Brinly PA-42BH 42″ Plug Aerator Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Brinly PA-42BH 42″ Plug Aerator Manuel du propriétaire | Fixfr
English, Spanish &
French Manual
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
42” A É R A T E U R D E P E L O U S E
MODÈLE:
PA - 4 2 B H
PA - 4 2 B H - A
•
•
•
•
Assemblage
Installation
Fonctionnement
Pièces
de Réparation
À utiliser avec les
tondeuses autoportées et les
mototondeuses autoportées /
microtracteurs.
Appeler le Service à la Clientèle, Sans Frais: 877-728-8224
¡Visitez-nous sur le web!
www.brinly.com
Manuel Français
Importante: Ce manuel contient de l’information pour la
sécurité des personnes et de la propriété. Lisez
attentivement avant d’assembler et de faire
fonctionner l’équipement !
1
1020142-A
INTRODUCTION
================================================================================================
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouvel aérateur de gazon Brinly-Hardy! Votre aérateur de gazon a été conçu,
pensé et fabriqué dans le but de vous offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendem ent qui soient.
Si vous rencontrez un problème que vous ne pouvez pas résoudre facilement, n’hésitez pas à contacter notre service
clientèle au numéro sans frais 1-877-728-8224. Nous avons des techniciens compétents et bien formés pour vous aider à
assembler et à utiliser votre aérateur plug.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et de maintenir votre produit correctement.
- Lisez attentivement et observez la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme régulier pour entretenir et entretenir votre produit Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
============================
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Spécifications. . . . . . . . . . . . . 4
ENREGISTREMENT DES RENSEIGNEMENTS D’ACHAT
================================================================
Inscrivez les renseignements pertinents à l’achat dans les espaces fournis ci-dessous:
Identifiant Matériel . . . . . . . . . 5
Référence des Pièces. . . . . . 6-7
Assemblée. . . . . . . . . . . . . 8-15
Fonctionnement,
Maintenance et
Service . . . . . . . . . . . . . . 16-18
Garantie Limitée. . . . . . . . . . 19
DATE
D’ACHAT
�������������������������������������������������������
NOM DU DÉTAILLANT _________________________________��������������
NUMÉRO DE SÉRIE_ __________________________________��������������
TÉLÉPHONE DU
DÉTAILLANT
OUTILS
REQUIS POUR
ASSEMBLAGE
-----------------------•
•
•
•
•
•
•
•
7/16” Clé
7/16” Douille et Rochet
9/16” Clé
9/16” Douille et Rochet
1/2” Douille et Rochet
5/16” Douille et Rochet
Pinces
Gants
�����������������������������������������������������
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ce symbole vous aidera à souligner les précautions de
sécurité importantes tout au long de ce manuel. Cela signifie:
ATTENTION! DEVENEZ ALERTE! Votre sécurité est en jeu.
Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur
des zones importantes de la machine pour mettre en évidence les dangers potentiels
pouvant porter atteinte à la sécurité.
Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine portent les mentions
DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole
d’alerte à la sécurité. Lamention DANGER identifie les dangers les plus graves.
Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs dangers
potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont
identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité.
Manuel Français
2
1020142-A
SÉCURITÉ
================================================================================================
NOTES GÉNÉRALES
(FONCTIONNEMENT)
----------------------------------------------------------------Des précautions doivent être prises lors du remorquage et / ou de l’utilisation de tout
accessoire. Cet accessoire, associé à la répartition du poids, au rayon de braquage et
à la vitesse du véhicule tracteur, peut entraîner des blessures graves, voire la mort de
l’opérateur, des dommages au véhicule tracteur et / ou à l’accessoire s’il n’est pas utilisé
correctement. Respectez toutes les consignes de sécurité en matière de remorquage
énumérées dans le manuel du propriétaire du véhicule, y compris les précautions suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que le poids total du véhicule tracteur (poids
du véhicule tracteur + poids de l’opérateur) est supérieur
au poids maximal remorqué de l’accessoire (poids de
l’accessoire à vide + poids de la charge). Ne dépassez pas
la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur
indiquée dans le manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur.
Ne dépassez pas la capacité de traction maximale du timon
du véhicule tracteur. La traction du timon correspond à la force
horizontale équivalente utilisée pour tirer l’accessoire (y compris le
poids de la charge).
Il suffit de remorquer ce produit en mode de remorquage / vitesse du
véhicule ou à moins de 5 miles par heure. Ne pas dépasser 5 miles
par heure.
La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment lente pour
garder le contrôle. Voyagez lentement sur un terrain accidenté. Évitez
les trous, les roches et les racines.
Réduisez la vitesse avant de tourner et ne tournez pas brusquement.
Utilisez des angles de braquage larges pour vous assurer que
l’accessoire suit la trajectoire du véhicule tracteur.
N’utilisez pas l’accessoire sur des pentes raides. Une charge lourde
pourrait entraîner une perte de contrôle ou renverser l’accessoire
et le véhicule tracteur. Vous devrez peut-être ajouter des poids
supplémentaires à votre véhicule. Consultez le fabricant du véhicule
de remorquage pour connaître les recommandations.
Réduisez le poids remorqué lorsque vous travaillez sur des pentes.
Gardez tous les mouvements sur les pentes lentement et
progressivement. Ne faites pas de changements brusques dans la
vitesse, les directions ou les virages.
Si vous démarrez et arrêtez-vous brusquement dans les collines,
vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou le véhicule
tracteur peut basculer.
Ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas brusquement en montée ou
en descente. Évitez de partir en montée.
Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. Les conditions de
l’herbe peuvent affecter la stabilité du véhicule. Soyez très prudent
lorsque vous travaillez près des arrêts.
Ne conduisez pas près des ruisseaux, des fossés et des routes
publiques.
Soyez prudent avec la circulation lorsque vous traversez des routes.
Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule dans
une remorque ou un camion.
L’accessoire peut obstruer la vue vers l’arrière. Soyez très prudent
lorsque vous opérez en sens inverse.
Lors de la sauvegarde, effectuez une sauvegarde avec soin pour
éviter les fissures. Ne laissez pas les roues du véhicule tracteur entrer
en contact avec le timon. Les dommages pourraient en résulter.
Arrêtez-vous au niveau du sol, débranchez les transmissions, serrez
le frein de stationnement et éteignez le moteur avant de quitter le
poste de conduite pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider l’accessoire.
Utilisez cet accessoire uniquement aux fins prévues.
Cet accessoire est conçu pour une utilisation dans l’entretien des
Manuel Français
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pelouses et dans les applications domestiques. Ne remorquez pas
derrière un véhicule sur une autoroute ou dans des applications à
grande vitesse.
Ne remorquez pas à des vitesses supérieures à la vitesse de
remorquage maximale recommandée.
Ne traînez pas ce produit derrière un véhicule automobile, tel qu’une
voiture ou un camion.
Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vêtements
amples pouvant être happés par les pièces en mouvement.
Gardez les yeux et l’esprit concentrés sur votre véhicule tracteur,
l’attachement et la zone à couvrir. Ne laissez pas d’autres intérêts vous
distraire.
Restez attentif aux trous et autres dangers cachés sur le terrain.
Maintenez le véhicule tracteur et ses accessoires en bon état de
fonctionnement et maintenez les dispositifs de sécurité en place.
Le véhicule tracteur et ses accessoires doivent être arrêtés et
inspectés pour détecter les dommages éventuels après avoir heurté
un objet étranger. Tout dommage doit être réparé avant de redémarrer
et d’utiliser l’équipement.
Conservez toutes les pièces en bon état et correctement installées.
Réparez immédiatement les pièces endommagées. Remplacez
les pièces usées ou cassées. Remplacez tous les autocollants de
sécurité et les instructions usés et endommagés. Gardez tous les
écrous, boulons et vis bien serrés.
Ne modifiez pas les accessoires ou les dispositifs de sécurité. Toute
modification non autorisée du véhicule tracteur ou de ses accessoires peut affecter son fonctionnement, sa sécurité et annuler la
garantie.
REMORQUAGE SÉCURITAIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Connaître les commandes de votre véhicule tracteur et savoir s’arrêter
de manière sécuritaire LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR DE
VOTRE VÉHICULE DE REMORQUAGE avant de l’utiliser.
Vérifiez l’action de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser.
Ajustez ou réparez les freins si nécessaire.
La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la
charge remorquée. Voyagez lentement et laissez plus de temps et de
distance pour vous arrêter.
Utilisez uniquement des accouplements approuvés. Ne tirez cet
accessoire qu’avec un véhicule tracteur muni d’un attelage conçu
pour le remorquage. Ne connectez pas cet accessoire sauf au point
de fixation approuvé.
Suivez les recommandations du fabricant concernant les limites de
poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes.
Utilisez des contrepoids ou des poids de roue, comme décrit dans le
manuel de l’utilisateur du véhicule de remorquage.
Ne pas avancer en descente au neutre.
Ne laissez pas les enfants conduire le véhicule tracteur. Ne laissez
pas les adultes conduire le véhicule tracteur sans instructions
appropriées ou sans lire le manuel du propriétaire.
1020142-A
SPÉCIFICATIONS
================================================================================================
Protégez ceux qui vous entourent
•
•
•
Avant d’utiliser une fonction de cet accessoire ou de ce véhicule
tracteur, regardez autour de vous et cherchez d’autres personnes.
Gardez les enfants, les personnes présentes et les animaux
domestiques à une distance de sécurité lorsque vous utilisez cet
accessoire ou tout autre accessoire.
Soyez prudent lors de la marche arrière. Avant de revenir en arrière,
regardez attentivement les spectateurs.
MODÈLES:
NE PAS INSERER DE PARTIES DU CORPS SOUS
LA BARRE DE REMORQUE
•
•
PA - 4 2 B H e t PA - 4 2 B H - A
Ne transportez pas de passagers.
Ne laissez personne, en particulier les enfants, être placé sur
cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support d’attelage. Les
passagers sont exposés à des blessures telles que des heurts par
un objet étranger et / ou des jets lors de démarrages, d’arrêts et de
virages brusques. Les passagers peuvent également gêner la vue de
l’opérateur et faire en sorte que cet accessoire soit utilisé de manière
non sécuritaire.
Vitesse maximale de Remorquage . . . . . . . . 5 MPH
Capacité de L’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 175 lbs.
Poids à Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lbs.
Poids maximal de Remorquage . . . . . . . . . . 243 lbs.
Type de Roue . . . . . . . . . . . . . . . Semi Pneumatique
NE PAS INSÉRER DE PARTIES DE
CORPS SOUS LA BARRE DE REMORQUE
Avant de déconnecter cette machine de la plaque d’attelage véhicule tracteur:
•
•
•
•
•
175 lb
Freiner sur un terrain plat.
Eteignez le moteur du véhicule tracteur
Activer le frein de stationnement du véhicule de remorquage.
Verrouillez les roues de la machine.
Assurez-vous qu’aucune partie du corps ne soit introduite sous le timon.
Informations en Ligne
+ Liens Vidéo
CAPACITÉ DE
L’AÉRATEUR
3 Ensembles de Jeux de Tubes
Jusqu’à 3 pouces
Profondeur d’aération jusqu’à . . . . . . . . . . . . . . 3 in
Largeur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 in
Manuel Français
4
1020142-A
IDENTIFICATEUR DE MATÉRIEL
================================================================================================
Les illustrations sur cette
page sont à l’échelle pour
une identification plus
rapide du matériel lors de
l’assemblage.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT S’IL VOUS MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez Appeler : 1 (877) 728-8224
13
Boulon à Tête Hex,
5/16 x 3/4 po (x37)����������������������������������������������������������
2M1012P
18
14
15
Contre-écrou
Hexagonaux:
5/16 po
(x25)
Contre-écrou
de Nylon: 5/16
po
(x21)
B-1674P
B-4786
Boulon à Tête
Hex, 5/16 x 1 po (x4)������������������������������������������������
2M1016P
19
Boulon à Tête
Hex, 5/16 x 1-1/4 po (x1)������������������������������������
2M1020P
Boulon à Tête
20
Hex, 5/16 x 1-1/2 po (x1)������������������������������
2M1024P
21
Boulon à Tête Hex, 5/8 x 4 po (x2) �����������������������
2M2064P
16
Contre-écrou
de Nylon: 5/8 po (x1)
1020078
22
Boulon de Carrosserie,
5/16 x 2-1/4 po (x2) �����������������
11M1036P
30
Goupille de Verrouillage
de Transport (x1) ���������������������������������������������
1020346
17
Contre-écrou
Hexagonaux: 5/8 po (x4)
30M2000P
Les circonférences
extérieures des rondelles
peuvent varier. Ces
dimensions sont une mesure
du diamètre interne de la
rondelle.
Manuel Français
23
24
25
26
Rondelle Plate
5/16 po (x12)
Rondelle
Plate
5/8 po (x6)
Rondelles
de Blocage
5/8 po (x2)
Douille Mach.,
3/4 po (x8)
45M2121P
40M2000P
45M1111P
5
B-676P
1020142-A
RÉFÉRENCE DES PIÈCES
================================================================================================
PA-42BH et PA-42BH-A
13
23
13
13
15
2
1
13
+
2
+
15
23
13
13
15
20
3
31
24
15
16
24
30
15
29
27
4
15
33
22
32
15
19
6
32
23
18
28
12
13
13
15
12
15
13
13
12
5
18
18
23
5
15
23
6
15
14
9
8
ASSEMBLAGE DU
LESCUILLÈRES
18
15
15
23
12
14
15
26
7
34
9
7
26
34
26
26
34
34
11
34
24
34
21
11
10
24
21
24
17
25
17
17
17
Manuel Français
24
25
6
1020142-A
IDENTIFIANT LES PIÈCES
================================================================================================
PA-42BH et PA-42BH-A
Ref.
Nº DE
DESCRIPTION
QTÉ
1
1019962-BH
Le plateau avec des étiquettes
1
2
B-4851-10
Plaques latérales
2
3
1019974-10
Poignée de levage, inférieure
1
4
1019976-10
Poignée de levage, supérieure
1
5
B-6171-10
Le support de fixation
2
6
B-6259-10
Barres de remorquage
2
7
1020360-01
Séparateur
2
8
B-5311-10
Assemblage du tube central
1
9
B-5309-10
Assemblage du tube d’extrémité
2
10
1019965-10
L’essieu assemblé
1
11
1009097
Roues de transport
2
Z-1530
Sac de Cuillère #1
1
B-4855-05
Lescuillères d’aération
24
Z-1530-A
Sac de Matériel, Intérieur
1
13
2M1012P
Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po
25
14
B-1674P
Contre-écrou; Hex, 5/16 po
25
1020137
Sac de Matériel #2
15
B-4786
Contre-écrou; de Nylon, 5/16 po
21
16
1020078
Contre-écrou; de Nylon, 5/8 po
1
17
30M2000P
Contre-écrou; Hex, 5/8 po
13
2M1012P
Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po
18
2M1016P
Boulon; à Tête Hex, 5/16 x 1 po
4
19
2M1020P
Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 1,25 po
1
20
2M1024P
Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 1,5 po
1
21
2M2064P
Boulon; à Tête Hex, 0,625 x 4 po
2
22
11M1036P
Boulon; de Carrosserie, 5/16 x 2-1/4 po
23
45M1111P
Rondelle Plate, 5/16 po
12
24
45M2121P
Rondelle Plate, 5/8 po
6
25
40M2000P
Rondelles de Blocage, 5/8 po
2
26
B-676P
Douille du la Machinem, .765 ID x .250
8
27
B-983
Goupille; épingle à cheveux
1
28
D-146P
Goupille; épingle à cheveux, 1/8”, #211
1
29
B-3861
Goupille d’attelage, 1/2 x 2-1/2 po
1
30
1020346
Goupille de Verrouillage de Transport
1
31
1020077
Goupille de manille, 5/16 po, 1 po
1
32
R-892-10
La manille
2
33
B-4867
La prise de la poignée
1
Z-1531-A
Sac de Coussinet
1
B-4866
Coussinet de nylon, 3/4 po
6
12
REMARQUE: Matériel Supplémentaires
A la fin du montage, vous aurez peut-être
le matériel suivant restant:
1
4
12
2
- x1 Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po (13)
- x1 Contre-écrou; Hex, 5/16 po (14)
- x2 Douille du la Machinem, .765 ID x .250 (26)
34
Questions D’installation?
Pièces Manquantes?
Pièces De Rechange?
Manuel Français
Arrêt
NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN!
Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au
numéro sans frais suivant:
877.728.8224 ou customerservice@brinly.com
7
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
=========
=========
HARD
=========
WAR
Illustrati
=========
ons
are to sca on this pag
========= E IDENTI
e
FIER
=========
identifica le for faster
DO NOT
=========
during tion of hardwar
RETURN
assemb
=========
e
PRODUC
ly.
=========
T IF YOU
Please
Call: 1
ARE MIS
=========
(877) 728
SING PAR
======
-8224
TS.
13
14
Nut; Hex
Lock,
5/16 ”
(x25)
B-1674
P
18
15
Nut; Nyl
on
Lock, 5/16
”
(x21)
B-4786
21
Nut; Nyl
.....
Bolt: Hex
Head,
5/16 x
2M102
1 1/2
4P
Bolt: Hex
Hea
” (x1)
.....
.....
.....
Bolt: Hex
Head,
5/16 x
2M102
1 1/4”
0P
(x1) . .
...
19
20
Asamblage Conseil
Bolt: Hex
Head,
5/16 x
2M101
3/4” (x37
2P
).
Bolt: Hex
Head,
5/16 x
2M101
1” (x4)
6P
.....
.
.....
.
.....
.....
..
d, 5/8 x
4” (x2)
.....
.....
2M206
.....
4P
16
on Loc
k, 5/8”
(x1)
102007
8
Carriag
e Bolt:
5/16 x
2 1/4”
(x2) . .
.....
11M103
....
6P
22
Détachez l’identificateur de pièce (page 5) pour
accélérer le processus d’assemblage. Organisez votre
matériel et vérifiez que vous assemblez le PA-42BH.
30
ort Loc
k Pin (x1)
102034
.....
6
...
.....
....
17
Nut; Hex
, 5/8” (x4)
30M200
Si vous avez des questions d’installation, si vous avez des pièces manquantes ou
si vous avez besoin de pièces de rechange, ne retournez pas au magasin! Veuillez
contacter notre service clientèle:
Appelez gratuitement: 877-728-8224
Transp
English
0P
Exterior
of wash circumference
These ers can vary. s
dimension
measure
s are
diameter ment of the a
of the wash internal
er.
Manual
23
Washe
r: Fla
5/16 ” (x12 t
)
45M111
1P
24
Washe
r: Fla
5/8” (x6) t
45M212
1P
5
25
Washe
r: Loc
5/8” (x2) k
40M200
0P
26
Bushing
3/4” (x8)
B-676P
102014
2-A
Chat en ligne: brinly.com
Email: customerservice@brinly.com
Des informations supplémentaires et des vidéos
sont disponibles sur notre site Web: brinly.com
15
ÉTAPE 1-A
2
1
Alignez les plaques latérales (2) avec le
plateau (1), tel qu’illustré.
Ajoutez une rondelle plate (23) à
chacun des boulons à tête hexagonale
(13). À partir de l’intérieur du plateau,
insérez les rondelles et les boulons déjà
assemblés.
13
13
Trouvez ce matériel:
- x8 Hex Bolts, 5/16” x 3/4” (13)
- x8 Flat Washers, 5/16” (23)
- x8 Nylon Lock Nuts, 5/16” (15)
23
15
23
23
15
13
13
23
23
2
15
Fixez chacun des boulons en installant
les écrous de blocage à garniture de
nylon (15) sur les bords extérieurs du
plateau et des plaques.
IMPORTANTE - Lors du serrage des boulons,
maintenez une distance spécifique entre l’intérieur
des plaques latérales (2): 43 po a 43,125 po
Manuel Français
8
2
2
43 po a 43,125 po
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
ÉTAPE 1-B
Alignez supports
de montage (5) sur
l’extérieur des barres de
remorquage (6).
18
18
5
23
5
15
23
18
15
23
23
Trouvez ce matériel:
- x4 Boulon à Tête Hex, 5/16 x 1 po (18)
- x4 Rondelle Plate, 5/16 po (23)
- x4 Contre-écrou de Nylon, 5/16 po (15)
18
6
Ajoutez une rondelle plate (23) sur chacun des boulons à tête hexagonale (18). Installez les boulons et les
rondelles que vous venez d’assembler à partir (6) de l’extérieur du support de montage (5).
Commencez à ajouter les écrous de blocage à garniture de nylon (15) sur les extrémités de chacun des
boulons à tête hexagonale, mais NE les serrez pas (encore) complètement.
Remarque: Le plateau avec les étiquettes
fait face à l’avant.
ÉTAPE 2
Assemblez les supports de fixation (5)
au plateau (1), comme illustré.
13
13
Trouvez ce matériel:
- x4 Boulon à Tête Hexagonaux
5/16 po (13)
é tiquettes
fait face*
1
- x4 Contre-écrou de Nylon
5/16 po (15)
Fixez les boulons (13) à partir de la
partie supérieure du plateau. Ajoutez
les écrous de blocage à garniture de
nylon (15) aux boulons, mais NE les
serrez pas (encore) complètement.
5
5
15
15
15
15
Manuel Français
9
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
ÉTAPE 3
6
A. Fixez la manille (32) aux barres
de remorquage (6) comme
illustré.
Trouvez ce matériel:
B. Ensuite, attachez les barres
d’attelage (6) avec:
- x1 Boulon à Tête Hex
5/16 x 1-1/4 po (19)
- x1 Contre-écrou de
Nylon 5/16 po (15)
22
- x2 Boulon de Carrosserie
5/16 x 2-1/4 po (22)
- x2 Contre-écrou de
Nylon 5/16 po (15)
15
6
NE les serrez pas (encore)
complètement.
19
NE les serrez pas (encore)
complètement.
19
32
6
Le boulon hexagonal (19)
passe entre les deux boulons
de carrosserie (22).
22
15
ÉTAPE 4
A. Insérez la goupille d’attelage
(29) dans la chape (32) et
fixez-la avec une goupille
fendue (28). Saisir la broche
d’attelage et tirer vers l’avant
B. Serrez fermement
toutes les
fixations installées
aux étape 3.
C. Après cela,
serrez fermement
tout le matériel
installé de l’étape
1-B à l’étape 2.
Manuel Français
10
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
IMPORTANT: La partie arrondie de
la cuillère s’adapte contre le tube
pour se verrouiller en place.
ÉTAPE 5
Trouvez ce matériel:
- x24 Boulon à Tête Hex 5/16 x 3/4 po (13)
- x24 Contre-écrou Hex 5/16 po (14)
12
13
Alignez lescuillères d’aération (12) sur chaque
plaque soudée (soudées du côté opposé) de
tous les ensembles de tubes (8 et 9), comme
indiqué.
12
Faites passer les boulons à travers les
dispositifs de colmatage et fixez-les sur chacun
des tubes assemblés (8 et 9) avec des écrous
de blocage (14), comme illustré ci-dessous.
14
12
8
&
9
12
34
Insérez maintenant un roulement en
nylon (34) aux deux extrémités de tous
les assemblages de tubes (8 et 9).
34
15
15
Manuel Français
11
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
9
ÉTAPE 6
7
26
26
8
7
34
26
34
26
9
34
34
34
26
34
10
2
26
2
COMMENCER AVEC :
10 + 26
2
Ajoutez une Bague à Machinerie sur l’essieu assemblé.
Insérez l’ensemble essieu (10) dans la plaque latérale droite, comme illustré cidessus.
CONTINUEZ À AJOUTER À L’ESSIEU DANS L’ORDRE SUIVANT :
9
CONSEIL: REPÉRER
LES DIFFÉRENCES
ENTRE TUBES
Assemblage du tube d’extrémité - Orientez l’extrémité courte vers
la plaque latérale (2).
26 Bague à Machinerie
7
VS
Séparateur
26 Bague à Machinerie
8
Assemblage du tube central
9
Assemblages de tubes d’extrémité
CEUX-CI ONT UNE EXTRÉMITÉ
COURTE
Plaque = 1-1 / 8 ”de l’extrémité du tube. Les
extrémités courtes doivent faire face au plus
près des plaques latérales (2).
8
Assemblage du tube central
Les extrémités sont des
longueurs identiques
26 Bague à Machinerie
7
Séparateur
26 Bague à Machinerie
Assemblage du tube d’extrémité - Orientez l’extrémité courte vers
la plaque latérale (2).
26 REMARQUE: Un (ou plusieurs) bague à machinerie (26) peut être ajouté à
l’extrémité de l’essieu, sur le bord extérieur (si nécessaire) pour éliminer tout jeu
latéral dans l’essieu.
9
Manuel Français
12
Plaques = 2-3 / 4 ”des deux extrémités des
tubes.
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
ÉTAPE 7
10
20
3
24
24
15
16
4
33
10
3
RETOURNER L’AÉRATEUR SUR:
A.Poussez l’essieu (10) à travers la plaque latérale gauche aussi loin que
possible et faites-le pivoter de sorte que le trou de la plaque plate soit
dirigé vers l’arrière, comme indiqué.
Trouvez ce matériel:
- x1 Boulon à tête hexagonaux (20) - 5/16 x 1,5 po
- x1 Contre-écrou de Nylon (15) - 5/16 po
REMARQUE: Assurez-vous que l’assemblage
de l’essieu (10) et soudure de la poignée de
levage (3) pointent vers l’arrière
comme illustré.
IInstallez la poignée de levage (3) avec le tube soudé orienté vers
l’extérieur de l’essieu (10). Fixez avec le boulon hexagonal (20) et le
contre-écrou en nylon (15).
B. Placez la rondelle (24) sur la partie filetée de l’ensemble soudé de la
poignée de levage (3), puis installez la poignée de levage (4). Fixez avec la
rondelle (24) et le contre-écrou (16).
Trouvez ce matériel:
-x1 Contre-écrou de Nylon (16) - 5/8 po
-x2 Rondelle Plate (24) - 5/8 po
C.Glissez la poignée (33) sur l’extrémité de la poignée de levage (4).
REMARQUE: De l’eau savonneuse aidera à ajouter la poignée (33).
Manuel Français
13
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
ÉTAPE 8
Combiner:
- x1 Boulon à Tête Hex (21) - 5/8 x 4 po
- x1 Rondelle Plate (24) - 5/8 po
Faites glisser le boulon à travers une roues
de transport (11) (le moyeu de la roue étant
dirigé vers le filetage du boulon) et ajoutez:
11
17
x1 Rondelle Plate (24) - 5/8 po
- x1 Contre-écrou Hex (17) - 5/8 po
24
Enfiler l’écrou hexagonal aussi loin que
possible, permettant toujours à la roue de
tourner librement.
24
21
25
17
Continuer en exécutant le boulon hexagonal
à travers les trous de la poignée de levage
(4) (et ensamblaje del eje (10) à l’autre
extrémité de l’aérateur).
4
Secure with:
- x1 Rondelles de Blocage (25) - 5/8 po
- x1 Contre-écrou Hex (17) - 5/8 po
IMPORTANT: Les moyeux
de roue sont décalés d’un
côté. Assurezvous que les
décalages étendus sont
installés vers l’aérateur à
fiche.
Serrez l’écrou hexagonal intérieur tout en
maintenant l’écrou hexagonal près de la
roue à l’arrêt.
ÉTAPE 9
44
Insérez une goupille de retenue (30)
dans le trou arrière du même côté que
l’assemblage de la poignée de levage
(4) comme illustré. Fixez à l’aide d’un
contre-écrou en nylon (15).
15
15
30
30
REMARQUE - Déplacement des
roues en mode transport:
La poignée de levage (4) pivote et
soulève / abaisse les roues. Cette
goupille de transport (30) permet
de verrouiller la poignée pendant le
transport.
Manuel Français
14
1020142-A
ASAMBLAGE
================================================================================================
ÉTAPE 10
18
Boulons de
Réglage
REMARQUE: Ce réglage se fait
lorsque l’aérateur est attaché au
tracteur et que les roues sont en
position de transport.
6
18
Boulons de
Réglage
Ajustez Cette
Surface au Niveau
Approximatif
Au tractuer
1
MISE À NIVEAU
La dernière étape consiste à niveler le bac (1) à l’aide des
boulons de réglage comme indiqué ici et installés à l’étape
1-B.
Pour régler, desserrez les boulons et positionnez les barres
de remorquage (6) jusqu’à la mise à niveau.
L’ASSEMBLAGE
EST COMPLET!
Pour trouver des pièces de rechange,
vous trouverez un index / détail de
toutes les pièces de ce modèle aux
pages 6-7.
Manuel Français
Informations sur le
fonctionnement, la maintenance
et l’entretien disponibles
aux pages 16-18
15
1020142-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
================================================================================================
FONCTIONNEMENT
INFO Y VIDÉOS
------------------
QUAND AÉRER
-----------------------------------------------------Votre aérateur NE doit pas être utilisé lorsque la pelouse est trop humide ou trop sèche.
POUR DÉTERMINER L’ÉTAT DE LA PELOUSE:
Creusez une petite quantité de votre sol (environ trois pouces de profondeur).
Roulez-le en une petite boule dans la paume de votre main.
Le sol semble
poudreux et fragile
Informations supplémentaires
et des vidéos sont disponibles
sur notre site Web:
www.brinly.com
(OU scannez le
Codes QR ci-dessous)
PA-42BH
PA-42BH-A
Le sol forme
une boule
Le sol n’est
pas poudreux ni
cassant, mais tombe
en morceaux
Votre sol est
TROP HUMIDE
Votre sol est
----------------------
TROP SEC
---------------------Attendez jusqu’à une
date ultérieure, car les
dents ne pénètreront
pas correctement.
Votre sol est
CONDITION
IDÉALE pour
en
commencer aérer!
Attendez que le sol soit
sec. Les dents ne
fonctionneront pas
efficacement & votre tracteur
pourrait perdre de la traction
et endommager la pelouse.
UTILISER DES POIDS SUPPLÉMENTAIRES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
--------
Le poids requis pour une pénétration recommandée de trois pouces environ
variera selon le type et les conditions du sol. Des blocs de béton, des blocs
de patio, des sacs de sable et tout autre type de poids peuvent être ajoutés
au plateau de l’aérateur au besoin. Le poids s’installent avec des attaches
d’arrimage par les trous dans les brides du plateau. Les attaches d’arrimage
ne sont pas fournies avec votre appareil. Il ne faut normalement que trois
blocs de béton, mais plus ou moins de poids pourrait être nécessaire.
PA-42BH
PA-42BH-A
Manuel Français
175 lb
Capacité
de poids
•
•
•
•
Conduisez votre tracteur à l’endroit à aérer.
Abaissez l’aérateur en position d’utilisation.
Faites AVANCER le tracteur d’environ dix pieds et arrêtez.
Observez l’utilisation de l’appareil et il devrait y avoir un trou de remplissage à
environ tous les dix à douze pouces et de trois pouces ou moins de profondeur.
• Ajoutez ou retirez des poids pour arriver à cette condition d’utilisation de l’appareil.
16
1020142-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
================================================================================================
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
MONTAGE
ET TRANSPORT
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Installez l’aérateur à votre mototondeuse à l’aide d’une
goupille et d’une goupille en épingle à cheveux fournies.
POUR PLACER EN POSITION DE TRANSPORT :
• Poussez vers l’ARRIÈRE sur la manette à levier (4) vers la
goupille de verrouillage du transport sur la plaque latérale.
SORTEZ la manette et
déplacez-la sur la goupille de verrouillage. L’aérateur
repose sur les roues.
POUR PLACER EN POSITION D’UTILISATION :
• SORTEZ la manette à levier (dégageant la goupille de
verrouillage de transport) et déplacez vers l’avant. L’aérateur
repose sur les cuillères de remplissage.
POUR PLACER EN POSITION DE RANGEMENT:
• Placer l’appareil en position de transport. Retirez l’épingle
(27) et l’axe d’articulation (31) avant de tourner la poignée
de levage (4) de 180 degrés et réinsérez les goupilles (27 et
31). L’unité peut maintenant être rangée sur le côté.
ENTRETIEN
• Après les trente premières minutes d’utilisation,
vérifiez toutes les attaches pour vous assurer
qu’elles soient bien serrées.
• Pour éviter d’endommager les cuillères, engagez
toujours les roues de transport pour soulever les
cuillères en traversant des allées, des entrées ou
des routes de béton ou d’asphalte.
• Utilisez l’aérateur seulement sur une pelouse
bien établie, jamais sur de la tourbe fraîchement
installée.
• Pour éviter toute blessure possible et/ou
dommage à l’équipement, ne dépassez jamais la
plage de vitesse d’exploitation recommandée de
3 à 5 mi/h.
• Remorquez votre aérateur seulement derrière les
véhicules pour lesquels il a été conçu, soit les
tondeuses autoportées/microtracteurs.
• Ne vous tenez pas/ne montez pas sur l’aérateur
car vous pourriez vous blesser.
• Ne dépassez jamais la capacité du plateau de
150 livres.
• N’essayez pas de débrancher l’aérateur du
tracteur lorsqu’il y a une charge dans le plateau.
• En reculant, attention de le faire bien droit pour
éviter toute mise en tête-à-queue qui pourrait
endommager l’équipement.
GUIDE
D’AFFUTAGE
--------------------------------L’aiguillage des cuillères peut améliorer les
performances.
1. A l’aide d’une lime en métal ou d’une meule, affûtez
le bord extérieur de l’extrémité à un angle de 30 °
pour chaque cuillère.
2. Après avoir affûté toutes les cuillères, vaporisez du
peinture sur le métal exposé pour éviter la rouille.
30°
REMARQUE: Appliquez une peinture en aérosol
antirouille sur le métal exposé après avoir affilé
toutes les cuillères.
3. Laissez la peinture sécher complètement en
fonction du temps de séchage recommandé.
Manuel Français
30°
30°
17
1020142-A
UTILISATION ET ENTRETIEN
================================================================================================
ENTRETIEN
• Le secret pour profiter d’un
fonctionnement sans problème
durant des années est
simple : nettoyez l’aérateur et
gardez-le au sec.
• Ne laissez jamais de matière
humide sur le plateau pendant des
périodes prolongées.
• Vérifiez de temps à autre le libre
mouvement de toutes les pièces
mobiles et huilez au besoin.
• Si de la rouille apparaît, poncez
légèrement la surface affectée puis
peinturez avec de l’émail.
• Vérifiez régulièrement que toutes
les fixations sont bien serrées.
IMPORTANTE - Avant chaque utilisation :
APPLIQUEZ UNE GOUTTE D’HUILE DE
LUBRIFICATION SUR CHAQUE ROULEMENT
EN NYLON ET L’ESSIEU DE L’AÉRATEUR
Pour éviter la rouille sur les cuillères obstruées, appliquez une légère couche
d’huile sur les zones de travail des cuillères après chaque utilisation. Si de la
rouille apparaît sur une autre partie de votre aérateur, poncez légèrement pour
enlever la rouille et enduisez-la légèrement d’émail.
Les cuillères d’aération sont fabriquées en acier spécial et sont traitées à chaud
pour résister à l’abrasion du sol. Le choc sur des objets enfouis peut briser
une cuillère. Communiquez avec notre service à la clientèle pour acheter des
cuillères d’aération de rechange (N° de pièce B-4855-10).
Vérifiez périodiquement que les cuillères retirent tous les débris qui pourraient
s’accumuler et limitent leur action.
Après chaque utilisation, entretenez l’unité comme décrit et rangez-la
dans un endroit sec. Protégez vos dents pour éviter les blessures.
ACCESSOIRES
OPTIONNELS
SERVICE
GOUPILLE
D’ATTELAGE
MAGNÉTIQUE
LA QUALITÉ CONTINUE AVEC UN
SERVICE DE QUALITÉ
---------------------------
---------------MHPK-12BH
Nous nous proposons de répondre à
chacune de vos questions et de résoudre
chacun de vos problèmes. Suivez les étapes cidessous pour obtenir des réponses à toute question
que vous auriez relativement à ce produit ou pour
commander des pièces de rechange.
Cette goupille d’attelage
magnétique à connexion rapide
peut remplacer une goupille
fendue ordinaire pour une
mise à niveau extra-forte
et pratique.
1. Se reporter au manuel de l’utilisateur de
l’accessoire remorqué et de la machine.
- Diamètre : 1/2”
- Longueur de la broche : 3”
2. En Amérique du Nord (Canada), composez le
1-877-728-8224 et fournissez le numéro de
série et le numéro de modèle du produit.
REMARQUE : Des accessoires
supplémentaires sont également
disponibles dans notre magasin de pièces
en ligne : shop.brinly.com
Manuel Français
18
1020142-A
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY
AÉRATEURS
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de
pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années
Disques en Étoiles et Bouchons . . . . . . . . 90 jours
Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours
Engrenage : Chaîne et des Pignons . . . . . 90 jours
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com

Manuels associés