. Eau domestique entrée/sortie Eau chaudière entrée/sortie (psi) H2OI30 113(30) 7.3 34.0 23.5 3/4 1 150 90 85 H2OI40 151(40) 7.7 44.0 23.5 3/4 1 150 90 100 H2OI40L 158(42) 7.4 36.0 28.0 3/4 1 150 90 100 H2OI50 189 (50) 8.2 54.0 23.5 3/4 1 150 90 110 H20I60 227 (60) 8.6 62.0 23.5 3/4 1 150 90 125 H2OI60L 227 (60) 7.7 46.0 28.0 3/4 1 150 90 120 H2OI80 302 (80) 8.2 56.0 28.0 1 1 150 90 140 H2OI115 435 (115) 9.1 74.0 28.0 1 1 150 90 175 1 150 90 145 Modèle Raccordements de plomberie N.P.T (Pouces) (psi) (Lb.) Unités à haut rendement H2OI60HO 227 (60) 15.1 62.0 23.5 1 H2OI80HO 302 (80) 14.8 56.0 28.0 1 1 150 90 155 H2OI8H0C 302 (80) 14.8 56.0 28.0 1½ 1¼ 150 90 155 H2OI115HO 435 (115) 15.6 74.0 28.0 1 1 150 90 190 H2OI115HOC 435 (115) 15.6 74.0 28.0 1½ 1¼ 150 90 190 9 0 9 0 215 Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO H20I85XHOC 329 (87) 28.8 64.0 28.0 1½ 1½ 150 H20I115XHOC 435 (115) 28.8 74.0 28.0 1½ 1½ 150 8 240 Tableau 2 – Rendements Prévus avec chaudière à 93 deg. C (200 deg. F) Modèle Rendement max. prévu, 1e heure Gal/H. @ 140 F 115 F Rendement continu Puissance de prévu chaudière requise Gal/H @ 140 F (BTU/H) 115 F Débit d'eau de chaudière à travers l'échangeur Chute de pression à travers l'échangeur Gal/Min (Pieds colonne d'eau) H20I30 202 269 175 242 131,000 14.0 5.6 H2OI40 221 292 185 256 139,000 14.0 5.9 H2OI40L 212 251 176 215 132,000 14.0 5.6 H2OI50 223 291 178 246 133,000 14.0 6.2 H20I60 262 342 208 288 156,000 14.0 6.4 H20I60L 239 310 185 256 139,000 14.0 5.9 H2OI80 271 348 348 276 149,000 14.0 6.2 H2OI115 324 409 221 306 166,000 14.0 6.7 Unités à haut rendement 60HO, 80HO et 115HO H2OI60HO 406 541 352 478 264,000 14.0 10.5 H2OI80HO 418 551 346 479 259,000 14.0 10.3 H2OI80HOC 442 584 370 512 277,000 21.0 15.8 H2O115HO 467 607 364 504 273,000 14.0 10.8 H2OI115HOC 479 623 376 520 282,000 21.0 16.7 Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO H2OI85XHOC 738 992 660 914 495,000 28.0 13.0 H2OI115XHOC 763 1017 660 914 495,000 28.0 13.0 Tableau 3 - Rendements prévus avec chaudières à 82 deg. C (180 deg. F) Modèle Rendement max. prévu, 1e heure Rendement continu prévu Gal/H. @ Gal/H @ Débit d'eau de chaudière à travers l'échangeur Chute de pression à travers l'échangeur (BTU/H) Gal/Min (Pieds colonne d'eau) Puissance de chaudière requise 140 F 115 F 140 F 115 F H20I30 176 233 149 206 112,000 14.0 5.7 H2OI40 193 254 157 218 118,000 14.0 5.9 H2OI40L 186 251 150 215 116,000 14.0 5.6 H2OI50 196 254 151 231 125,000 14.0 6.2 H20I60 231 298 177 244 132,000 14.0 6.4 H20I60L 211 272 157 218 118,000 14.0 5.9 H2OI80 241 306 169 234 127,000 14.0 6.2 H2OI115 291 363 188 260 141,000 14.0 6.7 Unités à haut rendement 60HO, 80HO et 115HO H2OI60HO 353 468 299 414 221,000 14.0 10.5 H2OI80HO 366 479 294 407 220,000 14.0 10.3 H2OI80HOC 386 507 314 435 236,000 21.0 15.8 H2OI15HO 413 532 310 429 232,000 14.0 10.8 H2OI115HOC 423 545 320 442 240,000 21.0 16.7 Unités à très haut rendement 85XHO et 115XHO H2OI85XHOC 649 868 571 790 428,000 28.0 13.0 H2OI115XHOC 674 893 571 790 428,000 28.0 13.0 NOTE : Toutes les valeurs sont basées sur une entrée d’eau froide à 10 deg. C (50 deg. F). 9 3. Dimensions du circulateur. Se référer aux tableaux 2 et 3 pour connaître le débit d’eau minimal passant par l'échangeur du chauffe-eau et la chute de pression correspondante à ce débit. Calculez la chute de pression pour tous les tuyaux et les raccords connectés au circuit du chauffe-eau. Assurez-vous d'inclure toutes les vannes de zone, les clapets anti-retours et les vannes d'isolation. Pour une habitation typique, il est recommandé d'installer de la tuyauterie de 2,5 cm(1po.) pour l'entièreté de la zone du chauffe-eau. A. Système de contrôle de zone Le chauffe-eau doit être installé dans une zone séparée du système de chauffage du bâtiment. La tuyauterie et le circulateur de la zone du chauffe-eau doivent être dimensionnés pour un débit minimum lorsque chaque lorsque toutes les zones de chauffage du bâtiment sont utilisées et d'un débit maximal lorsque seul le chauffe-eau est utilisé. Les trois systèmes les plus courants sont : 1. 2. 3. Circulateurs de zone – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d’un circulateur. Le chauffe-eau est contrôlé par un circulateur supplémentaire. Le système hybride – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d'une vanne de zone. Le chauffeeau est contrôlé par un circulateur supplémentaire. Vannes de zone – Chaque zone de chauffage du bâtiment est munie d’une vanne de zone. Le chauffe-eau est contrôlé d'une vanne de zone supplémentaire. Choisir une vanne générant une faible chute de pression et dimensionnez la tuyauterie adéquatement afin d'assurer un débit minimum. B. Priorité ou non-priorité pour l’eau chaude 1. Option 1 – Prioritaire. Le chauffage du bâtiment est interrompu jusqu’à ce que les besoins en eau chaude soient satisfaits. Cette option offre rendement d’eau chaude maximal. L’option prioritaire est recommandée si : A. La puissance de la chaudière est de moins de 100 000 BTU par heure ou, B. La puissance requise par la chaudière pour répondre aux besoins en eau chaude est supérieure à 50% de la puissance requise par la chaudière pour répondre aux besoins en chauffage du bâtiment ou, C. L'interruption du chauffage du bâtiment peut être tolérée lors d’une utilisation d'eau chaude prolongée. Dans la plupart des cas, un délai du chauffage domestique ne sera pas remarqué grâce à la récupération rapide du chauffe-eau. Veuillez noter que sil survenait une défaillance dans le circuit du chauffe-eau, comme le thermostat ou le circulateur, le chauffage du bâtiment pourrait être retardé pour une durée indéterminée. 2. Option 2 – Non-Prioritaire. La puissance de la chaudière est répartie entre le chauffage du bâtiment et le chauffage de l’eau. La capacité de chauffage de l’eau domestique peut diminuer lors de l’utilisation simultanée du chauffage du bâtiment et de l’eau chaude. L’ampleur de la diminution dépend de la puissance de la chaudière, du nombre de zones de chauffage du bâtiment actives et de la répartition du débit d’eau de la chaudière entre les zones de chauffage du bâtiment et la zone du chauffe-eau. 10 C. Positionnement du chauffe-eau NOTICE Le chauffe-eau doit être placé à un endroit qui n’est jamais exposé au gel. Le chauffe-eau doit être situé dans un endroit où les fuites d'eau du réservoir ou des raccords n’entraîneront pas de dommages aux zones adjacentes au chauffe-eau ou aux étages inférieurs du bâtiment. Lorsqu’un tel emplacement ne peut être évité, un bassin de rétention approprié doit être installé sous le chauffe-eau et doit être connecté à un drain. La durée de vie du chauffe-eau dépend de la qualité de l’eau, de la pression de l’eau ainsi que de l’environnement dans lequel le chauffe-eau est installé. Les chauffe-eaux sont parfois installés dans des endroits où des fuites peuvent entraîner des dommages matériels, même avec l’utilisation d’un bassin de rétention relié à un drain; toutefois, les dommages imprévus peuvent être réduits ou évités grâce à un détecteur de fuites ou un dispositif de fermeture de l’eau combiné au bassin de rétention relié à un drain. Ces dispositifs sont disponibles chez certains fournisseurs et détaillants de produits de plomberie. Ils détectent et réagissent aux fuites de différentes façons : Le bassin de rétention doit avoir au moins 5 cm (2’’) de profondeur et au moins 5 cm (2’’) en longueur et en largeur de plus que le diamètre total de l’unité en plus de devoir être raccordé à un drain approprié. Les bassins de rétention adaptés à ces chauffe-eau sont disponibles auprès de votre distributeur grossiste. • Des capteurs qui sont installés dans le bassin de rétention qui déclenchent une alarme ou qui coupent l’apport d’eau au chauffe-eau lorsqu’une fuite est détectée. • Des capteurs qui sont installés dans le bassin de rétention qui coupent l'apport d’eau à toute l’habitation lorsqu’une présence d’eau dans le bassin est détectée. • Des dispositifs d’arrêt de l’eau qui sont activés en fonction de la pression différentielle entre le tuyau d’eau froide et le tuyau d’eau chaude connectés au chauffe-eau. Clapet anti-vide Soupape de décharge de la Le chauffe-eau doit être installé aussi près de la chaudière que le permet un accès facile pour l’entretien. L’unité est conçue pour être installée sur un plancher combustible et dans une alcôve, une garde-robe, etc. température et pression Vanne de vidange Bassin de rétention 11 Drain Dégagement minimal aux surfaces combustibles : Sous 0 Côtés gauche, droit et arrière 2,5 cm (1”) Avant 2,5 cm (1”) Dessus 15 cm (6”) Dégagement minimal pour l’entretien : Sous Côtés gauche, droite et arrière Avant Dessus 0 7,6 cm (3”) 76,2 cm (30”) 15 cm (6”) Vue de face D. Vue de dessus Autres composantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. E. Vannes d’arrêt. Permet d'isoler le chauffe-eau du système de la chaudière pendant l’entretien. Raccords-unions. Permettent une installation ou un retrait facile. Utiliser des raccords-unions diélectriques pour prévenir la corrosion des raccords d’eau chaude et froide lors du raccordement de matériaux différents tels que de l'acier galvanisé et du cuivre. Clapet anti-vide. Prévient l'effondrement du chauffe-eau lorsque celui-ci est isolé, à l'aide de vannes, pour effectuer l'entretien d'une composante ailleurs sur le réseau. Réservoir d’expansion. Si le chauffe-eau est installé dans un système d’alimentation d’eau en circuit fermé, tel qu'un système connecté à un conduit d’admission d’eau froide muni d’un clapet anti-retour, l'installation d'un réservoir d’expansion est requise. Amortisseur de coup de bélier. Les lave-vaisselles, les lessiveuses et les vannes d’arrêt à fermeture rapide incorporées au système peuvent tous générer des coups de bélier. Installer un amortisseur de coup de bélier afin d’éviter d'endommager la tuyauterie et les appareils. Consulter les instructions du fabricant d'amortisseur de coup de bélier. Dispositif anti-refoulement. Prévient la contamination du réseau d’eau potable causée par un refoulement. Retrait du système de chauffe-eau domestique actuel 1. 2. Chauffe-eau externe sans réservoir – Déconnecter toutes les lignes de distribution de la chaudière et bouchez les raccords de la chaudière. Déconnecter le chauffe-eau externe du réseau de tuyauterie de la chaudière et du réseau de tuyauterie d'eau potable. Chauffe-eau interne sans réservoir – Déconnecter la tuyauterie du réseau d'eau potable. Ne pas boucher les raccords d’eau froide ou d’eau chaude du chauffe-eau interne. Laisser le chauffe-eau interne dans la chaudière avec les raccords d’eau chaude et d’eau froide ouverts afin d’éviter une accumulation de pression dans le chauffe-eau interne. 12 F. Qualité de l’eau Une eau de mauvaise qualité réduira la durée de vie du chauffe-eau. L’eau dure, les sédiments, un pH élevé ou bas et une forte concentration en chlorure doivent être évités. Les sédiments et l’eau dure finiront par recouvrir la surface interne de l'échangeur de chaleur du chauffe-eau et réduire la capacité de production d’eau chaude et pourraient, éventuellement, mener à une défaillance. Un pH élevé ou bas et/ou une forte concentration en chlorure entraîneront de la corrosion et éventuellement une défaillance. Un filtre est fortement recommandé lorsque des sédiments sont présents dans l’eau. Un système d’adoucissement de l’eau est recommandé pour les régions où l’eau est dure. Dans les cas où la qualité de l’eau est inconnue, un spécialiste qualifié en traitement de l’eau devrait être consulté. NOTICE Les dommages causés par une mauvaise qualité de l’eau ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser ce chauffe-eau dans les régions où le pH est supérieur à 8.0 ou inférieur à 6.0 et/ou la concentration de chlorure est supérieure à 100 parties par million (ppm). La garantie courante d’ECR ne couvre pas les problèmes causés par un pH inadéquat ou une trop forte concentration en chlorure. III. Tuyauterie A. Conduits d’eau domestique. Voir les Figures 1 et 2. 1. Fermer le conduit d’apport d’eau froide à partir de la vanne principale. Ouvrir un ou plusieurs robinets afin d’évacuer la pression. Ouvrir le drain du système tout en laissant les robinets ouverts. Vider le système d’eau domestique. 2. Positionner le chauffe-eau à son emplacement final. 3. Raccorder le conduit d’apport d’eau froide. • Connecter la tuyauterie au raccord d'entrée d’eau froide. • Connecter le conduit d’apport d’eau froide avec un union, un piège à chaleur, une vanne, un clapet anti-vide, un réservoir d’expansion (lorsque requis) et un filtre (recommandé pour prévenir l’accumulation de sédiments). NOTICE NOTICE 4. 5. Raccorder le conduit d’eau chaude domestique. Connecter le conduit de sortie d’eau chaude à l'aide d'union, un piège à chaleur et une vanne. Munir la soupape de décharge de la température et pression d'un tuyau de décharge sorte que tout écoulement de la soupape sorte à 15 cm ou moins au-dessus du sol et n’entre pas en contact avec une pièce électrique sous tension. L’ouverture de la tuyauterie d'écoulement ne doit en aucun cas être bloquée ou réduite en taille. 13 ! Avertissement 6. Remplir le réservoir du chauffe-eau. Ouvrir tous les robinets afin de purger l’air du réservoir et de la tuyauterie. Retirer les filtres des robinets. Ouvrir la vanne d'eau chaude domestique. Ouvrir la vanne du conduit d’alimentation d’eau froide. Évacuer tout l’air du système d’eau domestique. Laisser l’eau couler afin d’évacuer tous les débris du réservoir. Laisser l’eau couler suffisamment longtemps pour changer le volume du réservoir au moins cinq fois. Fermer tous les robinets. Réinstaller les filtres sur les robinets. Inspecter le système et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Réparer selon les besoins. B. Tuyauterie de la chaudière. Voir les Figures 3 et 4. 1. 2. Déterminer où les raccordements de la chaudière, du chauffage du bâtiment et du chauffe-eau doivent aller selon le type de tuyauterie en place ou à installer dans le cas de l’installation d’un nouveau système hydronique. Voir la Figure 3, Tuyauterie de la chaudière avec circulateurs par zone et la Figure 4, Tuyauterie de la chaudière avec vannes de zone. Il est recommandé d’utiliser des tuyaux et des vannes de zone de 2,5 cm (1") sur les chauffe-eaux pour un usage résidentiel et des tuyaux de 3 cm (1¼") et 3,8 cm (1½") pour les chauffe-eaux à haut rendement pour un usage commercial. Systèmes avec circulateurs de zone Pour les systèmes de chauffage de bâtiment qui utilisent des circulateurs de zone, se référer à la Figure 3. Systèmes avec vannes de zone Pour les systèmes de chauffage de bâtiment qui utilisent des vannes de zone, se référer à la Figure 4. Le raccord identifié « BOILER SUPPLY » doit être connecté à la tuyauterie d'alimentation d'eau chaude de la chaudière et doit être connecté après le purgeur d’air et avant le début du circuit de chauffage du bâtiment. Installer le circulateur du chauffe-eau aussi près du chauffe-eau que possible et toujours s’assurer que la flèche de sens du débit pointe vers le chauffe-eau. L’utilisation de vannes d’arrêt est recommandée afin de faciliter l’entretien. Le raccord identifié « BOILER RETURN » doit être connecté à la tuyauterie du retour vers la chaudière, aussi près que possible de la chaudière, après de tout contrôleur de débit ou de clapet anti-retour du réseau de chauffage du bâtiment. L’utilisation d’un raccord-union et d’une vanne d’arrêt est recommandée. Un clapet antiretour est requis afin de prévenir un refoulement à travers le chauffe-eau lors de l’utilisation du système de chauffage du bâtiment. 14 NOTICE Figure 1 – Tuyauterie eau chaude domestique Figure 2 – Installation typique avec une vanne de mélange 15 Figure 3 – Tuyauterie de la chaudière avec circulateurs de zone Munir la soupape de décharge d'un tuyau qui se termine à moins à 15 cm (6'') ou moins au-dessus du sol Voir Section III, item #5 Figure 4 - Tuyauterie de la chaudière avec vannes de zone Munir la soupape de décharge d'un tuyau qui se termine à mois à 15 cm (6'') ou moins audessus du sol Voir Section III, item #5. 16 IV. Raccords électriques 1. 2. 3. Installer le câblage électrique et la mise à la terre conformément au Code canadien de l’électricité et aux règlements locaux. Tous les chauffe-eaux sont munis d’un thermostat. Se référer aux exemples des pages 19 et 20. V. Utilisation Mise en marche Lorsque les raccordements hydrauliques et électriques sont achevés et que l’air du réseau d'eau chaude domestique a été purgé, le chauffe-eau est prêt à être mis en marche. 1. Suivez les instructions d’installation de la chaudière pour la mettre en marche. 2. Le thermostat du réservoir est préréglé en usine à 50 deg. C (125 deg. F) et demandera un apport de chaleur si la température du réservoir est inférieure à 50 deg. C (125 deg. F). 3. 4. 5. Lors d’une demande d'apport de chaleur, les contacts du thermostat se ferment pour activer le circulateur de la zone du chauffe-eau et pour activer la chaudière. Une fois que le réservoir atteint la température demandée, les contacts du thermostat s’ouvrent pour désactiver le circulateur de la zone du chauffe-eau et pour cesser la demande d'activation de la chaudière. Installer une vanne de mélange (un dispositif servant à limiter la température de l’eau afin d’éviter les brûlures en mélangeant l’eau chaude et l’eau froide). Ce dispositif réduira la température de l'eau sortant du réseau d'eau chaude domestique. Ce type de vanne est disponible cher un fournisseur de plomberie local. Consulter un plombier qualifié. Ajustement de la température ! Avertissement 17 Le thermostat du réservoir contrôle la température maximale à l’intérieur du chauffe-eau. S’il est réglé trop haut, l’eau chaude en sortant peut causer des brûlures douloureuses avec possibilité de blessures graves et permanentes. La température à laquelle de telles blessures peuvent survenir dépend de l’âge de la personne et la durée de l’exposition à l’eau chaude. Le temps de réaction plus lent des enfants, des personnes âgées et des personnes en situation de handicap augmente leurs risques de blessures. Il est recommandé de régler le thermostat à la plus basse température possible répondant à vos besoins. Ceci permettra également de réduire la consommation et les coûts en énergie. Vérifier la température de l’eau chaude à un robinet peu après que le réservoir a atteint la température désirée par le thermostat et que le circulateur et la chaudière soient éteints. Ajuster au besoin. Abaisser le réglage du thermostat n’aura pas un effet immédiat sur la température de l’eau puisque l’eau emmagasinée devra tout d’abord être utilisée et le thermostat devra répéter un cycle de chauffage jusqu’à la nouvelle température souhaitée. De nouvelles vérifications de la température de l’eau devraient être faites à la fin d’un cycle de chauffage. D’autres ajustements peuvent s’avérer nécessaires après l’utilisation du chauffe-eau. Le tableau ci-après détaille la relation approximative entre la température de l’eau et le temps en ce qui concerne les brûlures et peut être utilisé en tant que guide pour déterminer la température d’eau la plus sûre pour votre utilisation. Relation approximative température/temps pour les brûlures 49°C (120°F) 52°C (125°F) Plus de 5 minutes 1½ à 2 minutes 54°C (130°F) Environ 30 secondes 57°C (135°F) Environ 10 secondes 60°C (140°F) Moins de 5 secondes 63°C (145°F) Moins de 3 secondes 66°C (150°F) Environ 1½ secondes 68°C (155°F) Environ 1 seconde L’eau chaude peut brûler! L’eau chauffée à une température pour la lessive, la vaisselle et autres besoins d’assainissement peut ébouillanter et causer des blessures permanentes. Les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées sont plus à risque de blessures permanentes par l’eau chaude. Ne jamais les laisser sans surveillance dans un bain ou une douche. Ne jamais laisser un jeune enfant utiliser un robinet d’eau chaude ou couler son bain. Si, dans le bâtiment, une personne utilisant l’eau chaude est visée par la mise à garde ci-haut ou si les lois locales exigent certaines températures d’eau chaude aux robinets, des précautions particulières doivent être prises : • Réglez la température au plus bas que possible. L’étiquette de brûlure présentée en haut à droite est affichée sur tous les chauffe-eaux indirects et les réservoirs de stockage. En prendre note et être prudent lors de l’ajustement du réglage de la température sur votre système d’eau chaude domestique. Assurezvous de toujours vérifier la température de l’eau avant de prendre un bain ou une douche, surtout les bains destinés à un enfant ou à une personne âgée. 18 • Installez un dispositif de régulation, tels qu’une vanne de mélange automatique, sur le robinet d’eau chaude ou le chauffe-eau. La vanne de mélange doit être choisie et installée conformément aux recommandations et instructions du fabricant. L’eau s’écoulant de la vanne de vidange peut être extrêmement chaude. Pour éviter les blessures : • S’assurer que les raccords sont bien étanches. • Diriger le débit d’eau loin de toute personne. NOTICE 19 Argo offre une vaste gamme de systèmes de contrôle pour chauffe-eau et applications de chauffage hydronique du bâtiment à zones multiples. Consulter notre site web au http://www.argoindustries.com pour plus d’information sur les applications et des schémas exhaustifs de câblages. Un schéma de câblage typique est démontré ci-après. Ceci est une application à zones multiples utilisant des circulateurs de zone et une priorisation de l’eau chaude domestique programmable utilisant notre panneau ARM-4P. Les fonctions du produit comprennent : 1. Un transformateur intégré qui peut supporter jusqu’à 15 zones. Le transformateur est muni d’un fusible électronique afin de prévenir une surcharge du transformateur. 2. 3. 4. 5. Un terminal "port de données/data port" pour une connexion facile à d'autres systèmes de contrôle Argo. Un réceptacle permettant d'enficher un module permettant une expansion facile à davantage de zones. Une minuterie de sûreté de la zone prioritaire. Si la zone prioritaire demeure active pour plus de 30 minutes, la fonction de priorisation de zone s'éteindra, permettant à toutes les zones de fonctionner indépendamment, prévenant le risque de gel si survenait un problème de chauffe-eau. Relais de remplacement enfichables pour une plus longue durée de vie et un entretien plus facile lorsque relié à des circulateurs ayant une puissance de 1/3 HP. RÉSERVOIR D’EAU INDIRECT RELIÉ AU CONTRÔLE ARM-4P 20 CÂBLAGE D'UNE VANNE DE ZONE VI. Entretien Ce chauffe-eau est conçu pour offrir de nombreuses années de service fiable. Les composantes, telles que les thermostats et les soupapes de décharge, peuvent faire l’objet d’une défaillance nécessitant une réparation. Selon la qualité de l’approvisionnement en eau, des sédiments et/ou dépôts peuvent s’accumuler sur l'échangeur de chaleur du réservoir et réduire la capacité de production d’eau chaude. Le non-respect des procédures appropriées ou l'installation de pièces inappropriées peuvent entraîner un fonctionnement dangereux. Le propriétaire devrait prendre les dispositions nécessaires que les inspections et procédures d’entretien suivants soient effectuées aux fréquences suggérées. 1. 2. Tuyauterie de la chaudière et du réseau d’eau domestique (Annuel) Vérifier s’il y a des fuites près des branchements, raccords et vannes d’arrêt. Réparer au besoin. Soupape de décharge (Annuel) • La soupape de décharge devrait être inspectée afin de s’assurer qu’elle est en bon état de marche. Pour vérifier la soupape décharge, soulevez le levier au bout de la soupape à plusieurs reprises. La soupape devrait fonctionner librement et se refermer complètement. Si l’eau ne s’écoule pas, retirez la soupape et vérifiez s’il y a présence d'obstruction ou de corrosion. Au besoin, remplacer par une nouvelle soupape possédant les capacités recommandées. Ne pas essayer de réparer la soupape, car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de celle-ci et une explosion du réservoir. Dans les zones où l'eau est de qualité médiocre, il peut être nécessaire de vérifier la soupape décharge plus d’une fois par an. NOTICE 3. 4. Sédiments (Annuel sauf si la qualité de l’eau dure exige un entretien plus fréquent) Selon les conditions de l’eau, une quantité variable de sédiments peut s'accumuler dans le réservoir. L'accumulation de sédiment a atteint un niveau nécessitant un entretien quand on constate une faible différence de température entre les conduits d’alimentation et de retour de la chaudière ou quand une réduction de la capacité de de chauffage du chauffe-eau peut être observée. Des vidanges répétées permettent en général d’évacuer les sédiments. À titre de mesure préventive, l’eau devrait être évacuée de la vanne de vidange jusqu’à ce que l’eau s'écoulant soit claire et l’installation d’un filtre devrait être considérée. Dépôts de calcaire, tartre (Annuel) L’eau dure peut créer une accumulation de dépôts calcaire à l’extérieur de l'échangeur de chaleur du réservoir. Un adoucisseur d’eau préviendra ce problème. Les symptômes sont identiques à l’accumulation de sédiments. Si des vidanges répétées ne règlent pas le problème, un nettoyage chimique peut être nécessaire. Contacter un entrepreneur qualifié. 21 5. Inspecter l’anode (Annuel) • Le rôle de l’anode en magnésium est de réduire les effets dommageables de l’eau agressive sur le chauffeeau. L’eau agressive entraînera l’érosion de la ou des anodes. La ou les anodes doivent être inspectées au minimum une fois par année afin de déterminer si une nouvelle anode devrait être installée. Utiliser des anodes de remplacement fournies par ECR seulement. Les anodes ECR ont une dimension de 1-1/4 NPT et sont faites de magnésium, de cuivre et d’acier inoxydable. Il n’y a pas d’acier dans une anode ECR. La détérioration rapide ou grave de l’anode indique la présence d’une eau très agressive. Si cela se produit, faire analyser l’eau pour vérifier si elle se situe à l'intérieur des limites décrites à la page 11. Un manquement à l’inspection régulière de l'anode ou un manquement au remplacement de l'anode lorsque nécessaire peut endommager le chauffe-eau. Si cette unité est installée et entretenue conformément aux instructions et exigences détaillées dans ce manuel, le produit aura une longue durée de vie. 1. Fermer les vannes d’isolement de l’eau chaude domestique. 2. Vider complètement le chauffe-eau et le laisser refroidir. 3. Retirer le couvercle de l’anode à l’avant de l’unité. Voir les figures en page 6 et 7. Le système de contrôle de température peut être pivoté sur le côté afin de faciliter l’accès. 4. Une fois le chauffe-eau vidé et refroidi, retirer l’anode à l’aide d’une douille de 1¾” à 6 points et d’un bras articulé. 5. Inspecter l’anode et la remplacer au besoin. L’anode devrait être remplacée lorsque plus de 15 cm (6") du cœur (centre) de l'anode est exposé. L’anode devrait être remplacée par une anode ECR uniquement. Voir ci-haut. La tête hexagonale en encuivre de l'anode a une dimension de 1¼ NPT et s’installe dans un demi-manchon fileté en acier inoxydable sur la coque du réservoir. Du ruban téflon doit être posé sur cette partie puis doit être et enduit d’une pâte à scellement de filets à base de téflon de bonne qualité. 6. Replacer le couvercle. 7. Remplir le chauffe-eau et le remettre en marche. 8. S’assurer que la chaudière et le chauffe-eau fonctionnent correctement. 22 VII. Dépannage PROBLÈME CAUSE Le circulateur ne fonctionne pas SOLUTION Appuyer sur le bouton de réinitialisation Vérifier l’interrupteur de circuit principal Vérifier les fusibles ou les disjoncteurs Vérifier l’alimentation électrique Vérifier l’accouplement des arbres Vérifier l’accouplement des arbres Réglage inapproprié du thermostat Ajuster le thermostat à la hausse La vanne de zone n’ouvre pas Vérifier l’alimentation et la vanne Problème électrique Vérifier les fusibles et remplacer au besoin Vérifier le disjoncteur et réinitialiser Vérifier l’alimentation La chaudière ne fonctionne pas Pas d’eau chaude aux robinets Filtre obstrué Si la chaudière, le circulateur et le thermostat fonctionnent correctement mais que la chaudière effectue plusieurs cycles de départ/arrêt avant que le thermostat n’atteigne sa température, l'échangeur de chaleur peut être recouverte de sédiments et/ou de dépôts. Nettoyer ou remplacer le filtre Réglage trop bas du thermostat Régler le thermostat à la hausse Accumulation de sédiments et/ou de dépôts de calcaire Eau chaude insuffisante ou s’épuise vite Eau trop chaude Chaudière trop petite qui ne priorise pas le chauffage de l’eau domestique Le volume d'utilisation maximal est plus grand que le réserve d'eau chaude Accumulation de sédiments et/ou de dépôts Thermostat du chauffe-eau défectueux Déterminer le pic d’utilisation et comparer au volume du réservoir Nettoyer l'échangeur de chaleur Replacer le thermostat Réglage trop élevé du thermostat Abaisser le réglage du thermostat Tuyauterie inappropriée du système Comparer la tuyauterie au guide d’installation Câblage inapproprié Vérifier le clapets anti-retour Comparer le câblage au guide d’installation Demande excessive La chaudière répète le cycle marche-arrêt plus de 5 fois par jours en été Recâbler pour activer la priorité Thermostat défectueux Haute-limite de la chaudière réglée trop basse Accumulation de sédiments et/ou de dépôts 23 Réduisez la demande ou envisagez une chaudière et/ou chauffe-eau de plus grande capacité Replace thermostat Réglez la haute-limite à la hausse Nettoyer la l'échangeur de chaleur LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT Description 1 Soupape de décharge (pour tous les modèles sauf XHOC) No. de pièce 240010926 3 Soupape de décharge (pour les modèles XHOC seulement) Puits d’immersion, Acier inoxydable 4 Aquastat 240009521 5 Vanne de vidange, 3/4" (8,6 cm) Cuivre 240012194 6 Anode, Magnésium 240010929 6 Anode, Aluminium 240012365 2 240010927 240009522 24 ECR International, Inc. GARANTIE LIMITÉE CHAUFFE-EAU INDIRECTS ET RÉSERVOIRS DE STOCKAGE Par cette garantie limitée ECR International, Inc. (« ECR ») fournit des garanties limitées à partir de la date de l’installation originale du Chauffe-eau indirect H2O ou du Réservoir de stockage (« Produit ») à la personne qui a effectué l’achat de ce nouveau Produit directement (a) d’un détaillant agréé d’ECR; ou (b) dans le cas d’une habitation nouvellement construite, de l’entrepreneur qui a fait l’achat du nouveau Produit directement d’un détaillant ou d’un grossiste agréé d’ECR pour l’installation et l’utilisation dans l’habitation nouvellement construite (personne dans les deux cas dénommée l’« Acheteur original » ci-après), sont assujettis aux conditions énoncées ci-dessous. COUVERTURE DE GARANTIE POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL La garantie limitée figurant dans cette section ne s’applique qu’à l’installation d’origine du Produit dans une résidence unifamiliale utilisée sans interruption par l’Acheteur Original à titre de résidence habituelle « utilisation résidentielle ». Le terme « utilisation résidentielle » signifie également une utilisation dans une habitation multifamiliale à condition que le Produit ne serve qu’à un (1) domicile de l’habitation multifamiliale. Le terme « utilisation commerciale » n’inclut pas tout utilisation du Produit au-dessus de soixante-cinq (65) degrés Celsius ou de cent cinquante (150) degrés Fahrenheit. Première année ECR garantie que ses Produits utilisés pour une utilisation résidentielle ne présenteront aucun défaut matériel ou de fabrication, lorsque soumis à un usage et un entretien normal, pour une période d’un (1) an suivant la date de l’installation originale. Dans l’éventualité où l’une des composantes du Produit présente une défectuosité matérielle ou de fabrication à l’intérieur de la période d’un an, alors ECR réparera ou remplacera, à son choix, la composante défectueuse. Deuxième année jusqu’à la fin de sa vie Pour le reste de la vie utile du Produit, ECR réparera ou remplacera, à son choix, toute composante du Produit présentant une défectuosité ou un mauvais fonctionnement qui entraînent une fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir intérieur ou de l’échangeur de chaleur du Produit soumis à un usage normal et un entretien normal. Si ECR n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer la composante du Produit afin de réparer la fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit après un nombre raisonnable de tentatives, alors ECR proposera, à son choix, soit un remplacement du Produit ou un remboursement complet du prix d’achat. Si au moment de la demande d’entretien, l’Acheteur Original ne peut pas fournir une copie de reçu d’achat original du Produit, ou un document équivalent, la période de garantie du Produit sera de dix (10) ans à partir de la date de fabrication du Produit. COUVERTURE DE GARANTIE POUR UN USAGE COMMERCIAL La garantie limitée figurant dans cette section ne s’applique qu’à l’installation d’origine du Produit pour utilisation commerciale, utilisé sans interruption par l’Acheteur Original. Le terme « utilisation commerciale » tel qu’employé ici signifie toute utilisation ne relevant pas de la définition d’utilisation résidentielle. Le terme « utilisation commerciale » peut inclure tout utilisation du Produit au-dessus de soixante-cinq (65) degrés Celsius ou de cent cinquante (150) degrés Fahrenheit. Première année ECR garantie que ses Produits utilisés pour une utilisation commerciale ne présenteront aucun défaut matériel ou de fabrication, lorsque soumis à un usage et un entretien normal, pour une période d’un (1) an suivant la date de l’installation originale. Dans l’éventualité où l’une des composantes du Produit présente une défectuosité matérielle ou de fabrication à l’intérieur de la période d’un an, alors ECR réparera ou remplacera, à son choix, la composante défectueuse. Deuxième à la cinquième année À partir de la deuxième année jusqu’à la cinquième année suivant la date d’installation originale, ECR réparera ou remplacera, à son choix, toute composante du Produit présentant une défectuosité ou un mauvais fonctionnement qui entraînent une fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit soumis à un usage normal et un entretien normal. Si ECR n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer la composante du Produit afin de réparer la fuite de l’enveloppe extérieure, du réservoir intérieur et de l’échangeur de chaleur du Produit après un nombre raisonnable de tentatives, alors ECR proposera, à son choix, soit un remplacement du Produit ou un remboursement complet du prix d’achat. 25 RESTRICTIONS E T EXCLUSIONS 1. En aucun cas ECR ne sera tenu pour responsable d’autres coûts liés à la rectification de la pièce défectueuse ou du Produit défectueux, incluant, sans s’y limiter, les coûts induits par le retrait de la pièce ou du Produit défectueux et/ou la réinstallation de la pièce ou du Produit de remplacement, ainsi que tous les coûts de main-d’œuvre et de matériel qui s’y rattachent, y compris, sans s’y limiter, les coûts liés au retour de la pièce ou du Produit à ECR. 2. Cette garantie limitée ne sera pas applicable si le Produit est (a) utilisé ou exploité à une pression au-dessus ou en-dessous de sa capacité nominale; (b) installé pour une utilisation autre que le chauffage domestique; (c) n’est pas entretenu conformément aux recommandations ECR ou aux bonnes pratiques reconnues telles que déterminé par les normes de l’industrie; ou (d) sujet à une modification non autorisée. 3. Cette garantie limitée ne sera pas applicable si le Produit a été endommagé à la suite d’une installation, d’une utilisation ou d’un entretien inadéquat, incluant, sans s’y limiter, une utilisation du Produit sans avoir une quantité suffisante d’eau, une exposition du Produit au gel ou la soumission du Produit à une inondation. 4. Pour que cette garantie limitée entre en vigueur (a) le Produit doit avoir été assemblé en parfaite conformité avec les instructions d’installation fournies avec ce Produit et (b) les sections du Produit ne doivent pas avoir été endommagées lors de la livraison et de l’installation. 5. ECR ne sera pas tenu responsable de tout dommage, défaut ou de retard dans l’exécution sous cette garantie limitée causé par (a) un événement imprévu indépendant de sa volonté, incluant, sans s’y limiter, une pénurie ou une réduction d’approvisionnement d’énergie ou de matières premières, le gel, une inondation, du vent ou de la foudre; (b) une défaillance du câblage externe ou de la tuyauterie externe ou de tout autre accessoire ou équipement ne faisant pas partie du Produit; (c) une installation, un entretien ou une utilisation non conforme aux lois ou règlements fédéraux, provinciaux ou locaux; (d) une mauvaise utilisation ou une utilisation du Produit à des fins autres que celle pour laquelle il a été conçu; (e) une utilisation de pièces non fournies ou conçues par ECR; (f) une incapacité à maintenir le Produit exempt de sédiments ou de dépôts de tartre; (g) des composantes du Produit qui ne sont pas défectueuses, mais doivent être remplacées durant la période de garantie à la suite d’une usure normale; (h) une défectuosité d’une composante, une commande ou une partie d’une composante autre qu’une composante fabriquée uniquement par ECR; ou (i) une eau potable avec un pH de plus de 8.0 ou sous 6.0 et/ou avec une concentration en chlorure de plus de 80 parties par million (ppm). 6. Cette garantie limitée ne peut en aucun cas être considérée comme une garantie de la qualité du travail d’un installateur ou d’un réparateur pour l’installation ou la réparation du Produit ou être considérée comme une imposition sur aucune responsabilité d’ECR pour une exécution insatisfaisante à la suite d’une mauvaise qualité de l’installation ou de l’entretien du Produit, dont la responsabilité est par la présente expressément rejetée. 7. La provision de pièces de remplacement en vertu de cette garantie limitée s’appliquera à la période de garantie originale et ne pourra être prolongée. 8. Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits installés au États-Unis et au Canada. 9. Le recours pour violation de la présente garantie limité est expressément limité à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse à la suite d’un usage normal, sauf disposition contraire expressément prévue par la présente et le recours pour violation de cette garantie limitée, les obligations d’origine législative ou délits civils (incluant, sans s’y limiter, la négligence) ne s’étendent pas à la responsabilité pour des dommages ou pertes indirectes, particulières ou consécutives, tels que la perte d’usage du matériel, les désagréments ou la perte de temps. La responsabilité maximale d’ECR en rapport avec la vente du Produit ne doit en aucun cas excéder le prix de la pièce présumée défectueuse, ou le prix du Produit si le Produit entier est présumé défectueux. Cette garantie limitée est la déclaration complète et exclusive des conditions de garantie du Produit. 10. POUR TOUTES LES VENTES QUI NE SONT PAS ASSUJETTIES AU « MAGNUSON-MOSS WARRANTY ACT » LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET SONT DONNÉES ET ACCEPTÉES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE. POUR TOUTES LES AUTRES VENTES, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. PRENDRE NOTE : Certains états, provinces et territoires ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou les limitations de durée d’une garantie implicite, alors les limitations et exclusions ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. DIVERS 1. La « Magnuson-Moss Warranty Act » s’applique aux ventes pour « consommateur » par opposition à ventes « commerciales ». Une vente pour consommateur est une vente à un acheteur à des fins personnelles, familiales ou domestiques et non à une fin de revente. 2. Si l’une des dispositions de cette garantie limitée était jugée illégale, déraisonnable ou inapplicable, toutes les autres conditions et provisions des présentes resteraient néanmoins en vigueur et seraient applicables dans la pleine mesure prévue par la loi. Les garanties de cette garantie limitée sont exclusives et ne peuvent être altérées, élargies ou modifiées par un distributeur, un détaillant ou tout autre personne, sauf en vertu d’une entente écrite exécutée par un agent de ECR dûment autorisé. 3. Cette garantie limitée est non transférable et doit être au bénéfice de l’acheteur original du Produit seulement. 4. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur original certains droits spécifiques légaux auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits selon la province ou l’état. 26 PROCÉDURE POUR BÉNÉFICIER D’UN SERVICE DE GARANTIE 1. Au moment où la réclamation est faite sous cette garantie limitée, l’acheteur original doit présenter une copie du reçu de vente original ainsi qu’une facture de service, un acte de vente ou un document équivalent prouvant à la fois de droit de propriété du Produit et l’installation dans une habitation ou propriété commerciale appartenant à l’acheteur original. Concernant les réclamations faites par un acheteur orignal pour une utilisation commerciale, la demande de service doit être déposée au plus tard cinq (5) ans suivant la date de l’installation originale. 2. Pour un service de garantie rapide, avertir l’installateur qui se chargera d’avertir le distributeur ECR duquel le Produit a été acheté. Si à la suite de cette intervention il n’y a toujours pas eu obtention de service, l’acheteur original ou l’installateur doit contacter le service à la clientèle d’ECR (voir les coordonnées ci-après) et fournir tous les détails à l’appui de la réclamation. La pièce ou les pièces présumées défectueuses doivent être retournées via les canaux de distribution conformément à procédure de retour des pièces actuellement en vigueur d’ECR à des fins d’inspection ou d’identification de la cause de la défaillance. ECR fournira la ou les nouvelles pièces à un distributeur ECR autorisé qui fournira à son tour la ou les pièces à l’entrepreneur en charge de l’installation du Produit. ECR International, Inc. 2201 Dwyer Avenue Utica, New York 13504-4729 Tél. : (315) 797-1310 Fax service à la clientèle : (315) 724-9319 Courriel : info@ecrinternational.com PN 240009217 Rev. A 10/11 27 COMMENTAIRES 28 Toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis. 2201 Dwyer Avenue, Utica, NY 13501 Tel. 800 325 5479 www.ecrinternational.com ©2022 ECR International, Inc.