▼
Scroll to page 2
of
15
Manuel d‘utilisation PB340 / PB306 / PB541 Afficheurs PROFIBUS-DP et commutateurs de présélection Caractéristiques : La version PB340 sert comme affichage numérique « sur site » pour toutes les valeurs de processus disponibles sur PROFIBUS. Des valeurs réelles ou n'importe quel paramètre pouvant être lu et affichés. La version PB306 est un appareil simple avec commutateurs de présélection BCD en face frontale pour le réglage à distance d’un seul paramètre (par exemple vitesse de rotation prescrite d’un entraînement) via l’interface PROFIBUS. Lorsqu'on actionne la touche ENTER en face frontale, la valeur BCD est mise à disposition pour lecture PROFIBUS. La version PB541 représente une combinaison de ces deux dispositifs. Tandis que des valeurs de consigne quelconques peuvent être commutées sur le PROFIBUS via les commutateurs BCD frontaux, les LED peuvent afficher la valeur réelle momentanée du même ou d’un autre emplacement codé. Périphériques disponibles : PB340 : Uniquement afficheur PB306 : Uniquement commutateur de présélection PB541 : Afficheur et commutateur de présélection motrona GmbH, Zeppelinstraße 16, DE - 78244 Gottmadingen, Tel. +49 (0) 7731 9332-0, Fax +49 (0) 7731 9332-30, info@motrona.fr, www.motrona.fr Version: PB34001c_hk_03/2008 Pb340_01d_oi_f.doc/nov.-15/ag Description: motrona format A5 Updates: Sécurité et responsabilité, Caractéristiques techniques, design Ajouté « Notices légales » Notices légales: Tous les contenus de ce mode d’emploi sont sous réserve des conditions d'utilisation et droits d'auteur de motrona GmbH. Toute reproduction, modification, réutilisation ou publication dans d'autres médias électroniques et imprimés et de leur publication (également sur Internet) nécessite l'autorisation préalable écrite de motrona GmbH. Table des matières 1. Sécurité et responsabilité ............................................................................ 3 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Instructions générales de sécurité ........................................................................3 Champ d‘utilisation ...............................................................................................3 Installation.............................................................................................................4 Nettoyage, entretien et recommandations de maintenance ................................4 2. Généralités .................................................................................................. 5 3. Schéma fonctionnel et raccordement électrique .......................................... 6 3.1. Brochage du connecteur de bus : ..........................................................................7 4. Vitesse de transmission et adresse de l’appareil ......................................... 8 5. Communication ............................................................................................ 9 6. Fichier « GSD » .......................................................................................... 11 7. Caractéristiques techniques....................................................................... 14 8. Dimensions ................................................................................................ 15 8.1. 8.2. PB306, PB340: .....................................................................................................15 PB541:..................................................................................................................15 Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 2 / 15 1. Sécurité et responsabilité 1.1. Instructions générales de sécurité Cette description est un élément déterminant qui contient d’importantes instructions se rapportant à l’installation, la fonctionnalité et l’utilisation de l’appareil. La non-observation de ces instructions peut conduire à la destruction ou porter atteinte à la sécurité des personnes et des installations ! Avant mise en service de l’appareil, veuillez lire avec soin cette description et prenez connaissance de tous les conseils de sécurité et de prévention ! Prenez en compte cette description pour toute utilisation ultérieure. L’exigence quant à l’utilisation de cette description est une qualification du personnel correspondante. L’appareil ne doit être installé, entretenu, raccordé et mis en route que par une équipe d’électriciens qualifiés. Exclusion de responsabilité: Le constructeur ne porte pas la responsabilité d’éventuels dommages subis par les personnes ou les matériels causés par des installations, des mises en service non conformes comme également de mauvaises interprétations humaines ou d’erreurs qui figureraient dans les descriptions des appareils. De ce fait, le constructeur se réserve le droit d’effectuer des modifications techniques sur l’appareil ou dans la description à n’importe quel moment et sans avertissement préalable. Ne sont donc pas à exclure des possibles dérives entre l’appareil et la description. La sécurité de l’installation comme aussi celle du système général, dans lequel le ou les appareils sont intégrés, reste sous la responsabilité du constructeur de l’installation et du système général. Lors de l’installation comme également pendant les opérations de maintenance doivent être observées les clauses générales des standards et normalisations relatifs aux pays et secteurs d’application concernés. Si l’appareil est intégré dans un process lors duquel un éventuel disfonctionnement ou une mauvaise utilisation a comme conséquences la destruction de l’installation ou la blessure d’une personne alors les mesures de préventions utiles afin d’éviter ce genre de conséquences de ce type doivent être prises. 1.2. Champ d‘utilisation Cet appareil est uniquement utilisable sur les machines et installations industrielles. De par ce fait, toute utilisation autre ne correspond pas aux prescriptions et conduit irrémédiablement à la responsabilité de l’utilisateur. Le constructeur ne porte pas la responsabilité de dommages causés par des utilisations non conformes. L’appareil doit uniquement être installé, monté et mis en service dans de bonnes conditions techniques et selon les informations techniques correspondantes (voir chapitre 7). L’appareil n’est pas adapté à une utilisation en atmosphère explosive comme également dans tous secteurs d’application exclus de la DIN EN 61010-1. Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 3 / 15 1.3. Installation L’appareil doit uniquement être utilisé dans une ambiance qui répond aux plages de température acceptées. Assurez une ventilation suffisante et évitez la mise en contact directe de l’appareil avec des fluides ou des gaz agressifs ou chauds. L’appareil doit être éloigné de toutes sources de tension avant installation ou opération de maintenance. Il doit également être assuré qu’il ne subsiste plus aucun danger de mise en contact avec des sources de tensions séparées Les appareils étants alimentés en tension alternative doivent uniquement être raccordés au réseau basse tension au travers d’un disjoncteur et d’un interrupteur. Cet interrupteur doit être placé à côté de l’appareil et doit comporter une indication ‚installation de disjonction‘. Les liaisons basses tension entrantes et sortantes doivent être séparées des liaisons porteuses de courant et dangereuses par une double isolation ou une isolation renforcée. (boucle SELV) Le choix des liaisons et de leur isolation doit être effectué afin qu’elles répondent aux plages de température et de tension prévues. De plus, doivent être respectés de par leur forme, leur montage et leur qualité les standards produits et aussi relatifs aux pays concernant les liaisons électriques. Les données concernant les sections acceptables pour les borniers à visser sont décrites dans les données techniques (voir chapitre 7). Avant mise en service, il doit être vérifié si les liaisons voir les connexions sont solidement ancrées dans les borniers à visser. Tous les borniers (même les non-utilisés) à visser doivent être vissés vers la droite jusqu’à butée et assurer leur fixation sure, afin d’éviter toute déconnexion lors de chocs ou de vibrations. Il faut limiter les surtensions sur les bornes de raccordement aux valeurs de la catégorie surtension de niveau II. Sont valables les standards généraux pour le cablage des armoires et des machines industrielles comme également les recommandations spécifiques de blindage du constructeur concernant les conditions de montage, de cablage, et d’environnement comme également les blindages des liaisons périphériques. Vous les trouverez sous www.motrona.fr/download.html « prescriptions CEM pour le cablage, le blindage et la mise à la terre » 1.4. Nettoyage, entretien et recommandations de maintenance Pour le nettoyage de la plaque frontale utiliser exclusivement un chiffon doux, leger et légèrment humidifié. Pour la partie arrière de l’appareil aucune opération de nettoyage n’est prévue voir nécessaire. Un nettoyage non prévisionnel reste sous la responsabilité du personnel de maintenance voir également du monteur concerné. En utilisation normale aucune mesure de maintenance est nécessaire à l’appareil. Lors de problèmes inattendus, d’erreurs ou de pannes fonctionnelles l’appareil doit être retourné au fabricant ou il doit être vérifié et éventuellement réparé. Une ouverture non autorisée ou une remise en état peut conduire à la remise en cause ou à la non application des mesures de protection soutenues par l’appareil. Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 4 / 15 2. Généralités La série d’appareils PB340 / PB306 / PB541 est conçue pour l’affichage et le préréglage à distance de différents paramètres ou de données de traitement de systèmes utilisant un réseau PROFIBUS-DP (exemple : affichage et préréglage de vitesses de rotation). Les appareils sont des PROFIBUS-DP esclaves conformes à EN 50 170. PB340 est un appareil conçu uniquement pour l’affichage. Il est doté d’un afficheur DEL à 6 digits de 15 mm de haut. PB306 par contre est équipé d’un commutateur de sélection BCD à 6 décades (plage de réglage : 0 ... 999999). *) PB541 est une combinaison des deux appareils précédents et permet l’affichage et le préréglage à distance simultanés de paramètres. Tous les appareils sont livrés avec un boîtier encastrable standard. Un listage du fichier GSD nécessaire pour l’utilisation de ces appareils se trouve en chapitre 6 de ce manuel. Le fichier de données est aussi disponible sur le CD livré avec chaque appareil. Vous pouvez de même télécharger le fichier GSD de notre site Internet http://www.motrona.fr *) avec l’option VZ000 les commutateurs de présélection sont disponibles avec 5 décades et un signe +/(plage de réglage : -99999 ... 0 ... +99999). Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 5 / 15 3. Schéma fonctionnel et raccordement électrique PB340, PB541 PB306, PB541 1 2 3 4 5 6 ENTER Données BCD Afficheur Séparation de potentiel RS485 Alimentation Processeur et contrôleur Profibus 5,0 V 10...30 V DC 3,3 V Profibus PE DC 12345678 DC DGND 1M Connecteur DIP 2n5 Les bornes à vis pour la tension d’alimentation, la connexion PROFIBUS ainsi que le commutateur DIP pour la définition de l'adresse se trouvent sur la partie arrière de l'appareil. PE 1 9 Profibus Sub-D 9 femelle 12345678 Commutateur DIP 10...30 V DC Alimentation Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 6 / 15 3.1. Brochage du connecteur de bus : Pin: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Signal : Screen n. c. RxD/TxD-P CNTR-P (RTS) DGND VP n. c. RxD/TxD-N n. c. Signification : Ecran – Données + Commande de communication Potentiel de référence (masse) Tension auxiliaire + 5 V / 50 mA – Données – Les câbles suivants sont recommandés pour la ligne de bus (EN 50 170 « Type de câble A ») : Impédance : Capacité linéique : Résistance de boucle : Diamètre du conducteur : Section du conducteur : 135 … 165 < 30 pF / m < 110 / km > 0,64 mm > 0,34 mm² En fonction de la vitesse de transmission, le câble ne doit pas dépasser les longueurs suivantes : Débit en bauds (kbit / s) 9,6 19,2 93,75 187,5 Longueur max. de câble (m) 1200 1000 500 400 1500 200 3000 6000 12000 100 Un réseau de résistances doit être raccordé aux extrémités de la ligne de bus, c’est-à-dire au premier et au dernier appareil. L’écran du câble de bus doit être relié à la terre. VP (+ 5 V) 390R 220R VP (+ 5 V) Ecran 390R RxD/TxD-P 220R RxD/TxD-N 390R 390R DGND DGND Première unité Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Unité Dernière unité Page 7 / 15 4. Vitesse de transmission et adresse de l’appareil Le débit en bauds ne doit pas être préréglé. L’appareil reconnaît automatiquement le débit en bauds du réseau et s’y adapte. Tous les débits en bauds du PROFIBUS-DP entre 9,6 kbit/s et 12 Mbit/s sont pris en charge. Les contacts 2…7 du commutateur DIP permettent de définir l’adresse de l’appareil (plage : 3…126). L’adresse ne peut pas être modifiée par le maître à partir du bus. Le contact 1 permet de définir si la décade la plus élevée du commutateur BCD avant doit être transmise sous forme de chiffre ou de signe (uniquement sur PB306 et PB541). Sur les modèles avec signe (option VZ000), le contact 1 doit toujours se trouver sur « ON » ! ON (1) 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF (0) Commutateur BCD Adresse de l'appareil 0: sans signe 0000011 3 1: avec signe 0000100 4 0000101 . : 5 . : 1111100 124 1111101 125 1111110 126 Les commutateurs DIP sont lus uniquement après le démarrage de l’appareil ; toute modification pendant l’utilisation de l’appareil n’est pas prise en compte ! Après toute modification du commutateur DIP, vous devez donc éteindre puis rallumer l’appareil. Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 8 / 15 5. Communication Lors de l’établissement de la communication, la configuration correspondant à l’appareil doit être transmise par le maître : Modèle : PB340 PB306 PB541 Configuration : A3 hex 93 hex B3 hex Signification : Données de sortie à 4 octets Données d’entrée à 4 octets Données d’entrée à 4 octets + données de sortie à 4 octets Lors de la définition des paramètres, la virgule décimale peut être définie avec le paramètre utilisateur « decimal point » : Status wd_fact_1 wd_fact_2 tsdr Ident high Ident low group_Ident “decimal point” Paramètres du PROFIBUS-DP 1 byte user parameter data ( EN 50 170) Les données de diagnostic comprennent le diagnostic standard du PROFIBUS-DP (6 octets) et un diagnostic spécifique à l'appareil (5 octets) : diag diag diag diag Ident Ident sign_len status_type slot_nr= specifier error 1 2 3 4 high low = 05 hex = 81 hex 00 = 00 = XX Données de diagnostic du PROFIBUS-DP Données de diagnostic spécifiques de l'appareil (“State PDU”) ( EN 50 170) Après le démarrage de l’appareil, le transfert de données commence : les données d’entrée et de sortie sont transmises sous forme de données 32 bits avec signe. La donnée de sortie reçue (PB340, PB541) est immédiatement affichée. Si la plage d’affichage –99999 … 999999 est dépassée, « ------ » apparaît. Lorsque la touche ENTER est enfoncée, la valeur préréglée (PB306, PB541) est transférée dans le registre d’entrée et transmise avec le prochain message. Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 9 / 15 L’état des communications de l’esclave est indiqué sur l’écran (PB340, PB541) ou par la DEL (PB306) : Affichage : (PB340, PB541) DEL : (PB306) éteinte Etat du PROFIBUS-DP “------” clignotement lent Wait_Prm Wait_Cfg “XXXXXX” (données) “_EXXX_” allumée Data_Exchange Prêt, en attente de démarrage Communication active clignotement rapide (Power_on) Erreur fatale “......” Power_on Etat de l'appareil Initialisation Il est possible de remédier à l’état « Erreur fatale » uniquement en coupant l’alimentation électrique. Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 10 / 15 6. Fichier « GSD » ;********************************************************************* ; ; GSD-File for PB340/306/541 ; ; File: mksr0553.gsd ; Version: 02 ; Date: 07.01.2008 ; Author: Thomas Jaeckle ; ; motrona GmbH ; www.motrona.com ; ;********************************************************************* ; ; #PROFIBUS_DP ; ; ; <Ext-User-Prm-Data-Def-List> ; ExtUserPrmData = 1 "decimal point" ; User parameter: Display Decimal Point Unsigned8 0 0-5 ; Default value: 0, value range: 0...5 EndExtUserPrmData ; ; ;General parameters: ; GSD_Revision = 1 Vendor_Name = "motrona" Model_Name = "PB340/306/541" Revision = "01" Ident_Number = 0x0553 Protocol_Ident = 0 ; PROFIBUS-DP Station_Type = 0 ; Slave FMS_supp = 0 ; No FMS supported Hardware_Release = "340PB11" Software_Release = "01" Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 11 / 15 ; 9.6_supp = 1 19.2_supp = 1 93.75_supp = 1 187.5_supp = 1 500_supp = 1 1.5M_supp = 1 3M_supp = 1 6M_supp = 1 12M_supp = 1 ; MaxTsdr_9.6 = 60 MaxTsdr_19.2 = 60 MaxTsdr_93.75 = 60 MaxTsdr_187.5 = 60 MaxTsdr_500 = 100 MaxTsdr_1.5M = 150 MaxTsdr_3M = 250 MaxTsdr_6M = 450 MaxTsdr_12M = 800 ; Redundancy = 0 Repeater_Ctrl_Sig = 2 24V_Pins = 0 Implementation_Type = "DPC31" ; ; ; Slave-Specification: ; Freeze_Mode_supp = 1 Sync_Mode_supp = 1 Set_Slave_Add_Supp = 0 Auto_Baud_supp = 1 Min_Slave_Intervall = 10 Fail_Safe = 1 Max_Diag_Data_Len = 11 Modul_Offset = 0 Slave_Family = 6 Modular_Station = 1 Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 ; Supported baud rates ; RTS-Signal (CNTR-P): TTL-level ; No 24V supply on PROFIBUS-connector ; Freeze-Mode supported ; Sync-Mode supported ; Set_Slave_Address not supported ; Automatic baudrate recognition ; Fail-Save-Mode supported ; 5 byte user diagnostic data ; HMI unit Page 12 / 15 Max_Module = 1 Max_Input_len = 4 Max_Output_len = 4 Max_Data_len = 8 ; ; UserPrmData: ; Max_User_Prm_Data_Len = 1 ; ; Module Definition List: ; Module="PB340" 0xA3 Ext_Module_Prm_Data_Len = 1 Ext_User_Prm_Data_Const(0) = 0x00 Ext_User_Prm_Data_Ref(0) = 1 EndModule ; Module="PB306" 0x93 Ext_Module_Prm_Data_Len = 1 Ext_User_Prm_Data_Const(0) = 0x00 EndModule ; Module="PB541" 0xB3 Ext_Module_Prm_Data_Len = 1 Ext_User_Prm_Data_Const(0) = 0x00 Ext_User_Prm_Data_Ref(0) = 1 EndModule Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 ; Modular station with one module ; 32 bit input data (PB306/541) ; 32 bit output data (PB340/541) ; Max. 2 * 32 bit data (PB541) ; 1 byte user parameter data ; Config. PB340: 4 byte output data ; Config. PB306: 4 byte input data ; Config. PB541: 4 byte input data + ; 4 byte output data Page 13 / 15 7. Caractéristiques techniques Alimentation : Données PROFIBUS : Commutateur BCD PB306 / 541 : Affichage PB340 / 541 : Boîtier : Voltage d'alimentation : Circuit de protection : Consommation : PB306 PB340 / 541 : Type de connexions : Profil de communication : Numéro d'identité : Fichier maître de l'appareil : Baud rate (commutable) : Plage de réglage : Range : Type : Taille des chiffres : Nombre de chiffres : Matériel : Installation : Dimensions : PB306 : PB340 : PB541 : Protection class : PB340* : PB306* / 541 : 10 … 30 VDC protection contre les inversions de polarité env. 70 mA (dans 24 V) env. 100 mA (dans 24 V) borne à vis, 1,5 mm² PROFIBUS-DP Slave, EN 50 170 0553 hex mksr0553.gsd 9.6 / 19.2 / 93.75 / 187.5 / 500 kbit/s, 1.5 / 3 / 6 / 12 Mbit/s 0 ... 999 999 (standard) - 99 999 ... + 99 999 (Option VZ000) - 99 999 ... 999 999 DEL, rouge, sept segments 14 mm 6 plastique montage encastré dimensions extérieures (l x h x p) : 96 x 48 x 120 mm découpe (l x h) : 92 x 43 mm dimensions extérieures (l x h x p) : 96 x 48 x 149 mm découpe (l x h) : 92 x 43 mm dimensions extérieures (l x h x p) : 96 x 72 x 149 mm découpe (l x h) : 92 x 67 mm face avant : IP 44 / arrière : IP20 face avant : IP 40 / arrière : IP20 * IP 65 (côté face) est disponible en option Poids : PB306 / 340 : PB541 : Température ambiante : Opération : Stockage : Taux de défaillance : MTBF (en années) : env. 270 g env. 350 g 0 °C … +45 °C (sans condensation) -25 °C … +70 °C (sans condensation) PB340 : 55,9 a / PB306 : 59,1 a / PB541 : 43,5 a (marche en continu, 60 °C) Conformité et normes : CEM 2004/108/CE : EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 6100-6-4 Ligne directrice 2011/65/UE : RoHS-conforme Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 14 / 15 8. Dimensions 8.1. PB306, PB340: 96,0 ( 3.780’’ ) 42,5 ( 1.673’’ ) 48,0 ( 1.890’’ ) 9,0 ( 0.354’’ ) 8,0 ( 0.315’’) 149,0 ( 5.866’’ ) Découpe : 92 x 43 mm ( 3.622 x 1.693’’ ) 8.2. PB541: 9,0 ( 0.354’’ ) 66,0 ( 2.598’’ ) 72,0 ( 2.835’’ ) 96,0 ( 3.780’’ ) 8,0 ( 0.315’’ ) 149,0 ( 5.866’’ ) Découpe: 92 x 67 mm ( 3.622 x 2.638’’ ) Pb340_01d_oi_f.doc / déc.-15 Page 15 / 15