▼
Scroll to page 2
of
36
M A N U E L D’I N S TA L L AT I O N E T D’U T I L I S AT I O N OXFORD AXR Rameur FRA Index Index 2 Consignes de sécurité 3 Vue d'ensemble de l'appareil 4 Contenu de la livraison 4 5 Assemblage 5–7 Remplir le réservoir d'eau 8 – 10 Mise à niveau de l'appareil 11 Transport 11 Lieu et stockage 12 Réglage des pédales 13 Alimentation électrique 13 Entretien et nettoyage 13 Cockpit 14 – 19 Calcul du rythme cardiaque 20 – 21 22 Consignes de sécurité - Rameurs Consignes d'entraînement 23 – 24 Informations d’entraînement 25 – 26 FAQ 27 Caractéristiques techniques 27 Accessoires recommandés 28 Traitement des déchets 28 Vue éclatée 29 30 – 31 Liste des pièces détachées Garantie 34 Contrat de service 35 © 2019 par MAXXUS Group GmbH & Co. Société en commandite Tous droits réservés Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus Group GmbH & Co. KG. La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH 2 Consignes de sécurité Veuillez lire et respecter tous les chapitres de ce manuel d’utilisation avant de commencer à vous entraîner. Une attention particulière doit être portée aux consignes de sécurité, de maintenance et d’entretien, et aux informations d’entraînement. Assurez-vous également que toute personne utilisant l’appareil d’entraînement se soit familiarisée avec ces consignes. Il est essentiel de respecter strictement les consignes de sécurité et de maintenance contenues dans ce manuel. Cet équipement risque d’accident, une atteinte à la santé ou un endommagement de l’appareil. Le fournisseur ne pourra être tenu responsable en ce cas. Raccordement électrique (ne s’applique qu’aux appareils possédant un raccordement électrique externe) Une tension de secteur de 220-230V est nécessaire pour utiliser cet appareil d’entraînement. L’appareil d’entraînement ne doit être branché au secteur qu’avec les câbles électriques fournis, en utilisant une prise 16A indiviL’appareil d’entraînement ne peut être allumé et éteint qu’avec l’interrupteur ON/OFF. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenance ou autre. Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou un enrouleur de câble. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux standards DIN, aux règlements et directives VDE, et aux règlements techniques établis par les autres Etats de l’Union européenne. Placez toujours le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ou causer un risque de trébuchement. En mode de fonctionnement ou de veille, les appareils électriques, comme les téléphones portables, les PC, les télévisions (LCD, plasma, cathodiques, etc.), les consoles de jeu, etc. émettent des ondes électro-magnétiques. Pour cette raison, tous ces types d’appareils doivent être éloignés de votre appareil d’entraînement car ils pourraient entraîner un mauvais fonctionnement, des interférences ou des résultats erronés du cardio fréquencemètre. Environnement d’entraînement disposer d’un espace libre d’au moins 100 cm devant et derrière l’appareil, et d’au moins 100 cm de chaque côté. Votre appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uniquement dans un environnement tempéré, sec et propre. L’intervalle de température pour utiliser ou stocker cet appareil se situe entre un minimum de 10° et un maximum de 30° L’appareil ne peut être utilisé ou rangé dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc. ou compensée. tection sur le sol (morceau de moquette, tapis, etc.) sous l’appareil. Assurez-vous que cette protection ne puisse pas glisser. Ne placez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces. Assurez-vous que votre appareil, ainsi que le câble secteur, ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient placés à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc. Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant. Assurez-vous de porter des vêtements et des chaussures adéquates pendant les séances d’entraînement. Veuillez noter que des vêtements larges pourraient se coincer dans les glissières ou les rouleaux. Votre équipement sportif ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. anomalie ou s’il est défectueux. utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. Votre appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration ou autres liquides. Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) n’entre en contact avec le rameur ou la console. Cela pourrait endommager les éléments et électroniques. Votre appareil d’entraînement n’est pas adapté aux enfants. Les tiers, particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant vos séances d’entraînement. objets se trouvent dessous. N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’appareil pour jouer ou pour grimper. Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps, ou de celui d’un tiers, n’entre en contact avec le mécanisme de mouvement. La construction de cet appareil d’entraînement est basée sur une technologie de pointe et des standards techniques de sécurité modernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ! Une utilisation extrême, inadaptée et/ou imprévue peut entraîner une atteinte à la santé ! 3 FRA Vue d’ensemble de l’appareil Cockpit Poignées d’aviron Réservoir d‘eau Pédalier Siège Roulettes de transport Cadre coulissant Contenu de la livraison Pièce 1 – Cadre de base Pièce 38 – Siège Pièce 2 – Pied Pièce 54 – Cockpit avec support Pièce 52 – Entonnoir 4 Pièce 3 – Glissières droite et gauche Pièce 53 – Pompe Figure Pièce N. Description Taille Qté 63 Boulon M8x45 4 65 Boulon M6x15 6 68 Boulon M8x15 4 74 Rondelle Ø20xØ8.5xT1.5 4 77 Manchon taraudé M8x27 2 93 Clé Allen M6 / 5mm 1 94 Clé / Tournevis Phillips 13 / 17 1 99 Manchon taraudé M8x57 4 Assemblage Tout dommage ou défaut survenant en raison d’erreurs commises au moment de l’assemblage ne sont pas couverts par la garantie. Lisez attentivement les consignes avant de commencer, suivez chaque étape d’assemblage exactement comme décrit et suivez l’ordre d’assemblage comme indiqué. L’assemblage de l’appareil d’entraineportez des gants adaptés pendant l’assemblage. Assemblez l’appareil d’entrainement sur un lieu plat, propre et dégagé d’obstacles. 2 personnes sont nécessaires entièrement. Etape 1 : Posez le siège à l’envers, sur le sol. Placez les glissières droite et gauche (3R/3L) à côté du siège, comme indiqué sur l’illustration. Insérez les glissières droite et gauche dans les rouleaux coulissants du siège. Assurez-vous que le rail en aluminium soit en contact avec les rouleaux. Fixez le pied à l’extrémité arrière de la glissière, en utilisant deux boulons M8x45 (63) et deux rondelles Ø20xØ8,5 (74), de chaque côté. (63) Boulon M8x45 – 4 unités (74) Rondelle Ø20xØ8,5 – 4 unités (93) Clé Allen 5 FRA Assemblage Etape 2 : Posez le cadre de base (1) sur le sol, les supports pour les glissières orientés vers le haut. Insérez les glissières (3R/3L) dans les supports du cadre de base (1). Fixez les glissières au cadre de base. Pour ce faire, utilisez deux boulons M6x15 (65) avec deux manchons M8x57 (99) et un boulon M6x15 (65) avec un manchon taraudé M8x27 (77) de chaque côté. (99) Manchon taraudé M8x57 – 4 unités (77) Manchon taraudé M8x27 – 2 unités (65) Boulon M6x15 – 6 unités (93) Clé Allen (94) Tournevis 6 Assemblage Etape 3 : Branchez le câble (96) sortant du cadre du cockpit (26F) au câble (56) sortant du cadre de base (1). Insérez le cadre du cockpit (26F) dans les supports du cadre de base (1). Assurez-vous de ne pas coincer ou endommager les câbles durant cette opération. Fixez le cadre du cockpit (26F) au cadre de base (1). Pour ce faire, utilisez quatre boulons M8x15 (68). (68) Boulon M8x15 – 4 unités (93) Clé Allen FRA Etape 4 : Nettoyez les surfaces des glissières en aluminium avant la première utilisation et ensuite, à intervalles réguliers. Pour ce faire, utilisez une eau légèrement savonneuse ou, pour un meilleur résultat, nettoyez les glissières avec le spray dégraissant MAXXUS. - 7 Remplir le réservoir d’eau Il existe évidemment un lien direct entre l’eau et le rameur. Par conséquent, le rameur OXFORD AXR MAXXUS rameur. rames par minute et par la force de traction. Pour augmenter ou diminuer la vitesse de l’aviron, le rameur doit augmenter ou diminuer la force de traction et/ou le nombre de coups de rames par minute. De cette manière, l’utilisateur peut ajuster son entraînement de rameur selon sa condition physique du moment. Votre forme du L’avantage du rameur, en comparaison à d’autres types d’entraînements d’endurance, est qu’il sollicite presque 80 % des muscles du corps et consomme bien plus de calories. Réservoir d’eau La résistance, lorsque vous ramez avec le OXFORD AXR, est produite par l’eau. Le réservoir d’eau doit être rempli. Pour ce faire, nous conseillons l’utilisation de l’eau du robinet. L’eau du robinet contient tous les additifs qui pourrait entraîner un dépôt d’algues à court ou moyen terme. Après avoir rempli le réservoir, ajoutez immédiatement une pastille de traitement de l’eau. N’utilisez, en aucun cas, du chlorure de blanchiment ou du chlore pour piscine. Ceci pourrait endommager le réservoir. Remplacez l’eau du réservoir tous les 6 mois et ajoutez une pastille de traitement de l’eau, à chaque fois. mais sur la masse que le rameur doit déplacer. Une plus petite quantité d’eau remplie correspond donc à un aviron plus petit et plus léger. La quantité d’eau maximale, au niveau 6, correspond à un aviron grand et lourd. ATTENTION : Assure-vous que le niveau de remplissage ne descende pas en-dessous du niveau 1 ou ne dépasse pas le niveau 6. Ceci peut entraîner des dégâts importants et graves sur l’appareil d’entraînement. Niveaux de remplissage : Niveau 1 = 8,5 litres Niveau 2 = 9,5 litres Niveau 3 = 10,5 litres Niveau 4 = 11,1 litres Niveau 5 = 11,9 litres Niveau 6 = 12,8 litres 8 Remplir le réservoir d’eau Remplir le réservoir d’eau Etape 1 : Retirez le bouchon du réservoir (50). Etape 2 : Insérez l’entonnoir dans l’ouverture du réservoir. Etape 3 : Remplissez le réservoir de la quantité d’eau voulue. ATTENTION : Ne remplissez pas au-delà du niveau maximum (niveau 6) et pas en-dessous du niveau minimum (niveau 1). Ceci pourrait endommager votre appareil d’entraînement. Etape 4 : Ajoutez une pastille de traitement de l’eau au réservoir. Etape 5 : Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50). Etape 6 : auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en remplissant le réservoir. Eau FRA 1 x pastille de traitement de l’eau 9 Remplir le réservoir d’eau Vider le réservoir d’eau Etape 1 : Retirez le bouchon du réservoir (50). Etape 2 : Placez un récipient adapté, comme un seau, près du réservoir du rameur. Etape 3 : Insérez le tube de la pompe dans le réservoir et placez la durite dans le récipient. Etape 4 : Videz complètement l’eau ou jusqu’au niveau désiré Etape 5 : Fermez le réservoir en replaçant le bouchon (50). Etape 6 : Retirez l’eau que vous auriez pu renverser sur l’appareil, ou sur le sol, en vidant le réservoir. 10 Mise à niveau de l’appareil Pour placer le rameur solidement et en toute sécurité, le support arrière (2) est équipé de deux pieds réglables (19). Il est ainsi possible de mettre à niveau l’appareil et de compenser de légères aspérités ou inclinaisons du sol. Vissez les pieds réglables (19) aussi loin que possible sur le support (2). Les pieds sont au même niveau, en rameur est légèrement bancal, desserrez le pied réglable approprié, jusqu’à ce que l’appareil soit stable. Si le sol, sur le lieu choisi, est trop irrégulier pour être compensé à l’aide des pieds réglables, choisissez alors un lieu dont le sol est plus régulier et adapté à votre rameur. FRA Transport Pour pouvoir transporter le rameur facilement, le support avant est équipé de roulettes de transport. Pour déplacer l’appareil, soulevez le support arrière jusqu’à ce que les roulettes de transport soient en contact avec le sol. Maintenant, vous pouvez pousser, ou tirer l’appareil, vers l’endroit voulu. Posez doucement le support arrière sur le sol. Assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol, quand vous soulevez, transportez et posez l’appareil. 11 Lieu et stockage Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour vous entraîner et ranger cet appareil. Pour votre confort, assurez-vous que la zone d’entrainement est correctement aérée, pour que l’apport en oxygène soit Cet appareil d’entraînement peut être utilisé et stocké dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna, une piscine, etc. ou à l’extérieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. Dans ces lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent endommager les composants électroniques, et entraîner de la corrosion et de la rouille. Les dégâts de ce type ne sont en aucun cas couverts par la garantie. serrées fermement. Stockage Votre appareil d’entraînement a été conçu pour être stocké verticalement, ce qui vous permet d’économiser de l’espace et de le déplacer, ou de le ranger, très rapidement et facilement. Pour ce faire, déplacez l’appareil sur les roulettes de transport, vers le lieu désiré, et soulevez-le pour le faire tenir sur le support avant. Veuillez noter : Avant de placer le rameur en position verticale, poussez le siège vers l’avant, le plus loin possible. Si vous ne le faites pas, le siège glissera automatiquement, et de façon incontrôlée, vers l’avant. Assurez-vous, lorsque vous placez le rameur en position verticale, que vos pieds sont fermement posés au sol et que vous pouvez soulever l’appareil en toute sécurité. Assurez-vous, notamment, de ne pas cogner votre tête ou votre corps contre le support arrière. Si vous avez l’intention de stocker le rameur en position verticale pendant plus d’un mois, assurez-vous d’abord d’avoir vider complètement le réservoir d’eau. 12 Réglage des pédales Le pédalier de votre rameur est équipé d’un système spécial de maintien des pieds, qui se règle à la taille de vos chaussures en quelques étapes très simples. Vous devez porter des chaussures adaptées à l’entraînement avec un rameur. Nous vous conseillons les chaussures de running parce qu’elles sont légèrement incurvées, ce qui est idéal pour les mouvements des pieds pendant l’entraînement de rameur. Assurez-vous de ne pas trop serrer les chaussures avant l’entraînement, ce qui pourrait bloquer la circulation Régler les sangles Le système d’attache des pédales est composé de deux éléments : le réglage de la longueur et des sangles qui maintiennent votre pied dans la pédale. Etape 1 : Détachez les fermetures velcro des sangles. Etape 2 : Réglez la taille à la bonne longueur. Etape 3 : sangles. Assurez-vous qu’elles maintiennent les pieds fermement, mais ne les serrez pas fort. Attachez les fermetures velcro. Attacher fermement les pieds est essentiel à la bonne exécution du mouvement de rameur. Pour déplacer votre corps vers l’avant, vous avez besoin d’un maintien ferme au niveau des pieds. Alimentation électrique Le cockpit est alimenté par deux piles AA. Si l’écran du cockpit s’estompe ou s’éteint, remplacez les piles. Quand vous jetez les piles usées, respectez toujours les consignes de mise au rebut contenues dans ce manuel. Le compartiment des piles se situe à l’arrière du cockpit. Assurez-vous de placer les piles dans le bon sens, dans le compartiment. Entretien et nettoyage Avant la première utilisation ou après une longue période de pause dans votre entraînement glissières ne présentent pas d’impuretés et de corps étrangers. Intervalles de maintenance et de nettoyage : liquides résiduels. Ne jamais utiliser de solvent. Essuyez soigneusement toute zone humide. en aluminium du siège. - dés en ligne sur www.maxxus.com Les dégâts dus à un défaut ou un manque de nettoyage, de maintenance et / ou d’entretien ne sont pas couverts par la garantie et l’assurance. 13 FRA Cockpit Training Values TIME TIME/500M jusqu’à 99:00 minutes, par paliers de 1 minute. mètres, selon sa vitesse actuelle de rame. Cette valeur est actualisée de manière constante par le cockpit, selon les changements de vitesse de rame de l’utilisateur. SPM DISTANCE STROKES distance jusqu’à 99 000 mètres, par paliers de 100 mètres. actuelle. Utilisez les touches 9 990 coups de rames, par paliers de 10 coups de rames. TOTAL STROKES DRAG FORCE WATT* CALORIES** PULSE*** consommation de calories jusqu’à 9 900 calories, par paliers de 10 calories. utilisez une ceinture pectorale de transmission, disponible en option, le rythme car- *Note sur la production en watt Etant donné que cet appareil d’entraînement n’a pas de visé thérapeutique, le calcul des watts n’est pas calibré. Par conséquent, la production ** Note sur le calcul des calories Le calcul de la consommation énergétique est réalisé à l’aide d’une formule générale. Il n’est pas possible de déterminer avec exactitude la consommation énergétique individuelle, celle-ci nécessitant un nombre important de données personnelles. L’utilisation de cette fonction n’est possible qu’avec une ceinture pectorale de transmission, disponible en option. MAXXUS recommande l’utilisation d’une ceinture pectorale POLAR® T34. 14 Cockpit Pavé numérique RECOVERY RESET START/STOP Touche pour activer le calcul des pulsations de récupération Touche pour réinitialiser toutes les données. Appuyez sur cette touche pendant 3 à 5 secondes, pour remettre toutes les données à zéro et/ou redémarrer le cockpit. Démarre ou arrête le programme d‘entraînement en cours ENTER Touche pour augmenter les données entrées Touche pour diminuer les données entrées Insérer les piles Un compartiment pour les piles se situe à l’arrière du cockpit. Insérez les deux piles AA 1,5V incluses à la mation. Veuillez respecter les consignes de mise au rebut des piles, incluses dans ce manuel. Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens. - Entrer la quantité de remplissage Après avoir inséré les piles et avoir allumé le cockpit, vous pouvez entrer la quantité d’eau actuelle présente dans le réservoir, de « L1 » à « L6 ». La valeur « L6 » est programmée sortie usine. Vous pouvez la corriger à l’aide des touches Allumer le cockpit Le cockpit s’allume automatiquement dès que vous appuyez sur une touche. Eteindre le cockpit d’entraînement sont alors supprimées automatiquement, sauf le nombre total de coups de rames (« TOTAL STROKES »). Fonction démarrage rapide Pour démarrer immédiatement l’entraînement sans entrer aucune donnée, allumez le cockpit. Sélectionnez « QUICK START » en appuyant sur les touches . Ensuite, appuyez sur la touche « START ». La séance démarre et vous pouvez commencer votre entraînement. Veuillez noter que vous devez arrêter vous-même ce type d’entraînement, le cockpit n’ayant aucune valeur cible. 15 FRA Cockpit START » en appuyant sur les touches Vous pouvez sélectionner : Temps d’entraînement (TIME) Distance d’entraînement (DISTANCE) Consommation de calories (CALORIES) Limite du rythme cardiaque (T.H.R) Chacune des données clignotent sur l’écran. Si vous souhaitez entrer une valeur pour l’objectif d’entraînement désiré, appuyez sur la touche TIME – Saisie du temps d’entraînement jusqu’à 99:00 minutes DISTANCE – Saisie de la distance d’entraînement jusqu’à 99 000 mètres CALORIES – Saisie de la consommation de calories jusqu’à 9 900 calories T.H.R. – Saisie du rythme cardiaque maximum, de 90 à 220 battements/minute ce cas, réduisez la vitesse de rame et/ou la force de traction. Etape 2 : Démarrer l’entraînement Après avoir entré l’objectif d’entraînement désiré, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre quand la valeur cible atteint zéro. Il est maintenant possible de sélectionner un objectif d’entraînement. Voici les options : 500m/1:00 (ici, il faut parcourir 500 mètres en une minute) Sélectionnez l’objectif d’entraînement désiré en appuyant sur les touches . Etape 2 : Démarrer l’entraînement Après avoir sélectionné votre objectif, appuyez sur la touche « START ». L’entraînement démarre automatiquecible atteint zéro. 16 Cockpit Entraînement avec intervalle cible Pour réaliser un entraînement avec un intervalle cible, allumez le cockpit. Sélectionnez « TARGET INTERVAL » en utilisant les touches Etape 1 : Sélectionner un intervalle Vous pouvez choisir un type d’intervalle cible, en appuyant sur les touches . Options disponibles : • INTERVALLE DE TEMPS Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de temps ou « HIIT Training ». Ici, vous Un exemple de ce type de programme : Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif) Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos) ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré. • INTERVALLE DE DISTANCE Un exemple de ce type de programme : Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif) Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos) - TER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré. • INTERVALLE VARIABLE Ce type d’entraînement à intervalle est appelé programme à intervalle de distance/temps avec périodes de - Un exemple de ce type de programme : Distance 1 = 500 mètres de rame intensive (période d’entraînement intensif) Temps 1 = 30 secondes de rame intensive (période d’entraînement intensif) Temps 2 = 60 secondes de rame lente (période de repos) FRA - la touche « ENTER ». Maintenant, entrez le temps de repos désiré. Etape 2 : Démarrer l’entraînement Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la touche « ENTER ». L’entraînement démarre automatiquement et doit être arrêté par l’utilisateur. 17 Cockpit Entraînement à intervalle avec valeurs prédéterminées Pour réaliser un entraînement à intervalle avec des valeurs prédéterminées, allumez le cockpit. Sélectionnez « CUSTOM » en utilisant les touches Etape 1 : Sélectionner un intervalle Vous pouvez choisir un type d’entraînement à intervalle, en appuyant sur les touches . Options disponibles : Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps. La durée de la période d’entraînement intensif est de 30 secondes et la durée de la période de repos est aussi de 30 secondes. Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps. La durée de la période d’entraînement intensif est de 60 secondes et la durée de la période de repos est aussi de 60 secondes. Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de distance/temps. La distance de la période d’entraînement intensif est de 2 000 mètres et la durée de la période de repos est de 3 minutes. Cet entraînement à intervalle est un programme à intervalle de temps. La durée de la période d’entraînement intensif est de 1 minute 40 secondes et la durée de la période de repos est de 20 secondes. Etape 2 : Démarrer l’entraînement Après avoir entré toutes les valeurs pour le programme à intervalle sélectionné, appuyez sur la touche « START ». Simulation de course Il s’agit d’un programme d’entraînement motivant qui vous permet de vous mesurez à un concurrent simulé par La vitesse de rame de votre adversaire reste constante durant la course. Allumez le cockpit et sélectionnez « RACE », en utilisant les touches . Par exemple, « L1 » clignote sur l’écran et la valeur correspondante apparaît dans la fenêtre « TIME/ 500M » (voir tableau). Sélectionnez ensuite le niveau de puissance ou le temps sur 500 mètres de votre concurrent en appuyant sur les touches Niveau de puissance Temps sur 500 mètres L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15 8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00 La valeur clignote maintenant dans la fenêtre « DISTANCE ». Sélectionnez la distance d’entraînement voulue en utilisant les touches Etape 3 : Démarrer l’entraînement L’entraînement démarre automatiquement après avoir appuyé sur la touche « START ». l’utilisateur « U » dans la ligne du haut, et celui du concurrent virtuel « PC » dans la ligne du bas. Le programme - 18 Cockpit nécessaire. l’écran. Lorsque l’entraînement est terminé, appuyez sur la touche « RECOVERY » pour commencer le calcul. diaque mesuré au début du calcul à celui mesuré après 60 secondes, et fournit une évaluation. F1 Très bien F2 Bien F3 Satisfaisant F4 F5 F6 Médiocre ATTENTION : N’appuyez sur aucune touche du cockpit pendant le calcul du rythme cardiaque de récupération. Cela pourrait causer une erreur système, entraînant un « freezing » de l’écran du cockpit. Si cela arrive, généralement, rique. Pour redémarrer le cockpit, retirez les piles pendant environ 10 à 20 secondes et remettez-les. Il sera peut-être nécessaire de saisir de nouveau l’heure et la date. FRA 19 Fréquence cardiaque par minute 100% de la fréquence cardiaque maximale 75% de la fréquence cardiaque maximale 65% de la fréquence cardiaque maximale 55% de la fréquence cardiaque maximale Âge Votre fréquence cardiaque d’entraînement individuelle est calculée comme suit : individuelle. Pour ce faire, réglez la fréquence cardiaque maximale calculée à 100%. Cette zone d’entraînement est idéale pour les débutants en surpoids et / ou plus âgés, ou les utilisateurs reprenant l’exercice après une pause d’entraînement plus longue. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 4-6 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 70 % de matières grasses, 25 % de glucides et 5 % de protéines. Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est la perte de poids. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 6-10 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 85% de matières grasses, 10% de glucides et 5% de protéines. Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est d’améliorer leur endurance ou leur condition physique. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 10-12 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 35 % de matières grasses, 60 % de glucides et 5 % de protéines. aussi tableau) : Bien-être et santé - Moyenne de la zone cible Consommation de graisses - moyenne de la zone cible Condition physique - Moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale = 65 % de la fréquence cardiaque maximale = 75 % de la fréquence cardiaque maximale 20 Avertissement concernant le calcul des pulsations et du Avertissement Les systèmes de calcul des pulsations et du rythme cardiaque peuvent manquer de précision. Un excès d’entraînement peut entraîner de graves blessures ou la mort. Si vous vous sentez mal et/ou faible, arrêtez immédiatement l’entraînement. Assurez-vous que toutes les personnes utilisant cet appareil d’entraînement se sont familiarisées avec son utilisation, comprennent cette consigne et s’y conforment sans faute. L’utilisation d’une ceinture pectorale (nous conseillons l’utilisation exclusive d’une ceinture pectorale non-codée accessoire. Ce type de calcul optimal, précis comme un ECG, prend le rythme cardiaque à l’aide de l’émetteur de la ceinture pectorale, directement à partir de la peau. La ceinture pectorale envoie ensuite les pulsations via un champ électromagnétique au récepteur intégré au cockpit. Nous vous conseillons de toujours utiliser une ceinture pectorale pour le calcul du rythme cardiaque, lors de l’utilisation des programmes commandés par le rythme cardiaque. AVERTISSMENT - Par conséquent, discutez avec votre médecin de famille du plan d’entraînement le mieux adapté avant de commencer à vous exercer. Ceci s’applique notamment aux personnes qui : n’ont pas exercé d’activité sportive depuis une longue période sont en surpoids ont plus de 35 ans ont une pression artérielle trop basse ou trop élevée ont des problèmes cardiaques Si vous portez un pacemaker ou un appareil similaire, discutez avec votre médecin spécialiste avant l’utilisation d’une ceinture pectorale cardio fréquencemètre. 21 FRA Consignes de sécurité – Rameurs En complément des consignes de sécurité, mentionnées page 3 de ce manuel, veuillez tenir compte des instructions de sécurité suivantes, concernant les rameurs. Consignes de sécurité importantes L’utilisation de ce rameur, lorsque des éléments, tels que les roulettes, les glissières, le mécanisme de rame sont défectueux ou usés, peut provoquer des blessures et/ou des dégâts importants sur l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’un des éléments du rameur, pensez à le remplacer. En cas de doute, contactez notre service d’assistance. N’utilisez que des éléments originaux. Assurez-vous que le rameur repose sur une surface uniforme, propre et stable. Des mouvements de rames puissants peut faire bouger le rameur sur les surfaces lisses et les tapis. Assurez-vous que la base est solide. Placez de préférence un tapis de protection MAXXUS sous l’appareil. causer des dégâts importants à l’appareil. Eloignez les enfants, les animaux et les autres personnes, lorsque vous utilisez le rameur, surtout des rouleaux du siège et des glissières, pour éviter les risques de blessures ! Pour votre sécurité, portez des vêtements de sport bien ajustés. Les vêtements larges peuvent se coincer dans les rouleaux du siège. Eloignez les membres du corps, comme les mains et les doigts, des rouleaux - il existe un risque d’écrasement. Attachez vos cheveux longs, pour éviter qu’ils ne se coincent dans les rouleaux pendant l’entraînement. Le rameur est un type d’entraînement très intense. Avant de commencer à vous entraîner avec un rameur, nous vous conseillons de réaliser une visite médicale chez votre médecin, surtout pour les utilisateurs en mauvaise condition physique ou après une longue pause dans votre entraînement. Tenez toujours les poignées du rameur avec les deux mains pendant l’entraînement, ne ramez jamais avec seulement une main. Assurez-vous d’avoir toujours une prise ferme et sécurisée. Tirez et ramenez les poignées de rameur toujours droit. Ne tordez jamais la corde, cela pourrait endommager l’appareil. Quand vous terminez votre entraînement, ne lâchez pas les poignées. Posez-les soigneusement dans un des deux supports. Lorsque vous rangez l’appareil, assurez-vous que le rameur et ses éléments ne risquent pas de tomber. Rangez-le toujours de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé. 22 Consignes d‘entraînement Ci-dessous sont exposés des conseils et astuces qui vous aideront à ramer correctement. Mouvement de rameur – tout le corps Etape 1 : Préparation Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos pieds et que la sangle est fermement attachée. Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur. Etape 2 : Position de départ Etape 3 : Poussez en arrière avec vos pieds. Etape 4 : Position d’arrivée ATTENTION : Les genoux ne doivent jamais être complètement tendus ! En même temps, ramenez les bras vers vous jusqu’à ce que vos mains touchent votre corps, sous l’arc costal - dans la zone du plexus solaire. Tendez le haut du corps pour que votre dos soit droit et ramenez légèrement vos épaules vers l’arrière. ATTENTION : Ne penchez jamais votre dos trop en arrière ! Etape 5 : Retour à la position de départ Ramenez vos pieds vers vous et penchez le haut du corps avec les bras tendus devant vous. Mouvement de rameur – Jambes uniquement Etape 1 : Préparation Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos pieds et que la sangle est fermement attachée. Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur. Etape 2 : Position de départ Etape 3 : Poussez en arrière avec vos pieds. Etape 4 : Position d’arrivée ATTENTION : Les genoux ne doivent jamais être complètement tendus ! Etape 5 : Ret!our à la position de départ Ramenez vos pieds vers vous. 23 FRA Consignes d‘entraînement Mouvement de rameur – bras uniquement Etape 1 : Préparation Assurez-vous que vos pieds sont correctement placés sur les pédales, i.e. que la taille est réglée à celle de vos pieds et que la sangle est fermement attachée. Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur. Etape 2 : Position de départ Etape 3 : Tenez les poignées avec les bras tendus vers l’avant, à la hauteur de votre plexus solaire. Etape 4 : Position d’arrivée Tirez les poignées du rameur vers vous jusqu’à toucher votre abdomen, et reculez vos épaules en même temps. ATTENTION : Vos jambes doivent rester en position de départ et immobiles. Etape 5 : Retour à la position de départ Laissez les poignées du rameur s’éloigner de vous vers l’avant, jusqu’à ce que vos bras soient de nouveau tendus. 24 Préparation avant l’entraînement Avant de commencer l’entraînement, vous ne devez pas seulement vous assurer que votre équipement est en parfait état, mais également que votre corps a lui aussi été correctement préparé à l’entraînement. C’est pourquoi, si vous n’avez pas fait d’exercice d’endurance depuis longtemps, il vous est conseillé de consulter votre médecin pour un examen de votre forme physique. Discutez également avec lui de vos objectifs d’entraînement. Il vous fournira sûrement des conseils et des informations précieuses. Ceci s’applique particulièrement aux personnes âgées de plus de 35 ans, présentant un surpoids Plan d’entraînement Créez si possible un plan mensuel à long-terme et non au jour le jour ou de semaine en semaine. Un plan d’entraîne- de 10 minutes en deux semaines. Si vous parvenez à atteindre vos objectifs, récompensez-vous en vous accordant votre repas préféré, auquel vous renonciez depuis le début de votre entraînement. au mieux votre corps à l’exercice à venir. Prenez le temps de récupérer après l’entraînement Ne descendez pas de votre tapis de course immédiatement, une fois la séance terminée. Comme pour la phase d’échauffement, il est conseillé de continuer pendant 3 à 5 minutes au niveau de résistance minimal pour récupérer. Après l’entraînement, étirez-vous rigoureusement. Muscles quadriceps Appuyez-vous à un mur ou à votre équipement sportif avec votre main droite. Pliez le gauche. Votre genou doit pointer vers le sol. Tirez votre jambe vers l’arrière jusqu’à ce que vous ressentiez un étirement dans les muscles de votre cuisse. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Lâchez votre pied et reposez-le au sol. Répétez cet exercice avec votre jambe droite. Adducteurs Asseyez-vous par terre. Joignez la plante de vos pieds devant vous en soulevant légèrement vos genoux. Attrapez la partie supérieure de vos pieds et placez vos coudes sur vos cuisses. Appuyez sur vos cuisses jusqu’à ce que vous ressentiez un étirement dans les muscles de vos cuisses. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Assurez-vous de maintenir le haut de votre corps bien droit pendant toute la durée de cet exercice. Relâchez la pression et étendez lentement vos jambes devant vous. Relevez-vous lentement et sans à-coup. de placer la plante de votre pied sur l’intérieur de votre cuisse droite. Inclinez le haut de votre corps et étendez votre bras droit de manière à toucher vos orteils droits. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et redressez-vous lentement et sans à-coup. Répétez cet exercice avec votre jambe gauche. Jambes et muscles lombaires Asseyez-vous par terre, les jambes étendues devant vous. Penchez-vous en avant et essayez d’attraper le bout de vos orteils avec vos deux mains. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et relevez-vous lentement et sans à-coup. 25 FRA Hydratation boire un mélange d’un tiers de jus de pomme avec deux tiers d’eau, pour renouveler toutes les électrolytes et les minéraux perdus par le corps par la transpiration. 30 minutes avant le début de l’entrainement, il est conseilment. Fréquence d’entraînement un système cardiovasculaire en bonne santé. Vous atteindrez naturellement vos objectifs d’entraînement plus rapidement si vous vous entraînez plus fréquemment. récupérer et se régénérer. Après chaque unité d’entraînement, il est conseillé de prendre au moins un jour de repos. La règle « less is often more » (il est souvent mieux d’en faire moins) s’applique aussi aux entraînements d’endurance et de santé physique. Intensité d’entraînement D’autres erreurs courantes, en plus d’une fréquence d’entraînement trop soutenue, concernent l’intensité de l’entraînement. Si votre objectif est de vous préparer à un triathlon ou un marathon, l’intensité de vos entraînements sera sûrement très élevée. Mais ce n’est pas le cas de la plupart des utilisateurs, qui ont plus généralement pour objectif une perte de poids, l’entretien du système cardiovasculaire, l’amélioration de l’endurance, la réduction du stress, etc. L’intensité d’entraînement doit donc être adaptée en conséquence. Il est plus judicieux d’appliquer à chaque objectif d’entraînement une fréquence cardiaque appropriée. Les informations du paragraphe de ce manuel consacré au rythme cardiaque et le tableau correspondant vous seront d’une aide précieuse. Durée des séances d’entraînement Pour les entraînements ayant pour objectif l’endurance ou la perte de poids, la durée idéale d’une séance est comprise entre 25 et 60 minutes. Il est conseillé aux débutants ou aux personnes reprenant un exercice après une longue période de pause de commencer par des séances plus courtes, de 10 minutes maximum, durant la première semaine et d’augmenter cette durée progressivement de semaine en semaine. Rapports d’entraînement commencer les séances d’élaborer un plan d’entraînement, que vous remplirez à la main ou sur votre ordinateur. Indiquez dans ce rapport les données de vos séances, comme la distance parcourue, la durée, le réglage de la résistance, la fréquence du pouls, mais aussi vos données personnelles, par exemple votre poids, tension artérielle, pouls au repos (pris le matin au réveil). Précisez également comment vous vous sentez à chaque séance. Vous trouverez ci-après un exemple recommandé de plan d’entraînement hebdomadaire. Semaine n° : _____ Année : 20____ Date Jour Durée d’entraînement Distance d’entraînement Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Résultats hebdomadaires : 26 Consommation calorique cardiaque Commentaires FAQ Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est équipé d’une courroie rainurée à roulements à billes de qualité supérieure. De plus, il dispose d’un système de freinage magnétique de haute qualité antifriction et anti-usure. Tous ces éléments de qualité supérieure garantissent une diminution des bruits de fonctionnement. Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est l’un des produits les plus silencieux disponibles sur le marché de la remise en forme. Cependant, il est possible et normal que des bruits mécaniques légers soient perceptibles pendant l’entraînement. Ces bruits mécaniques, continus ou ponctuels, sont créés par une rotation à grande Vitesse par les tubes métalliques et creux du cadre. Il est aussi normal que le bruit de fonctionnement soit plus élevé pendant votre entraînement. Cela peut s’expliquer par une augmentation de la vitesse d’entraînement, et par le fait que les éléments de l’appareil montent en température et se dilatent pendant l’entraînement. est endommagé. Veuillez consulter les chapitres ‘’Calcul du rythme cardiaque” dans ce manuel. Les valeurs de la vitesse et de la distance indiquent ‘’0’’ pendant l’entraînement. pieds. pourquoi il vaut mieux serrer légèrement vos chaussures. Vous pouvez aussi demander conseil auprès des magasins de sport ou spécialistes des chaussures de running. FRA Système de résistance : Glissières : Dimensions de l’installation : Poids total : Poids maximal de l’utilisateur : Réglage des données : Alimentation électrique : Classe : résistance hydraulique aluminium approx. 200 x 50,5x 74 cm (Lxlxh) approx. 35 kg 150 kg pavé numérique 2 piles type AA SC selon les normes EN ISO 20957-1 et ISO 20957-7 Utilisation : usage domestique secteurs semi-professionnel secteurs professionnels 27 Accessoires recommandés Ces accessoires sont le meilleur complément à votre appareil d’entraînement. Tous les produits sont disponibles sur notre boutique en ligne www.maxxus.com. POLAR® Ceinture pectorale - émetteur T34 (non-codée) Ceinture pectorale avec portée de transmission optimisée, pour mesurer le rythme cardiaque. Cet accessoire est nécessaire pour l’utilisation des programmes commandés par le rythme cardiaque et pour la mesure de façon continue du rythme cardiaque. MAXXUS® Tapis de protection parfaite des planchers contre les dégâts, les rayures et les salissures dues à la transpiration. Le bruit causé par le fonctionnement et le mouvement de l’appareil est réduit de façon Disponibles dans les tailles suivantes : 160 x 90 cm 210 x 100 cm 240 x 100 cm (idéal pour les rameurs) MAXXUS® Spray dégraissant – Nettoyant parfait pour entretenir les tubes coulissants, les rouleaux et les surfaces. MAXXUS® Spray antistatique cadres de l’appareil, les pièces d’habillage et les ordinateurs d’entraînement. Les appareils situés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. Le spray antistatique MAXXUS ® permet d’éviter cette situation. Les surfaces synthétiques traitées avec le spray antistatique MAXXUS® n’attirent pas la poussière aussi rapidement et restent propres plus longtemps. MAXXUS® Mousse spéciale de nettoyage – Pour un nettoyage régulier de votre appareil d’entraînement. Les protections synthétiques et les cadres métalliques peuvent être facilement et parfaitement entretenus avec la mousse spéciale nettoyante MAXXUS ®. Elle est aussi adaptée au nettoyage des ceintures cardio fréquencemètre et autres accessoires d’entraînement. Ne mettez jamais votre appareil d’entraînement au rebut avec les ordures ménagères ordinaires. Tous les consommateurs sont tenus légalement de déposer les appareils usagés séparément des ordures ménagères. Veuillez porter votre appareil négatifs pour l’environnement. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur une mise au rebut de votre appareil appropriée et conforme aux impératifs écologiques. usagées. La plupart des piles disposent d’un symbole pour vous rappeler cette réglementation. En plus de ce symbole, la contraction de métaux lourds est par les villes et les communes, ou dans certains commerces. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur la mise au rebut appropriée et conforme aux impératifs écologiques. Vous pouvez également rapporter les piles et batteries usagées à notre siège social ou nous les envoyer par conformément à la directive relative aux piles et aux batteries rechargeables. Ne rapportez ou ne mettez au rebus les piles et batteries rechargeables que lorsqu’elles sont complètement déchargées. 28 Vue éclatée 68 61 62 35 61 62 54 47 34 73 45 59 44 31 45 43 65 62 45 65 64 42 102 30 62 103 10 16 96 66 32 36 55 8 88 37 29 79 87 81 78 90 79 16 17 42 65 21 26F 26R 82 28 17 7 67 42 49 76 58 11 74 9 67 56 60 46 58 55 21 67 88 9897 74 33 5 68 14 91 42 64 78 69 27 81 63 74 13 89 77 98 97 99 18 89 97 98 18 74 89 89 83 74 63 65 92 1 51 51 65 65 77 65 67 21 82 37 28 85 83 90 95 65 99 50 15 42 86 12 42 FRA 29 24 48 67 100 80 25 4 75 20 67 100 80 40 85 69 69 3L 40 75 65 69 40 67 75 100 80 21 2 72 41 70 20 57 3R 39 72 72 42 22 42 39 90 101 71 79 21 72 6 23 19 22 75 40 38 69 67 100 80 71 90 42 70 23 42 57 19 29 41 Part No. Description Qty Part No. Description Qty 1 Main Frame 1 36 Spacer for mesh belt wheel 1 2 Rear Stabilizer 1 37 Pedal Strap 2 3 Slide Rail R/L 2 38 Seat 1 4 Handlebar 1 39 Seat Roller 4 5 Spring Fixed Plate 1 40 Stopper 4 6 Seat Carriage 1 41 Spacer for Roller 4 7 Sensor Stand L 1 42 Bearing 18 8 Sensor Stand R 1 43 One-way Bearing 1 9 Support for Computer 1 44 Bushing for One-way Bearing 1 10 Tank Plate 1 45 Bearing 3 11 Support Plate 1 46 Bearing 1 12 Impeller 1 47 Volute Spring 1 13 Impeller Shaft 1 48 Rubber Sealing Ring 1 14 1 49 Impeller Shaft Seal 1 15 1 50 Fill Plug 1 16 Guide Roller 2 51 Skid Pad 2 17 Spacer for Guide Roller 2 52 Funnel 1 2 53 Pumping Siphon 1 18 19 Adjustable Knob 2 54 Computer TZ-8138 1 20 Aluminum Plate 2 55 Magnet 2 21 Oval End cap 6 56 22 Cover for Roller 4 57 M10*55 Bolt 2 23 Lower Roller for Rail 2 58 ST5.0*12 Flat head Screw 4 24 Upper Tank 1 59 M8*15 hexagon head Screw 1 25 Lower Tank 1 60 ST3*6 Screw 4 26 Decorate Cover F/R 1 61 ST4.2*19 Screw 4 27 Handlebar Seat 1 62 M8*15Flat head Screw 8 28 Lower Pedal 2 63 M8*45 Bolt 6 29 Upper Pedal 2 64 M10*50 Bolt 2 30 Bearing Seat 1 65 M6*15 Screw 24 1 66 M8*65 Bolt 2 31 1 32 Axle for Volute Spring 1 67 M5*15 Screw 16 33 Base of Volute Spring 1 68 M8*15 Screw 4 34 PC Board 1 69 M6*15 Crosshead Screw 6 35 Outer PC Board 1 70 M6*10 Screw 4 30 Part No. Description Qty 71 M6*30 Adjusting Screw 2 72 ST4*16 Screw 8 73 1 74 10 75 4 76 C Clip 1 77 M8*27 Carriage Bolts 2 2 78 79 M10 Nylon Nut 4 80 Aluminum Plate Cover 4 81 M6 Nylon Nut 2 82 M5 Nylon Nut 4 83 M4*17 Screw 12 85 Flange Nut-M4 12 86 Main Frame Plate 1 87 Computer Adjustable Knob 1 88 Plastic Bushing 4 89 Bearing 4 90 Spacer for Seat Roller 8 91 92 1 O Shape Ring 93 1 1 94 Spanner 1 95 Storage Pad 2 96 2 97 4 98 M8 Acorn Nut 4 99 M8*57 Carriage Bolts 4 100 FRA 4 101 M6 Nut 2 102 Lower Bearing Seat 1 103 Bearing 1 31 Notes 32 Notes FRA 33 Garantie* Pour que le service clientèle de MAXXUS® puisse vous aider aussi vite que possible, nous aurons besoin de certaines informations au sujet de vous et de votre appareil d’entraînement. Pour trouver les pièces de rechange adaptées, nous aurons besoin du nom du produit, de la date de l’achat et du numéro de série. Nous vous invitons à visiter notre rubrique Service sur le site www.maxxus.com pour plus d’informations. Si nécessaire, veuillez remplir le formulaire du Contrat de service joint au présent Manuel d’utilisation ou disponible en ligne. Zones d’utilisation et périodes de garantie zone adaptée à l’utilisation de votre appareil d’entraînement, à partir des «données techniques» de ce manuel d’utilisation. Usage domestique : Uniquement pour un usage personnel Période de garantie : 2 ans Utilisation, selon les instructions, dans les hôtels, les cabinets de physiothérapie, etc. L’utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire est strictement interdit ! Période de garantie : 1 an Utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire, sous la supervision d’un entraineur personnel. Période de garantie : 1 an L’utilisation de votre appareil d’entraînement dans une zone non appropriée entraînera l’extinction immédiate de sa garantie et annulera votre droit à revendiquer la garantie ! une preuve d’achat. Conservez votre preuve ou facture d’achat en lieu sûr et en cas de recours à la garantie, envoyez-nous une copie en même temps que votre Contrat de service. Cela nous permettra d’engager notre service aussi vite que possible. produit, le numéro de série et la date d’achat. Termes et conditions de garantie : La période de garantie de votre appareil d’entraînement débute à la date de l’achat et s’applique uniquement aux produits qui directement par MAXXUS Group GmbH & Co. KG. La garantie couvre les défauts de production et de matériel, et s’applique uniquement aux appareils achetés en Allemagne. La garantie ne s’applique pas aux dommages ou défauts causés par une utilisation inappropriée et coupable, une négligence pièces de rechange d’un autre fournisseur. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus à une erreur d’assemblage ou qui apparaissent à cause d’une erreur d’assemblage. Certaines pièces vont s’user pendant l’utilisation ou du fait de l’usure normale. Cela comprend, par exemple : Les signes d’usure sur les pièces usées ne font pas partie des éléments couverts par la garantie. Pour obtenir l’aide du service de garantie ou pour des demandes de réparation sous garantie pour des appareils ne se trouvant pas en Allemagne, veuillez contacter notre SAV à MAXXUS Group GmbH & Co KGM, en envoyant un email à : service@maxxus.de et nous serons ravis de vous aider. IMPORTANT : Veuillez mentionner le nom du produit, votre nom et votre adresse postale, et un numéro de téléphone auquel nous pouvons vous contacter. Le service client de MAXXUS® est heureux de vous assister pour résoudre les problèmes liés aux défauts qui pourraient apparaître après l’expiration de la période de la garantie ou dans les cas de défauts non couverts par la garantie. Dans ce cas, veuillez nous contacter par email à cette adresse : service@maxxus.de Les commandes pour des pièces de rechange ou usées doivent être envoyées, accompagnées des informations sur le nom du produit, la description et le numéro des pièces de rechanges, et la quantité requise, à l’adresse suivante : spareparts@MAXXUS.de pièces détachées. Il doit être commandé séparément. *Version : Juin/2016 34 Contrat de service Nom du produit : Catégorie de produit : Rameur Numéro de série : _____________________________________ Numéro de facture : ___________________________________ Date d’achat : ________________________________________ Lieu de l’achat : ______________________________________ Accessoires : ________________________________________ ________________________________________________ Domaine d’utilisation : Usage commercial Usage domestique Détails personnels Entreprise : __________________________________________ Interlocuteur :_________________________________________ Prénom : ____________________________________________ Nom : _______________________________________________ Rue : _______________________________________________ Numéro : ____________________________________________ Code postal / ville : ____________________________________ Pays :_______________________________________________ E-Mail: _____________________________________________ Tel. : Fax.* : ______________________________________________ Mobile* :_____________________________________________ *Ces informations sont optionnelles ; tous les autres champs d’information sont obligatoires et doivent être renseignés. Veuillez décrire le défaut de manière concise et aussi précise que possible : (Par ex. Quand, où et comment est apparu le défaut, est-ce un problème récurrent, persistant sur une courte/longue durée, au cours de quel genre d’utilisation, etc.). FRA Je joins une copie de la preuve d’achat / facture / reçu. Je reconnais avoir pris connaissance des conditions générales de vente de la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG. ci-dessus. En cas de garantie, les frais ne me seront pas facturés. Les frais de réparation engendrés par un défaut exclu de la garantie des vices Date Lieu Signature Veuillez noter que les demandes ne peuvent être traitées seulement si ce formulaire est dument et entièrement complété. Assurez-vous de fournir la copie de votre facture d’achat. Veuillez envoyer votre Contrat de maintenance pour dommages à : Poste*: Maxxus Group GmbH & Co KG, Service Department, Nordring 80, 64521 Groß-Gerau, Allemagne Fax: +49 (0) 6151 39735 400 E-Mail**: service@maxxus.de ** Une soumission par E-Mail n’est possible que par document scanné, présentant la signature originale. Nous vous invitons à utiliser le formulaire «Contrat de maintenance», que vous trouverez sous le chapitre «Service», à www.maxxus.com 35 LEADING BEYOND FITNESS Maxxus Group GmbH & Co. KG Nordring 80 D-64521 Groß-Gerau Allemagne E-Mail: info@maxxus.de www.maxxus.com