▼
Scroll to page 2
of
58
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR Brevet canadien 2,717,779 délivré 24 oct 2017 Brevet américain 10,060,624 délivré 18 août 2018 Brevet américain 10,935,246 délivré 2 mars 2021 Brevet américain 8,166,965 Retrofire Foyer à gaz encastrable à évent direct RF24JDN-CL avec (colinéaire/gaz naturel) RF24JDP-CL avec (colinéaire/gaz propane) RF24JDN-CA (coaxial/gaz naturel) RF24JDP-CA (coaxial/gaz propane) ! DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser cet appareil. INSTALLATEUR Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le Le non-respect des avertissements de sécurité marché et établie de pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou façon permanente, là des dommages matériels. où la règlementation le – Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage permet. Cet appareil ne doit de cet appareil ou de tout autre appareil. – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué ▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil. sur la plaque signalé▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous tique. Cet appareil ne servir des téléphones se trouvant dans le peut être converti pour bâtiment où vous vous trouvez. l’utilisation avec un au▪ Sortez immédiatement du bâtiment. tre type de gaz, à moins ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de que la conversion ne gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du soit faite à l’aide d’un kit fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, de conversion certifié. appelez le service des incendies. Cet appareil peut être – L’installation et l’entretien doivent être assurés par installé dans une un installateur ou un service d’entretien qualifié; ou chambre à coucher ou par le fournisseur de gaz. un boudoir. Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 4006514-08F © 2021 Tous droits réservés, Miles Industries Ltd. This manual is available in English upon request. Table des matières POUR LE CONSOMMATEUR POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ La sécurité et votre foyer ....................................... 3 Introduction............................................................. 6 Localisez la carte d’information et directives d’allumage .............................................................. 6 Première utilisation de votre foyer ............................. 6 Mécanismes de commande ................................... 7 Opérez votre foyer ..................................................... 7 Comment allumer votre foyer .................................... 7 Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7 Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ............................. 7 Utilisez la télécommande ....................................... 8 Accessoires .......................................................... 12 Consignes d’allumage ......................................... 13 Entretien de votre foyer ....................................... 14 Inspection annuelle.................................................. 14 Nettoyez votre foyer ................................................ 15 Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 17 Remplacez les piles................................................. 18 Utilisez le support mural pour manette .................... 18 Garantie—Installations intérieures ..................... 51 Garantie—Installations extérieures .................... 52 Spécifications ....................................................... 20 Concept—Option Colinéaire................................ 21 Concept—Option Coaxiale .................................. 23 Dimensions—Option Colinéaire.......................... 25 Dimensions—Option Coaxiale ............................ 26 Évacuation ............................................................ 27 Sortie d’évacuation—Option Colinéaire ............. 28 Sortie d’évacuation—Option Coaxiale ............... 29 Emplacement de la sortie d’évacuation ............. 29 Préparation du foyer existant .............................. 30 Installation............................................................. 31 Préparez l’appareil................................................... 31 Installez la Plaque d’évent à l’appareil .................... 32 Raccordez le système d’évacuation—Colinéaire .... 33 Raccordez le système d’évacuation—Coaxial ....... 34 Réinstallez les pattes (si enlevées) ......................... 35 Nivelez l’appareil ..................................................... 35 Réinstallez le module du brûleur ............................. 35 Branchez l’alimentation de gaz................................ 36 Branchez la conduite de gaz et vérifiez l’allumage.. 37 Réinstallez le support à bûches............................... 37 Réinstallez le déflecteur du haut (si enlevé) ............ 37 Installez le déflecteur de convection........................ 37 Installez la paroi d’extension du déflecteur de convection ............................................................ 38 Installez les Bûches traditionnelles MF28LSK......... 39 Installez l’ensemble Bois de grève MF28DWK........ 41 Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 43 Installez la plaquette de sécurité ............................. 43 Installez le porte-piles .............................................. 44 Synchronisez la télécommande............................... 45 Vérifiez l’opération .................................................. 45 Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 45 Installez le pare-étincelles au contour de fenêtre .... 46 Installez le contour de fenêtre et pare-étincelles ..... 46 Identifiez l’appareil installé....................................... 46 Installez le couvercle de base ou la base de fonte ................................................................. 47 Installez le support mural de manette...................... 48 Schéma des connexions...................................... 49 Accessoires d’évacuation homologués ............. 50 Garantie—Installations intérieures ..................... 51 Garantie—Installations extérieures .................... 52 Pièces .................................................................... 53 Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com 2 Massachusetts: The piping and final gas connection must be performed by a licensed plumber or gas fitter in the State of Massachusetts. ! sécurité et votre foyer LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous comprenez toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur. vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc. toute partie du système de contrôle et toute commande qui Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36 ont été plongées dans l’eau. po (0,9 m) de la devanture du foyer. Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la solides. chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation. par un technicien qualifié. L’appareil et son système La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée. ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une circulation d’air adéquates. seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. stitution ne peut être utilisée. Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. pour cet appareil. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil. un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. gers que représentent les surfaces à températures élevées Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements. assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement des feuilles, des buissons ou des arbres. lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface un technicien qualifié au début de chaque saison froide. chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour AVERTISSEMENT : empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov 3 ! La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com. VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. 4 Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer. En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la page 7. Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du porte-piles. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 18. ! LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • Lisez les consignes de sécurité aux pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont extrême-ment chaudes, particulièrement la vitre de la fenêtre. • Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande hors de la portée des enfants. • Dalle de protection chaude! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer sont très chauds lorsque le foyer fonctionne. Même s’ils sont construits de matériaux incombustibles et sécuritaires, ils peuvent atteindre des températures en excès de 200º F (93º C) selon le choix de matériau de dalle. Ne marchez pas sur la dalle! • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Introduction Merci ... Première utilisation de votre foyer D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. Localisez la carte d’information et directives d’allumage ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La carte de directives d’allumage, d’opération et d’identification du foyer est située sous la boîte de foyer. Repérez la carte et sortez-la pour la lire. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés. Modèle de foyer 739MN FOR NATURAL GAS 3.2" 739N 10000 5.0" Numéro de série 750 CIRCULATING FAN KIT 755CFK 120V, 60Hz, LESS THAN 1A VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK 120V, 60Hz, MOINS DE 1A #4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772 6 24,000 6,500 POUR LE GAZ NATUREL 4006176N/01 Dispositif de supervision des flammes Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 13 de ce guide. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Mécanismes de commande Opérez votre foyer Votre foyer peut être opéré de trois façons : 1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 8–11; 2. Interrupteur mural (optionnel) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir Interrupteur mural 1265WSK ou RBWSK. 3. Interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position I (Marche) pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir ci-dessous. Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas éteindre votre foyer avec la manette de télécommande, utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer passera automatiquement en mode veilleuse. Vous pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses contrôles. Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre détaillant pour assistance. MARCHE (ON) : parallèle au conduit ARRÊT (OFF) : perpendiculaIre au conduit MARCHE ARRÊT Manette de télécommande Interrupteur mural (optionnel) Interrupteur manuel Marche-Arrêt Comment allumer votre foyer Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ! AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES! L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE! Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux commandes. • Sur l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de gaz, appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera pas—voir images ci-dessus. Manette de télécommande Interrupteur mural (optionnel) Les bips continus confirment que l’allumage est en cours. La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la section Utilisez la télécommande pour plus de détails. MARCHE ARRÊT Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Interrupteur manuel Marche-Arrêt • Enlevez les piles du porte-piles de même que la pile de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) Manette de télécommande Interrupteur mural (optionnel) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 11 à la section Utilisez la télécommande pour une description de cette caractéristique. Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de réception = augmente hauteur des ȵammes Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 8 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 Utilisez la télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN INFO POUR LE CONSOMMATEUR Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur TEMP + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = heure = minutes Pressez ou attendez pour retourner à MAN. Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. > TEMP > TEMP > TIMER Température haute Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Modes d’opération MAN TEMP > Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. MAN NOTE : Pressez en mode M A N . ou pour aller Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 3 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Températures Haute / Basse Réglez la minuterie Réglez la température haute. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température haute : = augmente la température. ou attendez pour compléter le réglage. Réglez la température basse. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à = période température haute = période température basse = réduit la température. Pressez Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 “--” (OFF) Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température basse Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. : Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . = augmente la température. = réduit la température. Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à Réglez l’heure P1 TIMER . - haute température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. soit Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Réglez l’heure P1 - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 soit aɝché et clignote. Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez 10 ou attendez pour compléter le réglage. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9V. Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue priode d’inactivité. Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur d’économiser en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. Synchronisation La durée de la période d’inactivité du système est spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V. La manette de télécommande et le récepteur sont synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être synchronisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Accessoires Accessoires requis Accessoires facultatifs Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis 4006519 Pare-étincelles Plaque d’évent (une au choix) RA24CA RA24CL Plaque d’évent coaxial pour évacuation coaxiale 5” x 3” Plaque d’évent colinéaire pour évacuation colinéaire 2 - 3” Lits d’alimentation (un au choix) MF28DWK Ensemble Bois de grève MF28LSK Ensemble Bûches traditionnelles Évacuation Voir la liste des accessoires d’évacuation homologués dans ce guide pour les accessoires coaxiaux et colinéaires. Note : Lorsque vous utilisez la Plaque d’évent coaxiale RA24CA, utilisez les Conduits flex 5” x 3” et adaptateur coaxial de sortie et solin 590FVK2 Base de fonte décoratives RA24FK Montants pour base de fonte, toutes bases RA24CV Base contemporaine, fini fer antique RA24TB Base traditionnelle, fini noir 1225VFB Base Ventana, fini noir Trousse de conversion de gaz RA24JDNK Conversion au gaz naturel RA24JDPK Conversion au gaz propane Autres accessoires 555CFK Ventilateur pour circulation d’air avec cordon d’alimentation de 6 pieds 1265WSK Interrupteur mural RBWSK Porte-piles et interrupteur mural GV60CKO Conversion à foyer extérieur Barrière Les barrières de sécurité telles que les de sécurité VersaGates de Cardinal sont offertes pour chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants. enfants ! AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 12 Consignes d’allumage INFO POUR LE CONSOMMATEUR POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. " Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. # AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX Schéma 2A Schéma 1A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV Schéma 2 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. • $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD GDQVODERvWHGHIR\HU Schéma 3 • Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON; 5 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV(3); • 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande • $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2): Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) GDQVODERvWHGHIR\HU • Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN; réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); • ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH • TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette; • &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : • $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU • $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Inspection annuelle Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année. Vérifications pour une opération sécuritaire Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement 1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide. 2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre foyer dans ce guide. 3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme. 4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide. 5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu. 6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient pas y être. 7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes. 8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide. 14 Entretien de votre foyer Nettoyez votre foyer ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à base d’ammoniaque sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. • Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax INFO POUR LE CONSOMMATEUR En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil. Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou solvant endommageront la finition. Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux. Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique, intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. Enlevez la fenêtre pour nettoyer le foyer. 1. Couvercle du bas : Si le couvercle du bas est installé, tirez-le vers vous pour l’enlever. Base de fonte : Si la base de fonte est installée, décrochez-la de ses supports. 2. Pare-étincelles et contour de fenêtre : Le pareétincelles est installé sur le contour de fenêtre qui est accroché au foyer par le haut et maintenu en bas par des aimants. Prenez le pare-étincelles et le contour de fenêtre et tirez le bas pour le détacher et décrochez le haut pour les enlever. RF24JD-CA montré; même pour RF24JD-CL Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer. 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer 3. Fenêtre : La fenêtre est fixé au foyer avec deux boulons à ressort en bas et deux sur les côtés. Tournez les quatre boulons à ressort à 90 degrés pour enlever la fenêtre. x4 1/4 de tour Réinstallez la fenêtre. 1. Accrochez la fenêtre sur le foyer et attachez les quatre boulons à ressort en les tournant à 90 degrés. Assurez-vous que chaque boulon est bien fixé au foyer en vérifiant avec vos doigts : la tige de métal doit être accrochée à la languette du foyer. 2. Ensuite, tirez sur la fenêtre par les côtés et relâchez-la pour vous assurer que les boulons à ressort fonctionnent bien. 3. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer qu’elle soit bien scellée au foyer. 4. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 5. Réinstallez la devanture ou bordure avec le pare-étincelles. ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien. 6. Réinstallez le couvercle du bas. 16 ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien accorchée à la boîte de foyer; • Assurez-vous que les quatre (4) boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez les côtés de la fenêtre et relâchezles pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Permettre la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager ses pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous). En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons, des arbres, etc. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Apparence correcte des flammes Flamme de veilleuse à gauche Flamme de la veilleuse La sonde du thermocouple doit être couverte par la flamme MF28LSK—Bûches traditionnelles Flamme de veilleuse à gauche MF28DWK—Bois de grève 17 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Entretien de votre foyer Remplacez les piles 2. Sortez le porte-piles. ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 11. AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur marche-arrêt manuel—voir les directives à la page 7. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V pour le porte-piles du récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les commandes de la soupape peuvent être utilisées manuellement en manipulant le bouton de contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt. Pour remplacer les piles du porte-piles, procédez de la façon suivante : Le porte-piles est situé est situé sous la boîte de foyer, près du récepteur, derrière le couvercle du bas ou la base de fonte. 1. Tirez sur le couvercle du bas ou soulevez la base de fonte pour les décrocher. Porte-piles 3. Débranchez la connexion à pression. 4. Remplacez avec des piles alcalines AA. 5. Rebranchez la connexion à pression. 6. Replacez le porte-piles sous la boîte de foyer. MISE EN GARDE NE LAISSEZ PAS le fil du porte-piles toucher le dessous de la boîte de foyer car il pourrait fondre. Utilisez le support mural pour manette Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. 18 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Cet appareil est expédié sans plaque d’évent. Une plaque d’évent est requise pour chaque installation. Une Plaque d’évent colinéaire RA24CL (3” x 3”) ou une Plaque d’évent coaxial RA24CA (5” x 3”). RF24JDN RF24JDP OU RA24CL avec RA24CA 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications Normes et codes Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88 / CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 High Altitudes Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications Modèles Gaz Altitude (pi) Apport maximal (Btu/hre) Apport minimal (Btu/hre) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (en c.e.) Pression d’alimentation maximale (en c.e.) Injecteur brûleur principal Injecteur de la veilleuse JDN-CA JDP-CA JDP-CL JDP-CL naturel propane 0–4 500 pieds* 20 000 18 000 6 500 12 500 3,2 9,5 5,0 11,0 10,0 14,0 no 82-580 no 35 no 92-200 no 27 Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Les foyers RF24JDN fonctionnent au gaz naturel. Les foyers RF24JDP fonctionnent au gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre. La connexion d’alimentation de gaz est de type femelle 3/8” NPT. La position de cette connexion est montrée à la section Dimensions aux pages 25 et 26. Conversion de gaz Le RF24JD est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre à l’aide des trousses de conversion certifiées indiquées à la section Accessoires. Consultez le guide d’installation fourni avec la trousse pour plus d’information. Electricité Le RF24JD chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner le ventilateur de circulation d’air lorsqu’il est installé. Plancher/Dalle protectrice Cet appareil est certifié pour installation dans un foyer existant à combustibles solides seulement. Un matériau combustible tel que le contreplaqué peut être utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne requiert pas de dalle ou plancher protecteur. Conversion pour installation extérieure Le foyer RF24JD est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. 20 Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. Concept—Option Colinéaire INSTALLATEUR QUALIFIÉ Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement. Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS OFFERT pour installation avec une caisse à dégagement zéro. Pour installation dans une construction combustible, utilisez la version RF24 à évent de type B avec la caisse à dégagement zéro RA24ZC optionnelle ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. ! AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Capuchon de sortie de cheminée homologué Solin 2 conduits flex de 3 po—voir table d’évacuation pour longueur permise Foyer et cheminée à combustibles solides fonctionnant, existant, non-modifié Pare-étincelles (exigé, inclus) Foyer encastrable colinéaire RF24J-CL 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept—Option Colinéaire Plaque d’évent colinéaire Vue arrière 10” dia. Appareil RF24JDN/P fourni sans plaque d’évent 10” 11” 7-5/8” dia. Sortie 559CLT 559CLT Solin 559SFK (coupez à la grandeur requise et formez un bord d’écoulement une fois installé) Plaque d’évent colinéaire RA24CL (3” x 3”) avec AutoFire (fournie séparément) 18 ” Fixez au solin avec des vis à métaux (3 endroits) 2 conduits flexibles de 3” ” 18 RF24JD avec Plaque d’évent colinéaire RA24CL RF24JDN/JDP avec Sortie murale 720SWK Installation colinéaire dans foyer existant Solin Rayon de courbe min. de 3” Sortie colinéaire homologuée ou Raccord colinéaire et sortie coaxiale homologués 2 conduits souples de 3” 22 Foyer encastrable RF24JD Sortie 720SWK Rayon de courbe minimum de 3” 40’ max 8’ min 19-1/8” [486 mm] Installation colinéaire avec sortie murale dans un foyer existant avec 720SWK—(voir les directives d’installation fournies avec le 720SWK) Conduits de 3” Min. 3’-0” *Max. 5’-0” 2 conduits souples de 3” Plaque d’évent colinéaire RA24CL * Entre 3 et 5 pieds, ouvrez les restricteurs. À plus de 5 pieds, la sortie au mur peut être utilisée mais laissez les restricteurs ouverts à moitié tel que fournis. Concept—Option Coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement. Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS OFFERT pour installation avec une caisse à dégagement zéro. Pour installation dans une construction combustible, utilisez la version RF24 à évent de type B avec la caisse à dégagement zéro RA24ZC optionnelle ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Capuchon de sortie de cheminée homologué Adaptateur de sortie et solin 590FVK2 ! AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Conduits flex 5” x 3” coaxial 590FVK2 Foyer et cheminée à combustibles solides fonctionnant, existant, non-modifié Pare-étincelles (exigé, inclus) Foyer encastrable coaxial RF24J-CA 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Concept—Option Coaxiale Plaque d’évent coaxial Vue arrière Sortie coaxiale certifiée 6-5/8 x 4 Appareil RF24JDN/P fourni sans plaque d’évent Adaptateur de sortie et solin 590FVK2 Plaque d’évent coaxial RA24CA (5” x 3”) (fournie séparément) 18” RF24JD avec Plaque d’évent coaxial RA24CA Installation coaxiale dans foyer existant Rayon de courbe minimum de 5” Conduits 5 x 3” Sortie coaxiale [FHUWLȴ«H Adaptateur de sortie coaxiale 5 x 3 à [FHUWLȴ« avec solin 40’ max 8’ min Foyer 21-1/4” encastrable [552 mm] RF24JD 24 590FVK2 Kit de conduits 5 x 3” RA24CA co-axial vent plate 18” INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions—Option Colinéaire 26-1/2” [673 mm] 24-1/2” 24-3/8” 8” 7-5/8” 23” [584 mm] 17-3/4” [451 mm] Base de fonte Ventana 1225FVB (noire) Base de fonte style traditionnel RA24TB (noire) Axe central 25-1/2” Position de la soupape 4-1/2” [114 mm] 11” 10” Entrée de gaz 3/8” NPT femelle 14” [356 mm] 27” Base de fonte style contemporain RA24CV (fer antique) Base de fonte style avant-garde RA24AV (fer antique) Bases de fonte optionnelles 1-3/8” [40 mm] 4-3/16” [106 mm] Façade du pare-étincelles Dessus Déflecteur de convection réglable 14” [356 mm] (jusqu’à 18” [457 mm]) 8-1/4” [210 mm] 7-1/2” [191 mm] 20-1/8” [511 mm] Pareétincelles Base en fonte facultative 19” [483 mm] 15-7/8” [403 mm] Base optionnelle : Supports de montage Emplacement pour commande du ventilateur optionel (de ce côté à l’avant) Entrée de gaz 3/8” NPT femelle 18-3/4” [476 mm] Gardez un espace min. de 3/4” devant la grille 1-3/4” Soupape 26” [660 mm] Couvercle de fenêtre et pare-étincelles 1-1/8” [29 mm] Devant Dimensions minimales de la cavité de l’âtre Le schéma indique les dimensions minimales requirses de la cavité pour installer le RF24. Veuillez noter que si la cavité n’est pas légèrement plus grandes que les dimensions minimales indiquées, l’installation de l’appareil peut s’avérer difficile. Important : Un espace libre de 3/4 po (19 mm) est requis devant le pare-étincelles afin de permettre le libre mouvement de la fenêtre dans le cas d’un allumage difficile. Cet espace est déjà respecté par la position des supports de montage lorsqu’une base de fonte est installée. Cependant, lorsqu’une base n’est pas utilisée et que le couvercle de base est installé, cet espace libre doit être maintenu à titre sécuritaire. Il est très important de maintenir un espace libre en tout temps devant le pare-étincelles même avec l’utilisation d’une base. 14” [356 mm] à la surface du pare-étincelles 14-5/8” [371 mm] aux supports de base 15-3/4” [400 mm] à la surface de la base Boulon de nivelage Côté Hauteur du rideau de fumée 18” 14” sans base 15-3/4” avec base 20” 18” 27” Dimensions minimales de l’âtre 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions—Option Coaxiale 24-1/2” 26-1/2” [673 mm] 24-3/8” 8” 7-5/8” 23” [584 mm] 17-3/4” [451 mm] Base de fonte Ventana 1225FVB (noire) Base de fonte style traditionnel RA24TB (noire) Axe central 25-1/2” Position de la soupape 4-1/2” [114 mm] 11” 10” Entrée de gaz 3/8” NPT femelle 14” [356 mm] 27” Base de fonte style contemporain RA24CV (fer antique) Base de fonte style avant-garde RA24AV (fer antique) Bases de fonte optionnelles 1-3/8” [40 mm] 4-3/16” [106 mm] Façade du pare-étincelles 14” [356 mm] (jusqu’à 18” [457 mm]) 7-1/4” [184 mm] Déflecteur de convection réglable 6-1/4” [159 mm] 19-3/4” [502 mm] 15-7/8” [403 mm] Base optionnelle : Supports de montage Emplacement pour commande du ventilateur optionel (de ce côté à l’avant) Entrée de gaz 3/8” NPT femelle 18-3/4” [476 mm] Gardez un espace min. de 3/4” devant la grille Pareétincelles Base en fonte facultative 21-1/4” [540 mm] Dessus 1-3/4” Soupape 26” [660 mm] Couvercle de fenêtre et pare-étincelles 1-1/8” [29 mm] Devant Dimensions minimales de la cavité de l’âtre Le schéma indique les dimensions minimales requirses de la cavité pour installer le RF24. Veuillez noter que si la cavité n’est pas légèrement plus grandes que les dimensions minimales indiquées, l’installation de l’appareil peut s’avérer difficile. Important : Un espace libre de 3/4 po (19 mm) est requis devant le pare-étincelles afin de permettre le libre mouvement de la fenêtre dans le cas d’un allumage difficile. Cet espace est déjà respecté par la position des supports de montage lorsqu’une base de fonte est installée. Cependant, lorsqu’une base n’est pas utilisée et que le couvercle de base est installé, cet espace libre doit être maintenu à titre sécuritaire. Il est très important de maintenir un espace libre en tout temps devant le pare-étincelles même avec l’utilisation d’une base. 26 14” [356 mm] à la surface du pare-étincelles 14-5/8” [371 mm] aux supports de base 15-3/4” [400 mm] à la surface de la base Boulon de nivelage Côté Hauteur du rideau de fumée 18” 14” sans base 15-3/4” avec base 20” 18” 27” Dimensions minimales de l’âtre INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Système d’évacuation typique Capuchon de sortie (colinéaire) Consultez la liste des accessoires d’évacuation homologués à la page 50 de ce guide. Emplacement de la sortie d’évacuation La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation. Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie d’évacuation requise. Solin 2 conduits souples de 3”— voir Table d’évacuation pour longueur permise Conduits de 3” Rayon de courbe min. de 3” Table d’évacuation Hauteur verticale maximum 40 pi (12,2 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Hauteur verticale minimum 8 pi (2,4 m) (à partir du bas du capuchon de sortie) Parcours horizontal maximum 4 pi (1,22 m) (à partir du centre du conduit) Angle maximum de décalage 45˚ (courbe permettant d’éviter les obstacles) RF24J Notes sur l’évacuation Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords entre eux. Installations colinéaires SEULEMENT : Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez des raccords certifiés et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV haute température. Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m) est permis afin de contourner une saillie de béton. Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un rayon de 45 degrés. 1. Le système d’évacuation colinéaire peut être converti en système coaxial à conduits rigides 4” x 6-5/8” au haut d’une cheminée existante à combustibles solides si nécessaire dans les cas ou la cheminée existante s’est détériorée ou a été enlevée. La conversion doit être faite en utilisant les accessoires d’évacuation certifiés (voir page 50) et les dégagements aux matériaux combustibles requis doivent être observés. 2. Les conduits souples ne peuvent être installés que dans un foyer ou une cheminée à combustibles solides (aucune construction incombustible permise). 3. L’appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Note Cet appareil peut également être évacué selon les méthodes optionnelles suivantes (consultez les guides d’installation fournis avec ces kits) : • 720SWK—Sortie d’évent colinéaire au mur Applications colinéaires (avec Plaque d’évent colinéaire RA24CL) Capuchon de sortie (coaxial) Adaptateur de sortie avec solin inclus dans 590FVK2 Conduits souples 5 x 3” du 590FVK2—voir Table d’évacuation pour longueur permise Conduits 5 x 3” Rayon de courbe min. de 5” RF24J Applications coaxiales (avec Plaque d’évent coaxial RA24CA) 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Sortie d’évacuation—Option Colinéaire Colinéaire—conduits flex 3” x 3” 10” dia. Cheminées carrées existantes Nous recommandons l’utilisation de la sortie colinéaire 559CLT et du solin carré 559FSK—consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés à la page 50 pour d’autres options. Coupez le solin à la grandeur désirée. Ajoutez une bordure sur le périmètre pour former un bord d’égouttement. Scellez le solin à la tête de la cheminée en utilisant un enduit d’étanchéité (non fourni). Fixez la sortie au solin à l’aide de vis à métaux tel qu’indiqué. 10” 11” 7-5/8” dia. 559CLT Cheminées rondes existantes La sortie colinéaire 559CLT est conçue pour les cheminées rondes préfabriquées de 7 ou 8 pouces de diamètre et ne requiert pas de solin additionel. Assurezvous que l’installation de la sortie scelle l’espace à la tête de la cheminée afin d’éviter la perte d’air de convection. Les schémas ci-dessous montrent une installation typique de sortie pour une cheminée de 8 pouces de diamètre à système de refroidissement à l’air. Sortie 559CLT Solin 559SFK (coupez à la grandeur requise et formez un bord d’écoulement une fois installé) 18 ” Fixez au solin avec des vis à métaux (3 endroits) 2 conduits flexibles de 3” ” 18 Conservez la portion de refroidissement à l’air du système Enlevez le couvercle de la sortie Cheminée à refroidissement à l’air (foyers préfabriqués) 28 Sortie 559CLT Identifiez le conduit d’évacuation Fixez la sortie au solin (à 3 endroits) ÉVAC. évac. Installez 2 conduits souples de 3” de dia. Fixez les conduits flexibles aux buses correspondantes de la sortie avec des vis à métaux (la buse la plus longue est celle de l’évacuation) Assurez-vous que le solin demeure au-dessus des ouvertures de refroidissement d’air Assurez-vous que la partie de l’évacuation de la cheminée est scellée à la tête INSTALLATEUR QUALIFIÉ Sortie d’évacuation—Option Coaxiale Coaxial—conduits flex 5” x 3” Sortie coaxiale 4” x 6-5/8” homologuée—voir liste des sorties homologuées dans ce guide Adaptateur de sortie avec solin 590FVK2 18” 18” 590FVK2 Emplacement de la sortie d’évacuation Le système d’évacuation pour cet appareil est considéré comme un “système d’évacuation spécial”. En conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA–B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pieds (61 cm) au-dessus de toute partie de l’édifice dans un rayon de 10 pieds (305 cm) ne s’applique pas. Dégagements pour sortie d’évacuation (colinéaire et coaxiale) Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête Pente de toit Minimum ‘H’ (pieds) plat à 7/12 1 plus de 7/12 à 8/12 1,5 plus de 8/12 à 9/12 2 plus de 9/12 à 10/12 2,5 plus de 10/12 à 11/12 3,25 plus de 11/12 à 12/12 4 plus de 12/12 à 14/12 5 ‘H’ Solin 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Préparation du foyer existant Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le RF24 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du RF24. La coupe de tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du RF24 est interdite. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu. Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil RF24 et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le RF24 installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. Registres existants Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Bordures de retenue des cendres Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil RF24 (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). Les supports de la base chantournée permettent un réglage vertical de la base au cas ou elle devrait être 30 placée sur la bordure; autrement, la base chantournée ne pourra être installée ou un espace suffisant devra être aménagé derrière la bordure de retenue des cendres. Parcours de la conduite de gaz Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Portes de verre et pare-étincelles existants Les portes de verre doivent être enlevées complètement avant d’installer le RF24. Les pareétincelles peuvent demeurer en place ou un pareétincelles neuf peut être installé. Le RF24 a été testé et certifié pour utilisation avec un pare-étincelles ouvert ou fermé. Manteaux de cheminée combustibles Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le RF24 est installé. Peinture du revêtement réfractaire existant Pour des raisons esthétiques, il peut être désirable de peindre le revêtement réfractaire existant en noir afin de l’harmoniser avec le RF24. Fixation de l’étiquette de conversion Fixez l’étiquette « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces non-utilisées derrière le foyer pour utilisation future. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Déballez l’appareil Attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Déballez l’appareil. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil et vérifiez-les avec la liste de contenu fournie avec la documentation. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluatn : - PLAQUE D’ÉVENT; - lit d’alimentation; - base de fonte et supports (si utilisés); - accessoires et conduits d’évacuation; - ventilateur, si utilisé, et accessoires requis pour l’installation électrique. Préparez l’appareil La méthode d’installation sera affectée par les dimensions de l’âtre du foyer existant. Les plus petits foyers, particulièrement les foyers préfabriqués à dégagement zéro, exigeront que la boîte de foyer du RF24 soit démontée et remontée une fois dans l’âtre. Planifiez votre installation en conséquences. 1. Décrochez le pare-étinicelles et le contour de fenêtre. Le pare-étincelles est accroché au contour de fenêtre et les deux sont accrochés au haut du foyer et retenus au bas par des aimants.En prenant le pare-étincelles et le contour ensemble, tirez le bas pour détacher les aimants et décrochez le haut. 2. Enlevez la fenêtre. Tournez les quatre boulons à ressort à 90 degrés pour les libérer (deux en bas, un de chaque côté). Décrochez la fenêtre. x4 1/4 de tour 3. Enlevez les articles se trouvant dans la boîte de foyer. 4. Démontez la boîte de foyer en enlevant : a. le support de bûche (4 vis); b. le module du brûleur (10 vis); c. les pattes (2 vis par patte) (nécessaire lors de l’insertion dans un petit âtre seulement). Enlevez le support à bûches (4 vis) Enlevez le module du brûleur (10 vis) Enlevez les pattes (2 vis/pattes) 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez la Plaque d’évent à l’appareil Installez la plaque d’évent coaxiale (RA24CA) ou la colinéaire (RA24CL). Note : Si la cavité où doit être placé l’appareil est petite vous pouvez d’abord fixer la plaque d’évent aux conduits flex et ensuite insérer la plaque d’évent avec conduits attachés sur le dessus du foyer quand vous l’insérez dans la cavité—voir les pages suivantes pour plus d’information. Dans tous les cas, assurez-vous que la plaque d’évent est bien accroché à la languette à l’arrière du foyer! Installez la plaque d’évent colinéaire Installez la plaque d’évent coaxiale Placez la plaque sur l’appareil l’accrochant à la languette arrière puis fixez le rebord avant avec deux vis. Placez la plaque sur l’appareil l’accrochant à la languette arrière puis fixez le rebord avant avec deux vis. Plaque d’évent ! Plaque d’évent Languette 32 Languette IMPORTANT : En installant la plaque d’évent assurez-vous que le rebord arrière est accroché à la languette! INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Raccordez le système d’évacuation—Colinéaire avec Plaque d’évent colinéaire RA24CL et 2 conduits flex 3 po IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion. 1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits souples pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois. Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard. Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la confusion plus tard. 2. Raccordez les conduits flex à la plaque d’évent en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à la plaque d’évent à l’aide du collier de serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses. Placez les vis juste au-dessus du collier de serrage, traversant le conduit et la buse pour éviter que le conduit ne glisse de la buse. 3. Insérez le foyer tout en glissant la plaque d’évent sur le dessus de la caisse. Assurez-vous que la languette sur la caisse du foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque d’évent au devant de la caisse du foyer à l’aide des deux vis sur le foyer. 4. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin. 5. Fixez le capuchon de sortie en vous assurant que le conduit d’évacuation des gaz est bien raccordée à la buse correspondante de la sortie. Fixez à l’aide de huit vis fournies. 6. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis. 5 6 4 1 2 Languette de la plaque d’évent 3 ! AVERTISSEMENT Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces homologuées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Raccordez le système d’évacuation—Coaxial Avec Plaque d’évent coaxial RA24CA et Trousse 590FVK2 incluant Conduits coaxiaux 3” x 5” et Adaptateur de sortie avec solin intégré IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion. 1. Étirez les conduits souples de 3 po et 5 po individuallement à la longueur désirée. Insérez le conduit de 3 po dans le conduit de 5 po et installez sommairement le conduit doublé dans la cheminée. Faites attention de ne pas l’endommager. Assurez-vous que le conduit doublé est assez long en bas afin de faciliter son raccord à la plaque d’évent de façon à ce que vous ne soyez pas obligé de l’étirer à nouveau. 2. Taillez l’Adaptateur de sortie et solin du kit 590FKV2 tel que requis afin de correspondre au dessus de la cheminée et créez, en le pliant, un rebord d’écoulement si désiré. 3. Coupez les bouts des conduits jumelés si nécessaire et fixez-les aux buses du dessous de l’adaptateur de sortie du 590FVK2 à l’aide de vis à métaux et de colliers de serrage à engrenage fournis. Assurez-vous que les conduits sont bien fixés et qu’ils ne tomberont pas dans la cheminée. 4. Appliquez un trait de produit d’étanchéité sur le dessus de la cheminée et placez l’adaptateur/solin du 590FVK2 sur le produit pour le sceller. 5. Raccordez les conduits à la plaque d’évent en commençant par le plus étroit. Fixez chaque conduit avec un collier de serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses. Placez les vis juste au-dessus du collier de serrage, traversant le conduit et la buse pour éviter que le conduit ne glisse de la buse. 6. Insérez le foyer tout en glissant la plaque d’évent sur le dessus de sa caisse. Assurezvous que la languette sur la caisse du foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent. Fixez la plaque Languette de la d’évent au devant de plaque d’évent la caisse à l’aide des deux vis fournies. Sortie verticale coaxiale 4” x 6-5/8” certifié 2 Adaptateur de sortie avec solin intégré inclus dans le 590FVK2 4 3 Conduits flex 590FVK2 1 5 6 ! AVERTISSEMENT Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser seulement les pièces homologuées pour cet appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. 34 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Réinstallez les pattes (si enlevées) Réinstallez le module du brûleur Lorsque la boîte de foyer est derrière le rideau de fumée dans l’âtre, soulevez-la et placez les pattes endessous. Utilisez une cale temporaire sous la boîte, tel un 2 x 4, pour faciliter le positionnement des pattes. Des languettes sur les pattes faciliteront leur emplacement. Fixez les pattes aux points indiqués par des flèches à l’aide des boulons fournis (2 par côté). Note : Si un ventilateur pour circulation d’air est requis, il devrait être installé maintenant, avant de remettre le module du brûleur en place. Consultez le guide d’installation fourni avec le ventilateur. Réinstallez le module du brûleur en utilisant les 10 vis retirées précédemment. Soulevez le côté droit de la boîte de foyer et glissez la patte en dessous. Fixez avec 2 boulons tel qu’indiqué. Soulevez le côté gauche de la boîte de foyer et glissez la patte en-dessous. Fixez avec 2 boulons tel qu’indiqué. Note : Le déflecteur du haut peut être enlevé pour obtenir plus d’espace pour le tournevis lorsque vous vissez les vis arrière du module du brûleur. Nivelez l’appareil Sous l’arrière de chaque patte, il y a un boulon de nivelage pour niveler le foyer. Ajustez le niveau si nécessaire. Boulon de nivelage RF24JD-CL montré; même pour CA Support de base de fonte Boulon de nivelage Vue de l’avant Patte Avant Boulon de nivelage Arrière Vue de côté 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Branchez l’alimentation de gaz Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer. La connexion de la conduite d’arrivée de gaz est de type femelle 3/8” NPT. La position de cette connexion est montrée à la section Dimensions à la page 16. Dans le cas ou un ventilateur de circulation d’air ou une robinet d’isolement doivent être installés, ajustez le parcours du tuyau de gaz en conséquence. Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz doit être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin de permettre le débranchement de l’appareil pour son entretien. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut causer des dommages au régulateur ou à la soupape. Si c’est le cas, communiquez avec votre marchand. La pression d’alimentation minimum est indiquées à la section Spécifications de ce guide. 36 Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est éteint, incluant la veilleuse. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savoneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. ! AVERTISSEMENT N’utilisez JAMAIS une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée au schéma ci-dessous. Un régulateur non-réglable intégré contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées dans le tableau Indices signalétiques de la section Spécifications de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Consultez la section Consignes d’allumage à la page 13 pour tous les détails de la procédure. Tuyau d’admission Connexion de vérification de la pression d’admission Connexion de vérification de la pression d’alimentation Déserrez les vis pour vérification (resserrez-les après) Connexions de vérification de pression Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Branchez la conduite de gaz et vérifiez l’allumage Branchez la conduite de gaz au module du brûleur. Vérifiez s’il y a des fuites, videz la conduite de testez l’allumage de l’appareil avant de replacer la fenêtre ou de compléter l’installation—consultez la section Consignes d’allumage. Réinstallez le support à bûches Installez le déflecteur de convection Placez la boîte de foyer le plus profondément possible dans l’âtre en laissant de l’espace à l’avant pour la base de fonte, si utilisée, et pour permettre à l’air de convection de circuler aisément sous le rideau de fumée de l’âtre existant. Insérez le déflecteur dans les pinces en-dessous de la paroi supérieure du foyer. Vue d’en-dessous RF24JD-CL montré; même pour CA Attachez le déflecteur de convection au foyer Réinstallez le déflecteur du haut (si enlevé) Rebord se place dans le taquet à l’arrière 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez la paroi d’extension du déflecteur de convection Installez la paroi d’extension du déflecteur de convection en insérant la paroi dans les rails sur le dessus du foyer. Glissez la paroi d’extension le long des rails de manière à ce que l’air de convection puisse circuler aisément sous le rideau de fumée de l’âtre existant. À sa position maximale, la paroi doit couvrir le déflecteur de convection. À sa position minimale, la paroi sera abouttée à la plaque d’évent. 38 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les Bûches traditionnelles MF28LSK Pièces requises • Ensemble Bûches traditionnelles contenant : • 6 bûches • Gants, si désiré Retirez les bûches de leur emballage en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches selon les indications ci-dessous. Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de votre poêle. 1. Placez a bûche arrière sur le support de bûche en métal. Tirez la bûche vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en-dessous repose contre le bord avant du support. Poussez la bûche vers la gauche jusqu’à ce qu’elle touche la languette de retour de l’écran de la veilleuse tel qu’indiqué. Bûche arrière poussée vers la gauche abouttant l’écran de veilleuse 3. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de la bûche arrière. La bas de la bûche repose sur le bout gauche de la bûche avant gauche. Note : Assurez-vous que le bout d’en bas de la bûche gauche de dessus repose sur la bûche avant tel qu’indiqué et ne tombe pas dans le fond de la boîte de foyer. Cette bûche doit reposer SUR la bûche avant. Veilleuse 2. Placez la bûche avant gauche. Poussez-la vers la gauche jusqu’à ce que son bout étroit repose dans l’encoche de la bûche arrière tel qu’indiqué. Bûche avant 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissez-la vers la gauche contre la bûche avant gauche. 6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière. Encoche dans la bûche arrière 5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que les parties plates du dessous de la bûche autour des chevilles repose bien contre la bûche arrière. 40 Cheville dans la bûche avant droite Installation Installez l’ensemble Bois de grève MF28DWK Pièces requises • Ensemble Bois de grève contenant : • 1 plateforme de céramique • 5 bûches • 6 galets • Gants, si désiré INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Identifiez la bûche arrière et placez-la sur la bûche de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent au dessus de la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche arrière vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien assise sur la bûche de base. Installation Retirez les bûches de leur emballage en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches selon les indications ci-dessous. Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de votre poêle. Plateforme Insérez la plateforme de côté dans la boîte de foyer et placez-la sur le brûleur. 3. Identifiez la bûche de croisement droite, la plus longue, et placez-la en travers de la bûche arrière. Le bout le plus étroit repose dans l’encoche que forme un des noeuds sur la bûche arrière. Le bout le plus large repose sur la plateforme, aligné au bord tel qu’indiqué. Bûches 1. Identifiez la bûche de base et placez-la dans la cavité de la plateforme de céramique. Les saillies au devant de la bûche devraient reposer contre le rebord du support de bûches en métal derrière le brûleur. 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 4. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a une seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et posez l’autre bout dans l’encoche formée par les noeuds sur la bûche arrière. Galets Six galets sont fournis comme éléments décoratifs. Ils peuvent être installés ou non, au choix du consommateur. S’ils sont utilisés, ils devraient être placés sur la plateforme seulement. Nous suggérons de placer les plus gros galets sur le bord intérieur de la plateforme afin d’en cacher le bord. Les autres galets peuvent être placés au hasard. 5. Placez la bûche avant en insérant ses deux chevilles dans les trous à l’avant de la plateforme. Les bouts de la bûche doivent être orientés vers l’avant; la bûche ne doit pas dépasser le bord intérieur de la plateforme. 42 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Accrochez la fenêtre sur le rebord supérieur de la boîte de foyer et fixez-la avec les deux boulons à ressort du bas en les poussant et tournant à 90 degrés. x4 1/4 de tour 2. Ensuite, tirez et relâchez le bas de la fenêtre afin de vous assurez que les ressorts fonctionnent bien. 3. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien accorchée à la boîte de foyer; • Assurez-vous que les quatre (4) boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez les côtés de la fenêtre et relâchezles pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Permettre la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager ses pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette de sécurité 43 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le porte-piles Les piles de la télécommande doivent être installées dans un porte-piles branché au récepteur et dans la manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer. 5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de foyer. 1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer. 2. Le porte-piles et son fil sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Insérez des 4 piles alcalines 1,5 V dans le porte-piles et 1 pile alcaline de 9 V dans la manette. Porte-piles 3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué. 6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour rassembler les fils. CAUTION NE PAS laisser le fil du porte-piles toucher le dessous de la plaque du brûleur car il pourrait fondre. 4. Branchez la connexion à pression au porte-piles du récepteur. 44 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette de la télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à gauche de la soupape. 2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton. 3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme ( ) sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les instructions d’utilisation de la télécommande aux pages 8–11. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un opturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le fabricant lors de son installation. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation et la fenêtre installés et évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les bûches de céramique. La réduction de l’aération rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des bûches de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Gaz naturel Gaz propane Fermé Écran de retour de flammes (propane seulement) Ouvert Obturateur et couvercle (gaz naturel) Fermé Ouvert Obturateur (gaz propane) Fermé Ouvert 45 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le pare-étincelles au contour de fenêtre Un pare-étincelles est fourni avec cet appareil pour installer sur le contour de fenêtre. Le pare-étincelles est conçu particulièrement pour prévenir tout contact avec la vitre du foyer qui devient très chaude lorsque le foyer est allumé et qui demeure chaude pour une période de temps après que le foyer soit éteint. Il est plus facile d’installer le pare-étincelles sur le contour de fenêtre avant d’accrocher le contour sur le foyer. 1. Insérez les onglets du haut dans les fentes du contour de fenêtre. 2. Poussez le pare-étincelles vers le haut et accrochez les onglets du bas en les insérant dans les fentes du contour. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien accroché à la fenêtre. Installez l’écran d’évent (si nécessaire) L’écran d’évent est conçu pour s’installer sur le dessus du foyer devant la plaque d’évent pour la cacher lorsque visible.when visible. Coupez l’écran d’évent à la hauteur désirée et placez l’écran devant la plaque d’évent tel qu’indiqué. 1 Identifiez l’appareil installé 2 Installez le contour de fenêtre et pare-étincelles Accrochez au dessus du foyer, sous le déflecteur, le contour de fenêtre muni du pare-étincelles. Poussez le bas contre le foyer afin de le fixer par ses aimants. Plaque d’information Tirez la plaque d’information d’en dessous du foyer et marquez clairement quel foyer a été installé et avec quelle plaque d’évent pour référence ultérieure. 20,000 6,500 RF24JDN-CA 3.2" RF24JDN-CL FOR NATURAL GAS DE POUR LE GAZ NATUREL 5.0" 580 RF24DN204625 TA IL S CIRCULATING FAN KIT 555CFK 120V, 60Hz, LESS THAN 1A TO BE CO NF IR M VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 555CFK 120V, 60Hz, MOINS DE 1A LPG CONVERSION KIT RAJD24PK KIT DE CONVERSION AU GAZ PROPANE RA24JDPK ED #4006519 Page couverture du guide d’installation Identifiez sur la page couverture du guide d’installation et du consommateur quel appareil a été installé et quelle plaque d’évent à été utilisée. RF24JD-CA shown; same for CL 46 4006510/01 ,167$//$7,21 2:1(5¶60$18$/ &DQDGLDQ3DWHQW 86DQG&DQDGLDQ3DWHQWV3HQGLQJ RetroĀre 'LUHFW9HQW)LUHSODFH,QVHUW 863DWHQWQR 5)-'1&/ FROLQHDUQDWXUDOJDV 5)-'3&/ FROLQHDUSURSDQHJDV 5)-'1&$ FRD[LDOQDWXUDOJDV 5)-'3&$ FRD[LDOSURSDQHJDV ! DANGER HOT GLASS WILL CAUSE BURNS. DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED. NEVER ALLOW CHILDREN TO TOUCH GLASS. A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals. :$51,1* ),5(25(;3/26,21+$=$5' )DLOXUHWRIROORZVDIHW\ZDUQLQJVH[DFWO\ FRXOGUHVXOWLQVHULRXVLQMXU\GHDWKRU SURSHUW\GDPDJH ²'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHU ÀDPPDEOHYDSRUVDQGOLTXLGVLQWKH YLFLQLW\RIWKLVRUDQ\RWKHUDSSOLDQFH ²:+$772'2,)<2860(//*$6 ƒ 'RQRWWU\WROLJKWDQ\DSSOLDQFH ƒ 'RQRWWRXFKDQ\HOHFWULFDOVZLWFKGR QRWXVHDQ\SKRQHLQ\RXUEXLOGLQJ ƒ /HDYHWKHEXLOGLQJLPPHGLDWHO\ ƒ ,PPHGLDWHO\FDOO\RXUJDVVXSSOLHUIURP DQHLJKERU¶VSKRQH)ROORZWKHJDV VXSSOLHU¶VLQVWUXFWLRQV ƒ ,I\RXFDQQRWUHDFK\RXUJDVVXSSOLHU FDOOWKH¿UHGHSDUWPHQW ²,QVWDOODWLRQDQGVHUYLFHPXVWEH SHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGLQVWDOOHU VHUYLFHDJHQF\RUWKHJDVVXSSOLHU ;; 0LOHV,QGXVWULHV/WG$OOULJKWVUHVHUYHG 3OHDVHUHDGWKLVPDQXDO %()25(LQVWDOOLQJDQG RSHUDWLQJWKLVDSSOLDQFH ,167$//(5 /HDYHWKLVPDQXDO ZLWKWKHDSSOLDQFH &21680(5 5HWDLQWKLVPDQXDO IRUIXWXUHUHIHUHQFH 7KLVDSSOLDQFHPD\EHLQVWDOOHGLQDQDIWHU PDUNHWSHUPDQHQWO\ORFDWHGPDQXIDFWXUHG PRELOH KRPHZKHUHQRWSURKLELWHGE\ORFDO FRGHV 7KLVDSSOLDQFHLVRQO\IRUXVHZLWKWKHW\SH RIJDVLQGLFDWHGRQWKHUDWLQJSODWH7KLV DSSOLDQFHLVQRWFRQYHUWLEOHIRUXVHZLWK RWKHUJDVHVXQOHVVDFHUWL¿HGNLWLVXVHG 7KLVDSSOLDQFHLVDGRPHVWLFURRPKHDWLQJ DSSOLDQFH,WPXVWQRWEHXVHGIRUDQ\RWKHU SXUSRVHVVXFKDVGU\LQJFORWKHVHWF 7KLVDSSOLDQFHLVVXLWDEOHIRULQVWDOODWLRQLQ DEHGURRPRUEHGVLWWLQJURRP 0DVVDFKXVHWWV7KHSLSLQJDQG¿QDO JDVFRQQHFWLRQPXVWEHSHUIRUPHGE\D OLFHQVHGSOXPEHURUJDV¿WWHULQWKH6WDWHRI 0DVVDFKXVHWWV &HJXLGHHVWGLVSRQLEOHHQIUDQoDLVVXUGHPDQGH INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le couvercle de base ou la base de fonte Installez la base de fonte Installez les Supports de base de fonte RA24FK Installez le couvercle de base Important : Lorsque le couvercle de base est utilisé au lieu de la base de fonte, un espace libre devant le pare-étincelles est nécessaire afin de permettre le mouvement de la fenêtre lors d’un allumage difficile. Il est donc essentiel de laisser un espace libre de 3/4 de pouce (19 mm) en tout temps devant le pareétincelles. Insérez le rebord supérieur du couvercle de base dans les fentes des coins du bas du contour de fenêtre. Important : Les supports de la base de fonte sont conçus pour maintenir un espace libre devant la fenêtre/pare-étincelles afin de permettre à la fenêtre de bouger lors d’un allumage difficile. Il est très important de s’assurer que l’espace devant la fenêtre/pareétincelles demeure libre en tout temps. Vu de l’arrière Vu de côté Rebord supérieur Haut NE PAS utiliser ce trou Haut Avant Arrière Bas Bas Rebord du bas (plié ici) 1. Vissez 2 vis moletées dans chaque plaquette de fixation. 2. Fixez les plaquettes de fixation aux pattes (1 vis par côté). 3. Insérez les vis des plaquettes dans les trous des sup-ports de base; poussez les supports de base vers le bas et serrez les vis. (plaques des bouts plus longues en bas que la paroi du devant) Fixez les vis moletées aux plaquettes de fixation Fixez les plaquettes de fixation aux pattes Insérez les vis moletées dans les trous des supports de base de fonte et serrez-les Installez la base de fonte 1. Ajustez les têtes de vis à l’arrière de la base de fonte selon l’épaisseur des supports. 2. Insérez les têtes de vis dans les fentes des supports et glissez la base de fonte en place. 3. Attachez le couvercle du bac à cendres à la base de fonte s’il y a lieu. Un espace libre de 3/4 po (19 mm) DOIT être conservé devant le pare-étincelles en tout temps! Glissez la base de fonte insérant les têtes de vis dans les fentes des supports (la base s’ajuste en hauteur selon la préférence) 47 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le support mural de manette Le kit de télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 48 Choix 2 Choix 3 Plaque d’interrupteur INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton MAN Bouton principal soupape Interrupteur mural 1265WSK optionnel Soupape combinée Bloc interrupteur Connecteur Interrupteur marche-arrêt Câble de 8 fils rouge ALLUMEUR VEILLEUSE Thermocouple jaune rouge PANEL Antenne Récepteur Porte-piles Bouton RESET Schéma des connexions GV60 49 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués $UWLFOHVG¶pYDFXDWLRQKRPRORJXpVSRXUOHVIR\HUV9DORUHQFDVWUDEOHV5)-'VHXOHPHQW '85$9(17 6(/.,5. ,&&(;&(/ ',5(&7 6(&85( 9(17 5/+ ,1'8675,(6 $0(5,9(17 0,/(6 ,1'8675,(6 %'0 &RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW &RD[LDOVWDQGDUG '9$9& '797 ² ² +6'9 '+ ² &RD[LDOJUDQGVYHQWV '9$9&+ ² 70697 69&*9 ² ² ² &RD[LDODOORQJp '9$9&( ² ² ² ² ² ² 3'9&9 +6&8 +6&8 'HVFULSWLRQGHVSURGXLWV 9HUWLFDO 9HUWLFDO ² ² 70,97 &ROLQpDLUH $GDSWDWHXUVG¶pYHQW &RXSOHXUV &RQGXLWV VRXSOHV G¶DOXPLQLXP 6ROLQV /3 +RUL]RQWDO &DSXFKRQVGHVRUWLH '9& % +&/ +&/ +&/ +&/ +6&) +6&) +&/ +&/ &/7 % +:6 5' ² ² ² ² ² ² :6. ² $GDSWHXUXQLYHUVHO´ FRXSOHXUVRXSOH ² 70&)$$ ² ² ² ² 5DFFRUGFROLQpDLUH VRXSOH '9$$') ² ² ² ² ² ² 5DFFRUG FROLQpDLUHjFRD[LDO '9$*. '9$&/7$ ² 70&7$ ² ² '&$7 ² 5DFFRUGFRD[LDO [j[ ² ² ² ² ² ² )9. VROLQLQFO 'LDPqWUH´RX´ ² 127(/HVFRQGXLWVjpSDLVVHXUVKRPRORJXpVVHORQ&$18/&6SHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXU O¶pYDFXDWLRQG¶DSSDUHLOVjJD]WHOTXHOHFRQGXLWIDEULTXpSDU=)OH[)OH[PDVWHUHWDXWUHV &ROLQpDLUH 6pULH $)/ &RD[LDO´[´ ² ² 6ROLQ '9$) 70$/. ² ² ² ² ² ² ² ² )9. ² '7$) 7))$ 69)$ ² ') ² 6ROLQ '9$) '7$) 7))% 69% ² ') ² 6ROLQSODW '9$)) ² 7)) 69) ² ² ² 6ROLQSRXUFKHPLQpH GHPDoRQQHULH ² ² 7)0) ² ² ² )6. 70$/7 1RWHV 6XLYH]OHVGLUHFWLYHVG¶LQVWDOODWLRQIRXUQLHVDYHFOHVSURGXLWVGHFKDTXHIDEULFDQW /HVFDSXFKRQVGHVRUWLHIDEULTXpVSDU5/+,QGXVWULHVRX$PHULFDQ0HWDO3URGXFWVIRQWSDUWLHGHODFROOHFWLRQ+RPHVW\OH&KLPQH\ HWSHXYHQWrWUHFRPPDQGpVGDQVOHV¿QLWLRQVVXLYDQWHVD DOXPLQLXPE SHLQWQRLUF FXLYUH 'DQVOD6pULH5HWUR¿UHOD6RUWLHG¶pYDFXDWLRQPXUDOH6:.SHXWrWUHLQVWDOOpHVXUOHVIR\HUVHQFDVWUDEOHV5)-'PXQLVGHOD3ODTXH G¶pYHQWFRD[LDOH5$&$VHXOHPHQW 50 Garantie—Installations intérieures INFO POUR LE CONSOMMATEUR Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour eectuer une réparation couverte par la garantie. 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd., (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Période maximale de garantie g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. 10 ans Pièce ou élément Défaut couvert Caisse d’acier extérieure Corrosion 9 Vitre Perte d’intégrité structurale 9 Pièces de fonte Corrosion 9 Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 9 h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) L’installation, l’opération ou des conditions environmentales inappropriées. ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona ȴde défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement de garantie doit être complétée par le propriétaire initial et retournée dans les 90 jours. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à foyervalor.com. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les normes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de construction et de prévention d’incendies. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité b) L’installation et l’entretien doivent être eectués par un détaillant agréé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1 51 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Garantie—Installations extérieures Si vous éprouvez des diɝcultés avec votre appareil, veuillez contacter immédiatement votre détaillant ou fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées au paragraphe 1 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 2 et 3. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : 1. Garantie de deux ans sur les pièces Pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments qui sont trouvés bona ȴde défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. i) L’installation, l’opération ou des conditions environmentales inappropriées. ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. 2. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement de garantie doit être complétée par le propriétaire initial et retournée dans les 90 jours. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à foyervalor.com i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. b) L’installation et l’entretien doivent être eectués par un détaillant agréé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les normes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de construction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour eectuer une réparation couverte par la garantie. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et détaillants, à étendre ou modiȴer cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 3. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. 190ɋ–ɋ2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BCɄCanadaɄV7H 3B1 52 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces Description No de pièce Description No de pièce 1 Plaque d’évent coaxial RA24CA 31 Écrou d’électrode 4001855 2 Plaque d’évent colinéaire RA24CL 32 Thermocouple 4000061 3 Joint d’évacuation 4001662 33 Écran de la veilleuse 4000144 4 Patte gauche 4003884 34 Joint de veilleuse A 4000139 5 Boulon de nivelage (2) 4000242 35 Support de veilleuse 4000138 6 Patte droite 4003885 36 Joint de veilleuse B 4000140 7 Support de bûche arrière 4001890 8 Déflecteur de convection - petit 4006417BY 37 Conduit—soupape au brûleur (incl. virole et écrous) 4000065 9 Paroi d’extension - déflecteur de convection 4006418BY 38 Plaque du brûleur 4001627 39 Joint arrière 4000642 10 Écran d’évent 4006428AZ 40 Joint côté droit 4000643 11 Fenêtre complète 4006518 41 Joint avant 4000641 12 Contour de fenêtre 4006407BY 42 Joint côté gauche 4000644 13 Pare-étincelles 4006519 14 Couvercle de base 4002835 43 Écrou et virole—conduit à la soupape 220K913 15 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 44 Conduit—soupape à la veilleuse 4000066 Module du brûleur (gaz naturel) 4006506S 45 Raccord d’entrée de gaz 220K997 Module du brûleur (gaz propane) 4006507S 46 Tuyau d’arrivée de gaz 030A224 Brûleur (gaz naturel) 740K189 47 Support de la soupape 4000141 Brûleur (gaz propane) 740K190 48 Support de l’interrupteur 4001070 18 Couvercle d’obturateur (gaz naturel) 4002346 49 Interrupteur thermocourant 4001037 19 Écran de retour de flammes (gaz propane) 3000371 20 Glissière d’obturateur (gaz naturel) 4002345 21 Glissière d’obturateur (gaz propane) 320B293 Injecteur coude 82-580 (gaz naturel) 720A580 Injecteur coude 92-260 (gaz propane) 9730007 23 Angles d’espacement (2) 4000355 24 Supports du brûleur (2) 4000132 16 17 22 25 26 Veilleuse complète (gaz naturel) 4007220S Veilleuse complète (gaz propane) 4007221S 50 Soupape GV60 complète (gaz naturel) 4006636X Soupape GV60 complète (gaz propane) 4006637X 51 Récepteur PLUS 4001911 51a Porte-piles 4006553 51b Fil pour porte-piles 1500 mm 4006552 52 Harnais de connexion 4001187 53 Fil d’allumage 4001039 54 Gaine pour fil d’allumage 4002244 55 Cable d’interrupt.-récepteur 4001035 56 Interrupteur et filage 4001036 57 Manette PLUS 4001910 58 Support mural de manette 9000008 59 Supports de base de feu RA24FK Support de veilleuse 720A542 Injecteur veilleuse 35 (gaz naturel) 4002511 Injecteur veilleuse 27 (gaz propane) 720A195 28 Virole à crochet—injecteur 720A196 29 Écrou de virole—conduit à la veilleuse 420K385 65 Trousse de réparation GV60 4004544 30 Électrode 4001856 66 Ensemble Bûches traditionnelles MF28LSK 27 60 Support gauche base de fonte 61 Plaquette de fixation gauche 4003650 62 Support droit - base de fonte 4003651BY 63 Plaquette de fixation droite 64 Vis moletées n 10–32 x 1/2” (4) o 4003652BY 4003649 4000753 53 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Description Pièces No de pièce 67 Bûche arrière 4003803 68 Bûche gauche du dessus 4003796 69 Bûche droite du dessus 4003797 70 Bûche du centre 4003798 71 Bûche avant gauche 4003800 72 Bûche avant droite 4003801 73 Ensemble Bois de grève MF28DWK 74 Bûche arrière 4005384 75 Bûche de base 4005383 76 Bûche de croisement droite 4005381 77 Bûche avant 4005382 78 Bûche de croisement gauche 4005380 79 Petit galet beige (3) 4003087 80 Petit galet gris 4003086 81 Galet brun 4003082 82 Galet gris 4003083 83 Plateforme 4005385 54 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces MF28LSK RA24CA 61 67 1 60 3 59 2 63 64 RA24CL 69 68 70 71 4 62 72 RA24FK 5 66 65 8 9 7 6 10 11 12 13 17 Gaz naturel 16 18 14 20 19 Gaz propane 25 26 15 27 28 29 30 31 73 MF28DWK 34 35 36 44 37 38 43 75 22 33 32 74 21 23 24 42 56 78 77 76 82 81 39 79 45 80 41 55 40 46 47 48 54 83 53 49 50 51a 51 51b 57 58 52 55 Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer No du modèle : RF24JDN-CL RF24JDP-CL RF24JDN-CA INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com RF24JDP-CA Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte Foyers Valor 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor