Anova D536 DESBROZADORA 35.3 c.c.- 1.2kW EuroV Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Anova D536 DESBROZADORA 35.3 c.c.- 1.2kW EuroV Manuel du propriétaire | Fixfr
Débroussailleuse
D536, D545, D553
Instructions et mode d'emploi
FR
Millasur SLU
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 – Oroso, A Coruña - 981 696 465 - www.millasur.com
FR
Anova tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous
garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours distingué notre
marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et pour être
très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans
le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce mode d'emploi et de suivre toutes nos recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter
via nos supports Web tels que www.anova.es
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil
pour votre sécurité et celle des autres.
- Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d'entretien.
- Gardez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler sur la
machine.
- Le contenu est correct au moment de l'impression.
- Nous nous réservons le droit de réaliser des modifications à tout
moment sans affecter nos responsabilités légales.
- Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit
et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente.
- Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte
ou de dommage.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER
LA MACHINE
Pour vous assurer que votre machine offre les meilleurs résultats,
veuillez lire attentivement les règles d'utilisation et de sécurité
avant toute utilisation.
AUTRES AVERTISSEMENTS :
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit
acheté.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
2
FR
INDICE
1.
2.
3.
4.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DESCRIPTION DU PRODUIT
DÉBALLAGE ET MONTAGE
4.1. Support de guidon
4.2. Assemblage du protège-lame
4.3. Montage disque 3 à dents
4.4. Démontage du disque
4.5. Tête en nylon
5. MODE D'EMPLOI
5.1. Avant d'utiliser
5.2. Carburant moteur
5.3. Réservoir de mélange de carburant
5.4. Vérifier le filtre à air
5.5. Démarrage du moteur
5.6. Réglage de votre harnais
5.7. Coupe
5.8. Accessoires de coupe
5.9. Rebond et avertissements associés
5.10.
Allongement du nylon
5.11.
Arrêt du moteur
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7. STOCKAGE
8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
9. GARANTIE
10.ENVIRONNEMENT
11.VUE ÉCLATÉE
12.CERTIFICAT CE
3
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Indicateurs de sécurité
L'utilisation de symboles dans ce manuel est destinée à attirer votre attention sur les potentiels
dangers. Les indicateurs de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être
parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes n'éliminent pas les risques et ne
peuvent pas remplacer les actions correctes pour prévenir les accidents.
Veuillez lire le manuel d'instructions et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant dans ce manuel.
Il est conforme à la réglementation européenne applicable à ce produit.
Retirez le câble d'allumage avant toute intervention d'entretien et lisez la
notice d'utilisation.
Faites attention aux proportions lors de la manipulation des carburants et
des lubrifiants.
Ne pas exposer à la pluie.
L'échappement et les gaz d'échappement sont chauds. Ne les touchez pas.
Risque de blessure par des objets volants. Gardez toujours une distance
de sécurité suffisante. La distance entre la machine et les passants doit être
d'au moins 15 mètres.
Le démarrage du moteur crée des étincelles. Les étincelles peuvent
enflammer les gaz inflammables à proximité.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des
évanouissements ou la mort.
Pour une utilisation en extérieur uniquement.
Ne pas allumer de flammes ou fumer à proximité de la machine.
Lors de l'utilisation du produit, portez une protection auditive, une protection
oculaire, une protection pour la tête et des gants de protection.
Portez des chaussures antidérapantes lorsque vous utilisez l'appareil.
Veuillez pousser la bulle 7 à 10 fois avant de l'utiliser pour vous assurer que
le carburant est plein d'huile.
Starter fermé (position démarrage à froid).
Starter ouvert (position de fonctionnement).
4
FR
Soyez prudent avec la poussée de la lame.
Assurez-vous que la tête de coupe n'est pas en contact avec des objets
étrangers pendant le démarrage et pendant le travail.
N'utilisez pas d'accessoire de coupe de type scie à dents.
Portez une attention particulière à vos pieds pour éviter les blessures
pendant le fonctionnement.
Eloignez les passants. Ne touchez pas le nylon jusqu'à ce qu'il soit
complètement arrêté.
Largeur de coupe du disque de débroussailleuse à 3 dents : 255 mm
1.2. Avertissements de sécurité
Important
La machine sera toujours utilisée conformément aux instructions du fabricant énoncées dans
le manuel d'instructions.
Le fabricant ne sera pas responsable en cas d'utilisation inappropriée ou de modifications du
produit. De plus, suivez les consignes de sécurité, le manuel d'installation et d'utilisation ainsi
que les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents.
Les appareils avec des pièces incorrectes ou manquantes ne doivent pas être utilisés. Le
distributeur vous fournira des informations sur les pièces de rechange.
Important
À cause des constantes améliorations qu’Anova réalise à ses produits, vous pouvez trouver
de légères différences entre votre machine et les descriptions de ce manuel. Anova peut
apporter des modifications à la machine sans préavis et sans obligation de mettre à jour le
manuel, mais les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement resteront
identiques.
Remarque : en raison de mises à jour techniques du produit, ce document est susceptible d'être modifié
sans préavis.
1.2.1. Formation
a) Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement.
b) Jamais permettre aux enfants ou des personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser la machine.
c) Veuillez noter que l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qui
surviennent à d'autres personnes ou à leurs biens.
d) Les travaux de réparation importants ne doivent être effectués que par du personnel
spécialement formé.
e) Toutes les personnes, enfants et animaux doivent être tenus à une distance minimale
de 15 mètres de la machine pendant son fonctionnement.
5
FR
1.2.2. Préparation
a) L'essence est hautement inflammable.
- Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet.
- Faites le plein à l'extérieur uniquement et ne fumez pas pendant le ravitaillement.
- Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Jamais retirer le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais d'essence lorsque le moteur tourne ou
lorsqu'il est chaud.
- Si de l'essence est renversée, n'essayez pas de démarrer le moteur, éloignez la
machine de la zone du déversement et évitez de créer une source d'inflammation
jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
- Replacez tous les bouchons en toute sécurité.
b) Remplacer l'échappement s'il est défectueux.
c) Avant utilisation, vérifiez toujours que les différents composants de la machine ne sont
pas usés ou endommagés. Si c'est le cas, remplacez-les avant d'utiliser la machine.
d) Ne fumez pas à proximité de la machine.
e) Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'articles similaires qui pourraient se
coincer dans le démarreur ou d'autres pièces mobiles.
f) Ne placez jamais d'objet dans les ouvertures de ventilation. Le non-respect peut
entraîner des blessures ou endommager la machine.
- Une réduction de puissance pourrait être nécessaire si l'utilisation à des
températures, des altitudes et une humidité supérieure aux conditions suivantes
surviennent Température maximale de fonctionnement : 40°C
- Altitudes maximales : 1000 m
- Humidité maximale : 95 %
1.2.3. Opération
a) Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où des gaz dangereux de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
b) Gardez la machine exempte d'huile, de saleté et d'autres impuretés.
c) Placez toujours le produit sur des surfaces planes et stables.
d) N'utilisez jamais le produit à l'intérieur de bâtiments ou dans un environnement sans
ventilation adéquate. Faites attention au débit d'air et à la température.
e) N'utilisez pas et ne stockez pas le produit dans des environnements mouillés ou
humides.
f) Assurez-vous que le silencieux et le filtre à air fonctionnent correctement. Ces pièces
servent de protection contre les flammes en cas de raté.
g) Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez pas le système d'échappement ou
d'autres pièces qui deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Faites attention
aux avertissements sur la machine.
h) Le moteur ne doit pas fonctionner avec une vitesse de rotation excessive. Faire tourner
le moteur à une vitesse de rotation excessive augmente le risque de blessure. Les
pièces qui affectent la vitesse de rotation ne doivent pas être modifiées ou remplacées.
i) Vérifiez périodiquement le système de carburant pour détecter des fuites ou des signes
d'abrasion, tels que des tuyaux poreux, des colliers desserrés ou manquants et des
dommages au réservoir ou au bouchon du réservoir. Avant utilisation, tous les défauts
doivent être réparés.
j) Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
k) Jamais soulever ou transporter une machine avec le moteur en marche.
l) Arrêtez le moteur :
- À chaque fois que vous quittez la machine
6
FR
- Avant de faire le plein
m) Avant de vérifier ou de régler la machine, la bougie d'allumage et le câble d'allumage
doivent être respectivement retirés pour éviter tout démarrage accidentel.
n) N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de
substances ou de médicaments susceptibles d'affecter vos capacités.
o) Respectez les réglementations locales pour l'utilisation de la débroussailleuse.
p) Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. Un autre équipement de
sécurité pour les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un équipement de
sécurité approprié réduit le risque de blessures causées par des objets projetés ou un
contact accidentel avec la débroussailleuse.
q) Assurez-vous de garder un point d’appui solide. Utilisez la débroussailleuse
uniquement sur des surfaces planes où elle a une base solide.
r) Pendant le travail, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Maintenez
toujours une bonne assise et n'utilisez la débroussailleuse que lorsqu'elle se trouve sur
une surface stable, sûre et équilibrée.
s) Tenez toujours la débroussailleuse à deux mains. Mettre vos mains dans la mauvaise
position augmente le risque de blessure et doit donc être évité. Il est nécessaire de
changer régulièrement de travail et de faire des pauses fréquentes.
t) Portez toujours le harnais lorsque vous utilisez l'outil et ajustez la longueur du harnais
pour vous assurer qu'il convient à l'utilisation.
u) Utilisez toujours les accessoires et consommables recommandés par le fabricant.
v) Veillez à ne pas vous blesser les mains et les pieds avec les accessoires de coupe.
w) Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation sont exemptes de saleté.
x) Effectuez une inspection quotidienne avant utilisation et après toute chute ou autre
impact pour identifier les défauts importants.
y) Maintenez une position de travail correcte, reposez-vous fréquemment et changez de
travail. Gardez la position d'équilibre pendant l'utilisation de l'outil, utilisez le harnais.
Une mauvaise utilisation de la machine et même les vibrations provoquées par celle-ci peuvent
entraîner des blessures graves. Pour réduire les effets des vibrations :
-
Quand il fait froid, gardez votre corps au chaud.. Pendant l'utilisation, portez des
gants pour garder les mains et les poignets au chaud.
Faites des pauses fréquentes. Limiter la durée d'exposition quotidienne.
Gardez l'outil en bon état, toutes les fixations serrées et les pièces usées
remplacées.
1.2.4. Entretien et stockage
a) Gardez tous les écrous et vis bien serrés pour vous assurer que l'équipement est en
bon état de fonctionnement.
b) Jamais stocker la débroussailleuse à l'intérieur d'un bâtiment si elle a encore de
l’essence dans le réservoir, car les vapeurs pourraient atteindre une flamme nue ou
une étincelle.
c) Laissez refroidir le moteur avant de le ranger.
d) Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, l'échappement et la zone de
stockage de l'essence exempts de matières végétales et d'excès de graisse.
e) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
f) S'il est nécessaire de vidanger le réservoir de carburant, cela doit être fait à l'extérieur
et en toute sécurité.
g) Ne rangez pas la machine sans l'avoir préalablement nettoyée et vérifié chacun de ses
composants.
h) Jamais retirer les protections des accessoires de coupe.
7
FR
i)
Rangez correctement l'accessoire de coupe, n'utilisez jamais une lame rouillée. Cela
peut causer des blessures pendant le travail.
1.2.5. Transport et manipulation
a) À chaque fois que la machine doit être manipulée ou transportée, vous devez :
- Éteindre le moteur et patienter jusqu’à que le dispositif de coupe s'arrête. Ensuite
débrancher le capuchon de la bougie.
- Placer la protection du dispositif de coupe.
- Porter des gants de protection lors de la manipulation des lames.
- Maintenir le dispositif de protection de la lame activé.
- Tenir la machine uniquement par les poignées et positionner le dispositif de coupe
dans le sens opposé à celui utilisé pendant le fonctionnement.
b) Lorsque vous utilisez un véhicule pour transporter la machine, placez-la de sorte qu'elle
ne puisse pas mettre en danger les personnes et fixez-la fermement en place pour
éviter qu'elle ne bascule, ce qui pourrait causer des dommages ou un déversement de
carburant.
1.3. Utilisation prévue
Cette machine est conçue pour être utilisée conformément aux descriptions et aux consignes
de sécurité indiquées dans ce manuel d'utilisation.
-
Pour usage privé.
Pour tailler les bordures de pelouse et les petites surfaces herbeuses
inaccessibles (par exemple sous les buissons).
Pour couper la végétation sauvage, les arbustes et les broussailles.
Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette machine à d'autres fins.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés aux tiers et des dommages causés
à ses biens.
Utilisez la machine uniquement dans les conditions techniques stipulées et fournies par le
fabricant.
Des modifications arbitraires du produit exonèreront le fabricant de toute responsabilité pour
les blessures et/ou dommages en résultant.
1.4. Autres avertissements de sécurité
-
Tenez fermement le guidon de la débroussailleuse avec les deux mains. Si vous
arrêtez de travailler, mettez la manette des gaz en position de ralenti.
Assurez-vous toujours de maintenir une posture ferme et uniforme pendant le travail.
Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis pour effectuer le travail de coupe et
n'augmentez jamais celle-là au-dessus du niveau nécessaire.
Si de l'herbe se coince dans le disque pendant le fonctionnement, ou si vous devez
entretenir la machine ou faire le plein, assurez-vous toujours d'éteindre le moteur en
premier.
8
FR
-
-
Si la lame touche un objet dur comme une pierre, arrêtez immédiatement
le moteur et vérifiez si l’outil a été endommagé. Si tel est le cas, remplacez
le disque.
Si quelqu'un crie pendant le travail, assurez-vous toujours d'arrêter le
moteur avant de faire demi-tour.
Ne touchez jamais la bougie ou le fil de bougie pendant que le moteur
tourne. Si vous le faites, vous pourriez recevoir un choc électrique.
Jamais toucher le pot d'échappement, la bougie d'allumage ou d'autres
pièces métalliques du moteur pendant que le moteur tourne ou
immédiatement après l'avoir arrêté. Si vous le faites, vous pourriez être
gravement brûlé.
Lorsque vous avez fini de couper à un endroit et que vous souhaitez continuer à
travailler à un autre endroit, éteignez le moteur et tournez la machine de sorte que la
lame ne soit pas tournée vers votre corps.
Vérifiez que l'accessoire de coupe s'est arrêté de tourner avec le moteur au ralenti
avant de commencer à utiliser la machine.
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Démarrage
Poids
(Réservoirs vides et sans outil
de coupe)
Capacité du réservoir
de carburant
Type de moteur
Cylindrée
Vitesse maximale du
moteur avec du nylon
Vitesse maximale du
moteur avec disque
Diamètre de l'arbre
Rapport de vitesse
Disque à tronçonner à 3
dents
Tête en nylon
recommandée
Largeur de coupe du
nylon
Régime de ralenti du
moteur
Vitesse d'engagement
de l'embrayage
Niveau sonore LwA
Performances
maximales du moteur
Rapport de carburant
D536
Démarrage à rappel
manuel
D545
Démarrage à rappel
manuel
D553
Démarrage à rappel
manuel
6,8 kg
7.2kg
9.0kg
0.75 L
0.9 L
0.9 L
2 temps refroidi par air
35.3cc
2 temps refroidi par air
44.8cc
2 temps refroidi par air
52.8cc
10000 min-1
10000 min-1
10000 min-1
9200 min-1
9500 min-1
9500 min-1
Ø 26 mm
19 :14
Ø 28 mm
19 :14
Ø 28 mm
19 :14
Ø 255 x Ø 25.4 x 1.4 mm
Ø 255 x Ø 25.4 x 1.4 mm
Ø 255 x Ø 25.4 x 1.4 mm
Ø 2.8 mm
Ø 2.8 mm
Ø 2.8 mm
450mm
450mm
450mm
3000min-1±300min-1
3000min-1±300min-1
3000min-1±300min-1
4200min-1
4200min-1
4200min-1
113dB(A)
114dB(A)
115dB(A)
1.2kW
1.6kW
1,9kW
40 :1
40 :1
40 :1
2.1. Informations sur le bruit
9
FR
Le niveau d'émission de vibrations indiqué dans cette fiche technique a été mesuré
conformément à un test normalisé fourni dans la norme ISO 11806-1 et peut être utilisé pour
comparer un outil avec un autre.
Le niveau d'émission de vibrations déclaré représente les principales applications de l'outil.
Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec différents accessoires ou
avec un mauvais entretien, l'émission de vibrations peut différer. Cela peut augmenter
considérablement le niveau d'exposition sur toute la période de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également tenir compte des
moments où l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne mais ne fait pas le travail. Cela peut réduire
considérablement le niveau d'exposition pendant toute la période de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur des effets des
vibrations, telles que : maintenir l'outil et les accessoires en bon état, garder les mains au
chaud, organiser les rythmes de travail. N'oubliez pas de porter une protection auditive.
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
6
1. Barre
2. Gâchette d'accélérateur
3. Interrupteur d'alimentation
4. Gâchette du verrou de l’accélérateur
5. Attache de le harnais
6. Fils électriques
7. Échappement
8. Couvercle d'échappement
9. Capuchon de bougie
10. Couvercle du filtre à air
11. Poignée démarrage
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Disque de coupe
14. Coude de transmission
15. Support du protecteur
16. Protecteur disque/fil en nylon débroussailleuse
17. Clé à bougie
18. Clé plate
19. Clé Allen 5
20. Clé Allen 4
21. Tête en nylon
22. Harnais
23. Récipient de mélange de carburant
24. Lame de coupe en nylon
26. Protecteur supplémentaire
10
FR
4. DÉBALLAGE ET MONTAGE
Avertissement
Assurez-vous que la débroussailleuse est correctement éteinte et que le moteur est
complètement arrêté avant le montage et le réglage.
4.1. Assemblage du guidon
1. Retirez le dispositif de fixation à vis et retirez le capot
supérieur. (Fig. 1-1)
2. Placez la poignée en position et installez le capot
supérieur. (Fig.1-2)
3. Montez et serrez les vis. (Fig.1-3)
Attention
Ne serrez pas les vis tant que vous n'avez pas amené le guidon dans la position de travail
optimale. Ajustez toujours la position du guidon avec les accessoires entièrement assemblés.
Le serre-câble noir peut être utilisé pour fixer le câble d'accélérateur à la barre de
débroussailleuse. (Fig. 2)
4.2. Assemblage du protège-lame
1. Placez la protection sur l'accessoire. (Fig. 3-1)
2. Montez et serrez les vis. (Fig. 3-2)
11
FR
Avertissements :
1. Lors de l'utilisation de la tête en nylon, la protection supplémentaire doit toujours être
installée avec la lame de coupe. (Fig.3-3, Fig.3-4)
-
Fixer la protection supplémentaire (26) avec la vis (B). (Fig. 3-3)
2. Retirez la protection supplémentaire.
-
Dévisser la vis (B); (Figure 3-3).
Pousser le clip (C) et retirer la protection supplémentaire. (Fig. 3-4).
4.3. Montage disque à 3 dents
-
Retirez la bride extérieure après avoir desserré l'écrou, puis placez le disque, la bride
extérieure, la protection et l'écrou selon la priorité indiquée sur l'image ci-dessous.
Veuillez noter que le sens de rotation du disque doit être le même que sur l'image cidessous.
Utilisez un tournevis pour tenir la bride et serrez l'écrou
dans le sens antihoraire, assurez-vous que l'écrou est
suffisamment serré.
Avertissement
Vérifier le disque et l'arbre de sortie après chaque réglage ou montage, il doit être correctement
monté et en parfait état. N'oubliez pas de porter des gants de protection pour la manipulation.
12
FR
4.4. Démontage du disque
-
Utilisez un tournevis pour verrouiller la rondelle de centrage.
Desserrez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre (droite).
Retirez le boîtier et la rondelle de blocage.
Retirez le disque.
4.5. Tête en nylon
Avertissement
Assurez-vous que la tête de coupe a été montée correctement avant toute utilisation.
4.5.1. Retirer l'écrou du coude
Alignez les deux trous de la rondelle de centrage et de la protection, utilisez un tournevis
pour tenir la rondelle de centrage comme indiqué ci-dessous, et tournez la clé à douille dans
le sens des aiguilles d'une montre, l'écrou sera libéré.
4.5.2. Assemblage de la tête en nylon
Retirez l'autre protecteur après avoir desserré l'écrou. Toujours en tenant la rondelle de
centrage, prenez la tête en nylon sur l'arbre et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (gauche), la tête est installée.
13
FR
4.5.3. Démontage de la tête nylon de la machine
Utilisez un tournevis pour tenir la rondelle de centrage, puis tournez la tête en nylon dans le
sens des aiguilles d'une montre (à droite), en laissant la tête démontée.
4.5.4. Remplacement du nylon
Arrêtez le moteur et suivez la séquence ci-dessous.
Avertissement
Jamais utiliser d'accessoires de coupe non recommandés par le fabricant. Les accessoires de
coupe non approuvés peuvent provoquer des blessures graves pendant le travail.
14
FR
5. MODE D'EMPLOI
5.1. Avant d'utiliser
Veuillez toujours lire attentivement le mode d'emploi et vérifiez la machine avant toute
utilisation.
Avertissement
La débroussailleuse est équipée d'un moteur à deux temps, il n'est donc pas nécessaire de
remplir l'huile séparément. Remplissez l'huile correctement mélangée avec du carburant.
Vérifiez l'accessoire de coupe, n'utilisez jamais de lames émoussées, fissurées ou
endommagées.
Assurez-vous que le guidon et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez
jamais une machine dont il manque une pièce ou qui a été modifiée en dehors de ses
spécifications.
Les couvercles doivent être correctement installés et en bon état avant de démarrer la
machine.
Mise en garde
Utilisez toujours des gants de sécurité, des protections pour les jambes et les pieds, les oreilles
et les yeux. Ils doivent être marqués CE et approuvés selon la directive EPI.
Un mauvais équipement peut réduire la protection et causer des blessures au travail.
5.2. Carburant moteur
Avertissement
La débroussailleuse est équipée d'un moteur à deux temps ; n'utilisez que du carburant
mélangé à de l'huile.
Faites le plein de la machine uniquement dans des zones bien éclairées et ventilées. Éviter
les déversements de carburant. Ne jamais ravitailler la machine en cours de fonctionnement.
Laissez refroidir le moteur pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Le ravitaillement du carburant ne doit pas être effectué à proximité de flammes nues, de
lampes de contrôle ou d'équipements électriques produisant des étincelles tels que des outils
électriques, des soudeuses ou des ponceuses.
1. Assurez-vous que la machine est éteinte en tournant le commutateur du moteur sur la
position "off".
2. Vérifiez visuellement le carburant, retirez le bouchon du réservoir et vérifiez le niveau
de carburant.
3. Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant sans plomb mélangé à de
l'huile provenant d'un bidon de carburant approuvé, car le carburant se dilate,
remplissez le réservoir uniquement jusqu'au niveau indiqué sur le carburant.
4. Tournez le bouchon de carburant dans le sens des aiguilles d'une montre pour
l'enclencher en position.
15
FR
Mise en garde
- Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne ou est chaud.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
- Utilisez de l'huile moteur à deux temps de qualité et faites un mélange de 40 parties
d'essence pour une partie d'huile seulement (2,5 % d'huile mélangée à du carburant).
- N'utilisez jamais d'huile deux temps destinée aux moteurs refroidis par eau.
- N'utilisez jamais d'huile destinée aux moteurs à quatre temps.
Une huile de mauvaise qualité et/ou un rapport huile/carburant trop élevé peuvent
compromettre le fonctionnement et raccourcir la durée de vie des pots catalytiques.
5.3. Réservoir de mélange de carburant
Huile moteur 2 temps
Gaz
*(Facultatif)
a)
b)
c)
d)
Placez le récipient de mélange de carburant sur une surface ferme et plate.
Remplissez d'abord l'essence jusqu'à l'échelle marquée comme "500" gaz.
Remplir ensuite d'huile moteur 2 temps jusqu'à ce que l'échelle indique « 40 :1 » d'huile.
Mélangez doucement le bidon puis remplissez le réservoir de carburant.
Utilisez du carburant avec un indice d'octane d'au moins 90. Nous recommandons l'essence
sans plomb car elle laisse moins de résidus à l'intérieur du moteur et sur la bougie d'allumage
et prolonge la durée de vie du système d'échappement.
Jamais utiliser d'essence ou de mélanges huile/essence vieux ou sales. Évitez toute
contamination par de la saleté ou de l'eau dans le réservoir.
Rarement, des cognements ou des cognements d'allumage peuvent être entendus à des
charges élevées. Ceci est normal et n'est pas alarmant. Si des cognements ou des bruits
métalliques se produisent à l'allumage pendant des charges normales et avec un régime
moteur constant, vous devez changer la qualité de l'essence. Si cela ne résout pas le
problème, contactez un distributeur officiel.
Lors d'un fonctionnement continu à des régimes élevés, un indice d'octane plus élevé est
recommandé.
5.4. Vérifier le filtre à air
-
Vérifiez le filtre à air pour vous assurer qu'il est propre et en bon état.
Desserrez la vis du couvercle du filtre à air et retirez le couvercle, puis vérifiez le filtre
à air.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air si nécessaire.
16
FR
5.5. Démarrage du moteur
Avertissement
L'accessoire de coupe commence à se déplacer lorsque le moteur est démarré. Assurez-vous
que l'accessoire ne peut entrer en contact avec aucun objet au moment du démarrage.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de personnes non autorisées dans la zone de travail, sinon il y a
un risque de blessures graves.
Pour démarrer le moteur :
1) Appuyez plusieurs fois sur le cylindre d'amorçage jusqu'à ce qu'il soit rempli de
carburant. (Fig.12)
2) Tournez l’interrupteur du moteur sur la position "I". (Fig. 13)
Appuyez sur la gâchette d'accélérateur, le verrouillage de la gâchette d'accélérateur et
la goupille de verrouillage pour verrouiller la gâchette.
Attention : la machine est équipée de l'interrupteur d'alimentation de redémarrage automatique, qui sera
toujours en position " I ".
Appuyez dessus manuellement sur "O" si nécessaire pour éteindre la machine.
3) Déplacez le levier de starter en position . (Fig.14)
Étranglement fermé : position de départ
4) Tirez lentement la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'elle s'allume. (Fig.15)
Remarque : lorsque le moteur est démarré pour la première fois, il faudra plusieurs tentatives de
démarrage jusqu'à ce que le carburant atteigne le moteur du réservoir.
5) Tournez le levier de starter en position de marche. (Fig. 16)
17
FR
6) Tirez rapidement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
7) Après avoir démarré le moteur, laissez-le tourner pendant 2 à 3 minutes pour le
réchauffer avant de le soumettre à une quelconque charge.
8) Démarrage à chaud : lorsque la machine est chaude, la position du starter reste à la
"position de démarrage" (Fig. 16), l'utilisateur peut démarrer la machine en répétant les
étapes 1,2,5,6.
Dans les conditions suivantes, la machine doit s'arrêter :
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Lorsque la vitesse de rotation du moteur change.
Lorsque des étincelles se produisent.
Lorsque le disque est endommagé.
En cas de raté.
En cas de fortes vibrations.
Lorsque des flammes ou de la fumée apparaissent.
Avec pluie ou orage.
Avertissement
Vérifiez que l'accessoire de coupe s'arrête toujours lorsque le moteur tourne au ralenti.
Remarque : si vous utilisez du nylon à la place d'un disque, avant de couper, vous devez
d'abord tapoter légèrement la tête vers le sol afin que le nylon ressorte à la taille de travail.
5.6. Réglage de votre harnais
Selon l'image montrée, ajustez bien le harnais de sécurité. Étirez le harnais et comme illustré
ci-dessous, puis placez le harnais sur l'épaule.
Remarque : la conception et le type de la sangle de transport peuvent varier.
18
FR
-
Placez le harnais sur votre épaule (1).
Réglez la longueur de la ceinture de manière à ce que le crochet à ressort (2) soit à
environ une largeur de main sous la hanche droite.
Veuillez noter que ce harnais est doté d'un dispositif de sécurité qui vous permet de
décrocher immédiatement le harnais de la machine en cas d'urgence. Pour cela, tirez
fort sur la languette rouge (3) de votre harnais.
Remarque : jamais démarrer le moteur avec le harnais de transport attaché à la machine.
5.7. Coupe
Pendant la coupe, ne maintenez pas la vitesse de fonctionnement juste au-dessus de la
vitesse d'engagement de l'embrayage. Toute utilisation prolongée à bas régime est
susceptible de provoquer une usure prématurée de l'embrayage.
D’autre côté, l'utilisateur ne doit pas maintenir le régime moteur au régime maximum après la
coupe. Toute utilisation prolongée à haut régime est susceptible de réduire la durée de vie du
moteur.
Rappelez-vous :
-
Tondre de droite à gauche (Fig. 18)
Si l'accessoire de coupe heurte des pierres ou d'autres débris, arrêtez le moteur et
vérifiez si quelque chose a été endommagé et que l'accessoire de coupe est toujours
solidement fixé.
S'il reste des branches ou de l'herbe mouillée sur l'accessoire de coupe, arrêtez le
moteur et retirez-les.
Attention
En cas d'urgence, arrêtez le moteur en plaçant l'interrupteur du moteur sur la position d'arrêt
"O".
5.8. Accessoires de coupe
Utilisez uniquement des dispositifs de coupe approuvés par le fabricant.
Avertissement
Tenant compte du fait que la sélection, l'application et l'utilisation de l'accessoire à placer dans
la variété des utilisations possibles sont des actions effectuées uniquement par l'utilisateur, ce
dernier assume la responsabilité des dommages de toute nature causes par telles actions. En
cas de doute ou de méconnaissance des caractéristiques de chaque accessoire, contactez
votre distributeur officiel Anova.
19
FR
5.9. Rebond et avertissements associés
Le contrecoup ou le rebond est une réaction soudaine à un disque en rotation pincé ou
accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque le blocage rapide de l'accessoire rotatif, ce
qui à son tour force l'outil emporté dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point de
blocage.
Par exemple, si une roue s'accroche ou se coince sur un rocher, le bord de la roue entrant
dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau et le faire sortir ou
s'envoler. Le disque peut sauter vers ou loin de l'opérateur, selon la direction du mouvement
du disque au point de pincement.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées
énumérées ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil et positionnez votre corps et votre bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire rotatif. L'accessoire peut rouler
sur votre main.
c) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins, des arêtes
vives, etc. Évitez l'accessoire de rebondir et de s'accrocher. Les coins, les arêtes vives
ou les rebonds ont tendance à accrocher l'accessoire rotatif et à provoquer une perte
de contrôle ou un rebond.
d) Utilisez des équipements de sécurité approuvés et appropriés pour ces travaux, tels
que des gants, un casque, des vêtements de sécurité, des écrans, des protègejambes, etc.
5.10. Allongement du nylon
Pour étendre le nylon, faites tourner le moteur à plein régime et tapotez légèrement la tête de
coupe sur le sol. Cela étendra automatiquement le nylon. Le coupe-cordon sous le bouclier
extérieur coupera la ligne à la bonne longueur. (Fig.20)
Avertissement
N'utilisez aucun type de fil métallique ou de fil métallique recouvert de plastique dans la tête
de coupe. Cela peut causer des blessures graves à l'utilisateur.
5.11. Arrêt du moteur
-
Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez-la tourner au ralenti pendant quelques
minutes.
Arrêtez le moteur en mettant l’interrupteur du moteur en position d'arrêt.
20
FR
L'accessoire de coupe peut provoquer un accident s'il continue de tourner après l'arrêt du
moteur ou après que l'interrupteur du moteur a été relâché. Lorsque la machine est arrêtée,
vérifiez soigneusement que l'accessoire de coupe a cessé de tourner avant de quitter la
machine.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr et efficace. Cela contribuera
également à réduire la pollution de l'air et à augmenter la durée de vie de la machine.
Le but du programme d'entretien et de réglage est de maintenir la machine dans les meilleures
conditions de fonctionnement.
Éteignez le moteur avant d'effectuer tout entretien. S'il est nécessaire de faire tourner le
moteur, assurez-vous que la zone est bien ventilée. L'échappement contient du monoxyde de
carbone qui est nocif pour la santé.
Choisissez toujours les accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. L'utilisation
d'autres accessoires et pièces de rechange non agréés peut endommager la machine. Retirez
les dispositifs de sécurité après ou pendant l'entretien.
6.1. Tableau d'entretien
Entretien
Journalier Hebdomadaire Mensuel
Nettoyez l'extérieur de la machine.
X
Assurez-vous que la gâchette de l'accélérateur se
verrouille et que l'accélérateur fonctionne correctement
du point de vue de la sécurité.
X
Vérifiez que l'interrupteur du moteur fonctionne
correctement.
X
Vérifiez que les accessoires de coupe ne se déplacent
pas lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le
starter est en position de démarrage.
X
Vérifiez que les accessoires de coupe ne sont pas
endommagés et ne présentent pas de signes de
fissures ou d'autres dommages.
Remplacez-les si nécessaire.
X
Vérifiez que le protège-disque n'est pas endommagé ou
déformé. Remplacez le protecteur s'il est plié ou
endommagé.
X
Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire.
X
21
FR
Vérifiez que les écrous et les boulons sont bien serrés.
X
Vérifie-s’il y a des fuites de carburant du moteur, du
réservoir ou de composants similaires.
X
Vérifiez le démarreur et le câble de démarrage.
X
Nettoyer l'extérieur de la bougie. Retirez-le et vérifiez
l'écartement des électrodes. Réglez l'écart à 0,6-0,7 mm
ou remplacez la bougie. Vérifiez que la bougie est
équipée d'un capuchon de bougie.
X
Nettoyez le système de refroidissement de la machine.
X
Nettoyez l'extérieur du carburateur et l'espace qui
l'entoure.
X
Vérifiez que la bride, le capuchon et l'écrou sont
assemblés correctement et serrés
X
Nettoyez le réservoir de carburant.
X
Vérifiez tous les câbles et connexions.
X
Vérifiez l'usure de l'embrayage, des ressorts
d'embrayage et du tambour d'embrayage. Remplacez si
nécessaire (par un distributeur officiel).
X
Remplacez la bougie. Vérifiez que la bougie est équipée
d'un capuchon de bougie.
X
Pour réduire les risques d'incendie, nettoyez la saleté,
les feuilles et l'excès de lubrifiant, etc. de l’échappement
et du moteur.
X
L'entretien doit être effectué à intervalles réguliers au
cours de chacun des mois indiqués ou après un
certain nombre d'heures de fonctionnement (selon la
première éventualité). (1)
Filtre à air
Nettoyer
Réservoir de
carburant et filtre
Nettoyer
Tuyaux de
carburant
Vérifier
(remplacer si nécessaire)
Avant
chaque
utilisation
Mensuel
ou après
25 heures
Tous les
trois mois
ou après 50
heures
Tous les
six mois
ou après
100
heures
X (1)
X (2)
Tous les trois ans (2)
(1) En cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses, veuillez effectuer l'entretien plus fréquemment.
(2) Un technicien spécialisé doit effectuer cet entretien si le propriétaire ne dispose pas des outils
appropriés ou des connaissances mécaniques.
22
FR
6.2. Filtre à air
Important
Le nettoyage du filtre à air est indispensable pour garantir l'efficacité et la durée de la machine.
Ne travaillez pas avec un filtre endommagé ou sans filtre, car cela pourrait endommager le
moteur de façon permanente.
Nettoyez le filtre comme suit (pour le modèle D545) :
-
Desserrez le bouton (3), retirez le couvercle (1) et le filtre (2).
Nettoyez le filtre (2) avec de l'eau savonneuse. N'utilisez pas d'essence ou d'autres
solvants.
Laissez le filtre sécher à l'air libre.
Réinstallez le filtre (2) et le couvercle (1) en resserrant le bouton (3).
Avertissement
L'utilisation d'essence ou de solvants combustibles pour le nettoyage peut provoquer un
incendie ou une explosion. Par conséquent, n'utilisez que de l'eau savonneuse. Jamais utiliser
la machine sans le filtre à air.
6.3. Bougie d'allumage
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la bougie d'allumage
doit être correctement espacée et exempte de dépôts. Pour son bon entretien :
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Retirez le capuchon de la bougie.
Nettoyez tous les débris autour de la base de la bougie.
Utilisez la clé à douille pour retirer la bougie.
Vérifiez visuellement la bougie d'allumage. Enlevez les dépôts de carbone avec une
brosse métallique.
Vérifiez la décoloration sur le dessus de la bougie. La couleur standard devrait être une
couleur beige.
Vérifiez l'écartement de la bougie. L'écart acceptable doit être compris entre 0,6 et
0,7 mm
Installez/réinstallez soigneusement la bougie à la main.
Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé à douille.
Réinstallez le capuchon de la bougie d'allumage sur le dessus de la bougie d'allumage.
Remarque : bougie d'allumage recommandée : L8RTC
23
FR
6.4. Nettoyage
-
Gardez votre machine propre, l'extérieur de la machine peut être nettoyé avec un
chiffon doux imbibé d'un détergent doux si nécessaire, n'utilisez jamais d'eau pour
nettoyer la machine car cela pourrait endommager les pièces internes.
Certains produits d'entretien et solvants peuvent endommager les pièces en plastique,
y compris les produits contenant du benzène, du trichloroéthylène, du chlorure et de
l'ammoniac.
Pour réduire les dommages au moteur, nettoyez périodiquement les fentes avec de
l'air comprimé et nettoyez la zone d'échappement de la sciure de bois, des brindilles,
des feuilles ou d'autres débris.
Faites particulièrement attention à ce que les entrées/sorties de ventilation ne soient
pas obstruées. Un nettoyage à la brosse souple suivi d'un jet d'air comprimé suffit
généralement à assurer une propreté interne acceptable.
Portez des lunettes de protection lors du nettoyage.
6.5. Vider le réservoir de carburant
1) Dévisser le bouchon du réservoir de carburant.
2) Verser entièrement le carburant dans un récipient adapté.
3) Appuyez plusieurs fois sur le cylindre d'amorçage pour pomper le carburant résiduel
dans le réservoir de carburant.
4) Versez à nouveau du carburant.
5) Placez la machine sur une surface plane et stable.
6) Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant.
Avertissement
Lors du transport de la machine dans une voiture, videz d'abord complètement le réservoir de
carburant pour éviter les fuites.
6.6. Coude de transmission
-
Lubrifiez avec de la graisse au lithium.
Retirer la vis (1) et graisser en tournant l'arbre à la main jusqu'à ce que la graisse sorte,
puis remettre la vis (1).
24
FR
6.7. Affûtage de la lame de coupe en nylon
-
Retirez la lame (A) de la protection (B) en retirant les vis (C).
Serrez la lame de coupe dans un étau et affûtez-la avec une lime plate en prenant soin
de conserver l'angle de coupe d'origine.
Réinstallez la lame dans la protection.
7. STOCKAGE
Rangez la machine, les instructions d'utilisation et, le cas échéant, les
accessoires dans l'emballage d'origine. De cette façon, vous avez
toujours toutes les informations et pièces à portée de main.
Emballez bien le produit ou utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout
dommage pendant le transport. Portez des gants de protection lorsque
vous manipulez des lames de coupe ou des accessoires.
Gardez le dispositif de protection du disque activé, sauf lorsque vous travaillez directement
sur le disque.
Rangez la machine dans un endroit sec et bien aéré avec le réservoir de carburant vide. Ne
stockez pas de carburant à proximité de la machine.
25
FR
8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avertissement
Risque de blessure si le moteur démarre brusquement. Protégez-vous contre les blessures.
Avant d'effectuer tout travail sur ce produit :
-
Éteignez le moteur.
Retirez la clé de contact.
Attendez que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées et que le moteur ait
complètement refroidi.
Retirez le connecteur de la bougie d'allumage du moteur afin que le moteur ne puisse
pas démarrer soudainement.
Problème
Le moteur
cale, a du mal
à démarrer ou
ne démarre
pas
Vérification
Carburant dans le
carburateur
Carburant dans le
cylindre
Étincelles aux
électrodes de la
bougie
Le moteur
démarre mais
cale ou
n'accélère
pas
correctement
Le moteur ne
tourne pas
Filtre à air
Filtre à carburant
Bougie d'allumage
N/A
État
Le carburant
n'atteint pas le
carburateur
Le carburant
n'atteint pas le
cylindre.
Il y a de
l'essence
dans
l'échappement
Pas d'étincelle
Filtre à air
sale
Filtre à
carburant sale
Bougie sale
ou usée
N/A
cause possible
Filtre à carburant
bouché
alimentation en
carburant bloquée
La solution
nettoyer ou remplacer
nettoyer ou remplacer
Carburateur
Contactez votre distributeur
Carburateur
Contactez votre distributeur
Commutateur en
position "O"
Problème électrique
Interrupteur verrouillé
Ouvrir la vanne papillon
Nettoyer ou remplacer le filtre à
air
Contactez votre distributeur
Placez l'interrupteur en position
ON (marche)
Contactez votre distributeur
Contactez votre distributeur
Usure normale
Nettoyer ou remplacer
Saleté ou débris dans le
carburant.
Remplacer
Usure normale
Nettoyer, régler ou remplacer
Problème moteur
interne
Contactez votre distributeur
Le mélange de
carburant est trop riche.
9. GARANTIE
Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie,
contactez ou rendez-vous directement à votre point de vente avec la documentation
nécessaire.
Votre facture d'achat doit être conservée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit
être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre, dans son étui moulé
d'origine, si applicable à l'appareil, accompagné de votre preuve d'achat appropriée.
26
FR
9.1. Période de garantie
La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier
acheteur et sa durée sera établie par le décret-loi royal pour la protection des consommateurs
et des utilisateurs en situation de vulnérabilité sociale et économique pour l'année
correspondant au moment de l'achat du produit.
Certains pays n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite ou
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou accessoires, dans
ce cas la limitation et l'exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre ou d'un pays à l'autre.
9.2. Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit ou les problèmes de performance
causés par :
-
-
Usure naturelle d'usage.
Mauvaise utilisation, négligence, utilisation imprudente ou manque d'entretien.
Défauts causés par une utilisation incorrecte, dommages causés par des
manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou par l'utilisation
de pièces de rechange non originales.
Les défauts des pièces d'usure normale, telles que les roulements, les brosses, les
câbles, les prises ou les accessoires tels que les perceuses, les mèches, les lames de
scie, etc.
Dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications.
Utilisation et stockage inappropriés (preuve explicite que les règles décrites dans le
mode d'emploi n'ont pas été suivies).
Usure causée par le client (par exemple, lames cassées, balais de charbon usés, etc.).
L'usure secondaire et les dommages à cause d’un manque d'entretien, de réparation,
de lubrifiants (par exemple, dommages causés par une surchauffe des fentes de
refroidissement bloquées, dommages aux roulements à cause de la saleté, dommages
causés par le gel, etc.)
Dommages résultant manifestement d'une utilisation excessive/surcharge.
Dommages causés par des fournitures inappropriés (par exemple, mauvais carburant)
Défaillance induite par la charge des composants ou des accessoires du boîtier en
raison d'une contrainte anormale
Dommages résultant du fonctionnement de fournitures trop remplies ou qui fuient en
raison d'un stockage inapproprié, dans des agents de nettoyage appropriés ou d'autres
produits chimiques nocifs.
Dommages causés par une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par
exemple, fractures causées par le gel, déformation thermique des composants, etc.)
Dommages causés par une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
Dommages causés par un mauvais entretien.
Tout dommage causé par le non-respect du mode d'emploi
Tout produit qui a été tenté d'être réparé par un professionnel non qualifié.
Tout produit connecté à une source d'alimentation inadéquate (ampères, tension,
fréquence).
Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques,
physique, choc) ou des substances étrangères.
27
FR
-
Utilisation d'accessoires ou de pièces inappropriés.
Elle n'inclut pas les défauts des pièces d'usure normale, ni les dommages ou défauts
résultant d'abus, d'accidents ou de modifications, ni les frais de port.
De plus, la garantie est annulée si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/le numéro
de série sur la machine a été altéré ou supprimé.
L'entretien périodique, les mises au point, les réglages ou l'usure normale ne sont pas couverts
par cette garantie.
Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de
garantie. Pour plus d'informations, contactez votre revendeur Anova le plus proche.
9.3. En cas d'incident
La garantie doit être correctement remplie avec toutes les informations demandées, et
accompagnée de la facture d'achat.
Anova se réserve le droit de refuser toute réclamation où l'achat ne peut pas être vérifié ou s'il
est clair que le produit n'a pas été entretenu correctement (entretien, fentes propres,
graissage, balais de charbon régulièrement entretenus, nettoyage, stockage, etc.).
Par usage privé, on entend l'usage domestique personnel par le consommateur final. En
échange, l'utilisation commerciale signifie toutes les autres utilisations, y comprises les
utilisations à des fins commerciales, sources de revenus ou de location. Une fois le produit
utilisé à des fins commerciales, il sera désormais considéré comme un produit à usage
commercial en ce qui regarde de cette garantie.
Ce sont nos conditions de garantie standard, mais il pourrait y avoir une couverture de garantie
supplémentaire non déterminée au moment de la publication. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur officiel Anova le plus proche ou visitez www.millasur.com.
Le service de garantie est uniquement disponible auprès des revendeurs officiels Anova. Vous
pouvez localiser votre distributeur le plus proche sur notre carte des distributeurs sur
www.anova.es.
10.
ENVIRONNEMENT
Protégez l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine en la
rapportant à un centre de recyclage. Ne versez pas d'huile usagée dans les égouts,
la terre, les rivières, les lacs ou les mers.
Veuillez jeter votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas jeter les
machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques
peuvent être triés selon leur nature et recyclés.
Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. Veuillez ne pas jeter
l'emballage avec les ordures ménagères. Veuillez jeter ces emballages dans une déchetterie
officielle.
28
FR
11.
VUE ÉCLATÉE
D536
A
B
29
FR
D545
A
B
30
FR
D553
A
B
31
FR
12.
CERTIFICAT CE
SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION
MILLASUR, SL
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 PISIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAGNE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, ce document confirme que, de par sa conception
et sa construction, et selon le marquage CE imprimé dessus par le fabricant, la machine
identifiée dans ce document est conforme aux exigences pertinentes et fondamentales de
santé et de sécurité des directives CE susmentionnées. Cette déclaration valide le produit pour
afficher le symbole CE.
Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n'est pas approuvée par le
fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perdra sa valeur et sa validité.
Nom de la machine : DÉBROUSSAILLEUSE
Modèle : D536/D545/D553
Norme reconnue et approuvée à laquelle il se conforme :
Directive 2006/42/CE
2014/30/UE
2010/26/CE
Testé conformément à la réglementation :
ENISO 11806-1:2022
ENISO 14982:2009
AfPS GS 2019:01 PAK, EK9-BE-27 (V2):2020
EK9-BE-55 (V2):2020, EK9-BE-56 (V4):2020
EK9-BE-98 (V2):2020, EN ISO 22868
Tampon de la société
12/09/2022
32

Manuels associés