Anova D63BA DESBROZADORA 63 c.c. Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Anova D63BA DESBROZADORA 63 c.c. Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'instructions
D63BA
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
ANOVA tient à vous féliciter d’avoir choisi l’un de nos produits et à
vous garantir l’assistance et la coopération qui ont toujours caractérisé
notre marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et être très
utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le
manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement
ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos recommandations.
Pour plus d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via
nos supports Web tels que www.Anovamaquinaria. com.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la
machine pour votre sécurité et celle des autres.
 Ce manuel contient des instructions d'utilisation et de maintenance.
 Emportez ce manuel avec vous lorsque vous vous rendez au travail
avec la machine.
 Le contenu est correct au moment de l’impression.
 Les droits de modification sont réservés à tout moment sans que cela
n'affecte nos responsabilités légales.
 Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit rester en cas de
prêt ou de revente.
 Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou
de dommage.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE
Pour que votre machine fournisse les meilleurs résultats, lisez
attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS:
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit
acheté.
2
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
CONTENU
1. DONNÉES TECHNIQUES
2. SYMBOLES
3. INDICATIONS DE SECURITE
4. IDENTIFICATION DES PARTIES
5. ASSEMBLAGE
6. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
6.1. UTILISATION DU HARNAIS
6.2. COUPE AVEC FILETAGE
6.3. COUPE AVEC DISQUE
6.4. MANIPULATION DU CARBURANT
7. PREPARATION POUR LE TRAVAIL
8. UTILISATION
9. ENTRETIEN
10. TRANSPORT ET STOCKAGE
11. SOLUTION DE PROBLÈMES
12. GARANTIE
13. ENVIRONNEMENT
14. VUE ÉCLATÉE
15. DECLARATION CE
3
1. DONNÉES TECHNIQUES
MODELE
D63BA
Embrayage centrifuge;
coude conique;
transmission à arbre rigide
Moteur
Machine
Type
Barre de vitesse maximale / moteur
Rpm ralenti
Vibrations m/s2
Tête en nylon
2
Disque
EN ISO 22867 (K=1.5m/s )
Niveau de pression sonore dB(A) Tête en nylon
Disque
EN ISO 22868 (3 dB(A))
Niveau de puissance sonore dB(A)
Tête en nylon
Disque
EN ISO 22868 (3dB(A))
Rapport de réduction
6500 / 9000
2800 ± 280
4.83
3.96
96.8
96.6
111.6
111.1
15:21
Sens de rotation du disque
Sens du temps
(vu d'en haut)
Type de guidon
Poids sans équipement (kg)
Moteur
Type moteur
Cylindre
Puissance max (kW/min-1)
Carburateur
Allumage
Allumé
Carburant
Capacité du réservoir (L)
Poids sans équipement (kg)
Disque série
Fil de nylon standard
Longueur du tube de transmission (mm)
Longueur de l'arbre de transmission (mm)
** Les données techniques peuvent être modifiées sans préavis.
4
“U” double prise
5.2
1E48F-EP
2 temps; essence
63.3
1.9 / 7.500
Diaphragme
Bobine électronique
Tireur manuel
Mélange d'essence
30:1
1.2
10.8
255mm x 2.8 3T
Ø2.5mm
1500
1522
2. SYMBOLES
Certains des symboles suivants sont utilisés sur cette machine. S'il vous plaît étudier et
comprendre sa signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d’utiliser la machine de manière plus efficace et plus sûre.
¡AVERTISSEMENT! - Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Votre sécurité est en danger et vous devez prendre des précautions.
LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS - Lisez le manuel d'utilisation et suivez
toutes les instructions de sécurité.
DANGER DE PROJECTIONS - Danger de projections et d'objets.
ATTENTION TRANSEUNTS - Gardez tous les passants (surtout les enfants et les
animaux domestiques) à au moins 15 m de la zone de travail.
SIERRA DENTADA - Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une lame
de scie dentelée.
ATTENTION AU MOUVEMENT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE - Mouvement
continu de la lame de scie après la coupe du matériau. Risque de blessure.
BOTTES - Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez
cet équipement.
GANTS - Porter des gants antidérapants et de sécurité.
5
PROTECTION DE LA TÊTE - Protection auditive, auditive et de la tête lors de
l'utilisation de cet équipement.
MARQUAGE CE - Toutes les directives pertinentes sont soumises à un marquage
CE et sont applicables au produit.
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE - Nivel de potencia sonora garantizado.
DANGER SURFACES CHAUDES - Pour réduire les risques de blessures ou de
dommages, évitez tout contact avec une surface chaude.
ATTENTION AU FEU – Risque d'incendie / matériaux inflammables.
AUTOCOLLANT RPM - Sens de rotation et vitesse maximale de l'axe pour
l'outil de coupe.
AUTOCOLLANT FORT – Essence enrichie (fermée) - position de travail
(ouverte)
AUTOCOLLANT ALLUMAGE
CARBURANT - Utilisez de l'essence sans plomb pour les véhicules à moteur
ayant un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou supérieur. Utilisez une huile 2 temps pour les
moteurs à refroidissement par air. Bien mélanger le mélange de carburant et à chaque fois
avant de faire le plein.
Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous remplissez le
réservoir.
6
3. INDICATIONS DE SECURITE
Des précautions de sécurité adéquates doivent être suivies. Comme tout équipement
moteur, cet appareil doit être manipulé avec soin. NE PAS EXPOSER AUX RISQUES
RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE LA MACHINE. Suivez ces règles générales.
N'autorisez personne à utiliser cette machine à moins d'en être pleinement responsable,
d'avoir lu, compris le manuel de la machine et d'être formé à son utilisation. Cette machine
ne doit en aucun cas être utilisée par des enfants.
• Toujours porter des lunettes de sécurité pour la protection des yeux. Habillez-vous
convenablement, ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se coincer
dans les pièces mobiles de l'appareil. Portez des chaussures sûres, solides et
antidérapantes lorsque vous travaillez avec la machine. Les cheveux longs doivent être
attachés et rassemblés. Il est recommandé de couvrir les jambes et les pieds pour les
protéger des débris qui pourraient être évacués pendant l'opération.
• Inspectez la machine avant utilisation et après toute chute ou tout autre impact. Inspectez
toute la machine pour détecter les pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et tout
dommage. Réparez ou remplacez chaque pièce si nécessaire.
• N'utilisez avec la machine aucun accessoire non recommandé. Des blessures graves à
l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi qu'à la machine, peuvent survenir.
• Gardez les poignées libres d'huile et de carburant.
• Utilisez toujours les poignées et le harnais appropriés lors de la coupe.
• Ne pas fumer en mélangeant du carburant ou en remplissant le réservoir.
• Ne mélangez pas de carburant dans une pièce fermée ou près d'un feu. Assurez une
ventilation adéquate dans la pièce où vous manipulez le carburant.
• Toujours mélanger et stocker le carburant dans un récipient correctement étiqueté et
approuvé par les codes et les ordonnances locaux pour une telle utilisation.
• Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce ou un vieux
bâtiment Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, très dangereux pour
la santé.
• N'essayez jamais de faire des réglages sur le moteur lorsque l'appareil est en marche et
soumis à l'utilisateur. Effectuez toujours les réglages du moteur lorsque l'unité repose sur
une surface plate et transparente.
• Ne pas soulever ni manipuler la machine autre que la poignée de l'arbre principal.
• Ne posez pas la machine sur le sol lorsque le moteur tourne (par exemple, au ralenti).
• Vérifiez périodiquement les dommages, pannes de pièces, composants ou câbles.
• N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou mal ajusté. Ne jamais enlever la protection
7
de la machine. Des blessures graves à l'utilisateur ou à d'autres personnes, ainsi qu'à la
machine, peuvent survenir.
• Inspectez la zone à couper et retirez tous les débris qui pourraient se prendre dans la tête
de coupe en nylon. Retirez également tout objet que l'unité pourrait projeter pendant la
coupe.
• Éloignez les enfants. Les spectateurs doivent rester à une distance de sécurité de la zone
de travail d’au moins 15 mètres (50 pieds).
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
• N'utilisez pas cet appareil pour un travail autre que celui pour lequel il a été conçu, tel que
décrit dans ce manuel.
• Ne prolongez pas trop votre corps et ne maintenez pas de postures forcées. Maintenir la
posture et l'équilibre en tout temps. Ne pas utiliser la machine en se tenant debout sur une
échelle ou dans un autre endroit instable.
• Gardez les mains et les pieds éloignés de la tête de coupe en nylon pendant l'utilisation de
l'appareil.
• N'utilisez pas ce type de machine pour balayer les débris.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de médicaments, de
drogues ou d'alcool.
• Utilisez une tête de coupe en nylon sans dommage. Si une pierre ou un autre obstacle est
heurté, arrêtez le moteur et vérifiez la tête de coupe en nylon. N'utilisez jamais une tête de
coupe en nylon cassée ou déséquilibrée. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CHANGER
LES ACCESSOIRES.
• Ne rangez pas la machine dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent
atteindre une flamme nue de chauffe-eau, de radiateurs, de vapeurs, etc. Stocker
uniquement dans un endroit fermé et bien ventilé.
• Assurez-vous que votre machine fonctionne correctement et en toute sécurité. L'utilisation
de tout autre accessoire ou un remplacement non autorisé peut entraîner un risque potentiel
ou des blessures pour l'utilisateur, endommager la machine et annuler votre garantie.
• Nettoyez la machine à fond, en particulier le réservoir de carburant, son environnement et
le filtre à air.
• Lorsque vous faites le plein, veillez à arrêter le moteur et assurez-vous qu'il a refroidi. Ne
chargez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. Lorsque vous
renversez du gaz, assurez-vous de le nettoyer soigneusement et de disposer correctement
de ces matériaux avant de démarrer le moteur.
• Éloignez-vous des autres travailleurs ou des personnes se trouvant à au moins 15 mètres.
• Lorsque vous vous approchez d'un utilisateur de la machine, appelez votre attention avec
précaution et assurez-vous que l'opérateur arrête le moteur. Veillez à ne pas effrayer ou
8
distraire l'opérateur, car cela pourrait créer une situation dangereuse et risquer de
l'endommager.
• Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon lorsque le moteur tourne. Si un ajustement de
la protection ou de la tête de coupe en nylon est nécessaire, veillez à arrêter le moteur et
assurez-vous que la tête de coupe en nylon a cessé de bouger.
• Le moteur doit être arrêté lorsque la machine se déplace entre plusieurs zones de travail.
• Veillez à ne pas heurter la tête de coupe en nylon contre les pierres ou le sol. L'opération
abrupte raccourcira la durée de vie de la machine et créera un environnement dangereux
pour vous et ceux qui vous entourent pendant que vous travaillez.
• Faites attention au relâchement et à la surchauffe des pièces. S'il y a une anomalie dans la
machine, arrêtez immédiatement l'opération et vérifiez soigneusement la machine. Si
nécessaire, demandez à un revendeur agréé de réparer la machine. Ne continuez jamais à
utiliser une machine qui pourrait mal fonctionner.
• Lors du démarrage ou pendant le fonctionnement du moteur, ne touchez jamais des parties
chaudes telles que l'échappement, le coude de transmission ou la bougie.
• Une fois le moteur arrêté, l'échappement est encore chaud. Ne placez jamais la machine
dans un endroit où il y a des matières inflammables (herbe sèche, etc.), des gaz
combustibles ou des liquides combustibles.
• Portez une attention particulière à la course sous la pluie ou juste après la pluie, car le sol
peut être glissant.
• Si l'opérateur glisse ou tombe au sol ou dans un trou, relâchez immédiatement la manette
des gaz.
• Veillez à ne pas laisser tomber la machine ou à la cogner contre des obstacles.
• Avant de procéder au réglage ou à la réparation de la machine, assurez-vous d’arrêter le
moteur et retirez le capuchon de la bougie d’allumage de la bougie.
• Lorsque la machine est entreposée pour une longue période, vidangez le carburant du
réservoir et du carburateur, nettoyez les pièces, déplacez la machine dans un endroit sûr et
vérifiez que le moteur a refroidi.
• Effectuer des inspections périodiques pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Pour
une inspection complète de votre machine, contactez un revendeur ou un point de vente.
• Gardez la machine à l'écart du feu ou des étincelles.
• On pense qu'un phénomène appelé phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de
certains individus, peut être provoqué par une exposition aux vibrations et au froid.
L'exposition aux vibrations et au froid peut provoquer des sensations de picotement et de
brûlure, suivies d'une perte de couleur et d'un engourdissement des doigts. Les précautions
suivantes sont recommandées car l'exposition minimale susceptible de déclencher la
maladie est inconnue. Gardez votre corps au chaud, en particulier votre tête, votre cou, vos
pieds, vos chevilles, vos mains et vos poignets. Maintenez une bonne circulation sanguine
9
en effectuant des exercices de bras vigoureux pendant les pauses fréquentes. Ne fume pas.
Limitez les heures de travail. Essayez d’occuper chaque jour divers travaux qui ne
nécessitent pas l’utilisation de la débroussailleuse ou de tout autre équipement électrique
portatif.
Si vous ressentez une gêne, une rougeur et un gonflement des doigts, suivis d'un
blanchiment et d'une perte de sensation, consultez votre médecin avant de vous exposer
davantage au froid et aux vibrations.
• Portez toujours des protections auditives, car une exposition prolongée à des bruits forts
peut entraîner une diminution de l'audition, voire une perte d'audition. La protection totale du
visage et de la tête doit toujours être équipée de manière à éviter les blessures corporelles
causées par des glissades ou des chutes.
• Portez des gants de travail antidérapants pour améliorer votre prise sur le manche de la
débroussailleuse. Les gants réduisent également la transmission des vibrations de la
machine à vos mains.
AVERTISSEMENT: la zone de la machine de découpe reste dangereuse tant que la
machine n'est pas arrêtée par inertie dans le mouvement de l'élément de coupe.
Note: Bruit et vibration
1. Un fonctionnement à basse vitesse peut réduire le bruit et les vibrations.
2. Pour réduire le bruit, la débroussailleuse doit être utilisée dans un environnement ouvert.
3. Les vibrations peuvent être réduites si le guidon est tenu fermement.
4. Pour éviter de déranger les autres, la machine doit être utilisée pendant la journée.
5. Porter des équipements de protection individuelle, tels que des gants et une protection
auditive, pendant le fonctionnement.
6. La machine n'est pas destinée à un travail professionnel ni à un fonctionnement prolongé.
7. Pour garder l'utilisateur en forme et prolonger la durée de vie de la machine, ne travaillez
pas plus de 2 heures à la fois.
4. IDENTIFICATION DES PARTIES
10
1. Tête de nylon
2. Barre de transmission
3. Bouton accélérateur
4. Interrupteur d'arrêt
5. Verrouillage de l'accélérateur
6. Guidon
7. Crochet de harnais
8. Couvercle du filtre à air
9. Bouchon du réservoir
10. Réservoir de carburant
11. Bowler d'amorçage
12. Étrangleur
13. Protecteur de coupe
14. Lame en nylon dans le protecteur
15. Disque de coupe
Avant d'utiliser la machine, assurez-vous qu'il est conforme aux lois et réglementations locales en
vigueur pour ce type de machine et qu'il peut être conforme aux exigences de l'utilisation locale.
5. ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU GUIDON
Installez le guidon dans le support. Placez le guidon dans une position confortable et serrez
les deux vis M5X30 et une M6X50.
Ne tentez pas de démonter les deux vis spéciales situées sur le devant du
boîtier. La position des deux pinces a été réglée à un endroit approprié, ne
tentez pas de les enlever ou de les déplacer. Sinon, vous risqueriez de vous
blesser gravement lors de l’utilisation de la machine.
11
MANILLAR
M5X30
M6X50
CUBIERTA
SOPORTE
MANILLAR IZQ.
INSTALLATION DU PROTECTEUR DE DISQUE
Installez le capot de sécurité sur l’arbre avec le support de capot et les vis fournies.
Serrez les vis après avoir placé le support du capot de sécurité dans la position appropriée.
M5X20
ABRAZADERA SOPORTE
CODO
TRANSMISIÓN
PROTECTOR
INSTALLATION DU DISQUE DE COUPE
-Insérez la clé hexagonale (2) dans le trou spécifique de la transmission angulaire (3) et
tournez la lame (1) à la main jusqu'à ce que la clé hexagonale pénètre dans le trou intérieur,
bloquant ainsi la rotation.
-Déplacez la goupille fendue (4) et dévissez l'écrou (5) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
- Retirer la rondelle (6) et la bague extérieure (7) et retirer la lame (1).
- Assurez-vous que les rainures de la bague intérieure (8) correspondent parfaitement à la
transmission angulaire (3).
- Placez la lame (1) et retirez la rondelle (7).
- Replacez la rondelle (6) et l'écrou (5) en le serrant à fond dans le sens anti-horaire.
- Replacez la goupille fendue (4) et rétractez les deux extrémités.
- Retirez la clé hexagonale (2).
12
AVERTISSEMENT
VIBRATIONS EXCESSIVES - ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LA MACHINE
Une vibration excessive de la lame signifie que celle-ci n'est pas correctement
installée. Arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez la lame. Une lame mal installée
causera des blessures.
Utilisez uniquement les pièces d’équipement de coupe originales de notre marque pour
l’entretien et la réparation de la machine.
AVERTISSEMENT. Portez des gants de protection et fixez toujours le protègelame.
INSTALLATION DE LA TETE DE COUPE EN NYLON
- Insérez la clé hexagonale (2) dans le trou spécifique de la transmission d'angle (3) et
tournez la tête de la ligne de coupe (1) à la main jusqu'à ce que la clé hexagonale pénètre
dans le trou intérieur, bloquant ainsi la rotation.
- Assurez-vous que les rainures de la bague intérieure (4) correspondent parfaitement à
l'angle de rotation (3).
- Placez la tête de la ligne de coupe (1) dans le sens anti-horaire.
- Retirez la clé hexagonale (2).
Alignez le trou de la rondelle avec le trou de la tige et installez l'outil de verrouillage.
Vissez la tête de coupe sur l’arbre (en la tournant à droite) jusqu’à ce qu’elle soit
serrée. Retirer l'outil de verrouillage.
13
6. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
AVERTISSEMENT - Tous les modèles de débroussailleuses et de débroussailleuses
peuvent lancer des petites pierres, des métaux ou de petits objets, ainsi que le
matériau à couper. Lisez ces "règles pour un fonctionnement en toute sécurité" avec
précaution. Suivez les instructions de votre manuel d'utilisation.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Familiarisez-vous complètement avec les
commandes et l'utilisation appropriée de la machine. Savoir comment arrêter l'appareil et
éteindre le moteur. Savoir comment décrocher rapidement une unité installée d'un opérateur.
N'autorisez personne à utiliser l'appareil sans avoir compris les instructions appropriées.
Assurez-vous que l'opérateur utilise une protection pour les pieds, les jambes, les yeux, les
oreilles et le visage. Ne vous fiez pas au bouclier anti-déchets de la machine pour protéger
vos yeux des rebondissements ou des projections d'objets. Gardez la zone dégagée des
passants, des enfants et des animaux domestiques. Ne jamais laisser les enfants utiliser ou
jouer avec la machine. Insistez pour que les personnes se trouvant dans la zone de risque
au-delà de la zone de danger portent des lunettes de protection contre les objets projetés. Si
l'appareil doit être utilisé là où il y a des personnes non protégées, utilisez une vitesse
d'étranglement réduite pour réduire le risque d'objets projetés. Déplacez l'interrupteur d'arrêt
sur la position «arrêt» lorsque le moteur tourne, assurez-vous qu'il remplit bien sa fonction et
arrêtez correctement la machine avant de commencer à couper. Vous ne pouvez continuer à
utiliser l'appareil que lorsque le commutateur d'arrêt est en bon état.
Ne laissez personne entrer dans la ZONE DANGEREUSE opérationnelle lorsque vous
utilisez la machine. La zone de danger est une zone de 15 mètres de rayon (environ 16
marches) ou de 50 pieds.
Insistez pour que les personnes se trouvant dans la zone de risque au-delà de la zone de
danger portent des lunettes de protection contre les objets projetés. Si l'appareil doit être
utilisé là où il y a des personnes non protégées, utilisez une vitesse d'étranglement réduite
pour réduire le risque d'objets projetés. Déplacez l'interrupteur d'arrêt sur la position «arrêt»
lorsque le moteur tourne, assurez-vous qu'il remplit bien sa fonction et arrêtez correctement
la machine avant de commencer à couper. Vous ne pouvez continuer à utiliser l'appareil que
lorsque le commutateur d'arrêt est en bon état.
14
AVERTISSEMENT – En plus des protections auditives, visuelles et faciales et des
chaussures antidérapantes, ne portez pas de vêtements amples, tels que cravates ou
autres bijoux susceptibles de compromettre votre sécurité lorsque vous êtes
accroché à un élément en mouvement de la machine. Ne portez pas de chaussures ouvertes
et ne travaillez jamais pieds nus.
6.1. UTILISATION DU HARNAIS
1. Assemblez et ajustez l'épaule et la ceinture, comme indiqué.
2. Ajustez le bouton d'épaule et déplacez le crochet sur votre taille, puis ajustez la ceinture (s'il
y a une ceinture).
3 .Placez la languette sur le crochet du harnais.
4. Si la débroussailleuse n’équilibre pas, ajustez les sangles du harnais et le guidon jusqu’à ce
qu’ils soient équilibrés.
5. Pour démonter rapidement le harnais, tirez la languette du loquet à dégagement rapide vers
le haut.
6. Insérez la languette du loquet dans la fente du loquet à dégagement rapide pour rattacher la
machine au faisceau.
DESENGANCHE
RÁPIDO
HOMBRERA
ARNÉS
ENGANCHE
PROTECTOR
LATERAL
DESENGANCHE
RÁPIDO
AJUSTE
CINTA
TUBO
CINTURÓN
ARNÉS
ENGANCHE
ARNÉS
TIRAR
ELEMENTO DE
CORTE
Le crochet est situé sur la hanche droite et le loquet à dégagement rapide est
situé à l'extérieur.
Avant de l'utiliser, vérifiez les bretelles du harnais et assurez-vous qu'elles sont bien
en place. En cas de danger, arrêtez immédiatement la machine et tirez sur la
languette de verrouillage rapide; la débroussailleuse sera retirée du harnais.
6.2. COUPE AVEC FILETAGE
15
La tête en nylon tourne dans le sens contraire de CLOCK. Le côté de coupe est situé sur le
côté droit du bouclier anti-déchets.
DESECHOS
SENTIDO DE
CORTE
CUCHILLA DE CORTE DE HILO
EN EL LADO IZQUIERDO
GIRO EN SENTIDO ANTI-HORARIO
AVERTISSEMENT –Le pare-débris approprié doit être placé dans l'appareil
lorsque la tête en nylon est utilisée. Le fil de coupe peut flap si la longueur
exposée est trop grande. Utilisez toujours le protecteur en plastique avec la
lame de coupe lorsque vous utilisez des têtes de coupe en nylon.
Pour presque toutes les coupes, il est bon d’incliner la tête de manière à ce qu’elle touche la
partie du cercle en nylon la plus éloignée de vous et du bouclier de protection des déchets.
Cela éloigne les déchets de vous.
AVERTISSEMENT – Si vous inclinez la tête du mauvais côté, les débris se
propageront VERS VOUS. Si le nylon est maintenu à plat contre le sol de manière à
créer une coupure dans tout son cercle, les débris seront projetés vers l'utilisateur, la
traînée réduira la vitesse du moteur et nécessitera une grande quantité de nylon.
AVERTISSEMENT – N'utilisez que du nylon monofilament de qualité de 2,5 mm de
diamètre. N'utilisez jamais de fils ou de lignes renforcés avec du fil au lieu de nylon.
Chargez votre tête de coupe en nylon uniquement avec du nylon du diamètre
approprié à la tête utilisée.
AVERTISSEMENT – Soyez très prudent lorsque vous travaillez dans des endroits
ouverts et en gravier, car le nylon peut libérer de petites particules de pierre à grande
vitesse. Les gardes de débris de machines ne peuvent pas arrêter les objets qui
rebondissent ou proviennent de surfaces dures.
COUPE.
16
DESECHOS
LADO ELEVADO
DE CORTE
ANGULO
SUELO
ÁNGULO
DE PARED
Insérez délicatement la tête de coupe dans le matériau que vous souhaitez couper. Inclinez
la tête lentement pour diriger les déchets loin de vous. Si vous coupez une barrière telle
qu'une clôture, un mur ou un arbre, approchez-vous d'un angle où les débris qui
rebondissent sur la barrière sont projetés loin de vous. Déplacez lentement la tête jusqu'à ce
que l'herbe soit coupée, mais ne bloquez pas (ne pas trop nourrir) le nylon dans le matériau
de la barrière. Si vous utilisez un grillage ou un guide-chaîne, veillez à appliquer la coupe
uniquement au fil. Si elle est dépassée, le nylon se brisera dans le maillage.
La taille peut être faite pour couper les tiges des mauvaises herbes. Placez la tête de coupe
près du bas de la brosse, jamais sur le dessus, car elle risquerait de coincer le nylon. Au lieu
de couper les mauvaises herbes directement, utilisez simplement l'extrémité du nylon pour
porter la tige lentement et finalement la couper.
AVERTISSEMENT – No utilice una cuchilla de corte para hacer bordes o recortes.
COUPE ET ENCHÈRES.
Les deux sont fabriqués avec du nylon incliné à un angle raide. La coupe élimine la
croissance supérieure du matériau à couper. La finition est de couper l'herbe à nouveau sur
un trottoir ou une allée. Pendant la taille et la coupe, maintenez l’appareil à un angle élevé et
dans une position où les débris, la saleté et les pierres ne tombent pas vers vous; même si
elle rebondit sur une surface dure. Bien que l'image montre comment le faire, chaque
opérateur doit trouver lui-même les angles qui conviennent à la taille de son corps et à la
situation de la coupe.
AVERTISSEMENT – Ne coupez pas dans les endroits où il y a des clôtures
métalliques. Utilisez une protection de sécurité. Ne coupez pas où vous ne pouvez
pas voir ce qui coupe le dispositif de coupe.
17
6.3. COUPE AVEC DISQUE
Il existe de nombreux types de lames et de disques de coupe. Consultez votre centre de
vente et votre point spécialisé pour en avoir un adapté au type de travail que vous allez
effectuer.
AVERTISSEMENT – Ne coupez pas avec des lames métalliques usées, fissurées ou
endommagées. Avant de couper le matériel végétal, vérifiez l'absence d'obstacles
tels que des cailloux, des piquets en métal ou des brins de fil de clôture cassés. Si un
obstacle ne peut pas être enlevé, marquez son emplacement afin de l’éviter avec la lame lors
de la coupe. Les roches et le métal terniront ou endommageront la lame. Les câbles peuvent
se prendre dans la tête de la lame et trembler ou être projetés dans les airs.
Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame de coupe entre en
contact avec quelque chose qu’elle ne peut pas couper. Ce contact peut faire en sorte que la
lame s’immobilise pendant un moment et soudainement, éloigne l’appareil de l’objet heurté.
Cette réaction peut être violente et suffisante pour que l'opérateur perde le contrôle de la
machine. Le rebond de la lame peut survenir sans avertissement si la lame est prise, coincée
ou coincée avec un autre matériau. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones
où il est difficile de voir le matériau coupé. Pour une coupe facile et sans danger, approchezvous de la droite vers la gauche de la brosse et, en cas d'objet inattendu ou de matériau plus
dur, vous pouvez minimiser l'effet de rebond de la lame.
AVERTISSEMENT– Ne pas utiliser la débroussailleuse pour abattre des arbres.
ATENCIÓN: NO TOQUE NUNCA ESTE
TIPO DE MATERIAL CON UNA
CUCHILLA DE CORTE.
ESTACAS
METÁLICAS
GOMA
CABLES
VERJAS
ROCAS
MUROS
18
ÉLIMINER LES JEUNES MAUVAISES HERBES
C'est couper en déplaçant la lame dans un arc de niveau. Il peut rapidement nettoyer les
zones d'herbe et de broussailles. La doublure ne doit pas être utilisée pour couper de
grandes mauvaises herbes dures ou des
excroissances ligneuses.
ATTENTION: N'utilisez pas de brosse pour couper des
arbres dont le diamètre dépasse 1/2 à 3/4 pouce.
Cela peut être fait dans les deux sens, mais seulement
de manière à ce que les déchets tombent loin de
l'opérateur.
Utilisez le côté de la lame qui tourne loin de vous.
Inclinez légèrement la lame de ce même côté. Ne
forcez pas la lame à couper. Ne changez pas l’angle
de coupe ensuite dans le même bois. Évitez toute
pression ou effet de levier qui pourrait causer un blocage ou une fissure de la lame.
6.4. MANIPULATION DU CARBURANT
• Ne remplissez jamais le réservoir d'essence au maximum.
• N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir dans une zone fermée et non ventilée.
• N'ajoutez pas de carburant à cette machine près d'un feu ouvert ou d'étincelles.
• Assurez-vous de nettoyer le carburant renversé avant de tenter de démarrer le moteur.
• N'essayez pas de faire le plein d'un moteur chaud.
Le carburant utilisé pour ce modèle est un mélange d’essence sans plomb et de lubrifiant
pour moteur 2 temps. Lors du mélange d’essence avec de l’huile moteur deux temps, utilisez
uniquement de l’essence ne contenant pas d’ETHANOL ni de METHANOL (types d’alcool).
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur ou égal à 91, dont on sait
qu'elle est de bonne qualité. Cela vous aidera à éviter d’endommager les tuyaux de
carburant du moteur et d’autres pièces.
CARBURANT
Le moteur utilise un mélange d'essence et de lubrifiant
2 temps dans un rapport de 30: 1
ESSENCE
On considère que l'essence sans plomb de 91 octanes
ou plus est de bonne qualité.
STOCKAGE DE CARBURANT
Stocker le carburant uniquement dans un récipient
propre, sûr et approuvé. Vérifiez et suivez les
ordonnances locales sur le type et l'emplacement des
réservoirs de carburant si vous en disposez.
AVERTISSEMENT – IMPORTANT
Le carburant à deux temps peut être séparé et le mélange vidé. Bien agiter le bidon
d'essence avant chaque utilisation. Ne mélangez pas plus de carburant que vous ne
prévoyez en un mois.
19
Mélange de carburant et d'huile
Inspectez le réservoir de carburant de la machine en vous assurant qu'il est propre et
remplissez-le avec du carburant neuf. Toujours utiliser un mélange 30: 1.
7. PREPARATION POUR LE TRAVAIL
LORSQUE VOUS MÉLANGEZ DE L'ESSENCE À DE L'HUILE À MOTEUR À DEUX
CYCLES, N'UTILISEZ QUE DE L'ESSENCE QUI NE CONTIENT PAS D'ÉTHANOL OU DE
MÉTHANOL (TYPES D'ALCOOL). CELA AIDE POUR ÉVITER LES DOMMAGES
POSSIBLES DES TUBES DE CARBURANT ET DES AUTRES PIÈCES DU MOTEUR. NE
PAS MÉLANGER D'ESSENCE ET D'HUILE DIRECTEMENT DANS LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT DU MOTEUR.
IMPORTANT: Ne pas suivre les instructions de mélange de carburant appropriées peut
endommager le moteur.
1. Lors de la préparation du mélange de carburant, ne mélangez que la quantité nécessaire
au travail que vous devez effectuer. Ne pas utiliser du carburant qui a été stocké pendant
plus de deux mois. Le mélange de carburant stocké provoquent plus dur départ et de
mauvaises performances. Si le mélange de carburant a été stocké plus longtemps, il doit être
retiré et rempli avec un nouveau mélange.
2. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au maximum (seulement 3/4 du réservoir)
3. N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir dans une zone fermée et non ventilée.
4. N'ajoutez pas de carburant à la machine près d'un feu ouvert ou d'étincelles.
5. Assurez-vous de nettoyer le carburant renversé avant de tenter de démarrer le moteur.
6.N'essayez pas de faire le plein d'un moteur chaud en raison d'un risque d'incendie.
CONSULTER AVANT L'OPÉRATION
1. Vérifiez les vis, écrous et accessoires desserrés.
2. Vérifiez que le filtre à air est exempt de saleté. Nettoyez le filtre à air de toute saleté, etc.
avant l'opération.
3. Assurez-vous que le protecteur est correctement positionné.
4. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
5. Assurez-vous que la lame de coupe n'est pas endommagée ou usée.
AVERTISSEMENT / DANGER
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus
pour être toxiques et causer divers dommages pour la santé en cas de contact direct
avec les voies respiratoires ou la peau.
8. UTILISATION
ALLUMAGE DE LA MACHINE ET OFF
Démarrage à froid
1. Placez le contacteur d'allumage sur "START"
2. Appuyez doucement plusieurs fois (7 à 10 fois) sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le
INTERRUPTOR
20
carburant pénètre dans la pompe d’amorçage.
3. Tirez le starter en position fermée.
4. Déplacez la gâchette d'accélérateur et maintenez-la en place avec le verrou d'accélérateur
(le cas échéant).
5. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que le moteur émette une première
explosion.
6. Poussez le levier de starter en position ouverte (des tentatives excessives avec le levier
ACELERADOR
de starter fermé provoqueraient un étouffement du moteur et rendraient le démarrage
difficile).
7. Tirez à nouveau sur le démarreur jusqu'à ce que vous démarriez le moteur.
8. Lors du démarrage de la machine, fermez le starter en tournant le levier vers la position
"RUN".
9. Retirez le verrou d'accélérateur (le cas échéant) en appuyant brièvement sur la gâchette
d'accélérateur.
10. Laissez le moteur se réchauffer quelques minutes avant de l'utiliser.
Enflammé de la machine chaude
Le starter peut être maintenu ouvert ou en position "RUN".
Si el tanque de combustible se ha vaciado, después de rellenar repita los pasos 1-2-7.
Si vous n'avez pas épuisé d'essence, actionnez le démarreur une à trois fois et le moteur
devrait démarrer.
Si le démarreur est tiré à plusieurs reprises
avec le starter fermé, il peut étrangler le
moteur et rendre le démarrage difficile.
Si vous avez obstrué le moteur, retirez la
bougie et tirez doucement sur la poignée du
démarreur pour éliminer le carburant en
excès; puis séchez les électrodes de la
bougie et replacez la bougie sur le moteur.
OFF ET ARRÊT DE LA MACHINE
Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques
secondes.
Placez l'interrupteur en position STOP.
9. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine, des accessoires et des
pièces de la marque. Sinon, cela pourrait causer des dommages, des performances
médiocres et annuler la garantie de la machine.
• Le dispositif de coupe ne doit pas tourner lorsque la machine tourne au ralenti. Si cette
exigence n'est pas remplie, le carburateur doit être réglé ou la machine réparée par un
technicien qualifié.
• Vous pouvez effectuer les ajustements et les réparations décrits ici. Pour d'autres
réparations, demandez à un service agréé de réparer la machine.
21
• Un entretien inadéquat peut avoir des conséquences sur les dépôts de carbone en excès,
entraînant une perte de performance et le rejet de résidus noirs huileux s’égouttant des gaz
d’échappement.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de protection, les courroies, les déflecteurs et les
poignées sont solidement fixés pour éliminer tout risque de blessure.
ÉVASION
• Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et / ou ses conditions
d'utilisation, l'échappement et le silencieux peuvent être bloqués par des dépôts de carbone.
Si vous remarquez une perte de puissance de la machine à essence, adressez-vous à un
technicien qualifié pour éliminer ces dépôts et retrouver les performances.
FILTRE À AIR
• La poussière accumulée dans le filtre à air réduira l'efficacité du moteur. Cela entraînera
une consommation excessive de carburant et entraînera le passage des particules abrasives
dans le moteur. Retirez le filtre à air autant de fois que nécessaire pour le garder propre.
• La poussière sur la surface peut être facilement éliminée en touchant le filtre. Les dépôts
lourds doivent être lavés dans un solvant approprié.
• Retirez le couvercle du filtre en desserrant le bouton situé sur le couvercle du filtre à air
pour accéder au filtre et le nettoyer.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
NOTE - Ne réglez pas le carburateur sauf en cas de nécessité. Si vous rencontrez des
problèmes avec le carburateur, consultez votre revendeur. Un réglage incorrect peut
endommager le moteur et annuler la garantie.
FILTRE À CARBURANT
• Le réservoir de carburant est équipé d'un filtre. Le filtre est situé à l'extrémité libre de la
conduite de carburant et peut être contrôlé via le réservoir de carburant à l'aide d'un morceau
de câble ou similaire.
• Vérifiez le filtre à carburant périodiquement. Ne laissez pas
la poussière pénétrer dans le réservoir de carburant. Le filtre
encrassé causera des difficultés de démarrage du moteur ou
des anomalies dans les performances du moteur.
• Lorsque le filtre est sale, remplacez-le.
• Lorsque l'intérieur du réservoir de carburant est sale, vous
pouvez le nettoyer en le rinçant à l'essence.
BOUGIE
N'essayez pas de retirer la bougie d'un moteur chaud pour éviter d'endommager les filets.
• Nettoyez ou remplacez la bougie si elle contient des dépôts
graisseux lourds.
• Remplacez la bougie si l'électrode centrale est arrondie à son
extrémité.
• Torque= 14-15Nm (125-135in.lb)
TRANSMISSION DE COUDE
Après avoir travaillé (40-50) heures, remplissez la quantité
22
correcte de graisse.
Retirez la vis et installez la graisse à base de lithium en tournant l'arbre manuellement
jusqu'à ce que la graisse sorte, puis replacez la vis de lavage.
10. TRANSPORT ET STOCKAGE
• Le moteur doit s'arrêter lorsque l'unité est déplacée dans une autre zone de travail.
• Une fois le moteur arrêté, l'échappement est encore chaud. Ne touchez jamais des parties
chaudes telles que l'échappement.
• Confirmez que le carburant n'a pas quitté le réservoir ou qu'il y a des fuites.
• Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de carburant et assurez-vous que l'unité de
coupe ne bouge pas avant de la transporter dans un véhicule. Si la lame est installée, utilisez
toujours le protège-lame.
• Installation du protège-lame. Ouvrez le protège-lame et installez-le sur la lame, puis placez
la goupille dans l'encoche du protège-lame.
PROTECTEUR
LAME
LAME DE
COUPE
INSTALATION
AVERTISSEMENT
Réglez toujours le protège-lame lorsque la machine n’est pas utilisée. Retirez le
protège-lame avant d'utiliser l'appareil. S'il n'est pas retiré, le protège-lame pourrait
devenir un objet projeté sur l'opérateur ou d'autres personnes présentes lorsque la lame
commence à tourner.
AVERTISSEMENT
Videz le réservoir de carburant avant de transporter la machine pour éviter les
fuites du moteur.
Pour éviter que l'outil de coupe n'endommage la débroussailleuse et les personnes, retirez
l'outil de coupe et, dans le même temps, remplacez la débroussailleuse en tant que vin de
magasin, puis versez toutes les pièces dans son emballage. Avant le transport, toutes les
pièces doivent être emballées et sécurisées.
STOCKAGE À LONG TERME
• Inspectez, nettoyez et réparez l'appareil si nécessaire.
• Retirez tout le carburant du réservoir.
• Démarrez le moteur: cela consommera tout le carburant dans la conduite de carburant et le
23
carburateur.
• Retirez la bougie et versez une cuillère à thé d'huile moteur propre dans le trou de la bougie
du cylindre. Remplacez la bougie.
• Conserver dans un endroit propre, sec et sans poussière.
AVERTISSEMENT
Ne pas stocker dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent
atteindre une flamme nue de chauffe-eau, de chaudières, de vapeurs, etc.
Stocker uniquement dans un endroit fermé et bien ventilé.
11. SOLUTION DE PROBLÈMES
ÉCHEC À L'ALLUMAGE
BOUGIE NORMAL
SYSTÈME CARBURANT NORMAL
SYSTEME ALLUMAGE NORMAL
SYSTEMA CARBURANT NORMAL
CYLINDRE NORMAL DE COMPRESSION
SYMPTOME
DEFAUT DANS LE SYSTEME DE
CARBURANT
SYSTÈME
COMBUSTIBLE
NORMAL
PANNE DE
CARBURANT
CAUSE
ACTION
PAS DE CARBURANT
RESTAURER
FILTRE À CARBURANT
OBSTRUÉ
CARBURANT TRÈS SALE
EAU DANS LE CARBURANT
NETTOYER FILTRE
MOTEUR INONDÉ
SECHER BOUGIE
MIX INCORRECT
DÉPÔTS ET RÉSIDUS DANS
LA BOUGIE D'ALLUMAGE
CABLE BOUGIE
NORMAL
REMPLACER LE
CARBURANT
ÉCHEC DE LA
BOUGIE
D'ALLUMAGE
BOUGIE D'ISOLATION
ISOLÉE
ESPACE INCORRECT SUR
LES ÉLECTRODES
DÉFAUT SUR LA BOUGIE
COMPRESSION D'UN CYLINDRE
ANORMAL
FIXER LE MIX
COMBUSTIBLE
NETTOYAGE BOUGIE
REMPLACER LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
RUPTURE DE CABLE
AJUSTEZ L'ESPACE À 0.60.7MM
REMPLACER LE CABLE
BOBINE LACHE
SERRER LA BOBINE
RONDELLES PISTON
ENDOMMAGÉ
REMPLACER LES PIÈCES
ENDOMMAGÉES
SERRER LA BOUGIE
BOUGIE LACHE
REMPLACER LE JOINT
PERTES DANS LE JOINT DE
CYLINDRE
CONTACT PAUVRE DU
CABLE ET BOUGIE
SERREZ ET ASSUREZ LE
CONTACT DU CAPUCHON
DE LA BOUGIE
COMPRESSION NORMALE
COURT CIRCUIT OU
DOMMAGE À
L’INTERRUPTEUR
24
INTERRUPTEUR DE
REMPLACEMENT OU DE
REPARATION
FAIBLE PUISSANCE
SYMPTOME
CAUSE
ACTION
APPELÉ À ACCÉLÉRER
OBSTRUCTION DU FILTRE À
CARBURANT
ÉCHEC DE L'ALIMENTATION
CONTINUE EN CARBURANT
NETTOYER FILTRE
FAIBLE FUMÉE ET INVERSE DANS
LE CARBURATEUR
ÉVASION AVEC DES DÉCHETS
NETTOYER LES DÉCHETS
D'ÉCHAPPEMENT
COMPRESSION DE CYLINDRE
INCORRECTE
PISTON, PISTON AROS ET
CYLINDRE PORTÉS
REMPLACER
PERTES DANS LE MOTEUR
JOINTS DE CYLINDRE TOURNÉS
OU PASSÉS
PANNEAU DE REPARATION
PERTES DANS LE VILEBREQUIN
FIN
DOMMAGES ROULEMENT
REMPLACER LE ROULEMENT
TEMPÉRATURE EXTRÊME DANS
LE MOTEUR
ÉVITER L’UTILISATION LONGUE
DURÉE À GRANDE VITESSE ET À
UNE CHARGE MAXIMALE
DÉPÔTS DANS LA CHAMBRE DE
COMBUSTION
NETTOYER LES DÉPÔTS
NETTOYER GAINES DE
CARBURANT
INSTABILITÉ DANS LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
SYMPTOME
CAUSE
ACTION
USURE SUR PISTON, PISTON
AROS ET CYLINDRE
REMPLACEMENT DU PISTON ET
DE L'AROS - CYLINDRE
USURE DANS LE PALIER DE
TRANSMISSION
EXCÉDENT DE TEMPÉRATURE DU
MOTEUR
REMPLACER LE ROULEMENT
BRUIT CREUX DANS LE MOTEUR
BRUIT METALLIQUE DANS LE
MOTEUR
BOGUES DANS LE SYSTÈME
D'ÉTINCELLES ET ALLUMAGE DU
MOTEUR
ÉVITER L’UTILISATION LONGUE
DURÉE À GRANDE VITESSE ET À
UNE CHARGE MAXIMALE
DÉPÔTS DANS UNE CHAMBRE DE
COMBUSTION
NETTOYER LES DÉPÔTS
ESSENCE INAPPROPRIÉE
REMPLACER L'ESSENCE
EAU DANS LE CARBURANT
REMPLACER L'ESSENCE
ÉCHEC DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
AJUSTER LA BOUGIE 0.6-0.7MM
AJUSTER BOBBIN 0.3-0.4MM
DÉFAUT D'INSTALLER LA BOBINE
ARRÊT DU MOTEUR STOP
CAUSE
CARBURANT ÉPUISÉ
ACTION
RECHARGE DE CARBURANT
DISJONCTEUR COURT; BOUGIE D'ALLUMAGE OU
BOUGIE D'ALLUMAGE
NETTOYER BOUGIE ET CONNECTER À NOUVEAU
25
12. GARANTIE
Cette garantie couvre tous les défauts matériels ou de fabrication, ne comprend pas les
défauts des pièces d'usure normales, tels que roulements, brosses, câbles, bouchons ou
accessoires de la machine, les dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de
modifications subies; ni les frais de transport.
Il se réserve le droit de rejeter toute réclamation pour laquelle l'achat ne peut pas être vérifié
ou lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyer les orifices
de ventilation, lubrification, nettoyage, stockage, etc ...).
Votre facture d'achat doit être sauvegardée comme preuve de la date d'achat.
Votre outil doit être renvoyé à votre distributeur dans un état acceptable et propre, dans son
emballage d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat correspondante.
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (loi 1999/44 CE) est, dans les conditions décrites ci-après, de 2 ans à
compter de la date d'achat, pièces et main-d'œuvre, contre les défauts de fabrication et les
défauts matériels.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie ne couvre pas:
- Usure naturelle par usage.
- Mauvais usage, négligence, utilisation négligente ou manque d'entretien.
- Défauts dus à une utilisation incorrecte, dommages dus à des manipulations effectuées par
du personnel non autorisé par Anova ou à l’utilisation de pièces de rechange non originales.
13.4. EN CAS D'INCIDENCE
- La garantie doit être correctement complétée avec toutes les informations demandées et
accompagnée de la facture d'achat.
13. ENVIRONNEMENT
Protéger l'environnement Recyclez l'huile usée par cette machine en l'amenant dans un centre
de recyclage. Ne pas verser d'huile usée dans les égouts, les terres, les rivières, les lacs ou
les mers.
Éliminez votre machine de manière écologique. Nous ne devons pas nous
débarrasser des machines avec les ordures ménagères. Ses composants plastiques
et métalliques peuvent être classés en fonction de leur nature et recyclés.
Les matériaux utilisés pour emballer cette machine sont recyclables. S'il vous plaît,
ne jetez pas les colis avec les ordures ménagères. Jetez ces colis dans un point de
collecte des déchets officiel.
26
14. VUE ÉCLATÉE
27
28
15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ENTREPRISE DISTRIBUTEUR
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, du fait de sa
conception et de sa construction, et conformément au marquage CE imprimé par le
fabricant, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences de sécurité
et de santé pertinentes et fondamentales des directives CE susmentionnées. Cette
déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE.
Dans le cas où la machine est modifiée et que cette modification n’ est pas approuvée
par le fabricant et communiquée au distributeur, cette déclaration perd sa valeur et sa
validité.
Nom de la machine: DÉBROUSSAILLEUSE
Modèle: D63BA
Norme reconnue et approuvée à laquelle il est adapté:
Directive 2006/42/CE
Testé report nº: 17706973 001
28/03/2019
29

Manuels associés