TEGOSEM 500 | Pottinger TEGOSEM 200 électrique, repliable Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels83 Des pages
Pottinger TEGOSEM 200 électrique, repliable est un semoir pneumatique repliable conçu pour une utilisation polyvalente. Il présente un système d'entraînement électrique pour l'arbre de distribution, ce qui permet un contrôle précis de la quantité de semence distribuée. Vous pouvez utiliser ce semoir pour semer une variété de cultures, notamment des céréales, des herbes, des légumineuses et des engrais granulaires, avec une largeur de travail allant jusqu'à 6 mètres. La capacité de la trémie est de 200 litres, et la vitesse de l'arbre de distribution est proportionnelle à la vitesse du tracteur.
▼
Scroll to page 2
of
83
Traduction de la notice d’instructions originale TS200 & TS500 À lire attentivement avant la mise en service ! À partir du n° de série: 08010-01200 standard: 10/2017, V2.0 Référence de notice: 00601-3-309 8580.10.001.1_fr_8_0 8580.10.002.1_fr_8_1 8580.10.101.1_fr_8_1 8580.10.102.1_fr_8_1 -1- NE PAS CONSIDÉRER Que la lecture et le respect des instructions comme étant laborieux ou superflus. Il serait imprudent de partir du principe qu'il suffit d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en faire l'acquisition et de penser qu'elle va fonctionner toute seule. Non seulement une personne agissant de la sorte irait audevant de problèmes, mais elle risquerait en outre d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à ellemême. Pour assurer sa réussite, il faut être prêt à aller au bout des choses, à s'informer de l'utilité de chaque dispositif de la machine et s'exercer à son maniement. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être satisfait à la fois de sa machine et de son propre travail. Tel est le but que poursuit cette notice d’utilisation. Leipzig-Plagwitz 1872 -2- Table des matières 1 2 3 4 5 Déclaration de conformité de l'UE ....................................................................... 4 Dispositions ......................................................................................................... 5 Garantie............................................................................................................... 5 Prévention des accidents et consignes de sécurité ............................................. 5 Montage du semoir .............................................................................................. 6 5.1 Installation et fonctionnement ........................................................................ 6 5.2 Fixation du terminal ....................................................................................... 6 5.3 Raccordements électriques ........................................................................... 7 6 Entraînement hydraulique de la turbine ............................................................... 8 6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) .............................................. 8 6.2 Réglages (HG) ............................................................................................ 10 6.3 Procédure de réglage (HG) ......................................................................... 11 6.4 Schéma (HG) .............................................................................................. 13 6.5 Fonctionnement du capteur de la turbine et du pressostat .......................... 14 Système hydraulique (HG) .................................................................................... 15 7 Réglages ........................................................................................................... 16 7.1 Choix de la roue de distribution ................................................................... 16 7.2 Remplacement de l’arbre de distribution ..................................................... 17 7.3 Linguet (réglage de la brosse) ..................................................................... 18 7.4 Arbre agitateur ............................................................................................. 18 7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution ........................................... 19 7.6 Capteur de chargement (ultrason sur porte AR) .......................................... 19 7.7 Largeur de travail / tableaux de semis ......................................................... 20 7.8 Étalonnage / test de la distribution .............................................................. 27 7.9 Utilisation dans le champ............................................................................. 29 7.10 Vidange de la trémie ................................................................................ 29 8 Entretien et maintenance ................................................................................... 30 8.1 Généralités .................................................................................................. 30 8.2 Plaque du constructeur................................................................................ 30 9 Données techniques .......................................................................................... 31 10 Choix du modèle de semoir ........................................................................... 32 10.1 Calcul du débit par minute ........................................................................ 32 10.2 Entraînement de turbine nécessaire ......................................................... 32 10.3 Longueur des tuyaux ................................................................................ 32 11 Consignes de sécurité ................................................................................... 33 11.1 Conformité d’utilisation ............................................................................. 33 11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des accidents 33 11.3 Outils attelés ............................................................................................ 36 11.4 Maintenance............................................................................................. 36 12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité ....................................................... 37 -3- 1 Déclaration de conformité de l'UE conformément à la directive 2006/42/CE Le fabricant, APV Technische Produkte Ges.m.b.H. ; Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf, déclare, par la présente, que le Semoir pneumatique „TS 200“, „TS 500“ Désignation du type de la machine / N° de série (voir déclaration de remise et page de garde) auquel cette déclaration de conformité se réfère, est conforme aux exigencesfondamentales en vigueur en matière de sécurité et de santé de la directive CE2006/42/CE ainsi qu'aux exigences des autres directives CE en 2006/42/EG Directives machines 2004/108/EG Directives EMV Le cas échéant : titre / numéro / n° des versions des autres directives CE. . Pour la mise en œuvre conforme des exigences de sécurité et de santé figurant dans les directives européennes, les normes et/ou spécifications techniques ont en outre, été respectées : EN 14018 Matériels agricole et forestier – semoir - sécurité EN 349 Sécurités des machines – distances minimales pour éviter l‘écrasement EN 60204-1 Sécurités des équipements électriques des machines EN 953 Sécurités des machines – carters et protections ISO 12100 Sécurités des machines; principe de conception général; L’évaluation et réduction des risques ISO 13857 Sécurités des machines – distance de sécurité. Le cas échéant : titre / numéro / n° de version Votre interlocuteur CE de l'entreprise APV est Monsieur Jürgen Schöls (ingénieur). Vous pouvez le contacter au numéro +43(0)2913-8001. Dallein, 2/2015 Lieu, date Signature Jürgen Schöls (ingénieur) Direction -4- 2 Dispositions Cher client, Nous nous réjouissons et vous félicitons pour votre achat, nous vous souhaitonsbeaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec cet appareil ! Veuillez impérativement lire tous les conseils contenus dans cette notice d'utilisationavant d'utiliser l'appareil ! 3 Garantie Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport ne sont plus prises en compte. Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie). Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –. Ne peut faire l’objet d’une garantie: en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers en cas d'erreur(s) d'utilisation(s) en cas d'erreur d'utilisation en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur. en cas de nettoyage avec de l'eau lorsque le semoir est utilisé pour l’épandage de produits de déneigement 4 Prévention des accidents et consignes de sécurité Respecter les instructions générales de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Contrôler les zones de danger avant le démarrage et la mise en service! S’assurer d’avoir une zone dégagée! (personnes / enfants !) . Les autocollants d'avertissement et d'information situés sur l'appareil fournissent des informations importantes pour un fonctionnement sans danger.Les respecter contribue à votre sécurité ! Se familiariser avec les manipulations des dispositifs de l'appareil et de leurs fonctions avant de commencer le travail. -5- 5 Montage du semoir 5.1 Installation et fonctionnement L’outil pneumatique est un semoir et un épandeur avec d’une capacité de 200/500 litres. L'entraînement de l'arbre de distribution est assuré par un moteur électrique 12 V réglé par la commande. La vitesse de l'arbre de distribution peut être réglée facilement avec le terminal à partir du siège conducteur. La vitesse de rotation de l’arbre de distribution est adaptée proportionnellement à la vitesse du tracteur par un capteur de vitesse. L’alimentation électrique du terminal est assurée par une prise normalisée 3 plots.. 5.2 Fixation du terminal Fixer le support fourni en série avec deux vis dans la cabine du tracteur. Fig.: 1 Prise 12 plots Prise 3 plots Prise 6 plots Fusible 30A ATTENTION: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine! En dessous du terminal se trouve une prise 3 plots (= branchement sur « + » permanent du tracteur), une prise 6 plots (= connexion du semoir avec le terminal) et une prise 12plots pour les capteurs (capteur de vitesse et capteur de position de travail) Un fusible 30A se trouve sur le côté droit du terminal. REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support. -6- 5.3 Raccordements électriques Raccorder le câble fourni en série directement à la prise standard 3 plots du tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre extrémité au terminal de commande. Le fusible (30A) se trouve du côté droit du terminal. Fig.: 2 Attention: L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise pour allume-cigare! Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité). Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode «Démarrage», cela peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors du chargement de la batterie! -7- 6 Entraînement hydraulique de la turbine 6.1 Raccordement hydraulique de la turbine (HG) Pour les semoirs TS200 et TS500, il existe une variante avec l’entraînement hydraulique de la turbine qui est entraînée directement par le tracteur. Deux flexibles sont prévus pour le raccordement au tracteur : - - - Un flexible de retour libre (marquage jaune, taille : 4) sans pression (SANS réduction) vers le réservoir du tracteur !!! Un flexible de pression (marquage rouge, taille :3) qui peut être raccordé sur un simpleeffet. Supprimer toute pression hydraulique avant le branchement des flexibles, côté tracteur comme côté outil ! Fig.: 3 Attention: Fermer complètement le régulateur de débit avant de mettre la turbine en route! on évitera ainsi tout sur-régime de la turbine. -8- Sur les semoirs hydrauliques, le connecteur BG4 du retour au réservoir doit être démonté et inclus dans les accessoires. Suivez les instructions d’utilisation de votre tracteur afin de vous assurer que vous utilisez le bon raccordement. Le retour au réservoir est obturé par un bouchon en plastique pour éviter tout écoulement d’huile pendant le transport. Ce bouchon doit être démonté avant la première mise en service et remplacé par le bon connecteur. Fig.: 4 Flexible de pression avec flèche de direction (marquage rouge) Raccordement Cat: 4 (alternative) Moteur Retour au réservoir avec flèche de direction (marquage jaune Bloc hydraulique avec régulateur Fig.: 5 -9- 6.2 Réglages (HG) La turbine génère un courant d'air qui entraîne le semis vers les diffuseurs, viales flexibles. La pression et la quantité d'air nécessaires dépendent fortement du semis(type et poids), de la quantité, de la largeur de travail et de la vitesse. Il n'est donc pas possible de définir un réglage précis de la turbine, elle doit être définie par des essais au champ! Vous trouverez des valeurs indicatives sous le point 6.3. Fig.: 6 ATTENTION: le débit d’air ne doit cependant pas être trop faible, la semence risquerait de rester dans les flexibles et les boucher ! Ceci génère beaucoup de travail, car les flexibles devraient être démontés et vidés manuellement. D'autre part, la semence peut également être écrasée dans la distribution ! Avec un flux d'air trop important, la répartition du semis peut également être mauvaise ! Comme un principe, suivre: Autant de flux d'air que nécessaire, mais le moins possible!! La quantité d'air est limitée par le type de semence utilisé, qui ne doit pas être endommagé lorsqu'il percute les diffuseurs et qui ne doit pas être dispersé trop loin du lieu de dépose souhaité ! La vitesse de rotation de la turbine augmente proportionnellement au débit d'huile. -10- 6.3 Procédure de réglage (HG) Variante 1(pompe à débit fixe – débit d’huile non réglable – circuit ouvert) Tourner la manette du régulateur entièrement vers le (-) « Moins » Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation (régime du moteur comme lors du travail) Tourner la manette du régulateur vers le (+) « plus » afin de régler le régime de la turbine souhaité Le bloc régulateur protège la turbine de tout sur-régime REMARQUE: La pompe hydraulique du tracteur doit fournir suffisamment de débit d'huile afin que la vitesse de rotation de la turbine ne chute pas même lorsque la rotation du moteur du tracteur chute ou lorsque d'autres fonctions hydrauliques sont actionnées. Variante 2(pompe à débit variable – débit d’huile réglable – circuit fermé) Tourner la manette du régulateur entièrement vers (+) « Plus » Régler le débit d’huile du tracteur sur zéro (quantité d’huile sur0) Mettre le distributeur de la turbine en position alimentation et augmenter lentement le débit d’huile du tracteur afin d’atteindre le régime souhaité. REMARQUE: Le bloc de commande est défini pour 80 l/min. Si la pompe du tracteur débite une quantité d'huile supérieure, le système risque de surchauffer surtout si le tracteur n’est pas équipé d’un refroidisseur d'huile. ATTENTION: Le réglage n'est alors valable que pour le tracteur actuel. Si un autre tracteur est utilisé, reprendre la procédure de réglage de la turbine! Le réglage doit être correct afin d'éviter des défauts de semis en cas de sous-régime et d'endommager le souffleur en cas de sur-régime! Tableau de réglage du régulateur (repères): (valable pour une température d’huile de 50°C) semence Semence fine Semence fine Semence grossière Semence grossière 3m Vitesse de rotation Largeur de travail 6m Pressi Vitesse de on rotation Pressi on 12 m Vitesse de rotation Quantité Pressio n 5 kg/ha 5 bar 1400 tr/min 8 bar 1550 tr/min 10 bar 1650 tr/min 30 kg/ha 15 bar 2900 tr/min 20 bar 3300 tr/min 35 bar 4000 tr/min 50 kg/ha 18 bar 3000 tr/min 21 bar 3400 tr/min 39 bar 4200 tr/min 100 kg/ha 19 bar 3100 tr/min 22 bar 3500 tr/min 41 bar 4300 tr/min -11- REMARQUE: Le moteur hydraulique est équipé une bandelette témoin. Lors d’une surchauffe de l’huile qui s'élève dans la zone de 71° à 110 °C, une coloration noire apparaît. Toute température supérieure à 80 °C est interdite! Fig.: 7 -12- 6.4 Schéma (HG) A = Flexible longueur max 1 m Moteur B B = Flexible longueur max 1 m Moteur A P = marquage rouge; BG3 Prise hydraulique = marquage jaune; BG4 Prise hydraulique (ou manchon d’accouplement) max = 80 l/min pmax = 220 bar A,B = G ½“ (vissage XGE 15 LR-ED) P = G ½“ (vissage XGE 18 LR-ED) T = G ½“ (vissage XGE 22 LR-ED) Fig.: 8 ATTENTION: En cas de changement de moteur, veiller à ce que le raccord A du bloc de commande soit relié au raccord B du moteur, et que le raccord A du moteur soit relié au raccord B du bloc. -13- 6.5 Fonctionnement du capteur de la turbine et du pressostat Le contrôleur de pression (vue 9) empêche l’arbre de distribution de se déclencher tant que la turbine hydraulique n’est pas activée, ce qui évite tout encrassement du semoir suite à un démarrage involontaire ou trop précoce. Le commutateur hydraulique (vue 10) envoie un signal au terminal lorsqu’une pression trop importante (10 bar) arrive dans le réservoir du moteur hydraulique. Cela peut détériorer les joints. Fig.: 9 Dès que l’un des deux capteurs détecte une erreur, le message « Erreur turbine » s’affiche à l’écran du terminal. Si la turbine ne tourne pas encore, allumez-la, et le message d’erreur devrait disparaître, indiquant que l’arbre de distribution peut être lancé. Si la turbine tourne déjà, cela signifie probablement qu’il y a trop de pression dans le retour au réservoir du moteur. Le filtre à huile du tracteur est peut-être trop encrassé, ou bien le retour au réservoir est trop petit. Fig.: 10 Remarque: Il est indispensable d’abaisser la pression, sinon le moteur pourrait être endommagé ! -14- Système hydraulique (HG) ATTENTION: L'installation hydraulique est sous haute pression ! Intervertir le branchement des raccords provoque un fonctionnement inverse et/ou la destruction certaine du moteur hydraulique ! Risque d’accident ! Respecter le raccordement préconisé des flexibles hydrauliques lors du branchement du moteur hydraulique! Supprimer toute pression hydraulique avant le branchement des flexibles, côté tracteur comme côté outil ! Les manchons et les prises de raccordement des fonctions hydrauliques entre le tracteur et l'appareil doivent être identifiés afin d'éviter toute mauvaise manipulation ! Contrôler les flexibles hydrauliques régulièrement et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés ! Les flexibles remplacés doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil ! Utiliser, lors de la recherche de fuites, les moyens appropriés afin d'éviter tout risque de blessure ! - Les liquides sous haute pression (carburant, huile hydraulique, etc.) peuvent transpercer la peau et occasionner des blessures graves. Consulter un médecin sans attendre en cas de blessure (risque d'infection ) ! Remarque: rrêter les appareils, enlever toute pression de l'installationet arrêter le moteur avant toute intervention sur l'installation hydraulique ! -15- 7 Réglages 7.1 Choix de la roue de distribution Avant de remplir la trémie de semence, veiller à sélectionner l'arbre de distributioncorrect (semis grossier, fin ou roue pleine). Le bon choix se fait en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer Types de roue de distribution Équipement en série fb-f-fb-fb GGG Moutarde Phacelie Céréales Herbe Avec le semoir TS200 et TS500, 2 arbres de distribution complets avec roues sont livrés en série arbre de distribution avec roues à grandes dentures par sortie (GGG) (vue: 11) 1 arbre de distribution avec roues à petites dentures par sortie (fb-f-fb-fb) (vue: 12) Fig.: 11 Domaine d’application de l’arbre de distribution à grosses dentures : généralement pour les engrais sous forme de granulés, les grosses quantités ou les gros grains. Ex. : mélanges de graminées, seigle, orge, blé, avoine, etc. Domaine d'application de l'arbre de distribution à denture fine : général pour les petites quantités ou petits grains ainsique les micros granulés. Petits semis, ex. : colza, trèfle, phacélie, granulés antilimaces, etc. REMARQUE: La quantité semée peut encore être considérablement réduite avec des roues factices ou extrafines. -16- Fig.: 12 ATTENTION: veiller à ce que la combinaison des roues soit sélectionnée de sorte que la vitesse de rotation de l'arbre de distribution sur le terminal soit idéalement situé entre 20 % et 80 %. Ainsi, même lors du semis à des vitesses très faibles ou élevées, l’alimentation proportionnelle et homogène de la semence est garantie ! 7.2 Remplacement de l’arbre de distribution Lors du démontage de l'arbre de distribution, il faut procéder comme suit: Remarque: Avant le remplacement de l’arbre de distribution, vider entièrement la trémie. Après le remontage de l’arbre de distribution, vérifier le fonctionnement de la distribution. Retirer le carter latéral à l’aide d’une clé à douille. Déposer la courroie ronde d‘entraînement de la distribution (vue 11). Déposer les vis de fixation du palier latéral de l’arbre de distribution (vue 12). Retirer maintenant le palier ainsi que l’arbre de distribution. Replacer l’arbre de distribution adéquat dans son emplacement avec le palier. Repositionner les autres pièces déposées dans l’ordre inverse. Fig.: 13 Fig.: 14 Fig.: 15 Fig.: 16 -17- 7.3 Linguet (réglage de la brosse) Une brosse (sur le linguet) est montée au niveau de l'arbre de distribution. Cette brosse peut être réglée avec un levier sur le bâti selon une échelle de +4 à -5. Lorsque la brosse n'est plus comprimée avec le levier contre l'arbre de distribution (valeurs d'échelle -1 à -5), la quantité semée diminue faiblement. Si la brosse est écartée (valeur d'échelle +1 à +4), la quantité augmente légèrement. Fig.: 17 Le réglage de base de la brosse est de 0. Avec ce réglage, les tests de distribution ont été établis pour les tableaux de semis. La brosse du semoir est réglée en fonction de la semence distribuée. Pour les petites graines, qui s'écoulent bien, la brosse doit être rapprochée de l’arbre de distribution et donc réglée sur le secteur « moins ». Pour les grosses graines, (voir point 7.8) elle doit être écartée et donc réglée sur le secteur « plus » de la graduation. 7.4 Arbre agitateur L'utilisation de l’arbre agitateur est uniquement nécessaire pour les types de semence qui ont tendance à former des ponts ou pour les semences qui sont très légères (exemple, les graminées fourragères). Lorsque l’arbre agitateur n'est pas utilisé, il suffit de retirer le joint torique qui fait office de courroie d’entraînement entre l’arbre de distribution et l’arbre agitateur. Fig.: 18 -18- 7.5 Tôle d’ajustement sur les roues de distribution Remarque: Pour les semences à grosses graines (par exemple : vesce, pois, fèveroles) ou similaires, la tôle doit être réglée pour éviter d'endommager les roues de distribution. Fig.: 19 Fixer avec 4 vis Torxs (TX30) M 6x12 mm 7.6 Capteur de chargement (ultrason sur porte AR) Le capteur de niveau de remplissage de la trémie réagit lorsqu'il n'est plus recouvert de semis ! Le capteur peut être réglé en hauteur et selon la quantité que l'on souhaiterait avoir encore dans la trémie après le déclenchement de celui-ci. Le capteur peut également être adapté au semis en terme de sensibilité. Ceci est possible grâce à la petite vis à tête fendue située à l’arrière du capteur. Fig.: 20 Lorsque le capteur est activé, il commence à s'allumer lorsque la trémie est pleine ! Il peut être testé en le recouvrant de la main sur l'avant : il doit commencer à clignoter. On peut ainsi facilement vérifier s’il fonctionne et si l'intensité est adaptée ! -19- 7.7 Largeur de travail / tableaux de semis Les semoirs TS200 et TS500 peuvent être utilisés pour une largeur de travail maximale de 6m (avec une turbine électrique) et avec la turbine « HG 300 M1 » (turbine hydraulique) jusqu’à 12 m. La quantité distribuée dépend de la vitesse de rotation de l'arbre de distribution et dela vitesse de déplacement déterminée par un capteur. Pour définir la quantité semée souhaitée, on peut effectuer un test de distribution avant le début du travail. Les tableaux de semis indiquent la quantité épandue pour les différents typesde semence en kilogramme par minute (= quantité épandue du test de distribution). En plus des roues de distribution de série, d’autres variantes sont présentées dansles tableaux de semis Remarque: on peut utiliser ces tableaux comme valeurs de consigne, ils ne peuvent cependant pas être appliqués dans tous les cas, car de nombreux facteurs jouent un rôle et provoquent des écarts de débit importants (exemple : poids des mille grains, humidité de la semence, modification de la fluidité, etc.). Conformément à la formule suivante, la quantité épandue est déterminée : gewünschteAusbringmenge[kg/ha] Fahrgeschwindigkeit [km/h] Arbeitsbreite [m] Gewicht [kg/min] 600 Exemple : 5 [kg/ha] 12 [km/h] 12 [m] 1,2 [kg/min] 600 -20- Herbe Blé Lolium perenne Quantité Arbre de distributi on 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Triticum kg/mi n kg/min kg/min ffff BG-G-BG GGG 0,06 0,22 0,49 0,76 1,03 1,30 1,38 1,47 1,55 1,64 1,72 1,82 1,93 2,03 2,13 2,23 2,34 2,44 2,54 2,67 2,81 0,26 0,45 0,76 1,07 1,39 1,70 1,98 2,26 2,54 2,83 3,11 3,30 3,50 3,69 3,89 4,08 4,28 4,47 4,67 0,27 0,61 1,17 1,73 2,30 2,86 3,42 3,98 4,55 5,11 5,67 6,23 6,79 7,36 7,92 8,48 9,05 9,61 10,17 10,73 11,30 Quantité Arbre de distributi on 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Rettich Orge Raphanus raphanistrum Hordeum kg/min kg/min ffff GGG 0,13 0,16 0,20 0,24 0,28 0,32 1,58 2,85 4,11 5,37 6,63 6,96 7,28 7,61 7,93 8,26 8,58 8,91 9,23 9,86 10,48 0,52 1,18 2,30 3,41 4,52 5,64 6,70 7,76 8,82 9,88 10,94 11,21 11,48 11,76 12,03 12,30 12,57 12,84 13,12 13,93 14,75 kg/min kg/min fb-Flex20-fb Flex40 0,344 0,584 0,985 1,386 1,787 2,188 2,589 2,990 3,391 3,792 4,193 4,593 4,994 5,395 5,796 6,197 6,598 6,999 7,400 7,801 8,202 -21- 0,480 1,030 1,945 2,681 3,776 4,692 5,607 6,523 7,438 8,354 9,269 10,185 11,100 12,016 12,931 13,847 14,762 15,678 16,593 17,509 18,424 Quantité Arbre de distributi on 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min kg/min ffff GGG 0,18 0,48 0,97 1,47 1,96 2,45 2,95 3,44 3,94 4,43 4,93 5,02 5,12 5,22 5,32 5,41 5,51 5,61 5,71 5,80 5,90 0,54 0,87 1,41 1,96 2,51 3,06 3,61 4,16 4,71 5,26 5,81 6,70 7,59 8,48 9,38 10,27 11,16 12,05 12,95 13,84 14,73 Quantité Arbre de distribut ion 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min kg/min ffff GGG 0,24 0,62 1,27 1,91 2,55 3,19 3,60 4,29 4,98 0,66 1,18 2,05 2,92 3,79 4,66 Wicke Buchweizen Vicia Fagopyrum Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min kg/min fb-f-fb-fb ffff 0,76 1,42 2,51 3,61 4,71 5,81 3,37 3,89 4,75 5,61 6,48 7,34 8,00 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Blaue Lupine Grünroggen Secale cereale Lupinus angustifolius kg/min kg/min ffff GGG 0,09 0,39 0,90 1,41 1,92 2,43 2,86 3,30 3,74 4,18 4,62 4,84 5,06 5,28 5,50 5,72 5,94 6,16 6,38 0,54 0,99 1,74 2,49 3,24 3,99 4,68 5,38 6,07 6,76 7,45 kg/min fb-Flex20-fb kg/min Flex40 0,33 0,50 0,78 1,07 1,35 1,64 1,92 2,21 2,49 2,78 3,07 3,35 3,64 3,92 4,21 4,49 0,27 0,70 1,40 2,11 2,82 3,53 4,23 4,94 5,65 6,36 7,07 7,77 8,48 9,19 9,90 10,60 11,31 12,02 12,73 13,44 14,14 4,78 5,06 5,35 5,63 5,92 -22- Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min GGG 0,42 1,11 2,26 3,41 4,56 5,71 6,87 8,03 9,19 10,35 11,51 12,48 13,44 14,41 15,37 16,33 17,30 18,26 19,23 21,71 24,20 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min GGG 0,46 0,99 1,87 2,74 3,62 4,50 5,33 6,16 6,98 7,81 8,64 9,45 10,27 11,08 11,89 12,71 13,44 14,18 14,92 15,14 18,10 Avoine Moutarde Luzerne Rotklee Avena Sinapis Alba Medicago Sativa Trifolium Quantité kg/min kg/min Quantité kg/min kg/min Arbre de distribution fb-f-fb-fb GGG Arbre de distribution fb-f-fb-fb ffff 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,01 0,02 0,04 0,06 0,07 0,09 0,12 0,14 0,17 0,19 0,22 0,23 0,24 0,25 0,26 0,27 0,27 0,27 0,27 0,28 0,31 0,15 0,46 0,98 1,50 2,02 2,54 3,03 3,52 4,01 4,50 4,99 5,42 5,85 6,29 6,72 7,15 7,58 8,02 8,45 8,73 10,23 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,04 0,15 0,33 0,50 0,68 0,86 1,00 1,15 1,29 1,43 1,58 1,65 1,72 1,79 1,86 1,93 2,00 2,07 2,14 2,31 2,48 0,33 0,75 1,45 2,15 2,86 3,56 4,23 4,89 5,56 6,22 6,89 7,25 7,61 7,97 8,33 8,69 9,05 9,41 9,77 10,35 10,92 Quantit kg/min é Arbre de fb-f-fb-fb distribu tion 2 0,10 5 0,21 10 0,40 15 0,60 20 0,79 25 0,98 30 1,15 35 1,32 40 1,49 45 1,65 50 1,82 55 1,86 60 1,90 65 1,93 70 1,97 75 2,01 80 2,04 85 2,08 90 2,12 95 2,24 100 2,36 -23- kg/min Quantité kg/min kg/min ffff Arbre de distribution fb-f-fb-fb ffff 0,30 0,70 1,38 2,05 2,73 3,40 4,05 4,71 5,36 6,01 6,67 7,03 7,40 7,77 8,14 8,50 8,87 9,24 9,61 10,33 11,06 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,04 0,15 0,33 0,51 0,70 0,88 1,06 1,23 1,41 1,58 1,76 1,82 1,87 1,93 1,98 2,04 2,09 2,15 2,20 2,33 2,46 0,56 1,37 2,72 4,06 5,41 6,76 6,99 7,22 7,45 7,68 7,91 8,14 8,36 8,59 8,82 9,05 9,28 9,51 9,74 10,34 10,94 Phacelie Phacelia tanacetifolia Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Oeillette (pavot) Colza Brassica Napus kg/min kg/min fb-f-fb-fb ffff 0,14 0,31 0,61 0,90 1,19 1,49 1,52 1,56 1,59 1,63 1,66 1,75 1,85 1,94 2,04 2,13 2,23 2,32 2,42 2,52 2,62 0,34 0,77 1,49 2,22 2,94 3,66 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min fb-f-fbfb 0,110 0,211 0,380 0,548 0,717 0,885 1,031 1,178 1,324 1,470 1,617 1,685 1,754 1,823 1,892 1,960 2,029 2,098 2,167 2,303 2,440 Erbse Pisum sativum Papaver kg/min fb-fb-ef-ebfb 0,037 0,060 0,099 0,138 0,177 0,216 0,294 0,371 0,449 0,526 0,603 0,636 0,669 0,701 0,734 0,766 0,799 0,831 0,864 0,908 0,952 kg/min fb-efv-efv-fb 0,010 0,019 0,047 0,075 0,103 0,131 0,159 0,187 0,215 0,243 0,271 0,299 0,327 0,355 0,383 0,411 0,439 0,467 0,496 0,524 0,552 -24- Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min fb-fb-ef-eb-fb 0,029 0,049 0,083 0,116 0,150 0,183 0,260 0,336 0,412 0,489 0,565 0,602 0,638 0,675 0,711 0,748 0,784 0,821 0,857 0,900 0,942 Quantité kg/min Arbre de fb-Flex20-fb distribution 2 0,46 5 0,67 10 1,02 15 1,37 20 1,72 2,07 25 30 2,42 35 2,77 40 3,12 45 3,48 50 3,83 55 4,18 60 4,53 65 4,88 70 5,23 75 5,58 80 5,93 85 6,28 90 6,64 95 6,99 100 7,34 kg/min Flex 40 0,95 1,45 2,29 3,12 3,96 4,80 5,63 6,47 7,30 8,14 8,98 9,81 10,65 11,49 12,32 13,16 13,99 14,83 15,67 16,50 17,34 PferdeBohne Chia WITHE macotyloma uniflorum Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min kg/min fb-Flex20-fb Flex 40 0,46 0,66 1,00 1,34 1,68 2,02 2,36 2,70 3,04 3,38 3,71 4,05 4,39 4,73 5,07 5,41 5,75 6,09 6,43 6,77 7,11 1,02 1,57 2,49 3,40 4,32 5,23 6,15 7,06 7,98 8,89 9,81 10,72 11,64 12,55 13,47 14,38 15,30 16,21 17,13 18,05 18,96 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Florex kg/min kg/min fb-f-fb-fb fb-fb-ef-eb-fb 0,050 0,119 0,235 0,351 0,467 0,614 0,029 0,049 0,082 0,115 0,149 0,182 0,249 0,316 0,383 0,450 0,517 0,550 0,583 0,615 0,648 0,681 0,713 0,746 0,779 0,790 0,797 -25- Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 NACKAS-lose kg/min fb-f-fb-fb Quantité Arbre de distribution 0,00 0,08 0,21 0,33 0,46 0,59 0,72 0,85 0,98 1,10 1,23 1,36 1,49 1,62 1,75 1,88 2,00 2,13 2,26 2,39 2,52 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 1,27 2,25 3,67 5,38 6,73 7,94 9,54 10,66 11,95 13,52 14,80 16,11 17,46 18,79 19,78 20,38 20,99 21,69 21,90 22,31 22,72 kg/min GGG DC25-lose Quantité Arbre de distribution kg/min 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 0,90 1,81 3,82 5,18 6,90 8,56 10,08 11,56 13,11 14,64 16,15 17,63 18,85 20,99 22,08 23,16 23,91 24,66 25,41 26,15 26,90 GGG PHYSIOSTART DC 37-lose Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min kg/min kg/min fb-Flex20-fb Flex 40 GGG 0,62 0,93 1,43 1,94 2,45 2,96 3,46 3,97 4,48 4,98 5,49 6,00 6,51 7,01 7,52 8,03 8,46 8,69 8,93 9,16 9,39 1,38 2,04 3,15 4,25 5,35 6,45 7,55 8,65 9,75 10,85 11,95 13,05 14,15 15,25 16,35 17,45 18,41 18,80 19,18 19,56 19,54 0,60 1,64 3,05 4,54 6,25 7,72 9,16 10,60 12,02 13,15 14,67 15,69 16,99 18,65 19,68 20,81 21,73 22,36 22,84 23,26 23,51 Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Force kg/min kg/min kg/min fb-fv-fv-fb fb-f-fb-fb fb-Flex20-fb 0,16 0,25 0,41 0,56 0,71 0,87 1,02 1,17 1,32 1,48 1,63 1,78 1,93 2,09 2,24 2,39 2,56 2,69 2,82 2,96 3,21 0,21 0,30 0,46 0,62 0,78 0,94 1,10 1,25 1,41 1,57 1,73 1,89 2,05 2,20 2,36 2,52 2,65 2,72 2,79 2,87 2,99 0,61 0,93 1,45 1,98 2,51 3,03 3,56 4,09 4,61 5,14 5,66 6,19 6,72 7,24 7,77 8,30 8,83 9,22 9,60 9,98 10,52 -26- Quantité Arbre de distribution 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 kg/min fb-fv-fv-fb 0,12 0,19 0,30 0,42 0,54 0,65 0,77 0,88 1,00 1,12 1,23 1,35 1,46 1,58 1,69 1,81 1,93 2,04 2,16 2,27 2,35 7.8 Étalonnage / test de la distribution Pour définir la quantité semée souhaitée, effectuer un test de distribution (étalonnage). Pour effectuer un étalonnage de la distribution, procéder comme suit : 1. Retirer le carter (servant également d’auget) recouvrant la distribution qui se trouve sous la turbine (voir vue : 21), en dévissant les deux vis M6 et en retirant le carter. 2. Pour ce faire, faites pivoter l’auget de réception de 180°, et montez-le sur le semoir, fentes vers l’avant. Accrochez-le au châssis en acier à l’aide de deux sangles (voir vue : 22). Fig.: 21 3. Lors de l’étalonnage, utilisez un sac ou un autre récipient afin de récupérer la semence. 4. Vérifiez que vous utilisez le bon arbre de distribution (taille de grains, débit). 5. Ensuite, sur le terminal, sélectionnez « Étalonnage » saisissez toutes les valeurs nécessaires selon le mode d’emploi original du terminal 5.2 et effectuez l’étalonnage. Fig.: 22 6. Continuez l’étalonnage jusqu’à ce que le message « Test incorrect ! Recommencer ? » n’apparaisse plus. 7. Ajuster également la quantité à l’aide du levier du linguet (brosse) (point 7.3). 8. En début de chantier, contrôler le débit au champ. Tout particulièrement la vitesse de travail, le débit de semence et la répartition du semis par les diffuseurs. 9. Nous conseillons d’effectuer à nouveau l’étalonnage après avoir ensemencé environ 1 ha de surface. -27- REMARQUE: Fixer le sac comme indiqué ci dessous: Mettre le sac par-dessus l’auget de réception. Le sac doit être fixé par serrage sur les crochets de l’auget de réception. Fig.: 23 Tirer sur la ficelle à droite comme à gauche jusqu’à ce que le sac soit fixé à l’auget de réception Fig.: 24 Tirer le sac verticalement vers le bas afin de tester la fixation. Fig.: 25 -28- 7.9 Utilisation dans le champ Lorsque commence le semis, procéder comme suit : Démarrer le tracteur. Allumer le terminal en appuyant sur la touche « ON/OFF » Démarrer la turbine en appuyant sur la touche „Turbine“. S’il y a une turbine hydraulique, démarrez-la par la commande du tracteur. Pour démarrer le semis, appuyer sur la touche „Arbre de distribution“ afin d’activer le moteur de la distribution. Les points suivants sont à contrôler lors de l’utilisation au champ : La turbine doit toujours être en marche lors de l’utilisation. Contrôler le débit de semis requis. Contrôler la disposition de la chicane à l’aide des instructions de montage. Répartir la semence uniformément sur la largeur de travail. Les tuyaux de semis doivent toujours être descendants, au plus positionnés à l’horizontale sur l’outil porteur. Le couvercle de la trémie doit fermer hermétiquement. 7.10 Vidange de la trémie Pour assurer une vidange complète, procéder de la manière suivante : 1. Suivez les étapes 1 à 3 indiquées au point 7.8. 2. Ensuite, sélectionnez « Vidange » dans le menu du terminal. Dans ce processus, l’arbre de distribution commence automatiquement à tourner dès que l’interrupteur rotatif est actionné. (pour les instructions précises, voir le mode d’emploi original du terminal 5.2). 3. Laisser tourner la distribution jusqu’à la vidange complète et que les roues ne distribuent plus de semence. -29- 8 Entretien et maintenance 8.1 Généralités Bien respecter les instructions suivantes pour maintenir l'appareil en bon état, même après une longue période de fonctionnement: Trouver les instructions de sécurité générales à la maintenance dans l’annexe « Pour votre sécurité… ». Les pièces et accessoires d‘origine ont été conçus spécialement pour le semoir et les outils Nous attirons votre attention sur le fait que le montage de pièces ou accessoires non fournis par nos soins ne sont ni vérifiés ni validés par nous et sont à vos risques et périls. Le montage et/ou l’utilisation de tels produits sont donc susceptibles d’avoir une influence négative ou de mettre en cause les caractéristiques indiquées sur votre machine. Le fabricant ne pourrait être tenu comme responsable de dommages causés par l’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux d’origine. La garantie du fabricant n’est plus valable en cas de modifications de la machine ou d’utilisation de composants ou de pièces ajoutés à celle-ci. Contrôler après 20 heures ou au plus tard après 3 mois d’utilisation puis régulièrement toutes les fixations par vis ou raccords (les vis desserrées peuvent causer des dommages conséquents, qui sont exclus de la garantie.) Attention : Il ne doit pas y avoir d'infiltration d'eau dans le récipient ou dans l'appareil. L'intérieur de l'appareil doit uniquement être soufflé à l'air comprimé ! Le nettoyage avec des outils à haute pression peut endommager la peinture. L’hiver, protéger l’appareil avec un produit anticorrosif respectueux de l’environnement. Stocker l’appareil à l’abri des intempéries. Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau, il est recommandé de le nettoyer à l’air comprimé. 8.2 Plaque du constructeur La plaque signalétique se situe sur le châssis en acier, à droite sur la poignée audessus. Lors d’une communication concernant la machine ou pour toute demande de garantie, merci de préciser toujours le numéro de la machine. Fig.: 26 -30- 9 Données techniques Désignation Capacité de la trémie Poids Dimensions: (HxBxT, in cm) TS 200 E TS 200 H TS 500 H 205 litres 205 litres 490 litres 60 kg 83 kg 116 kg 100x70x88 100x70x110 124x80x120 Largeur de distribution recommandée: Largeur de distribution (turbine électrique): Largeur de distribution (turbine hydraulique): Alimentation électrique: Consommation de la turbine électrique: 1–6m 1–6m 1–7m 12V, 25A 25A au démarrage Alimentation hydraulique avec HG Pression maxi. : Débit hydraulique maxi: Poids: Longueur des flexibles hydrauliques: pour TS 200 H (TS 500 H) Dimensions (L x B x H): 220 bar 38 l/min 20 kg retour au réservoir : 6m (4,2m) pression 6 m (4,2 m) alimentation moteur max. 1m 400 x 460 x 270 mm -31- 10 Choix du modèle de semoir 10.1 Calcul du débit par minute Ausbringmenge[kg/ha] Fahrgeschwindigkeit [km/h] Arbeitsbreite [m] Gewicht [kg/min] 600 Avec la valeur calculée en kg / minute, définir grâce au tableau du point 10.2 quel est le modèle avec l’entraînement, électrique ou hydraulique, de la turbine du semoir qui est nécessaire pour l’utilisation. 10.2 Entraînement de turbine nécessaire Comparer la valeur calculée précédemment avec le tableau ci-dessous. max. kg/Minute Modèle de semoir conseillé 0 – 3,5 kg/min TS 200/500 Avec turbine électrique 0 – 14 kg/min TS 200/500 Avec turbine hydraulique Maintenant, vérifier au point 10.3 les longueurs de tuyaux maximales. Attention! Pour semer des grosses graines (fèveroles, pois, blé, de l‘engrais)utiliser essentiellement une turbine avec entraînement hydraulique ! 10.3 Longueur des tuyaux Un semis homogène et régulier dépend d‘une longueur et d’un positionnementadaptés des tuyaux. Longueur maxi. Largeur de travail maximale Modèle de semoir conseillé 4m 8m 6m 7m 12 m TS 200/500 Avec turbine électrique TS 200/500 Avec turbine hydraulique TS 200/500 Avec turbine hydraulique avec répartiteur en Y Vérifier les longueurs de tuyaux ! Conseil: En présence d’un entraînement hydraulique de la turbine, monter les tuyaux les plus longs côté moteur -32- 11 Consignes de sécurité ! Pour votre sécurité... Cette annexe à la notice d'utilisation contient des règles de comportement général pour une utilisation appropriée de l'appareil et des conseils de sécurité à respecter pour la protection des personnes. La liste est très longue, certains conseils ne concernant pas exclusivement l'appareil livré. Le récapitulatif des conseils rappelle cependant souvent des règles de sécurité oubliées lors de l'utilisation quotidienne de machines et d'appareils. 11.1 Conformité d’utilisation L'appareil a été conçu exclusivement pour une utilisation conventionnelle lors de travaux agricoles (utilisation conforme). Toute autre utilisation est non conforme. Et dans ce cas, les dommages résultant d’une utilisation non conforme ne sont pas pris en charge par le constructeur, ils restent de la responsabilité de l’utilisateur. • L’utilisation conforme de l'outil implique également l’observation de toutes des opérations d'utilisation et d’entretien prescrites par le constructeur. L'appareil doit être utilisé, maintenu et entretenu exclusivement par des personnes familiarisées et informées des risques de danger. Veuillez également transmettre les instructions relatives à la sécurité aux autres utilisateurs. Les instructions de prévention des accidents en vigueur ainsi que toutes les règles connues concernant la sécurité, la médecine du travail et le Code de la route doivent être respectées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés par des modifications conséquentes de l'appareil. 11.2 Conseils généraux de sécurité et instructions de prévention des accidents Vérifier la signalisation routière et fonctionnelle de l'appareil (fissure, casse, frottement, desserrage) et du tracteur avant toute mise en service! Respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents! Lors d’une réparation ou d’entretien, utiliser un éclairage additionnel (lampe de poche). -33- Les panneaux d'avertissement et de conseils apposés sur l'appareil contiennent des informations importantes pour son fonctionnement optimal, leur respect contribue à la sécurité! Respecter toujours le code de la route local lorsque sont utilisées des voies de circulation publiques! Se familiariser avec les dispositifs et manipulation de l'appareil et avec leurs fonctions avant de commencer le travail. Pendant le travail, ce sera trop tard! Lors de l’utilisation de la machine, mettre une protection auditive. Le réglage du débit doit être conforme à la notice d’utilisation et fait par des personnes formées. L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps ! Eviter les vêtements amples! Porter toujours des chaussures de sécurité avec des semelles en bon état ! Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les risques d'incendie! Maintenir les machines en bon état de propreté afin d'éviter les risques d'incendie! Nettoyer régulièrement la machine à l’air comprimé ! Contrôler les zones à proximité avant le démarrage et la mise en service! (enfants!) Assurer une vue dégagée! Il n'est pas autorisé de transporter une personne sur l'appareil pendant le travail et de le transport! Accoupler l'appareil conformément aux instructions et uniquement aux installations préconisées! Porter une attention particulière lors de l'accouplement ou du désaccouplement des appareils au ou du tracteur! Utiliser uniquement des vis et écrous freins et de résistances adaptées. Veiller à la stabilité du tracteur et de la machine, lors du montage en combinaison sur un outil, de l’utilisation, de l’entretien ou du remplissage. L’utilisation est dépendante de la machine sur laquelle le semoir est installé et doit être conforme à la norme EN14018 et au manuel d’utilisation. Lors de l’attelage, raccorder les flexibles hydrauliques conformément au tracteur. Fixer le lestage conformément aux instructions et aux endroits prévus à cet effet! Respecter les charges d'essieux maximales, le poids total et les dimensions de transport autorisés! Vérifier et monter des équipements de transport tels que l'éclairage, les équipements de signalisation et les éventuels équipements de protection! Les éléments de déclenchement des raccords rapides doivent être libres et ne doivent pas déclencher seuls en position basse! Ne jamais quitter le poste de pilotage pendant la conduite! Le comportement routier, la direction et le freinage du tracteur sont influencés par le poids et le lestage et des machines attelées. Veillez à conserver de bonnes capacités de direction et de freinage! Prendre en compte la portée et/ou l'inertie de la machine dans les virages! Monter et positionner les équipements de sécurité avant la mise en service ou l’utilisation de la machine! Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de travail. Il est formellement interdit de se tenir dans la zone de rotation et de pivotement de la machine ! -34- Les extensions rabattables hydrauliquement ne doivent être actionnées que si personne ne se trouve dans la zone de dépliage Les éléments actionnés par des forces extérieures (par ex. hydrauliques) comportent des zones de risques de pincement et d'écrasement ! Veiller à ce que les machines équipées d’un dépliage manuel soient toujours bien stables! Prendre en considération, à vitesse élevée, lors du relevage de l’outil, le risque d’inertie résiduelle ! N'approcher qu'après l'arrêt complet! Abaisser la machine sur le sol avant de quitter le tracteur, éteindre le moteur et retirer la clé de contact! Ne jamais se tenir entre le tracteur et la machine tant que le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de parc et/ou des cales! Sécuriser les extensions repliées et les dispositifs de relevage en position de transport! Rentrer et bloquer les bras du packer avant le transport routier. Verrouiller les traceurs en position de transport! Lors du remplissage de la trémie avec de l’anti-limace ou d'autres produits toxiques, veiller à ne remplir que la quantité nécessaire. Pour le remplissage, porter des vêtements de protection, des gants de protection ainsi que masque et lunettes! Respecter les conseils de sécurité indiqués sur l'emballage par le fournisseur. Les produits utilisés peuvent être toxiques! Ne jamais mettre les mains, les vêtements, etc. dans ou proche d’une zone de pièces en rotation! Se tenir à distance de la machine en service! Ne jamais regarder dans le cône de dispersion! Toujours remettre les produits résiduels dans leur emballage d'origine. Ne pas laisser de résidus se perdre dans la nature. Aucune influence négative de pesticides autorisés sur les matériaux utilisés n'est connue ce jour. Toujours arrêter le moteur avant d'effectuer toute intervention de réparation, de maintenance, de nettoyage ou avant de remédier aux défauts de fonctionnement! Lors de l'assemblage des diffuseurs, l'opérateur doit les relier par un composé métallique et éventuellement par un câble de masse au tracteur ou au véhicule. Ne jamais regarder un radar de face lors du fonctionnement ! Dans le manuel d’utilisation, il est exigé que les transmissions ainsi que leurs protections soient munies de l’autocollant portant la mention « CE » Sur certains éléments un autocollant indique le risque d’une température élevée. Lors des interventions sur ces éléments porter des gants de protection. Veiller à ce qu’aucun résidu ne s’accumule sur le moteur hydraulique. Le nettoyer régulièrement. -35- 11.3 Outils attelés Avant d’atteler ou de dételer une machine sur l’attelage par 3 points, verrouiller les commandes du relevage contre toute manipulation involontaire. Sur l’attelage 3 points, la taille et la catégorie doivent être identiques du côté tracteur et du côté machine ! Il existe un risque de blessures par écrasement ou de pincement dans la zone d’attelage par 3 points. Ne jamais rester dans la zone d‘attelage entre le tracteur et la machine lors de la manipulation du relevage ! Veiller à ce que l‘attelage 3 points soit toujours bloqué lorsque la machine est en position de transport! Lors du transport de la machine sur voie publique, bloquer toujours la commande du relevage en position relevée ! 11.4 Maintenance Toujours arrêter le moteur avant toutes interventions de nettoyage, d’entretien ou de réparation ! Retirer la clé de contact et éteindre le terminal de la machine ! Vérifier régulièrement le bon serrage des écrous et des vis, les resserrer si nécessaire ! Lors d’une intervention sur une machine relevée, sécuriser celle-ci avec des chandelles appropriées avant d'effectuer les travaux! Porter toujours des gants et utiliser des outils appropriés pour procéder à l'échange de pièces coupantes ! Recycler de façon appropriée les huiles, les graisses et les filtres ! Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux sur des installations électriques ! Débrancher les câbles de l'alternateur et de la batterie avant d'effectuer des travaux de soudure sur le tracteur ou la machine attelée ! Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences techniques définies par le fabricant ! C'est le cas en utilisant des pièces d'origine ! Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Il est recommandé de nettoyer l’appareil à l’air comprimé. Attention : sous réserve de défaut d'impression, toutes les indications ne sont pas contractuelles! -36- 12 Autocollants (pictogrammes) de sécurité Respecter ces étiquettes sur l'appareil! Elles indiquent des dangers spécifiques! Pendant la conduite, ne pas se tenir sur la machine !!! Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d'utilisation !!! Avant les travaux de maintenance, couper impérativement le moteur et retirer la clé!!! Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement !!! Lors du raccordement et de I´actionnement du système hydraulique personne ne doit se tenir entre les machines !!! Attention aux liquides sortant sous haute pression!!! Respecter les indications du manuel d´utilisation!!! -37- Ne pas monter sur des pièces en rotation; utiliser les marchepieds prévus à cet effet !!! Risque de danger par projection de pièces ; Respecter les distances de sécurité ! Réglage de la brosse (Fonctions/Mode de fonctionnement). Risque de happage des mains ou des bras par des pièces d’entraînement de la machine. Ne jamais ouvrir, ne jamais enlever les dispositif de protection lorsque les pièces sont enmouvement !!! -38- Pièces brûlantes Respecter les distances de sécurité !!! Utiliser une protection acoustique! ! WARNING Moving parts can crush and cut. Keep hands clear. Do not operate with guard removed. Ne pas mettre les mains dans les pièces en mouvement Avant l’intervention, arrêter moteur et alimentation. Risque de blessure lorsque les pièces sont en mouvement Ne pas travailler sur la machine sans protections Surface brûlante Ne pas toucher! Lire le manuel avant la mise en service. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures graves! Lire le manuel avant toute utilisation ou intervention et s’assurer de sa compréhension. -39- Ne pas utiliser sans avoir mis tous les carters, protections ou sécurités en place Risque de projections Garder une distance de sécurité tant que la machine est en mouvement Bruit fort! Porter une protection acoustique! Flexible hydraulique sous haute pression! Attention aux fuites, risque de pénétration sous-cutanée ! -40- Traduction de la notice d’instructions originale 5.2 Avant la mise en route lire absolument le chapitre: « Mise en service » ! À partir du n° de série 5.2-10204 jusqu‘à 5.2-09999 standard: 10/2017, V2.0 Référence de notice: 00601-3-292 -1- NE PAS CONSIDÉRER Que la lecture et le respect des instructions comme étant laborieux ou superflus. Il serait imprudent de partir du principe qu'il suffit d'entendre dire qu'une machine est bonne, d'en faire l'acquisition fonctionner toute et de seule. penser Non qu'elle seulement va une personne agissant de la sorte irait au-devant de problèmes, mais elle risquerait en outre d'attribuer cet échec à la machine plutôt qu'à elle-même. Pour assurer sa réussite, il faut être prêt à aller au bout des choses, à s'informer de l'utilité de chaque dispositif de la machine et s'exercer à son maniement. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible d'être satisfait à la fois de sa machine et de son propre travail. Tel est le but que poursuit cette notice d’utilisation. Leipzig-Plagwitz 1872 -2- Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 Garantie............................................................................................................... 5 Mise en service.................................................................................................... 5 2.1 Contenu et fixation ......................................................................................... 5 2.2 Raccordement électrique ............................................................................... 6 2.3 Terminal ......................................................................................................... 8 2.4 Première mise en service .............................................................................. 9 2.4.1 Langue ................................................................................................... 9 2.4.2 Unités de mesures ................................................................................. 9 2.4.3 Turbine ................................................................................................... 9 2.5 Affichage du menu principal ......................................................................... 11 2.6 Choix dans le menu ..................................................................................... 11 2.7 Mise en service du terminal sans machine raccordée.................................. 12 Description des fonctions .................................................................................. 13 3.1 Étalonnage (généralités) .............................................................................. 13 3.1.1 Étalonnage en kg/ha ............................................................................ 13 3.1.2 Étalonnage en grains/m² ...................................................................... 16 3.1.3 Étalonnage par interrupteur (monté en série) ....................................... 19 3.2 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) ............................... 19 3.3 Utilisation avec un capteur de vitesse .......................................................... 20 3.3.1 Prédosage ............................................................................................ 20 3.3.2 Calibrer la vitesse du tracteur (compteur de vitesse) ........................... 20 3.4 Utilisation avec capteur de relevage ............................................................ 23 3.5 Vidange de la trémie .................................................................................... 24 3.5.1 Vidange par interrupteur d’étalonnage (monté en série) ...................... 24 3.6 Compteur heures utilisation ......................................................................... 24 3.7 Compteur d‘ha (surface semée) ................................................................... 25 3.8 Tension d‘alimentation / Affichage ............................................................... 25 3.9 Langue ......................................................................................................... 25 3.10 Réglage turbine............................................................................................ 26 Terminal 5.2 (Sélection de la langue) ................................................................ 27 Messages sur le terminal ................................................................................... 28 5.1 Remarque: ................................................................................................... 28 5.2 Erreur ........................................................................................................... 30 Dépannage ........................................................................................................ 33 Schéma de branchement électrique .................................................................. 35 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) ................................... 36 8.1 Turbine......................................................................................................... 36 8.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution ....................................... 37 8.3 Roue d‘entraînement.................................................................................... 37 8.4 Capteur de roue ........................................................................................... 37 8.5 Signal tracteur DIN 9684 (prise signal 7 broches) ........................................ 38 8.6 Radar (capteur de vitesse) ........................................................................... 38 8.7 Capteur sur dispositif de relevage ................................................................ 39 8.8 Signal du relevage du tracteur ..................................................................... 39 8.9 Buzzer (signal sonore) ................................................................................. 39 8.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution .............................................. 40 8.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) ............................. 40 -3- 8.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) ............................ 40 8.13 Unités de mesures ....................................................................................... 41 8.14 Réinitialisation des réglages d'usine ............................................................ 41 -4- 1 Garantie Vérifier, dès la livraison, que l'appareil n'a pas subi de dommages pendant le transport. Les réclamations ultérieures concernant les dommages liés au transport ne sont plus prises en compte. Nous accordons une garantie usine d'un an à compter de la date de livraison (la facture ou le bon de livraison fourni fait office de bon de garantie). Cette garantie couvre les défauts de matériel ou de fabrication, mais ne couvre pas les pièces endommagées par une usure – normale ou excessive –. Ne peut faire l’objet d’une garantie en cas de dommages occasionnés par des corps étrangers (par exemple l’ouverture du terminal) en cas d’ouverture et d’intervention sur le terminal en cas d'erreur(s) d'utilisation(s) si les exigences prescrites ne sont pas réalisées en cas de modification, de transformation de l'appareil, d'ajout, sans notre accord, de pièces de rechange d'un autre fournisseur. en cas d’infiltration d’eau 2 Mise en service 2.1 Contenu et fixation Fig.: 1 Terminal Câble Support de fixation Fixer le support fourni en série avec deux vis dans la cabine du tracteur. REMARQUE: Prendre en considération l’angle de montage du terminal afin d’assurer la lecture optimale de l’écran. Si nécessaire, modifier l’angle du support. ATTENTION: ne pas enrouler le câble si possible en forme de bobine! -5- 2.2 Raccordement électrique Raccorder le câble fourni en série directement à la prise standard 3 plots du tracteur dans la cabine. Raccorder l'autre extrémité au terminal de commande. Le fusible (30A) se trouve du côté droit du terminal. Positionner le câble excédentaire dans la cabine de façon à ne pas l’endommager. Fig.: 2 ATTENTION: L'alimentation en courant 12 V ne doit PAS être raccordée à une prise pour allume-cigare! Après utilisation de l'appareil, débrancher le terminal (div. raisons de sécurité). Attention: Si ces recommandations ne sont pas respectées, cela peut provoquer des dommages sur le terminal! Attention: Si la batterie du tracteur est branchée sur un chargeur en mode «Démarrage», cela peut entraîner des pointes de tension! Le chargeur peut endommager l'électronique du module du terminal quand celui-ci est raccordé lors du chargement de la batterie! -6- Fusible 30A Prise 12 plots Prise 6 plots Prise 3 plots Vitesse –et capteur de position pour les ½ tours Raccordement avec le semoir (câble semoir) Raccordement à l’alimentation électrique (câble d’alimentation) -7- 2.3 Terminal Déplacement du curseur vers bas Déplacement du curseur vers bas Écran graphique Diminution du régime de l’arbre de distribution Augmentation du régime de l’arbre de distribution Le voyant est allumé lorsque le terminal est en marche Le voyant est allumé lorsque l’arbre de distribution est en fonctionnement Touche Marche/Arrêt Activation/désactivation de l’arbre de distribution Turbine Marche/Arrêt Le voyant est allumé lorsque la turbine est en marche Fig.: 4 Touche de démarrage et d’arrêt du terminal « Marche/Arrêt » Avec cette touche on modifie la vitesse de rotation de l’arbre de distribution ainsi que les paramètres des menus correspondants. Touche de démarrage et d’arrêt de l’arbre de distribution. En appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt » de l’arbre de distribution, l’arbre de distribution commence à tourner. Les témoins lumineux s’allument. Pour naviguer à travers les différents points du menu Touche de démarrage et d’arrêt de la turbine. -) avec la turbine à entraînement électrique: Lorsque la turbine tourne, le témoin lumineux clignote. Après le démarrage du moteur, le témoin lumineux affiche une lumière fixe -) avec la turbine à entraînement hydraulique (avec capteur de pression): Le voyant s’allume dès que la pression est établie sur l’entraînement de la turbine. -8- 2.4 Première mise en service Lors de la première mise en route ou lorsque le terminal a été réinitialisé aux valeurs d’usine, les paramètres suivants sont à régler sur votre terminal 5.2. REMARQUE: En fonction des réglages sélectionnés, tous les points ne seront pas forcément requis. Mais vous pouvez également modifier les points de réglage de la manière décrite au point 8 . 2.4.1 Langue Sélectionner la langue des menus de votre choix. Sélectionner la langue de votre choix avec les touches puis enregistrer avec la touche ! 2.4.2 Unités de mesures Sélectionner au choix le système métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (ft, ac, mph, lb). Sélectionner avec les touches le système Métrique (kg, ha, m) ou Imperial (lb, ft, ac) et enregistrer avec la touche . 2.4.3 Turbine Dans ce menu, renseigner le mode d‘entraînement de la turbine du semoir pneumatique. OUI – Présence d’un entraînement électrique de la turbine NON– Présence d’un entraînement hydraulique ou externe (PDF) de la turbine Sélectionner avec les touches et valider avec la touche -9- . Après avoir renseigné correctement les données, le terminal s’arrête automatiquement afin d’enregistrer les nouvelles entrées. -10- 2.5 Affichage du menu principal Affichage de démarrage: est affiché lors du démarrage et indique le type et la version du programme. Ces informations sont nécessaires lors d’un dépannage par le SAV afin de pouvoir établir rationnellement un diagnostic! SW %: Réglage du rapport du régime de l’arbre de distribution (en %) Effectuer le réglage avec les touches du terminal ou automatiquement lors de l’étalonnage. Km/h: Prédéfinir la vitesse de circulation [km/h] dans le point I « Étalonnage » du menu. 2.6 Choix dans le menu Après le démarrage du terminal, il est possible de naviguer dans le menu avec les touches suivantes: Dans le menu, vous pouvez naviguer entre les points du menu avec les touches curseur vers le haut ou vers le bas. -11- Les sous_menus suivants sont disponibles: soit Avec la touche ou , vous atteignez le point sélectionné. Vous pouvez y modifier les valeurs avec les touches. 2.7 Mise en service du terminal sans machine raccordée Le terminal peut également être mis en service sans être raccordé à une machine. Dans ce cas, néanmoins, le message d’erreur « Moteur non raccordé (...) » apparaît. Vous pouvez quitter ce message d’erreur avec pendant 15 secondes, puis il réapparaît. Cela permet notamment de consulter les heures de fonctionnement, le compteur d’hectares ou les différents réglages sans devoir raccorder le terminal à la machine. -12- 3 Description des fonctions 3.1 Étalonnage (généralités) Remarque: En plus de l’étalonnage du dosage (réglage de la vitesse de rotation de l’arbre de distribution), ce menu permet également de renseigner la largeur et la vitesse de travail. Les valeurs indiquées sont tirées du calcul de surface (surface ensemencée). Allez dans le point étalonnage, et appuyez sur la touche . Le point Réglages vous permet d’effectuer les réglages suivants : Vous pouvez choisir d’effectuer un étalonnage en kg/ha ou en quantité de grains/m2 (avec poids de mille grains et faculté germinative). Vous pouvez modifier les réglages avec la touche En appuyant sur la touche suivant du menu. ou sur la touche . , vous passez au point 3.1.1 Étalonnage en kg/ha Après avoir sélectionné « Étalonnage en kg/ha » dans le menu Réglages, les points suivants apparaissent dans le menu d’étalonnage : Renseigner la valeur: «largeur de travail». (attention aux recroisements !) Renseigner la valeur: «vitesse d’avancement». -13- Renseigner la valeur du dosage souhaité. (par exemple: 103,5 kg/ha) Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de l’essai de débit). En présence de l’interrupteur d‘étalonnage et si celle-ci est activée dans les paramètres « Étalonnage par interrupteur à touche », ce sous-menu n’est pas affiché. REMARQUE: Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes. En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute. Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante. REMARQUE: Avant de commencer l’étalonnage, vérifiez que vous avez pris toutes les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage, ...), qui sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence! Vous pouvez interrompre l’étalonnage à tout moment en appuyant sur la touche ou la touche du terminal. Si toutes les données sont renseignées, démarrer l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la touche Étalonnage en cours: Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre sans la turbine automatiquement. elui-ci s’arrête automatiquement en fonction de la durée réglée. En présence d’un interrupteur d’étalonnage, l’étalonnage ne commencera pas tant quecelui-ci ne sera pas actionné (voir 3.1.3). Pesez maintenant la quantité étalonnée et entrez cette pesée, puis validez avec la touche -14- . Remarque: Retirer le poids du récipient de collecte ou du sac d’étalonnage. Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le message « Test incorrect ! Recommencer ? » n’apparaisse plus. Si, sur l’écran, le message „Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! » apparait, l’arbre ne peut pas atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message « Vitesse de l’arbre de distribution trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas tourner plus lentement (voir 5.1). Avec la touche on affiche à nouveau les valeurs précédentes. Lorsque le réglage automatique corrigé est inférieur à 3 % de déviation, une “encoche“ apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le débit réglé est affiché à l’écran. Vitesse de l’arbre de distribution à régler automatiquement. L’affichage retourne automatiquement au menu principal. Affichage à l’écran du réglage en kg/ha. Les indications doubles apparaissent en présence d’un capteur de vitesse. REMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît à l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela peut fausser l’exactitude de l’étalonnage. Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de distribution ne doit pas être (pré)réglée manuellement, puisque les réglages sont calculés ou modifiés automatiquement lors de l’étalonnage. -15- 3.1.2 Étalonnage en grains/m² Calcul du débit : TKG (g) x grains / m² x 100 Débit de semis (kg/ha) = ----------------------------------------------------Faculté de germination (%) Après avoir sélectionné « Étalonnage en grains/m² » dans le menu Réglages, les points suivants apparaissent dans le menu d’étalonnage : Renseigner la largeur de travail. (attention aux recroisements !) Renseigner la valeur: «vitesse d’avancement». Renseigner la quantité de grains/m² souhaitée. Renseigner le poids de mille grains. Régler le niveau de faculté de germination du semis. Renseigner la valeur de durée de l’étalonnage (temps de l’essai de débit). En présence de l’interrupteur d‘étalonnage et si celle-ci est activée dans les paramètres « Étalonnage par interrupteur à touche », ce sous-menu n’est pas affiché. -16- REMARQUE: Lors de l’étalonnage d’une semence avec de petites graines, comme colza, phacélie, pavot, etc. le faire sur une durée de deux minutes. En standard, la durée d‘étalonnage est d’une minute. Lors de l’étalonnage d’une semence avec de grosses graines comme le blé, l’orge, les pois, etc. une ½ minute est suffisante. REMARQUE: Avant de commencer l’étalonnage, vérifiez que vous avez pris toutes les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage, ...), qui sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence! Vous pouvez interrompre l’étalonnage à tout moment en appuyant sur la touche ou la touche du terminal. Si toutes les données sont renseignées, démarrer l’étalonnage « Démarrer calibrage ? » en appuyant sur la touche Étalonnage en cours: Après l’appui sur la touche, l’arbre de distribution démarre sans la turbine automatiquement. elui-ci s’arrête automatiquement en fonction de la durée réglée. En présence d’un interrupteur d’étalonnage, l’étalonnage ne commencera pas tant quecelui-ci ne sera pas actionné (voir 3.1.3). Pesez maintenant la quantité étalonnée et entrez cette pesée, puis validez avec la touche . Remarque: Retirer le poids du récipient de collecte ou du sac d’étalonnage. -17- Afin de bien régler le dosage souhaité, reprendre l’étalonnage tant que le message « Test incorrect ! Recommencer ? » n’apparaisse plus. Si, sur l’écran, le message „Vitesse de l’arbre de distribution trop élevée ! » apparait, l’arbre ne peut pas atteindre ce régime. Si sur l’écran, le message « Vitesse de l’arbre de distribution trop faible ! » s’affiche, l’arbre ne peut pas tourner plus lentement (voir 5.1). Avec la touche on affiche à nouveau les valeurs précédentes. Lorsque le réglage automatique corrigé est inférieur à 3 % de déviation, une “encoche“ apparaît en sur-impression sur le message „Entrer essai de débit“ et le débit réglé est affiché à l’écran. Vitesse de l’arbre de distribution à régler automatiquement. L’affichage retourne automatiquement au menu principal. Affichage à l’écran du réglage en grains/m². Les indications doubles apparaissent en présence d’un capteur de vitesse. REMARQUE: Si lors de l’étalonnage le message „Trémie presque vide“ apparaît à l’écran, celui-ci n’est pas arrêté. Néanmoins si la semence est insuffisante, cela peut fausser l’exactitude de l’étalonnage. Ce menu est destiné au réglage grossier de la vitesse de l’arbre de distribution. La vitesse en (%) de l’arbre de distribution ne doit pas être (pré)réglée manuellement, puisque les réglages sont calculés ou modifiés automatiquement lors de l’étalonnage. -18- 3.1.3 Étalonnage par interrupteur (monté en série) Si un interrupteur d’étalonnage est intégré à la machine, et s’il est réglé sur OUI dans le menu de programmation (voir 8.12) le sous-menu « Temps de l’essai de débit » n’apparaît plus. Renseigner les données comme souhaité. Valider le sous-menu « Démarrer calibrage? ». L’affichage ci-contre apparaît à l’écran jusqu’à l’activation de l’interrupteur d‘étalonnage. L’arbre de distribution tourne jusqu’à ce que l’interrupteur soit désactivé. Au relâchement de la touche, le terminal calcule, en fonction de la durée d’appui, une valeur théorique et l’indique à l’affichage. Peser la quantité étalonnée et entrer cette pesée dans ce menu. Si nécessaire, reprendre la procédure afin d’obtenir un dosage plus précis. Remarque: Afin d’obtenir un dosage précis, l’interrupteur d’étalonnage doit être appuyé au minimum pendant 20 secondes. Sinon le message d’erreur « Délai de calibration trop court ! » apparaît sans l’affichage de la valeur kg/ha ou grain/m² dans le menu principal. REMARQUE: Si l’interrupteur est activé, il peut également servir pour la vidange de la trémie. 3.2 Modification du dosage durant l‘utilisation (modulation) vous pouvez En appuyant sur la touche Semoir, augmenter ou diminuer le dosage de 5 % dès que l’étalonnage a correctement été effectué. Chaque fois que vous appuyez sur la touche du dosage saisi et , le dosage augmente de 5 % chaque fois que vous appuyez sur la touche , le dosage diminue de 5 %. Le dosage peut être modulé au maximum de + 50 % ou -50 % ! Si aucun étalonnage n’est validé par un appui sur les touches de l’arbre de distribution est augmentée ou diminuée de 1 %. -19- , la vitesse 3.3 Utilisation avec un capteur de vitesse Affichage à l’écran en présence et avec activation du capteur de vitesse: Valeur théorique Valeur réelle Valeur théorique Régime de rotation de l’arbre de distribution (en %). Réglage par les SW % (arbre de distribution) touches sur le terminal ou automatiquement lors d'un étalonnage. Est réglée dans le menu „Étalonnage". km/h (vitesse d‘avancement) Valeur réelle Régime effectif de l’arbre de distribution (en %). Est calculé et affiché par le terminal en fonction de la vitesse d’avancement. Vitesse effective en km/h. Est mesurée par le capteur et affichée sur le terminal. 3.3.1 Prédosage Lorsque la touche est appuyée pendant 1 seconde, l’arbre de distribution démarre et tourne aussi longtemps, que l’on reste appuyé sur la touche , à la vitesse établie lors de l’étalonnage. Cela permet d’éviter les manquants lors des semis (départs de parcelles ou lors d’un redémarrage dans la parcelle suite à tout arrêt). Dès que cette touche est relâchée, le calculateur reprend les informations du capteur de vitesse afin de calculer la vitesse de l’arbre proportionnellement à l’avancement. Avec l’utilisation d’un capteur de position de l’outil, celui-ci doit détecter la position de travail (semis). 3.3.2 Calibrer la vitesse du tracteur (compteur de vitesse) Le calibrage doit être effectué car le terminal utilise cette valeur comme base pour tous les calculs (affichage de la vitesse, dosage, calcul de surface). Trois possibilités de calibrage sont disponibles -20- 3.3.2.1 Calibrage sur 100m > > > > Avancer exactement de 100m. Lors de l’avancement, le terminal compte et affiche les impulsions à l’écran. Après les 100m, appuyer sur la valider. touche afin de Affichage de l’écran «Vitesse calibrée!» avec l’encoche. REMARQUE: La valeur maximale pour le capteur de roue est de 1500 impulsions pour 100 m, alors que tous les autres capteurs sont réglés sur un maximum de 51 200 impulsions pour 100 m. -21- 3.3.2.2 Calibration manuelle > > Comparer pendant la conduite la vitesse indiquée sur l’écran avec celle indiquée par le tracteur. jusqu’à ce que les informations de Corriger la valeur avec les touches vitesse soit identiques. REMARQUE: La valeur d’impulsions peut être renseignée dans ce menu sans faire le test sur 100 m. Remarque: Le calibrage n’est véritablement précis que si un radar ou un capteur GPS est intégré au tracteur. Dans le cas contraire, le glissement n’est pas inclus dans la mesure de la vitesse de circulation ! 3.3.2.3 Valeur de calibration Dans ce menu «Valeur de calibration? », renseigner la valeur des impulsions sur 100m. REMARQUE: Si vous avez déjà calibré votre outil, noter cette valeur en cas de besoin ultérieur. -22- 3.3.2.4 Réinitialisation des impulsions (reset) Appuyer sur la touche. Pour réinitialiser la valeur usine. Affichage de l’écran ci-contre après la réinitialisation. 3.4 Utilisation avec capteur de relevage L’arbre de distribution du semeur s’allume et s’éteint automatiquement lorsque l’appareil monte ou descend, sur la base du capteur de tournière. Cela vous évite de devoir allumer et éteindre l’arbre de distribution lors du travail en tournière. Un appui de 2 secondes sur la touche commute l’arbre de distribution en „marche“ indépendamment de la position du capteur de relevage. Cela est valable uniquement sans l’utilisation d’un capteur de vitesse. Remarque: Le signal sonore lors de l’arrêt ou de la mise en marche de l’arbre de distribution peut être désactivé, comme indiqué au point 8.2 . -23- 3.5 Vidange de la trémie Ce menu permet de faciliter la vidange de la trémie. (par exemple lors des manipulations, modification de semence ou d’arbre de distribution). > > Le moteur de l’arbre de distribution tourne à la vitesse maximale (sans turbine). La vidange peut être arrêtée à tout moment avec l’une des touches suivantes ou . L’affichage retourne automatiquement au menu principal. REMARQUE: Avant de commencer la vidange, vérifiez que vous avez pris toutes les mesures préalables nécessaires (ex. retirer le couvercle d’étalonnage, ...), qui sont précisément décrites dans le mode d’emploi de la machine ! Contrôler qu’un sac ou un récipient est bien positionné sous le guide de semence! 3.5.1 Vidange par interrupteur d’étalonnage (monté en série) Si un interrupteur d’étalonnage est intégré à la machine, et s’il est réglé sur OUI dans le menu de programmation (voir 8.12) il est également possible d’effectuer la vidange à l’aide de cet interrupteur. L’arbre de distribution tourne tant que l’on reste appuyé sur l’interrupteur d’étalonnage. 3.6 Compteur heures utilisation Compteur d‘heures = temps de rotation de l’arbre de distribution. Indication du compteur total et journalier. touche permet de remettre le REMARQUE: Rester appuyé 5 secondes sur la compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. -24- 3.7 Compteur d‘ha (surface semée) Indique la surface semée en ha. Le réglage des données est automatique, lorsque l’étalonnage est effectué. Voir point 3.1. Ne compte les ha que lors du semis (l’arbre de distribution tourne). REMARQUE: Rester appuyé 5 secondes sur la touche permet de remettre le compteur journalier à zéro. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. 3.8 Tension d‘alimentation / Affichage Indique la valeur de la tension d’alimentation actuelle. Si cette tension est trop basse, il y aura des problèmes sur l’équipement électronique. Cela peut provoquer de mauvaises commandes! I-1: Indique la consommation électrique du moteur de turbine en Ampères. I-2: Indique la consommation électrique du moteur de l’arbre de distribution en Ampères. 3.9 Langue Sélectionner la langue de votre choix avec la touche puis enregistrer avec la touche -25- ! 3.10 Réglage turbine Dans ce menu, la vitesse de la turbine peut être réglée et par conséquent le flux d’air. Cette adaptation est utile lors de semis avec de petites graines (par exemple : colza, herbe, micro-granulé) ou lorsque des trappes sont fermées. Le flux d’air de la turbine peut également être abaissé lorsque toute la puissance n’est pas nécessaire. > > Remarque: Ce message s’affiche uniquement quand vous travaillez avec une turbine électrique -26- 4 Terminal 5.2 (Sélection de la langue) À partir de la version V1.24 les choix suivants sont disponibles: Allemand Anglais (English) Français (Français) Néerlandais (Nederlands) Danois (Dansk) Polonais (Polski) Italien (Italiano) Espagnol (Español) Tchèque (Česky) Hongrois (Magyar) Finlandais (Suomi) Portugais (Português) Roumain (Romana) Suédois (Svenska) Estonien (Eesti) Lettonien (Latvijas) Lituanien (Lietuvos) Norvegien (Norske) Slovène (Slovenski) Russe (Pycckий) Serbe (Srpski) Appuyer sur la touche afin de revenir au menu principal. -27- 5 Messages sur le terminal 5.1 Remarque: Affichage Cause Solution La tension interne d'entrée est inférieure à une valeur minimale. Envoyer le terminal en réparation La tension de service est trop basse. La tension de fonctionnement est trop élevée. Réduire la consommation Vérifier la batterie Vérifier le branchement Vérifier l'alternateur La tension de service requise ne doit pas être inférieure à 10 volts (point 3.8) Vérifier l'alternateur Le capteur de niveau de remplissage n'est plus recouvert de semences pendant plus de 30 secondes. Remplir la trémie Modifier le réglage du capteur (mettre plus bas) Régler la sensibilité du capteur de niveau de remplissage Lors du calibrage, la valeur des impulsions est trop grande. Capteur de roue : Réduire le nombre d’aimants sur le capteur de roue Monter le capteur sur une roue tournant à faible vitesse -28- Apparaît si, lors du calibrage, aucun capteur n’a été détecté ou la valeur des impulsions est trop faible (Capteur de roue < 10, Capteur radar/GPS < 100). Affichage lors du contrôle de débit : le régime de l'arbre de distribution est trop faible. Apparaît si lors du travail dans les champs, le PS est équipé de plusieurs câbles de prolongation des modules et si la vitesse de l’arbre de distribution ne peut être atteinte. Affichage lors du contrôle de débit: le régime de l'arbre de distribution est trop élevé. Affichage lors de l'utilisation de la touche d'étalonnage lorsque la durée est trop courte. La vitesse d'avancement est trop élevée, la vitesse de l’arbre de distribution ne peut plus être ajustée. -29- Vérifier le capteur Vérifier le branchement Vérifier les réglages du capteur de vitesse Capteur de roue : Augmenter le nombre d’aimants Utiliser des roues de distribution plus fines Utiliser moins de roues de distribution par sortie Augmenter la vitesse de circulation Augmenter le débit Utiliser moins de rallonges Vérifier la batterie Vérifier les raccordements Utiliser des roues de distribution plus grandes/importantes pour réduire la vitesse de rotation. Utiliser des roues de distribution plus grandes/importantes Utiliser plus de roues de distribution par sortie Réduire la vitesse de circulation Réduire le débit Appuyer longtemps, au moins 20 secondes, sur l’interrupteur d’étalonnage Réduire la vitesse de circulation Utiliser des roues de distribution plus grandes/importantes Utiliser plus de roues de distribution par sortie Réduire le débit La vitesse de marche est trop lente, la vitesse de l’arbre de distribution ne peut plus être ajustée. Augmenter la vitesse de circulation Utiliser des roues de distribution plus fines Utiliser moins de roues de distribution par sortie Augmenter le débit Est affiché lors de l‘arrêt du terminal. S’éteint après quelques secondes. 5.2 Erreur Affichage Cause Est affiché lorsque la tension d’alimentation est inférieure ou supérieure à une valeur nominale déterminée. L'arbre de distribution ne tourne pas et/ou si le moteur reste trop longtemps dans les limites de vitesse! -30- Solution Réduire la consommation (ex. éteindre les feux de travail) Vérifier la batterie Vérifier le branchement Vérifier les connecteurs Vérifier l'alternateur Éteindre le terminal ! Retirer les corps étrangers ou autres débris de l’arbre de distribution ou de l’arbre agitateur Arrêter l’arbre agitateur (si les semis s’écoulent bien) Retirer 1 à 3 rondelles d’écartement de l’arbre de distribution Vérifier le type de moteur réglé. Vérifier le fonctionnement du moteur au point mort (éteindre le terminal, démonter le moteur, allumer le terminal, allumer le moteur de l’arbre de distribution) La turbine ne tourne pas et/ou si le moteur reste trop longtemps dans les limites de vitesse! S’affiche lorsque la turbine hydraulique ne génère aucun flux d’air OU si la pression de retour arrivant dans le retour au réservoir du moteur de la turbine hydraulique est trop importante. Message affiché lorsque le câblage n’est pas branché ou défectueux. Message affiché lorsque le câblage n’est pas branché ou défectueux. Si le moteur est raccordé et n’est pas surchargé, mais qu’il ne tourne pas malgré tout. -31- Vérifier ou monter le couvercle d’étalonnage Vérifier que tous les tuyaux de descente sont montés Retirer les corps étrangers ou autres débris de la turbine Vérifier que la turbine fonctionne avec fluidité Activer la turbine hydraulique. La turbine ne dispose pas d’un interrupteur de pression intégré point 8.11 Changer le filtre de retour Ne pas utiliser de réductions du retour au réservoir (ex. Raccordement BG3) Utiliser un grand tuyau de retour au réservoir Vérifier que les câbles de l’appareil sont branchés Vérifier le branchement Vérifier les connecteurs Une turbine hydraulique est intégrée, voir point 8.1Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. vérifier que les câbles de l’appareil sont branchés Vérifier le branchement Vérifier les connecteurs Vérifier les serrages de l’épandeuse Contacter le SAV. Si le moteur est raccordé et n’est pas surchargé, mais qu’il ne tourne pas malgré tout. Vérifier les serrages de l’épandeuse Contacter le SAV. Message affiché lorsque le terminal n‘obtient pas de signal de vitesse. Message affiché lors d’une surcharge par court-circuit. -32- Vérifier la roue au sol Vérifier le capteur Vérifier le branchement Vérifier les connecteurs Si vous ne constatez aucun défaut au niveau de la roue au sol, veuillez contacter le SAV. Contrôler le branchement pour s’assurer qu’il ne présente aucun dommage ni court-circuit 6 Dépannage Problème L’arbre de distribution tourne alors que l’appareil est levé ! L’arbre de distribution ne tourne pas alors que l’appareil est en position de travail ! Le capteur de niveau de remplissage est intégré mais n’est pas détecté ! Le capteur de niveau de remplissage se déclenche en permanence ! Pas de signal de vitesse ! Pas de signal de relevage ! Cause Erreur de signal de relevage Solution Inverser le signal de relevage, voir point 8.8 Modifier la position du capteur de relevage L’arbre de distribution n’est Allumer l’arbre de distribution, pas allumé l’arbre de distribution doit être allumé manuellement une fois La vitesse du tracteur est à au départ 0 Vérifier les réglages du capteur Pas de signal de relevage de vitesse point 8.3-8.6 Vérifier le capteur de vitesse Vérifier le capteur de relevage Aucun signal de la part du Régler la sensibilité du capteur capteur de niveau de de niveau de remplissage (vis remplissage à l’arrière) Modifier la position du capteur de niveau de remplissage Vérifier le connecteur et le câble Mauvais réglage du capteur Régler la sensibilité du capteur de niveau de remplissage (vis Mauvaise position du à l’arrière) capteur Modifier la position du capteur de niveau de remplissage Capteur de vitesse non Vérifier les réglages du capteur détecté de vitesse point 8.3-8.6 Erreur de sélection du Câble Y bien branché, lire le capteur de vitesse marquage/les inscriptions Câble Y (câble splitter) mal Essayer sans câble Y pour branché tester (brancher uniquement le capteur de vitesse) Défaut du câble Y (câble splitter) Capteur de relevage non Vérifier le capteur de relevage détecté Câble Y bien branché, lire le Aucun signal de relevage marquage/les inscriptions n’est émis pour la prise de Essayer sans câble Y pour signal 12 broches du tester (brancher uniquement le tracteur capteur de relevage) Câble Y (câble splitter) mal Capteur magnétique : Le branché capteur et l’aimant doivent être Défaut du câble Y (câble précisément face à face en splitter) position de travail ou en position relevée Capteur magnétique : Défaut de montage du capteur/aimant -33- Impossible d’allumer le terminal ! Défaut de branchement du câble d’alimentation Pas de tension d’alimentation Fusible défectueux Batterie faible, la tension d’alimentation s’épuise Chute de tension due à un mauvais contact La vitesse affichée est toujours Erreur de détection ou de de 0,0 km/h ou revient toujours sélection du capteur de à 0,0 km/h ! vitesse Le terminal s’éteint lorsque j’allume le moteur ! Le débit en kg/ha ou grains/m² ne s’affiche pas ! Débit trop important ou trop faible ! Remarque: Vérifier le compteur d’hectares ! Vérifier la vitesse ! La pression de retour est trop élevée (message d’erreur turbine) Vérifier les connecteurs Vérifier la polarité du câble d’alimentation (Pin15/30 12V +, Pin31 Masse -, Pin82 Allumage +) Mettre le contact Vérifier la batterie Remplacer le fusible Vérifier la tension de la batterie Vérifier les contacts des connecteurs Vérifier le câble d’alimentation Vérifier les réglages du capteur de vitesse point 8.3-8.6, si tous les réglages sont sur AUTO, réglez le premier signal DIN 9684-1 sur NON Effectuer l’étalonnage Remettre du semis dans le réservoir Aucun étalonnage valable n’a encore été effectué Modifier les valeurs ultérieurement dans le menu d’étalonnage Vitesse erronée Calibrer le capteur de vitesse (non nécessaire avec capteur Le capteur de relevage GPSa) s’allume pendant le travail Les propriétés de semis ont Vérifier le capteur de relevage changé Effectuer l’étalonnage Réduire la vitesse de rotation de la turbine en présence d’une turbine hydraulique Diamètre de tuyau trop Utiliser un tuyau de retour au faible réservoir plus large Longueur de tuyau trop Utiliser un nouveau filtre de élevée retour Filtre de retour bouché Utiliser un raccord hydraulique plus large Resserrement au niveau du raccord hydraulique -34- 7 Schéma de branchement électrique Fig.: 5 -35- 8 Menu de programmation 5.2 (uniquement pour le SAV) Pour entrer dans le menu de programmation « SAV », appuyer sur les touches (3), voir schéma ci-dessous, en même temps, lors du démarrage du terminal, jusqu’à ce qu’il s’affiche. - Navigation dans le menu de programmation - Modification des paramètres - Fin et enregistrement des nouvelles valeurs Fig.: 6 Remarque: Lorsque les valeurs, du menu de programmation ont été modifiées et que celui-ci est quitté, le terminal s’éteint automatiquement. Redémarrer le terminal afin de prendre les nouvelles valeurs en compte. Lorsque la fonction AUTO est sélectionnée, le terminal reconnaît automatiquement quel capteur est branché et lequel envoit les signaux. 8.1 Turbine Saisir le type d’entraînement de la turbine, soit par hydraulique/PDF soit électrique. OUI – Présence d’un entraînement électrique NON – Présence d’un entraînement hydraulique/PDF Sélectionner avec -36- les touches. 8.2 Tonalité d’avertissement de l’arbre de distribution Indiquer si une tonalité d'avertissement doit retentir lors de la mise en marche ou de l'arrêt de l'arbre de distribution. Sélectionner avec les touches 8.3 OUI/NON. Roue d‘entraînement Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler ou non avec la roue au sol. Appuyer sur la touche pour choisir entre OUI/NON/AUTO. 8.4 Capteur de roue Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec le capteur de roue du tracteur ou la roue de jauge. Sélectionner avec les touches OUI/NON/AUTO. -37- 8.5 Signal tracteur DIN 9684 (prise signal 7 broches) Indiquer si et quel capteur de vitesse du tracteur est utilisé lors du travail. Trois différents signaux peuvent être disponibles et utilisés: Signal sur relevage (pas disponible sur tous les tracteurs) Vitesse théorique (signal de la boîte de vitesse) Vitesse réelle (par radar) REMARQUE: Si deux signaux de vitesse sont disponibles, préférer le signal le plus exact. Ce point permet d’indiquer si un signal de vitesse est effectivement émis (PIN 1 sur prise signal 7 broches) Sélectionner avec les touches OUI/NON/AUTO. Ce point permet d’indiquer si un signal de vitesse est émis en théorie (PIN 2 sur prise signal 7 broches) Sélectionner avec les touches OUI/NON/AUTO. 8.6 Radar (capteur de vitesse) Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec ou sans capteur radar (ou GPSa). Sélectionner avec les touches OUI/NON/AUTO. -38- 8.7 Capteur sur dispositif de relevage Ce point permet de choisir si l’on souhaite travailler avec un signal de relevage (du tracteur ou du capteur de relevage). Sélectionner avec les touches OUI/NON/AUTO. 8.8 Signal du relevage du tracteur Permet de régler la position dans laquelle se trouve le capteur de relevage si l’on travaille avec le signal de relevage du tracteur ou d'un capteur de relevage. Le signal peut être ajusté soit en position haute « HI », soit en position basse « LO ». Sélectionner avec les touches HI ou LO. Remarque: Si le semis se fait dans la mauvaise position de levage, celle-ci peut être modifiée dans ce menu. 8.9 Buzzer (signal sonore) Paramétrage du signal d'alarme (par ex. en cas de message d'erreur) s’il doit être activé ou désactivé pendant le travail. Sélectionner avec les touches ON ou OFF. -39- 8.10 Sélection du moteur de l’arbre de distribution Paramétrage du moteur d'entraînement de l'arbre de distribution raccordé. Sélectionner avec les touches P8 Moteur P16 Moteur P17 Moteur entre (monté sur TS200 et TS500) pas de fonction pas de fonction Remarque: Sur TS200 et TS500, seul le « P8 Moteur » doit être paramétré! 8.11 Capteur de flux d‘air (en série avec turbine hydraulique) Paramétrage du capteur de flux d’air si monté ou non (détecte la pression du flux d’air de la turbine). Sélectionner avec les touches OUI ou NON. 8.12 Interrupteur à touche pour l‘étalonnage (monté en série) Permet de renseigner si un interrupteur d’étalonnage est intégré au semoir. Sélectionner avec les touches OUI ou NON. -40- 8.13 Unités de mesures Deux systèmes de mesure peuvent être réglés sur le terminal de commande : métrique (m, ha, km/h, kg) ou impérial (anglo-américain) (ft, ac, mph, lb). Sélectionner avec les touches Métrique ou Imperial. 8.14 Réinitialisation des réglages d'usine Appuyer sur la touche. Sélectionner avec les touches OUI puis appuyez de nouveau touche. sur la La langue ainsi que les compteurs totaux d’heures et de surface ne sont pas réinitialisés. -41- Adaptation en présence d’une turbine hydraulique! Ne pas prendre en compte en présence d’une turbine électrique. Si le semoir est équipé d‘une turbine hydraulique, le terminal doit être configuré pour cette spécificité. (est nécessaire si le point « Mise en route rapide » n’a pas été observé) Appuyer simultanément sur les touches indiquées: Affichage du menu de paramétrage Fig.: 7 - Navigation dans le menu de programmation - Modification des paramètres - Sortie et enregistrement des paramètres Les modifications suivantes doivent être faites suivant le type de semoir et le terminal 5.2: TS200 TS500 TS200 TS500 Turbine électrique Réglage usine Turbine hydraulique Oui Non OUI ou NON Oui -42- PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169 Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231 Telefax: +49 8191 59656 e-Mail: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30 e-Mail: france@poettinger.at
Fonctionnalités clés
- Semoir pneumatique repliable
- Entraînement électrique de l'arbre de distribution
- Contrôle précis de la quantité de semence
- Largeur de travail jusqu'à 6 mètres
- Capacité de la trémie de 200 litres
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment sélectionner le bon arbre de distribution ?
Sélectionnez l'arbre de distribution avec les roues adéquates en fonction de la nature de la semence et de la quantité à semer. Vous trouverez des conseils de choix et des tableaux de semis dans la notice d'utilisation.
Comment régler la brosse de l'arbre de distribution ?
La brosse peut être réglée avec un levier pour ajuster la quantité de semence distribuée. Pour les petites graines, rapprochez la brosse de l'arbre de distribution et réglez-la sur « moins ». Pour les grosses graines, écartez la brosse et réglez-la sur « plus ».
Comment tester la distribution ?
Avant le travail, effectuez un test de distribution pour définir la quantité semée souhaitée. Les tableaux de semis dans la notice d'utilisation indiquent la quantité épandue pour différents types de semence.