▼
Scroll to page 2
of
29
Manuel d'instructions D63BA Millasur, SL. Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro 15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com ANOVA tient à vous féliciter d’avoir choisi l’un de nos produits et à vous garantir l’assistance et la coopération qui ont toujours caractérisé notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être très utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations. Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via nos supports Web tels que www.Anovamaquinaria. com. INFORMATIONS SUR CE MANUEL Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la machine pour votre sécurité et celle des autres. Ce manuel contient des instructions d'utilisation et de maintenance. Emportez ce manuel avec vous lorsque vous vous rendez au travail avec la machine. Le contenu est correct au moment de l’impression. Les droits de modification sont réservés à tout moment sans que cela n'affecte nos responsabilités légales. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit rester en cas de prêt ou de revente. Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de dommage. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE Pour que votre machine fournisse les meilleurs résultats, lisez attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser. AUTRES AVERTISSEMENTS: Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets. L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté. 2 Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. CONTENU 1. DONNÉES TECHNIQUES 2. SYMBOLES 3. INDICATIONS DE SECURITE 4. IDENTIFICATION DES PARTIES 5. ASSEMBLAGE 6. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE 6.1. UTILISATION DU HARNAIS 6.2. COUPE AVEC FILETAGE 6.3. COUPE AVEC DISQUE 6.4. MANIPULATION DU CARBURANT 7. PREPARATION POUR LE TRAVAIL 8. UTILISATION 9. ENTRETIEN 10. TRANSPORT ET STOCKAGE 11. SOLUTION DE PROBLÈMES 12. GARANTIE 13. ENVIRONNEMENT 14. VUE ÉCLATÉE 15. DECLARATION CE 3 1. DONNÉES TECHNIQUES MODELE D63BA Embrayage centrifuge; coude conique; transmission à arbre rigide Moteur Machine Type Barre de vitesse maximale / moteur Rpm ralenti Vibrations m/s2 Tête en nylon 2 Disque EN ISO 22867 (K=1.5m/s ) Niveau de pression sonore dB(A) Tête en nylon Disque EN ISO 22868 (3 dB(A)) Niveau de puissance sonore dB(A) Tête en nylon Disque EN ISO 22868 (3dB(A)) Rapport de réduction 6500 / 9000 2800 ± 280 4.83 3.96 96.8 96.6 111.6 111.1 15:21 Sens de rotation du disque Sens du temps (vu d'en haut) Type de guidon Poids sans équipement (kg) Moteur Type moteur Cylindre Puissance max (kW/min-1) Carburateur Allumage Allumé Carburant Capacité du réservoir (L) Poids sans équipement (kg) Disque série Fil de nylon standard Longueur du tube de transmission (mm) Longueur de l'arbre de transmission (mm) ** Les données techniques peuvent être modifiées sans préavis. 4 “U” double prise 5.2 1E48F-EP 2 temps; essence 63.3 1.9 / 7.500 Diaphragme Bobine électronique Tireur manuel Mélange d'essence 30:1 1.2 10.8 255mm x 2.8 3T Ø2.5mm 1500 1522 2. SYMBOLES Certains des symboles suivants sont utilisés sur cette machine. S'il vous plaît étudier et comprendre sa signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser la machine de manière plus efficace et plus sûre. ¡AVERTISSEMENT! - Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Votre sécurité est en danger et vous devez prendre des précautions. LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS - Lisez le manuel d'utilisation et suivez toutes les instructions de sécurité. DANGER DE PROJECTIONS - Danger de projections et d'objets. ATTENTION TRANSEUNTS - Gardez tous les passants (surtout les enfants et les animaux domestiques) à au moins 15 m de la zone de travail. SIERRA DENTADA - Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une lame de scie dentelée. ATTENTION AU MOUVEMENT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE - Mouvement continu de la lame de scie après la coupe du matériau. Risque de blessure. BOTTES - Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet équipement. GANTS - Porter des gants antidérapants et de sécurité. 5 PROTECTION DE LA TÊTE - Protection auditive, auditive et de la tête lors de l'utilisation de cet équipement. MARQUAGE CE - Toutes les directives pertinentes sont soumises à un marquage CE et sont applicables au produit. NIVEAU DE PUISSANCE SONORE - Nivel de potencia sonora garantizado. DANGER SURFACES CHAUDES - Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec une surface chaude. ATTENTION AU FEU – Risque d'incendie / matériaux inflammables. AUTOCOLLANT RPM - Sens de rotation et vitesse maximale de l'axe pour l'outil de coupe. AUTOCOLLANT FORT – Essence enrichie (fermée) - position de travail (ouverte) AUTOCOLLANT ALLUMAGE CARBURANT - Utilisez de l'essence sans plomb pour les véhicules à moteur ayant un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou supérieur. Utilisez une huile 2 temps pour les moteurs à refroidissement par air. Bien mélanger le mélange de carburant et à chaque fois avant de faire le plein. Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous remplissez le réservoir. 6 3. INDICATIONS DE SECURITE Des précautions de sécurité adéquates doivent être suivies. Comme tout équipement moteur, cet appareil doit être manipulé avec soin. NE PAS EXPOSER AUX RISQUES RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE LA MACHINE. Suivez ces règles générales. N'autorisez personne à utiliser cette machine à moins d'en être pleinement responsable, d'avoir lu, compris le manuel de la machine et d'être formé à son utilisation. Cette machine ne doit en aucun cas être utilisée par des enfants. • Toujours porter des lunettes de sécurité pour la protection des yeux. Habillez-vous convenablement, ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles de l'appareil. Portez des chaussures sûres, solides et antidérapantes lorsque vous travaillez avec la machine. Les cheveux longs doivent être attachés et rassemblés. Il est recommandé de couvrir les jambes et les pieds pour les protéger des débris qui pourraient être évacués pendant l'opération. • Inspectez la machine avant utilisation et après toute chute ou tout autre impact. Inspectez toute la machine pour détecter les pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et tout dommage. Réparez ou remplacez chaque pièce si nécessaire. • N'utilisez avec la machine aucun accessoire non recommandé. Des blessures graves à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi qu'à la machine, peuvent survenir. • Gardez les poignées libres d'huile et de carburant. • Utilisez toujours les poignées et le harnais appropriés lors de la coupe. • Ne pas fumer en mélangeant du carburant ou en remplissant le réservoir. • Ne mélangez pas de carburant dans une pièce fermée ou près d'un feu. Assurez une ventilation adéquate dans la pièce où vous manipulez le carburant. • Toujours mélanger et stocker le carburant dans un récipient correctement étiqueté et approuvé par les codes et les ordonnances locaux pour une telle utilisation. • Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce ou un vieux bâtiment Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, très dangereux pour la santé. • N'essayez jamais de faire des réglages sur le moteur lorsque l'appareil est en marche et soumis à l'utilisateur. Effectuez toujours les réglages du moteur lorsque l'unité repose sur une surface plate et transparente. • Ne pas soulever ni manipuler la machine autre que la poignée de l'arbre principal. • Ne posez pas la machine sur le sol lorsque le moteur tourne (par exemple, au ralenti). • Vérifiez périodiquement les dommages, pannes de pièces, composants ou câbles. • N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou mal ajusté. Ne jamais enlever la protection 7 de la machine. Des blessures graves à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi qu'à la machine, peuvent survenir. • Inspectez la zone à couper et retirez tous les débris qui pourraient se prendre dans la tête de coupe en nylon. Retirez également tout objet que l'unité pourrait projeter pendant la coupe. • Éloignez les enfants. Les spectateurs doivent rester à une distance de sécurité de la zone de travail d’au moins 15 mètres (50 pieds). • Ne laissez jamais la machine sans surveillance. • N'utilisez pas cet appareil pour un travail autre que celui pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel. • Ne prolongez pas trop votre corps et ne maintenez pas de postures forcées. Maintenir la posture et l'équilibre en tout temps. Ne pas utiliser la machine en se tenant debout sur une échelle ou dans un autre endroit instable. • Gardez les mains et les pieds éloignés de la tête de coupe en nylon pendant l'utilisation de l'appareil. • N'utilisez pas ce type de machine pour balayer les débris. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. • Utilisez une tête de coupe en nylon sans dommage. Si une pierre ou un autre obstacle est heurté, arrêtez le moteur et vérifiez la tête de coupe en nylon. N'utilisez jamais une tête de coupe en nylon cassée ou déséquilibrée. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CHANGER LES ACCESSOIRES. • Ne rangez pas la machine dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent atteindre une flamme nue de chauffe-eau, de radiateurs, de vapeurs, etc. Stocker uniquement dans un endroit fermé et bien ventilé. • Assurez-vous que votre machine fonctionne correctement et en toute sécurité. L'utilisation de tout autre accessoire ou un remplacement non autorisé peut entraîner un risque potentiel ou des blessures pour l'utilisateur, endommager la machine et annuler votre garantie. • Nettoyez la machine à fond, en particulier le réservoir de carburant, son environnement et le filtre à air. • Lorsque vous faites le plein, veillez à arrêter le moteur et assurez-vous qu'il a refroidi. Ne chargez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. Lorsque vous renversez du gaz, assurez-vous de le nettoyer soigneusement et de disposer correctement de ces matériaux avant de démarrer le moteur. • Éloignez-vous des autres travailleurs ou des personnes se trouvant à au moins 15 mètres. • Lorsque vous vous approchez d'un utilisateur de la machine, appelez votre attention avec précaution et assurez-vous que l'opérateur arrête le moteur. Veillez à ne pas effrayer ou 8 distraire l'opérateur, car cela pourrait créer une situation dangereuse et risquer de l'endommager. • Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon lorsque le moteur tourne. Si un ajustement de la protection ou de la tête de coupe en nylon est nécessaire, veillez à arrêter le moteur et assurez-vous que la tête de coupe en nylon a cessé de bouger. • Le moteur doit être arrêté lorsque la machine se déplace entre plusieurs zones de travail. • Veillez à ne pas heurter la tête de coupe en nylon contre les pierres ou le sol. L'opération abrupte raccourcira la durée de vie de la machine et créera un environnement dangereux pour vous et ceux qui vous entourent pendant que vous travaillez. • Faites attention au relâchement et à la surchauffe des pièces. S'il y a une anomalie dans la machine, arrêtez immédiatement l'opération et vérifiez soigneusement la machine. Si nécessaire, demandez à un revendeur agréé de réparer la machine. Ne continuez jamais à utiliser une machine qui pourrait mal fonctionner. • Lors du démarrage ou pendant le fonctionnement du moteur, ne touchez jamais des parties chaudes telles que l'échappement, le coude de transmission ou la bougie. • Une fois le moteur arrêté, l'échappement est encore chaud. Ne placez jamais la machine dans un endroit où il y a des matières inflammables (herbe sèche, etc.), des gaz combustibles ou des liquides combustibles. • Portez une attention particulière à la course sous la pluie ou juste après la pluie, car le sol peut être glissant. • Si l'opérateur glisse ou tombe au sol ou dans un trou, relâchez immédiatement la manette des gaz. • Veillez à ne pas laisser tomber la machine ou à la cogner contre des obstacles. • Avant de procéder au réglage ou à la réparation de la machine, assurez-vous d’arrêter le moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage de la bougie. • Lorsque la machine est entreposée pour une longue période, vidangez le carburant du réservoir et du carburateur, nettoyez les pièces, déplacez la machine dans un endroit sûr et vérifiez que le moteur a refroidi. • Effectuer des inspections périodiques pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Pour une inspection complète de votre machine, contactez un revendeur ou un point de vente. • Gardez la machine à l'écart du feu ou des étincelles. • On pense qu'un phénomène appelé phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certains individus, peut être provoqué par une exposition aux vibrations et au froid. L'exposition aux vibrations et au froid peut provoquer des sensations de picotement et de brûlure, suivies d'une perte de couleur et d'un engourdissement des doigts. Les précautions suivantes sont recommandées car l'exposition minimale susceptible de déclencher la maladie est inconnue. Gardez votre corps au chaud, en particulier votre tête, votre cou, vos pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets. Maintenez une bonne circulation sanguine 9 en effectuant des exercices de bras vigoureux pendant les pauses fréquentes. Ne fume pas. Limitez les heures de travail. Essayez d’occuper chaque jour divers travaux qui ne nécessitent pas l’utilisation de la débroussailleuse ou de tout autre équipement électrique portatif. Si vous ressentez une gêne, une rougeur et un gonflement des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte de sensation, consultez votre médecin avant de vous exposer davantage au froid et aux vibrations. • Portez toujours des protections auditives, car une exposition prolongée à des bruits forts peut entraîner une diminution de l'audition, voire une perte d'audition. La protection totale du visage et de la tête doit toujours être équipée de manière à éviter les blessures corporelles causées par des glissades ou des chutes. • Portez des gants de travail antidérapants pour améliorer votre prise sur le manche de la débroussailleuse. Les gants réduisent également la transmission des vibrations de la machine à vos mains. AVERTISSEMENT: la zone de la machine de découpe reste dangereuse tant que la machine n'est pas arrêtée par inertie dans le mouvement de l'élément de coupe. Note: Bruit et vibration 1. Un fonctionnement à basse vitesse peut réduire le bruit et les vibrations. 2. Pour réduire le bruit, la débroussailleuse doit être utilisée dans un environnement ouvert. 3. Les vibrations peuvent être réduites si le guidon est tenu fermement. 4. Pour éviter de déranger les autres, la machine doit être utilisée pendant la journée. 5. Porter des équipements de protection individuelle, tels que des gants et une protection auditive, pendant le fonctionnement. 6. La machine n'est pas destinée à un travail professionnel ni à un fonctionnement prolongé. 7. Pour garder l'utilisateur en forme et prolonger la durée de vie de la machine, ne travaillez pas plus de 2 heures à la fois. 4. IDENTIFICATION DES PARTIES 10 1. Tête de nylon 2. Barre de transmission 3. Bouton accélérateur 4. Interrupteur d'arrêt 5. Verrouillage de l'accélérateur 6. Guidon 7. Crochet de harnais 8. Couvercle du filtre à air 9. Bouchon du réservoir 10. Réservoir de carburant 11. Bowler d'amorçage 12. Étrangleur 13. Protecteur de coupe 14. Lame en nylon dans le protecteur 15. Disque de coupe Avant d'utiliser la machine, assurez-vous qu'il est conforme aux lois et réglementations locales en vigueur pour ce type de machine et qu'il peut être conforme aux exigences de l'utilisation locale. 5. ASSEMBLAGE INSTALLATION DU GUIDON Installez le guidon dans le support. Placez le guidon dans une position confortable et serrez les deux vis M5X30 et une M6X50. Ne tentez pas de démonter les deux vis spéciales situées sur le devant du boîtier. La position des deux pinces a été réglée à un endroit approprié, ne tentez pas de les enlever ou de les déplacer. Sinon, vous risqueriez de vous blesser gravement lors de l’utilisation de la machine. 11 MANILLAR M5X30 M6X50 CUBIERTA SOPORTE MANILLAR IZQ. INSTALLATION DU PROTECTEUR DE DISQUE Installez le capot de sécurité sur l’arbre avec le support de capot et les vis fournies. Serrez les vis après avoir placé le support du capot de sécurité dans la position appropriée. M5X20 ABRAZADERA SOPORTE CODO TRANSMISIÓN PROTECTOR INSTALLATION DU DISQUE DE COUPE -Insérez la clé hexagonale (2) dans le trou spécifique de la transmission angulaire (3) et tournez la lame (1) à la main jusqu'à ce que la clé hexagonale pénètre dans le trou intérieur, bloquant ainsi la rotation. -Déplacez la goupille fendue (4) et dévissez l'écrou (5) dans le sens des aiguilles d'une montre. - Retirer la rondelle (6) et la bague extérieure (7) et retirer la lame (1). - Assurez-vous que les rainures de la bague intérieure (8) correspondent parfaitement à la transmission angulaire (3). - Placez la lame (1) et retirez la rondelle (7). - Replacez la rondelle (6) et l'écrou (5) en le serrant à fond dans le sens anti-horaire. - Replacez la goupille fendue (4) et rétractez les deux extrémités. - Retirez la clé hexagonale (2). 12 AVERTISSEMENT VIBRATIONS EXCESSIVES - ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LA MACHINE Une vibration excessive de la lame signifie que celle-ci n'est pas correctement installée. Arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez la lame. Une lame mal installée causera des blessures. Utilisez uniquement les pièces d’équipement de coupe originales de notre marque pour l’entretien et la réparation de la machine. AVERTISSEMENT. Portez des gants de protection et fixez toujours le protègelame. INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE EN NYLON - Insérez la clé hexagonale (2) dans le trou spécifique de la transmission d'angle (3) et tournez la tête de la ligne de coupe (1) à la main jusqu'à ce que la clé hexagonale pénètre dans le trou intérieur, bloquant ainsi la rotation. - Assurez-vous que les rainures de la bague intérieure (4) correspondent parfaitement à l'angle de rotation (3). - Placez la tête de la ligne de coupe (1) dans le sens anti-horaire. - Retirez la clé hexagonale (2). Alignez le trou de la rondelle avec le trou de la tige et installez l'outil de verrouillage. Vissez la tête de coupe sur l’arbre (en la tournant à droite) jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Retirer l'outil de verrouillage. 13 6. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE AVERTISSEMENT - Tous les modèles de débroussailleuses et de débroussailleuses peuvent lancer des petites pierres, des métaux ou de petits objets, ainsi que le matériau à couper. Lisez ces "règles pour un fonctionnement en toute sécurité" avec précaution. Suivez les instructions de votre manuel d'utilisation. Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Familiarisez-vous complètement avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine. Savoir comment arrêter l'appareil et éteindre le moteur. Savoir comment décrocher rapidement une unité installée d'un opérateur. N'autorisez personne à utiliser l'appareil sans avoir compris les instructions appropriées. Assurez-vous que l'opérateur utilise une protection pour les pieds, les jambes, les yeux, les oreilles et le visage. Ne vous fiez pas au bouclier anti-déchets de la machine pour protéger vos yeux des rebondissements ou des projections d'objets. Gardez la zone dégagée des passants, des enfants et des animaux domestiques. Ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la machine. Insistez pour que les personnes se trouvant dans la zone de risque au-delà de la zone de danger portent des lunettes de protection contre les objets projetés. Si l'appareil doit être utilisé là où il y a des personnes non protégées, utilisez une vitesse d'étranglement réduite pour réduire le risque d'objets projetés. Déplacez l'interrupteur d'arrêt sur la position «arrêt» lorsque le moteur tourne, assurez-vous qu'il remplit bien sa fonction et arrêtez correctement la machine avant de commencer à couper. Vous ne pouvez continuer à utiliser l'appareil que lorsque le commutateur d'arrêt est en bon état. Ne laissez personne entrer dans la ZONE DANGEREUSE opérationnelle lorsque vous utilisez la machine. La zone de danger est une zone de 15 mètres de rayon (environ 16 marches) ou de 50 pieds. Insistez pour que les personnes se trouvant dans la zone de risque au-delà de la zone de danger portent des lunettes de protection contre les objets projetés. Si l'appareil doit être utilisé là où il y a des personnes non protégées, utilisez une vitesse d'étranglement réduite pour réduire le risque d'objets projetés. Déplacez l'interrupteur d'arrêt sur la position «arrêt» lorsque le moteur tourne, assurez-vous qu'il remplit bien sa fonction et arrêtez correctement la machine avant de commencer à couper. Vous ne pouvez continuer à utiliser l'appareil que lorsque le commutateur d'arrêt est en bon état. 14 AVERTISSEMENT – En plus des protections auditives, visuelles et faciales et des chaussures antidérapantes, ne portez pas de vêtements amples, tels que cravates ou autres bijoux susceptibles de compromettre votre sécurité lorsque vous êtes accroché à un élément en mouvement de la machine. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne travaillez jamais pieds nus. 6.1. UTILISATION DU HARNAIS 1. Assemblez et ajustez l'épaule et la ceinture, comme indiqué. 2. Ajustez le bouton d'épaule et déplacez le crochet sur votre taille, puis ajustez la ceinture (s'il y a une ceinture). 3 .Placez la languette sur le crochet du harnais. 4. Si la débroussailleuse n’équilibre pas, ajustez les sangles du harnais et le guidon jusqu’à ce qu’ils soient équilibrés. 5. Pour démonter rapidement le harnais, tirez la languette du loquet à dégagement rapide vers le haut. 6. Insérez la languette du loquet dans la fente du loquet à dégagement rapide pour rattacher la machine au faisceau. DESENGANCHE RÁPIDO HOMBRERA ARNÉS ENGANCHE PROTECTOR LATERAL DESENGANCHE RÁPIDO AJUSTE CINTA TUBO CINTURÓN ARNÉS ENGANCHE ARNÉS TIRAR ELEMENTO DE CORTE Le crochet est situé sur la hanche droite et le loquet à dégagement rapide est situé à l'extérieur. Avant de l'utiliser, vérifiez les bretelles du harnais et assurez-vous qu'elles sont bien en place. En cas de danger, arrêtez immédiatement la machine et tirez sur la languette de verrouillage rapide; la débroussailleuse sera retirée du harnais. 6.2. COUPE AVEC FILETAGE 15 La tête en nylon tourne dans le sens contraire de CLOCK. Le côté de coupe est situé sur le côté droit du bouclier anti-déchets. DESECHOS SENTIDO DE CORTE CUCHILLA DE CORTE DE HILO EN EL LADO IZQUIERDO GIRO EN SENTIDO ANTI-HORARIO AVERTISSEMENT –Le pare-débris approprié doit être placé dans l'appareil lorsque la tête en nylon est utilisée. Le fil de coupe peut flap si la longueur exposée est trop grande. Utilisez toujours le protecteur en plastique avec la lame de coupe lorsque vous utilisez des têtes de coupe en nylon. Pour presque toutes les coupes, il est bon d’incliner la tête de manière à ce qu’elle touche la partie du cercle en nylon la plus éloignée de vous et du bouclier de protection des déchets. Cela éloigne les déchets de vous. AVERTISSEMENT – Si vous inclinez la tête du mauvais côté, les débris se propageront VERS VOUS. Si le nylon est maintenu à plat contre le sol de manière à créer une coupure dans tout son cercle, les débris seront projetés vers l'utilisateur, la traînée réduira la vitesse du moteur et nécessitera une grande quantité de nylon. AVERTISSEMENT – N'utilisez que du nylon monofilament de qualité de 2,5 mm de diamètre. N'utilisez jamais de fils ou de lignes renforcés avec du fil au lieu de nylon. Chargez votre tête de coupe en nylon uniquement avec du nylon du diamètre approprié à la tête utilisée. AVERTISSEMENT – Soyez très prudent lorsque vous travaillez dans des endroits ouverts et en gravier, car le nylon peut libérer de petites particules de pierre à grande vitesse. Les gardes de débris de machines ne peuvent pas arrêter les objets qui rebondissent ou proviennent de surfaces dures. COUPE. 16 DESECHOS LADO ELEVADO DE CORTE ANGULO SUELO ÁNGULO DE PARED Insérez délicatement la tête de coupe dans le matériau que vous souhaitez couper. Inclinez la tête lentement pour diriger les déchets loin de vous. Si vous coupez une barrière telle qu'une clôture, un mur ou un arbre, approchez-vous d'un angle où les débris qui rebondissent sur la barrière sont projetés loin de vous. Déplacez lentement la tête jusqu'à ce que l'herbe soit coupée, mais ne bloquez pas (ne pas trop nourrir) le nylon dans le matériau de la barrière. Si vous utilisez un grillage ou un guide-chaîne, veillez à appliquer la coupe uniquement au fil. Si elle est dépassée, le nylon se brisera dans le maillage. La taille peut être faite pour couper les tiges des mauvaises herbes. Placez la tête de coupe près du bas de la brosse, jamais sur le dessus, car elle risquerait de coincer le nylon. Au lieu de couper les mauvaises herbes directement, utilisez simplement l'extrémité du nylon pour porter la tige lentement et finalement la couper. AVERTISSEMENT – No utilice una cuchilla de corte para hacer bordes o recortes. COUPE ET ENCHÈRES. Les deux sont fabriqués avec du nylon incliné à un angle raide. La coupe élimine la croissance supérieure du matériau à couper. La finition est de couper l'herbe à nouveau sur un trottoir ou une allée. Pendant la taille et la coupe, maintenez l’appareil à un angle élevé et dans une position où les débris, la saleté et les pierres ne tombent pas vers vous; même si elle rebondit sur une surface dure. Bien que l'image montre comment le faire, chaque opérateur doit trouver lui-même les angles qui conviennent à la taille de son corps et à la situation de la coupe. AVERTISSEMENT – Ne coupez pas dans les endroits où il y a des clôtures métalliques. Utilisez une protection de sécurité. Ne coupez pas où vous ne pouvez pas voir ce qui coupe le dispositif de coupe. 17 6.3. COUPE AVEC DISQUE Il existe de nombreux types de lames et de disques de coupe. Consultez votre centre de vente et votre point spécialisé pour en avoir un adapté au type de travail que vous allez effectuer. AVERTISSEMENT – Ne coupez pas avec des lames métalliques usées, fissurées ou endommagées. Avant de couper le matériel végétal, vérifiez l'absence d'obstacles tels que des cailloux, des piquets en métal ou des brins de fil de clôture cassés. Si un obstacle ne peut pas être enlevé, marquez son emplacement afin de l’éviter avec la lame lors de la coupe. Les roches et le métal terniront ou endommageront la lame. Les câbles peuvent se prendre dans la tête de la lame et trembler ou être projetés dans les airs. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame de coupe entre en contact avec quelque chose qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut faire en sorte que la lame s’immobilise pendant un moment et soudainement, éloigne l’appareil de l’objet heurté. Cette réaction peut être violente et suffisante pour que l'opérateur perde le contrôle de la machine. Le rebond de la lame peut survenir sans avertissement si la lame est prise, coincée ou coincée avec un autre matériau. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé. Pour une coupe facile et sans danger, approchezvous de la droite vers la gauche de la brosse et, en cas d'objet inattendu ou de matériau plus dur, vous pouvez minimiser l'effet de rebond de la lame. AVERTISSEMENT– Ne pas utiliser la débroussailleuse pour abattre des arbres. ATENCIÓN: NO TOQUE NUNCA ESTE TIPO DE MATERIAL CON UNA CUCHILLA DE CORTE. ESTACAS METÁLICAS GOMA CABLES VERJAS ROCAS MUROS 18 ÉLIMINER LES JEUNES MAUVAISES HERBES C'est couper en déplaçant la lame dans un arc de niveau. Il peut rapidement nettoyer les zones d'herbe et de broussailles. La doublure ne doit pas être utilisée pour couper de grandes mauvaises herbes dures ou des excroissances ligneuses. ATTENTION: N'utilisez pas de brosse pour couper des arbres dont le diamètre dépasse 1/2 à 3/4 pouce. Cela peut être fait dans les deux sens, mais seulement de manière à ce que les déchets tombent loin de l'opérateur. Utilisez le côté de la lame qui tourne loin de vous. Inclinez légèrement la lame de ce même côté. Ne forcez pas la lame à couper. Ne changez pas l’angle de coupe ensuite dans le même bois. Évitez toute pression ou effet de levier qui pourrait causer un blocage ou une fissure de la lame. 6.4. MANIPULATION DU CARBURANT • Ne remplissez jamais le réservoir d'essence au maximum. • N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir dans une zone fermée et non ventilée. • N'ajoutez pas de carburant à cette machine près d'un feu ouvert ou d'étincelles. • Assurez-vous de nettoyer le carburant renversé avant de tenter de démarrer le moteur. • N'essayez pas de faire le plein d'un moteur chaud. Le carburant utilisé pour ce modèle est un mélange d’essence sans plomb et de lubrifiant pour moteur 2 temps. Lors du mélange d’essence avec de l’huile moteur deux temps, utilisez uniquement de l’essence ne contenant pas d’ETHANOL ni de METHANOL (types d’alcool). Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur ou égal à 91, dont on sait qu'elle est de bonne qualité. Cela vous aidera à éviter d’endommager les tuyaux de carburant du moteur et d’autres pièces. CARBURANT Le moteur utilise un mélange d'essence et de lubrifiant 2 temps dans un rapport de 30: 1 ESSENCE On considère que l'essence sans plomb de 91 octanes ou plus est de bonne qualité. STOCKAGE DE CARBURANT Stocker le carburant uniquement dans un récipient propre, sûr et approuvé. Vérifiez et suivez les ordonnances locales sur le type et l'emplacement des réservoirs de carburant si vous en disposez. AVERTISSEMENT – IMPORTANT Le carburant à deux temps peut être séparé et le mélange vidé. Bien agiter le bidon d'essence avant chaque utilisation. Ne mélangez pas plus de carburant que vous ne prévoyez en un mois. 19 Mélange de carburant et d'huile Inspectez le réservoir de carburant de la machine en vous assurant qu'il est propre et remplissez-le avec du carburant neuf. Toujours utiliser un mélange 30: 1. 7. PREPARATION POUR LE TRAVAIL LORSQUE VOUS MÉLANGEZ DE L'ESSENCE À DE L'HUILE À MOTEUR À DEUX CYCLES, N'UTILISEZ QUE DE L'ESSENCE QUI NE CONTIENT PAS D'ÉTHANOL OU DE MÉTHANOL (TYPES D'ALCOOL). CELA AIDE POUR ÉVITER LES DOMMAGES POSSIBLES DES TUBES DE CARBURANT ET DES AUTRES PIÈCES DU MOTEUR. NE PAS MÉLANGER D'ESSENCE ET D'HUILE DIRECTEMENT DANS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DU MOTEUR. IMPORTANT: Ne pas suivre les instructions de mélange de carburant appropriées peut endommager le moteur. 1. Lors de la préparation du mélange de carburant, ne mélangez que la quantité nécessaire au travail que vous devez effectuer. Ne pas utiliser du carburant qui a été stocké pendant plus de deux mois. Le mélange de carburant stocké provoquent plus dur départ et de mauvaises performances. Si le mélange de carburant a été stocké plus longtemps, il doit être retiré et rempli avec un nouveau mélange. 2. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au maximum (seulement 3/4 du réservoir) 3. N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir dans une zone fermée et non ventilée. 4. N'ajoutez pas de carburant à la machine près d'un feu ouvert ou d'étincelles. 5. Assurez-vous de nettoyer le carburant renversé avant de tenter de démarrer le moteur. 6.N'essayez pas de faire le plein d'un moteur chaud en raison d'un risque d'incendie. CONSULTER AVANT L'OPÉRATION 1. Vérifiez les vis, écrous et accessoires desserrés. 2. Vérifiez que le filtre à air est exempt de saleté. Nettoyez le filtre à air de toute saleté, etc. avant l'opération. 3. Assurez-vous que le protecteur est correctement positionné. 4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant. 5. Assurez-vous que la lame de coupe n'est pas endommagée ou usée. AVERTISSEMENT / DANGER Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus pour être toxiques et causer divers dommages pour la santé en cas de contact direct avec les voies respiratoires ou la peau. 8. UTILISATION ALLUMAGE DE LA MACHINE ET OFF Démarrage à froid 1. Placez le contacteur d'allumage sur "START" 2. Appuyez doucement plusieurs fois (7 à 10 fois) sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le INTERRUPTOR 20 carburant pénètre dans la pompe d’amorçage. 3. Tirez le starter en position fermée. 4. Déplacez la gâchette d'accélérateur et maintenez-la en place avec le verrou d'accélérateur (le cas échéant). 5. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur émette une première explosion. 6. Poussez le levier de starter en position ouverte (des tentatives excessives avec le levier ACELERADOR de starter fermé provoqueraient un étouffement du moteur et rendraient le démarrage difficile). 7. Tirez à nouveau sur le démarreur jusqu'à ce que vous démarriez le moteur. 8. Lors du démarrage de la machine, fermez le starter en tournant le levier vers la position "RUN". 9. Retirez le verrou d'accélérateur (le cas échéant) en appuyant brièvement sur la gâchette d'accélérateur. 10. Laissez le moteur se réchauffer quelques minutes avant de l'utiliser. Enflammé de la machine chaude Le starter peut être maintenu ouvert ou en position "RUN". Si el tanque de combustible se ha vaciado, después de rellenar repita los pasos 1-2-7. Si vous n'avez pas épuisé d'essence, actionnez le démarreur une à trois fois et le moteur devrait démarrer. Si le démarreur est tiré à plusieurs reprises avec le starter fermé, il peut étrangler le moteur et rendre le démarrage difficile. Si vous avez obstrué le moteur, retirez la bougie et tirez doucement sur la poignée du démarreur pour éliminer le carburant en excès; puis séchez les électrodes de la bougie et replacez la bougie sur le moteur. OFF ET ARRÊT DE LA MACHINE Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques secondes. Placez l'interrupteur en position STOP. 9. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine, des accessoires et des pièces de la marque. Sinon, cela pourrait causer des dommages, des performances médiocres et annuler la garantie de la machine. • Le dispositif de coupe ne doit pas tourner lorsque la machine tourne au ralenti. Si cette exigence n'est pas remplie, le carburateur doit être réglé ou la machine réparée par un technicien qualifié. • Vous pouvez effectuer les ajustements et les réparations décrits ici. Pour d'autres réparations, demandez à un service agréé de réparer la machine. 21 • Un entretien inadéquat peut avoir des conséquences sur les dépôts de carbone en excès, entraînant une perte de performance et le rejet de résidus noirs huileux s’égouttant des gaz d’échappement. • Assurez-vous que tous les dispositifs de protection, les courroies, les déflecteurs et les poignées sont solidement fixés pour éliminer tout risque de blessure. ÉVASION • Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et / ou ses conditions d'utilisation, l'échappement et le silencieux peuvent être bloqués par des dépôts de carbone. Si vous remarquez une perte de puissance de la machine à essence, adressez-vous à un technicien qualifié pour éliminer ces dépôts et retrouver les performances. FILTRE À AIR • La poussière accumulée dans le filtre à air réduira l'efficacité du moteur. Cela entraînera une consommation excessive de carburant et entraînera le passage des particules abrasives dans le moteur. Retirez le filtre à air autant de fois que nécessaire pour le garder propre. • La poussière sur la surface peut être facilement éliminée en touchant le filtre. Les dépôts lourds doivent être lavés dans un solvant approprié. • Retirez le couvercle du filtre en desserrant le bouton situé sur le couvercle du filtre à air pour accéder au filtre et le nettoyer. RÉGLAGE DU CARBURATEUR NOTE - Ne réglez pas le carburateur sauf en cas de nécessité. Si vous rencontrez des problèmes avec le carburateur, consultez votre revendeur. Un réglage incorrect peut endommager le moteur et annuler la garantie. FILTRE À CARBURANT • Le réservoir de carburant est équipé d'un filtre. Le filtre est situé à l'extrémité libre de la conduite de carburant et peut être contrôlé via le réservoir de carburant à l'aide d'un morceau de câble ou similaire. • Vérifiez le filtre à carburant périodiquement. Ne laissez pas la poussière pénétrer dans le réservoir de carburant. Le filtre encrassé causera des difficultés de démarrage du moteur ou des anomalies dans les performances du moteur. • Lorsque le filtre est sale, remplacez-le. • Lorsque l'intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer en le rinçant à l'essence. BOUGIE N'essayez pas de retirer la bougie d'un moteur chaud pour éviter d'endommager les filets. • Nettoyez ou remplacez la bougie si elle contient des dépôts graisseux lourds. • Remplacez la bougie si l'électrode centrale est arrondie à son extrémité. • Torque= 14-15Nm (125-135in.lb) TRANSMISSION DE COUDE Après avoir travaillé (40-50) heures, remplissez la quantité 22 correcte de graisse. Retirez la vis et installez la graisse à base de lithium en tournant l'arbre manuellement jusqu'à ce que la graisse sorte, puis replacez la vis de lavage. 10. TRANSPORT ET STOCKAGE • Le moteur doit s'arrêter lorsque l'unité est déplacée dans une autre zone de travail. • Une fois le moteur arrêté, l'échappement est encore chaud. Ne touchez jamais des parties chaudes telles que l'échappement. • Confirmez que le carburant n'a pas quitté le réservoir ou qu'il y a des fuites. • Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et assurez-vous que l'unité de coupe ne bouge pas avant de la transporter dans un véhicule. Si la lame est installée, utilisez toujours le protège-lame. • Installation du protège-lame. Ouvrez le protège-lame et installez-le sur la lame, puis placez la goupille dans l'encoche du protège-lame. PROTECTEUR LAME LAME DE COUPE INSTALATION AVERTISSEMENT Réglez toujours le protège-lame lorsque la machine n’est pas utilisée. Retirez le protège-lame avant d'utiliser l'appareil. S'il n'est pas retiré, le protège-lame pourrait devenir un objet projeté sur l'opérateur ou d'autres personnes présentes lorsque la lame commence à tourner. AVERTISSEMENT Videz le réservoir de carburant avant de transporter la machine pour éviter les fuites du moteur. Pour éviter que l'outil de coupe n'endommage la débroussailleuse et les personnes, retirez l'outil de coupe et, dans le même temps, remplacez la débroussailleuse en tant que vin de magasin, puis versez toutes les pièces dans son emballage. Avant le transport, toutes les pièces doivent être emballées et sécurisées. STOCKAGE À LONG TERME • Inspectez, nettoyez et réparez l'appareil si nécessaire. • Retirez tout le carburant du réservoir. • Démarrez le moteur: cela consommera tout le carburant dans la conduite de carburant et le 23 carburateur. • Retirez la bougie et versez une cuillère à thé d'huile moteur propre dans le trou de la bougie du cylindre. Remplacez la bougie. • Conserver dans un endroit propre, sec et sans poussière. AVERTISSEMENT Ne pas stocker dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent atteindre une flamme nue de chauffe-eau, de chaudières, de vapeurs, etc. Stocker uniquement dans un endroit fermé et bien ventilé. 11. SOLUTION DE PROBLÈMES ÉCHEC À L'ALLUMAGE BOUGIE NORMAL SYSTÈME CARBURANT NORMAL SYSTEME ALLUMAGE NORMAL SYSTEMA CARBURANT NORMAL CYLINDRE NORMAL DE COMPRESSION SYMPTOME DEFAUT DANS LE SYSTEME DE CARBURANT SYSTÈME COMBUSTIBLE NORMAL PANNE DE CARBURANT CAUSE ACTION PAS DE CARBURANT RESTAURER FILTRE À CARBURANT OBSTRUÉ CARBURANT TRÈS SALE EAU DANS LE CARBURANT NETTOYER FILTRE MOTEUR INONDÉ SECHER BOUGIE MIX INCORRECT DÉPÔTS ET RÉSIDUS DANS LA BOUGIE D'ALLUMAGE CABLE BOUGIE NORMAL REMPLACER LE CARBURANT ÉCHEC DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE BOUGIE D'ISOLATION ISOLÉE ESPACE INCORRECT SUR LES ÉLECTRODES DÉFAUT SUR LA BOUGIE COMPRESSION D'UN CYLINDRE ANORMAL FIXER LE MIX COMBUSTIBLE NETTOYAGE BOUGIE REMPLACER LA BOUGIE D'ALLUMAGE RUPTURE DE CABLE AJUSTEZ L'ESPACE À 0.60.7MM REMPLACER LE CABLE BOBINE LACHE SERRER LA BOBINE RONDELLES PISTON ENDOMMAGÉ REMPLACER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES SERRER LA BOUGIE BOUGIE LACHE REMPLACER LE JOINT PERTES DANS LE JOINT DE CYLINDRE CONTACT PAUVRE DU CABLE ET BOUGIE SERREZ ET ASSUREZ LE CONTACT DU CAPUCHON DE LA BOUGIE COMPRESSION NORMALE COURT CIRCUIT OU DOMMAGE À L’INTERRUPTEUR 24 INTERRUPTEUR DE REMPLACEMENT OU DE REPARATION FAIBLE PUISSANCE SYMPTOME CAUSE ACTION APPELÉ À ACCÉLÉRER OBSTRUCTION DU FILTRE À CARBURANT ÉCHEC DE L'ALIMENTATION CONTINUE EN CARBURANT NETTOYER FILTRE FAIBLE FUMÉE ET INVERSE DANS LE CARBURATEUR ÉVASION AVEC DES DÉCHETS NETTOYER LES DÉCHETS D'ÉCHAPPEMENT COMPRESSION DE CYLINDRE INCORRECTE PISTON, PISTON AROS ET CYLINDRE PORTÉS REMPLACER PERTES DANS LE MOTEUR JOINTS DE CYLINDRE TOURNÉS OU PASSÉS PANNEAU DE REPARATION PERTES DANS LE VILEBREQUIN FIN DOMMAGES ROULEMENT REMPLACER LE ROULEMENT TEMPÉRATURE EXTRÊME DANS LE MOTEUR ÉVITER L’UTILISATION LONGUE DURÉE À GRANDE VITESSE ET À UNE CHARGE MAXIMALE DÉPÔTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION NETTOYER LES DÉPÔTS NETTOYER GAINES DE CARBURANT INSTABILITÉ DANS LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SYMPTOME CAUSE ACTION USURE SUR PISTON, PISTON AROS ET CYLINDRE REMPLACEMENT DU PISTON ET DE L'AROS - CYLINDRE USURE DANS LE PALIER DE TRANSMISSION EXCÉDENT DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR REMPLACER LE ROULEMENT BRUIT CREUX DANS LE MOTEUR BRUIT METALLIQUE DANS LE MOTEUR BOGUES DANS LE SYSTÈME D'ÉTINCELLES ET ALLUMAGE DU MOTEUR ÉVITER L’UTILISATION LONGUE DURÉE À GRANDE VITESSE ET À UNE CHARGE MAXIMALE DÉPÔTS DANS UNE CHAMBRE DE COMBUSTION NETTOYER LES DÉPÔTS ESSENCE INAPPROPRIÉE REMPLACER L'ESSENCE EAU DANS LE CARBURANT REMPLACER L'ESSENCE ÉCHEC DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE AJUSTER LA BOUGIE 0.6-0.7MM AJUSTER BOBBIN 0.3-0.4MM DÉFAUT D'INSTALLER LA BOBINE ARRÊT DU MOTEUR STOP CAUSE CARBURANT ÉPUISÉ ACTION RECHARGE DE CARBURANT DISJONCTEUR COURT; BOUGIE D'ALLUMAGE OU BOUGIE D'ALLUMAGE NETTOYER BOUGIE ET CONNECTER À NOUVEAU 25 12. GARANTIE Cette garantie couvre tous les défauts matériels ou de fabrication, ne comprend pas les défauts des pièces d'usure normales, tels que roulements, brosses, câbles, bouchons ou accessoires de la machine, les dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications subies; ni les frais de transport. Il se réserve le droit de rejeter toute réclamation pour laquelle l'achat ne peut pas être vérifié ou lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyer les orifices de ventilation, lubrification, nettoyage, stockage, etc ...). Votre facture d'achat doit être sauvegardée comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit être renvoyé à votre distributeur dans un état acceptable et propre, dans son emballage d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat correspondante. 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE - La période de garantie (loi 1999/44 CE) est, dans les conditions décrites ci-après, de 2 ans à compter de la date d'achat, pièces et main-d'œuvre, contre les défauts de fabrication et les défauts matériels. 13.2. EXCLUSIONS La garantie ne couvre pas: - Usure naturelle par usage. - Mauvais usage, négligence, utilisation négligente ou manque d'entretien. - Défauts dus à une utilisation incorrecte, dommages dus à des manipulations effectuées par du personnel non autorisé par Anova ou à l’utilisation de pièces de rechange non originales. 13.4. EN CAS D'INCIDENCE - La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées et accompagnée de la facture d'achat. 13. ENVIRONNEMENT Protéger l'environnement Recyclez l'huile usée par cette machine en l'amenant dans un centre de recyclage. Ne pas verser d'huile usée dans les égouts, les terres, les rivières, les lacs ou les mers. Éliminez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas nous débarrasser des machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques et métalliques peuvent être classés en fonction de leur nature et recyclés. Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. S'il vous plaît, ne jetez pas les colis avec les ordures ménagères. Jetez ces colis dans un point de collecte des déchets officiel. 26 14. VUE ÉCLATÉE 27 28 15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENTREPRISE DISTRIBUTEUR MILLASUR, S.L. RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO 15688 OROSO - A CORUÑA ESPAÑA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, du fait de sa conception et de sa construction, et conformément au marquage CE imprimé par le fabricant, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences de sécurité et de santé pertinentes et fondamentales des directives CE susmentionnées. Cette déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE. Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n’ est pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perd sa valeur et sa validité. Nom de la machine: DÉBROUSSAILLEUSE Modèle: D63BA Norme reconnue et approuvée à laquelle il est adapté: Directive 2006/42/CE Testé report nº: 17706973 001 28/03/2019 29