Pottinger BOSS ALPIN 291 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels196 Des pages
Le Pottinger BOSS ALPIN 291 est une remorque autochargeuse conçue pour une utilisation agricole, principalement pour le ramassage et le transport de fourrage. Elle est équipée d'un pick-up, d'une vis d'alimentation et d'une chambre de compression pour garantir un chargement efficace des balles rondes. Le BOSS ALPIN 291 est conçu pour une utilisation simple et sûre, offrant une large gamme de fonctionnalités pour une productivité accrue.
▼
Scroll to page 2
of
196
Original du mode d'emploi Remorques autochargeuses BOSS ALPIN 291 1633 N° de machine: +..00001 1633_80_frV.0 Cher client, Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité. Prenez le temps de lire les instructions complètement. Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­ DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­ mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la route et la protection de l'environnement. Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil, doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie. Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­ TINGER. Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité sur route de la machine. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­ TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­ tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­ quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine. La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­ tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­ tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison. Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­ rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­ ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­ duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­ dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des produits. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans la notice. L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation. 2 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­ bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons. Modification technique Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­ te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine. Informations légales Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­ sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­ bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes originales. Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­ nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique. La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH. conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve expressément tous les droits. © PÖTTINGER Landtechnik GmbH Garanties légales et garanties sur vices cachés Veuiller noter que les garanties légales et les garanties accordées volontairement par PÖT­ TINGER Landtechnik GmbH ne peuvent être réclamées que pour des dommages causés par des défauts de conception, de production ou de matériel. PÖTTINGER Landtechnik GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés en cours d'exploitation aux PIÈCES D'USURE telles que courroies, chaînes, arbres, engrena­ ges, pneus, couteaux, dents, ainsi qu'aux bâches et housses en matériaux textiles, ou pour les dommages causés directement ou aussi indirectement par le contact avec des corps étrangers (pierres, fragments de métal, etc.). Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger. Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­ fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments. Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous http://www.mypoettinger.com 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 3 Diverses informations sont présentes dans cette notice DANGER Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme). ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVERTISSEMENT Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des blessures corporelles importantes voire extrêmement graves. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! ATTENTION Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures corporelles. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVIS Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­ ges matériels. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! RENSEIGNEMENT Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils sur l'utilisation de la machine. ENVIRONNEMENT Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la protection de l'environnement. Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de machines ou uniquement dans certains pays. Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique. 4 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Instructions pour le transfert de propriété du produit Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et l'équipement de contrôle sont montés. La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­ reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise. La pression des pneu a été vérifié. Le serrage des roues a été effectué. Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués. Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­ rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­ xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur. La longueur de la transmission a été adaptée. Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté. Explication fonctionnelle pendant l'essai. Explication du passage en position de transport et de travail expliquée. Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­ position lors de l'utilisation. Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­ GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne. Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 5 Index de révision Date Index Motif du changement 6 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 Chapitre révisé 1633_80_frV.0 Table des matières Transport par camion Décharger la machine avec un palan................................................................................ 13 Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous..................................................................................... 14 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément............................................................................................ 15 Accessoires fournis........................................................................................................... 17 Programme d'équipement en livraison ultérieure.............................................................. 17 En un coup d'œil Plaque constructeur.......................................................................................................... 18 Plaque signalétique avec marquage CE..................................................................... 18 Description Déclaration de conformité UE........................................................................................... 20 Utilisation conforme........................................................................................................... 21 Utilisation non­conforme................................................................................................... 21 Données techniques Dimensions....................................................................................................................... 22 Timon................................................................................................................................ 22 Poids................................................................................................................................. 22 Pneumatique du châssis................................................................................................... 23 Couteaux........................................................................................................................... 23 Puissance nécessaire....................................................................................................... 23 Pression et débits hydrauliques........................................................................................ 24 Installation électrique........................................................................................................ 24 Emission de bruit............................................................................................................... 24 Sécurité et environnement Consignes de sécurité....................................................................................................... 25 Qualification du personnel........................................................................................... 25 Réalisation des opérations de maintenance................................................................ 25 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 7 Table des matières Mesures organisationnelles......................................................................................... 25 Économie de carburant et conservation des sols........................................................ 25 Garantie de la sécurité................................................................................................ 25 Trajets particuliers....................................................................................................... 26 Dispositifs de sécurité....................................................................................................... 27 symboles..................................................................................................................... 27 Équipement relatif aux déplacements sur voie publique............................................. 33 Protection de l'environnement........................................................................................... 37 Manipulation des substances dangereuses................................................................ 37 Mise au rebut de la machine....................................................................................... 37 Terminaux de commande Fonctionnement Terminal de commande DIRECT CONTROL .................................................................. 39 Vues d'ensemble du terminal de commande DIRECT CONTROL ............................. 39 DIRECT CONTROL, touches de commande / touches de fonctions.......................... 41 Fonctions de base....................................................................................................... 42 Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"................................... 42 Menu "WORK"............................................................................................................. 43 Menu "SET"................................................................................................................. 49 Calibrer le capteur angulaire du pick­up........................................................................... 51 Menu "Config".............................................................................................................. 52 Menu "TEST"............................................................................................................... 55 Menu "DATA".............................................................................................................. 58 Menu "DIAG" (menu diagnostic).................................................................................. 59 SELECT CONTROL.......................................................................................................... 61 Vues d'ensemble du terminal de commande SELECT CONTROL ............................ 61 Touches / touches programmables............................................................................. 62 Fonctions de base....................................................................................................... 64 Arborescence du SELECT CONTROL............................................................................. 64 Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"............................... 64 Menu "WORK"............................................................................................................. 65 Menu "SET"................................................................................................................. 68 Menu "Config".............................................................................................................. 69 Menu "TEST"............................................................................................................... 69 Menu "DATA".............................................................................................................. 71 Menu "DIAG" (menu diagnostic).................................................................................. 73 8 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Table des matières Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Ouverture et fermeture des trappes et bâche................................................................... 74 Manipulation de la protection latérale / protection frontale.......................................... 74 Fonctions auxiliaires et spéciales...................................................................................... 74 Manipulation de la béquille avec roue......................................................................... 74 Fonctionnement Mise en service................................................................................................................. 77 Calculer le ballast du tracteur...................................................................................... 77 Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage........................ 78 Déterminer le lestage des tracteurs par calcul.................................................................. 79 Adaptation au système hydraulique du tracteur.......................................................... 80 Adaptation du cardan.................................................................................................. 81 Contrôler l'entraînement par transmission........................................................................ 83 Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique H1L).................................................................................................. 84 Réglage et modification..................................................................................................... 84 Câbles de toit............................................................................................................... 85 Réglage du timon hydraulique..................................................................................... 85 Repositionnement du frein à main............................................................................... 90 Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite uni­ que H1L)...................................................................................................................... 92 Adaptation de la commande arrière............................................................................ 93 Réglage de la suspension de la superstructure.......................................................... 95 Réglage des haubans télescopiques de la porte arrière (option)................................ 96 Attelage............................................................................................................................. 97 Attelage du timon......................................................................................................... 98 Accouplement de la transmission à cardans............................................................... 99 Fixation du câble de rupture du frein à inertie............................................................. 101 Fixation du câble de sécurité....................................................................................... 101 Branchement des flexibles hydrauliques..................................................................... 102 Commutation de la commande manuelle de la force de freinage (H2L+H1L) sur la machine....................................................................................................................... 105 Réglage de la valve "Load Sensing" (détection de charge)........................................ 106 Branchement des câbles............................................................................................. 106 Montage / positionnement des flexibles de commandes hydrauliques....................... 107 Montage du terminal de commande DIRECT CONTROL .......................................... 108 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 9 Table des matières Montage du terminal SELECT­CONTROL.................................................................. 109 Au travail........................................................................................................................... 110 Freins d'urgence sur freinage hydraulique.................................................................. 111 Réglage manuel de la valve d'adaptation à la charge (frein hydraulique)................... 111 Angles admissibles de la transmission à cardan......................................................... 112 Commande manuelle de la superstructure.................................................................. 112 Commande hydraulique de la porte arrière................................................................. 114 Commander manuellement la porte arrière................................................................. 116 Processus de chargement........................................................................................... 119 Procédure de chargement, Informations générales.......................................................... 119 Réglage du pick­up........................................................................................................... 120 Processus de chargement................................................................................................ 121 Procédure de déchargement....................................................................................... 124 "Déchargement" et "superstructure"................................................................................. 124 Arrêt de la machine........................................................................................................... 125 Dételer la machine....................................................................................................... 125 Dételage............................................................................................................................ 126 Désaccoupler la transmission...................................................................................... 127 Dételer la machine du tracteur.................................................................................... 127 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités............................................................................................. 129 Recommandations générales........................................................................................... 129 Points de levage pour cric................................................................................................. 130 Valve de frein de remorque ­ Position de desserrage rapide (frein à air comprimé)......... 130 Bouchons de remplissage, de vidange et de contrôle du niveau d'huile.......................... 131 Entretien de la transmission.............................................................................................. 132 Vérifier l'embrayage à friction...................................................................................... 133 Vérification de la sécurité à cames de la transmission ............................................... 134 Entretien journalier............................................................................................................ 134 Vérifier / corriger la pression des pneus...................................................................... 134 Contrôler le système hydraulique................................................................................ 135 Vérifier / réajuster le frein à inertie............................................................................... 136 Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement...... 139 Vérifier les flexibles de frein et les raccords................................................................ 140 Purge du réservoir d'air comprimé............................................................................... 141 Avant chaque saison d'utilisation...................................................................................... 142 Ajuster le niveau d'huile des boîtiers........................................................................... 142 10 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Table des matières Vidange de l'huile........................................................................................................ 143 Avant chaque saison, puis toutes les 40 heures de fonctionnement................................ 144 Lubrification des chaînes d'entraînement du pick­up.................................................. 144 En fin de saison................................................................................................................. 145 Nettoyage extérieur de la machine.............................................................................. 145 Selon les besoins.............................................................................................................. 145 Sortir et pivoter la barre de coupe latéralement.......................................................... 145 Retirer l'unité de couteaux (barre de couteaux rigide)................................................. 150 Démontage / montage des couteaux (barre de coupe hydraulique)........................... 152 Affûtage des couteaux................................................................................................. 154 Nettoyer le système de sécurité des couteaux............................................................ 154 Remplacement du filtre à huile hydraulique................................................................ 155 Nettoyage du terminal................................................................................................. 155 Contrôler et retendre les chaînes du fond mouvant.................................................... 156 Réglage du frein à main (qui est à fixer en cabine)..................................................... 157 Réglage du verrouillage de la porte arrière................................................................. 158 Après un temps de fonctionnement.................................................................................. 161 Pour la première fois après 10 heures, après le premier changement de charge, puis toutes les 500 heures........................................................................................... 161 Resserrer les écrous de roues.......................................................................................... 161 Toutes les 200 heures d'utilisation.............................................................................. 162 Contrôler les garnitures de freins...................................................................................... 162 Tous les 40 chargements............................................................................................ 162 Lubrification des cames de la presse................................................................................ 162 Tous les 80 chargements............................................................................................ 163 Lubrification des paliers principaux de la presse ............................................................. 163 Tension de la chaîne d'entraînement de la presse........................................................... 163 1x par an...................................................................................................................... 164 Contrôle du niveau d'huile des boîtiers............................................................................. 164 Lubrifier l'axe de blocage de la béquille avec roue .......................................................... 164 2X par année............................................................................................................... 165 Lubrification du dispositif de freinage par inertie............................................................... 165 Tous les 4 ans............................................................................................................. 165 Contrôle / Remplissage de l'accumulateur de pression hydraulique................................ 165 Tous les 6 ans............................................................................................................. 167 Flexible hydraulique.......................................................................................................... 167 Plan de graissage............................................................................................................. 167 Schémas hydrauliques...................................................................................................... 169 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 11 Table des matières Schéma électrique............................................................................................................ 172 Matières consommables Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 182 Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 182 Assistance complète Pannes et solutions:.......................................................................................................... 183 Dépannage du frein à inertie ...................................................................................... 183 Le flexible d'alimentation en pression ne peut pas être désaccouplé (vanne 3 voies) 184 Le flexible de pression ne peut pas être désaccouplé (variante de fonctionnement cabine 2)...................................................................................................................... 185 Dysfonctionnements / Causes / Remèdes.................................................................. 186 Plan Plan hydraulique de la commande en cabine................................................................... 189 Schéma du circuit électrique............................................................................................. 190 12 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Transport par camion Décharger la machine avec un palan Condition préalable • Prendre en considération les données techniques (poids)! • Utiliser uniquement des outils de relevage adaptés aux charges levées • Utiliser des engins de levage avec traverses pour éviter d'écraser les ridelles. Point d'ancrage pour le grutage Procédure ► Accrocher et sécuriser soigneusement les sangles de levage aux points d'ancrage. ATTENTION Risque de blessures par basculement et chute de la machine! ► Se mettre ou circuler sous la charge est interdit! ► Enlever les sangles de maintien du chargement. ► Lever horizontalement la machine du plateau de chargement et la poser sur un sol plat et stabilisé. ► Eloigner l'outil de levage. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 13 Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous Cette norme est applicable pour toutes les vis à pas métrique dont aucun couple de serrage n'est indiqué dans les notices de montage ou d'utilisation. La classe de résistance respective est indiquée sur la tête de la vis. • Les valeurs indiquées sont des valeurs nominales et valent pour un coefficient de frotte­ ment de tête (IJ=O, 14) et un frottement du filetage (IJ=O, 125). De légères déviations des tension de serrage, dûes aux coefficients de frottement différents, peuvent apparaî­ tre. Les valeurs énoncées doivent être respectées avec une tolérance ± de 1O%. • Lors de l'utilisation des couples de serrage indiqués et du coefficient de frottement utili­ sé, la matière de la vis est sollicitée à concurrence de 9O% de la limite basse de tension conformément à DIN ISO 898. • Si un couple de serrage particulier est indiqué pour un montage donné, tous ces boulon­ nages doivent être serrés avec une clé dynamométrique comme indiqué. Filetage Classe de dureté: 8.8 Classe de dureté: 10.9 Couple de serrage en Nm Tension en N Couple de serrage en Nm Tension en N M4 3,1 4000 4,4 5700 M5 6,2 6600 8,7 9300 M6 10,5 9300 15 13000 M8 25 17000 36 24000 M 10 50 27000 70 38000 m12 86 39500 121 56000 M 14 135 54000 195 76000 M 16 215 75000 300 105000 M 20 410 117000 580 164000 M24 710 168000 1000 237000 M 30 1400 270000 2000 380000 M8x1 27 18700 38 26500 M 10 x 1,25 53 29000 74 41000 M 12 x 1,25 95 44500 130 63000 M 14 x 1,5 150 60000 210 85000 M 16 x 1,5 230 81000 320 115000 M 20 x 1,5 460 134000 650 189000 M 24 x 2 780 188000 1090 265000 14 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément Désignation et fonctionnement Pos­ te Élément Fonction 1 Il peut recevoir 2 vérins Commande hydraulique ou manuelle. Attelage au trac­ teur et réglage de la hauteur de la machine. 2 Frein à mein Commande manuelle. 3 Superstructure repliable Pivotement hydraulique ou manuel. Spécialement pour les cultures avec un faible poids spécifique comme la paille ou le foin. 4 Porte arrière Commande hydraulique. 5 Fond mouvant Commande hydraulique. Recule la charge à la vitesse sélectionnée pendant le chargement/déchargement. 6 Barre de coupe Réduit la longueur du fourrage. Changement des cou­ teaux via des porte­couteaux à échange rapide. 7 Pick up Le pick­up s'adapte aux irrégularités du sol grâce à sa suspension flexible et permet un ramassage rapide et propre de la récolte sur le champ et son transfert vers le rotor et la barre de coupe. 8 Roue de jauge Commande manuelle. Remiser la machine sur un ter­ rain plat et stabilisé. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 15 Description et fonctionnement 16 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Description et fonctionnement Accessoires fournis B = Boîtier étanche aux projections d'eau pour la documentation fournie D = dispositif d'immobilisation du timon (différent selon la conception du timon) Sans illustration = cales de roue Documentation fournie • Notice d'utilisation • Catalogue pièces détachées • Déclaration de mise en route: Voir "Instructions pour le transfert de propriété du produit" sur page 5. Programme d'équipement en livraison ultérieure Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 17 En un coup d'œil Plaque constructeur Plaque signalétique avec marquage CE T = Position sur la plaque signalétique (1) plaque signalétique Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander des pièces de rechange (2) Sigle CE Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur les machines. Données incluses Les données suivantes peuvent être lues sur la plaque signalétique, en fonction du type et de la version de la machine. Données Numéro de châssis Modèle Numéro d'identification du véhicule Type de machine Numéro de type Numéro de série Poids standard 18 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 En un coup d'œil Données Poids total autorisé Année modèle Charge sur timon Charges à l'essieu par essieu Année modèle Année de construction 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 19 Description Déclaration de conformité UE 20 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Description Utilisation conforme • La machine est conçue pour charger, transporter et décharger du fourrage grossier, du fourrage pré­fané et de la paille. • L'utilisation adéquate signifie également que tout le contenu de ce manuel soit respecté et que les autocollants d'avertissement (pictogrammes) de la machine soient également respectés. Utilisation non-conforme Les utilisations suivantes de la machine annuleront la garantie du constructeur • Stockage et transport de semences, d'engrais, de fumier, de déchets, de véhicules ou de matériaux de construction sur la machine. • Elevage d'animaux dans et sur la machine. • Transport de personnes ou d'animaux, dans ou sur la machine. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 21 Données techniques Dimensions Longueur totale 7370 mm Largeur totale (pneumatique standard) 2400 mm Hauteur avec superstructure pour fourrage sec complètement relevée 2950 mm Hauteur avec superstructure pour fourrage sec complètement repliée 2110 mm Voie 2020 mm Hauteur du plancher maximale 735 mm Largeur pick­up 1650 mm Fourrages séchés Capacité à moyenne pression 29 m3 Volume suivant la norme DIN 11741 18,7 m3 Surface de chargement 4590 x 1560 mm Timon Type Timon Timon bas Timon articulé à réglage hydraulique ou manuel Timon haut Timon articulé à réglage hydraulique ou manuel Valeur de charge "Dc" sur timon La charge admissible "DC" est à relever sur la plaque signalétique du timon RENSEIGNEMENT La charge D (pour les remorques à timon rigide nommée Dc) indique la résistance à la fati­ gue en kN (kilo Newton) contre les effets des forces de charge et traction entre le tracteur et la remorque sur la structure de l'attelage. Charge d’appui La charge d'appui admissible du timon installé est indiquée sur la plaque signalétique du vé­ hicule. Voir "Plaque signalétique avec marquage CE" sur page 18. ou la plaque signalétique de l'anneau d'attelage / de l'attelage par boule (VO_208_2015). Poids TYPES MACHINES Poids (kg) Standard 2400 RENSEIGNEMENT Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent! 22 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Données techniques Pneumatique du châssis Pour plus d'informations sur les options des pneus, veuillez contacter votre revendeur. Essieu AR du châssis Dimension Indice de char­ ge / Vitesse 40 km/h [bar] 80 km/h [bar] Charge es­ sieu [kg] Maximum [bar] 380/55­17 138A8 3,0 ­­ 5000 3,4 445/45R 19,5 148A8 4,0 ­­ 6000 4,0 480/45­17 146A8 2,8 ­­ 5000 3,6 480/45­17 146A8 3,6 ­­ 6500 3,6 19,0/45­17 14PR 3,8 ­­ 6000 3,8 500/50­17 149A8 2,2 ­­ 5000 3,8 500/50­17 149A8 2,9 ­­ 6500 3,0 520/50R 17 147D 3,0 ­­ 6500 4,0 555/45­17 FRT 154F 4,2 ­­ 6000 7,0 555/45­17 FRT 154F ­­ 5,0 6000 7,0 560/45R 22,5 152D 2,4 ­­ 6500 4,0 620/40R 22,5 148D 2,3 ­­ 6500 3,2 600/50R 22,5 159D 1,8 ­­ 6500 4,0 710/45R 22,5 165D 1,5 ­­ 6500 4,0 Roues de jauge de pick-up Dimension des pneus Pression des pneus (bar) à 40 km/h 16 x 6,0 ­ 6 6PR 1,5 16 x 6,5 ­ 8 10PR 1,5 Couteaux Nombre maxi. 16 Écartement entre couteaux 84 mm> Puissance nécessaire Puissance tracteur Couple maximal 20 ­ 60 CV jusqu'à 720 Nm (= couple de déclenchement de la protection contre les surcharges de la transmission) 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 23 Données techniques Régimes prise de force 540 tr/min Pression et débits hydrauliques Pression maximale Débit maximal 200 bar 90 l/min Installation électrique Tension: 12 Volts ­ DC Raccordements 1 prise 7 plots ­ DIN ISO 1724 Éléments du dispositif d'éclairage article Type ­ Aucune information disponible pour le moment. Emission de bruit Niveau sonore 82,3 dB(A) 24 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­ tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter les consignes de sécurité données. Qualification du personnel • Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­ tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont autorisées à travailler avec la machine. • Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée. • Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­ nel autorisé formé pour ces interventions. Réalisation des opérations de maintenance • Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment, ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­ dépendante. Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé et du personnel formé à ces activités. Mesures organisationnelles • Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­ dant l'utilisation. • Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­ gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­ cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation routière. • Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur"). Économie de carburant et conservation des sols Un réglage soigneux de la machine permet de l'économiser, de préserver le sol et d'écono­ miser du carburant. Garantie de la sécurité • Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 25 Sécurité et environnement • Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou amener l'appareil dans un atelier spécialisé. • Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine. • L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­ bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie. • N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­ der, meuler ou perforer les parties porteuses. • Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela. • Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien. • Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­ mande programmable. Trajets particuliers DANGER Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation ! ► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­ gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison etc...). ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­ tionnés et fixés correctement. ► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil. ► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­ ments ne sont pas immobiles. ► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou basculement. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! ► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­ mables et à ventiler suffisamment la pièce. 26 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement AVERTISSEMENT Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les graisses, les solvants et les produits de nettoyage ! ► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits. ► Veiller à une aération suffisante ► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­ tes de protection. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Dispositifs de sécurité symboles Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées ci­dessous RENSEIGNEMENT Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­ tement. Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés. Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci doivent remis. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 27 Sécurité et environnement Description Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 1 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont enco­ re en mouvement. 2 Risque d'écrasement de tout le corps ! Ne pas pénétrer dans la zone de pivotement lorsque le moteur tourne. 28 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 3 Risque de happement / happement de parties du corps ! Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le moteur du tracteur est en marche et que la transmission est branchée au tracteur. 4 Lire la notice d'utilisation 5 Risque de happement / happement de parties du corps ! Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le moteur du tracteur est en marche et que la transmission est branchée au tracteur. 6 1633_80_frV.0 Attention aux liquides sortants sous haute Pression. Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 29 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 7 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont enco­ re en mouvement. 8 Risque d'arrachement de parties du corps ! Ne pas s'approcher des pièces en mouve­ ment d'une machine. Attendre l'arrêt complet de la machine. Description Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 9 Risque d'écrasement de tout le corps ! Lorsque le moteur du tracteur est en marche, ne pas stationner dans la zone de pivotement de la porte arrière. Sur les deux côtés de la machine! 30 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 10 Risque de happement / happement de parties du corps ! Il est interdit de monter dans la caisse lorsque le moteur tourne et que la machine est entraî­ née. Sur les deux côtés de la machine! 11 Risque d'écrasement de tout le corps ! Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la zone d'évolution de la porte arrière. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 31 Sécurité et environnement Description Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 12 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont enco­ re en mouvement. 13 Risque de happement / happement de parties du corps ! Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le moteur du tracteur est en marche et que la transmission est branchée au tracteur. 14 Risque d'écrasement de tout le corps ! Ne pas pénétrer dans la zone de pivotement lorsque le moteur tourne. 15 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont enco­ re en mouvement. 32 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Description Pos. Pictogramme d'avertissement Signification 16 Risque d'arrachement de parties du corps ! Ne pas s'approcher des pièces en mouve­ ment d'une machine. Attendre l'arrêt complet de la machine. 17 Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d'effectuer les travaux d'en­ tretien et de réparation. Équipement relatif aux déplacements sur voie publique L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­ pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 33 Sécurité et environnement Pos. Équipement 1/3/4 Réflecteur orange des deux côtés de la machine 2 Réflecteur blanc des deux côtés de la machine Pos. Équipement 5 feu de gabarit blanc 6­8 Feu de gabarit latéral orange 9 Feu de gabarit blanc / rouge 34 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Pos. Équipement 10 Feux arrière 11 Support de plaque d'immatriculation et éclairage de plaque d'immatriculation 12 Gyrophare 13 Feux arrière Pos. Équipement 14 Panneaux d'avertissement avant 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 35 Sécurité et environnement Pos. Équipement 15 Cale de freinage 16 Panneaux d’avertissement arrière 17 Vitesse maximale Pos. Équipement 18 Triangle de signalisation 36 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Sécurité et environnement Protection de l'environnement Manipulation des substances dangereuses En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement. Mise au rebut de la machine ENVIRONNEMENT En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­ riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi. Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc. • Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression (azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­ le. • Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­ ge. • Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­ se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille. Recycler les lubrifiants et les fluides. • Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­ cycler suivant les normes en vigueurs. • Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant de manière appropriée. Recycler des composants électriques et électroniques • Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les acheminer séparément vers l'usine de recyclage Recycler les éléments en plastique • Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées pour le recyclage. Recycler les pièces métalliques. • Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage respectif, dans la mesure du possible et triées par type. • Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­ posants avant de les mettre au recyclage. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 37 Sécurité et environnement Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus • Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de recyclage approprié. 38 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Terminal de commande DIRECT CONTROL Vues d'ensemble du terminal de commande DIRECT CONTROL Contrôle et surveillance des fonctions de la machine. Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­ tage du terminal de commande DIRECT CONTROL " sur page 108. Composants Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Affichage 3 Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1­4 Touches de fonction du menu (en fonction du menu) 5 Chargement automatique 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 39 Terminaux de commande Fonctionnement Poste Touche 6 Rentrée de la barre de coupe 7 Lever le timon hydraulique 8 Lever le Pick­up 9 Marche arrière du fond mouvant 10 Sortie de la barre de coupe 11 Abaisser le timon hydraulique 12 Abaisser le pick­up 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fonction des touches Poste Touche 13 Déchargement automatique 14 1) Verrouiller/déverrouiller l’essieu suiveur 2) Activation et désactivation de l'essieu forcé (option machine) 15 Ouverture de la paroi arrière 16 Allumage et extinction de l'éclairage 17 Déplacement du fond mouvant vers l'avant 18 Moteur à 2 étages lent ­ rapide 19 Fermer la paroi arrière 20 Arrêt de toutes les fonctions La prise de force du tracteur n'est pas arrêtée ! 21­22 Modifier les valeurs 40 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Poste Touche 23 Arrêt / mise en marche du terminal, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Afficher le menu système, appuyer sur la touche pendant 0,5 seconde. Changer entre le menu système et le logiciel de commande du terminal, appuyer sur la touche pendant 0,5 seconde. 13 16 17 14 15 18 19 20 21 22 23 RENSEIGNEMENT Appuyer et maintenir les touches 21 ou 22 pour augmenter la vitesse, ou par exemple, pour entrer des valeurs numériques. DIRECT CONTROL, touches de commande / touches de fonctions Les touches de commande / touches de fonctions permettent de naviguer dans les menus des terminaux et d'utiliser les fonctions de commandes et de réglages. Les touches de commande / touches de fonctions qui servent uniquement à des fins de navi­ gation, n'appellent pas de menus ou de fonctions et dont l'utilisation est identique et cons­ tamment répétée sont très intuitives et ne sont décrites ci­dessous qu'une seule fois. RENSEIGNEMENT Veuillez mémoriser la fonction de ces touches de commande / touche de fonctions La des­ cription des fonctions du terminal n'est pas reprise dans cette notice. Touches de commande et touches de fonction Touches et touches de fonction Fonction Touche de fonction avec symbole Augmenter la valeur 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 41 Terminaux de commande Fonctionnement Touches et touches de fonction Fonction Touche de fonction avec symbole Réduire la valeur Touche de fonction avec symbole défillement vers le haut Touche de fonction avec symbole défilement vers le bas Touche de fonction avec symbole Modifier la valeur ou le réglage Touche de fonction avec symbole Appeler des touches programmables supplémentai­ res (affectées par les touches de fonction). Touche de fonction avec symbole Supprimer la ou les valeurs Ne pas enregistrer les données Touche de fonction avec symbole Enregistrer les données renseignées ou les valeurs Passage au champ suivant Confirmer les messages d'erreur Touche de fonction avec symbole Touche Touche Annuler la modification / retour au menu précédent Marche/Arrêt du terminal Arrêt de toutes les fonctions en marche La prise de force du tracteur ne peut pas être arrê­ tée avec cette touche. Fonctions de base Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START" Procédure ► Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche gement apparaisse. 42 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 jusqu'à ce que l'image de char­ 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement De plus, la version du logiciel (V x.xx) est affichée. ▷ Le menu "START" s'ouvre alors automatiquement. Description des symboles du menu "START" Symboles Explication des symboles Exemple:. Europrofi Type de machine Fenêtre de commande (affichage du menu "WORK") Afficher les réglages de base (menu "SET") Afficher le menu "CONFIG": Appuyer 10 secondes sur la touche Données d'utilisation (Afficher le menu "DATA") Affichage du menu "TEST: Menu "WORK" Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la machine peuvent être mises en marche ou arrêtées. Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"" sur page 42. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 43 Terminaux de commande Fonctionnement Procédure ► Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche de fonction du symbole . RENSEIGNEMENT Si un symbole de la liste ci­dessous n'est pas affiché,l'équipement n'est pas installé ou doit être activé dans le menu "CONFIG". Explication des symboles Symbole Description Machine pleine ­ Signal de fin de chargement Chargement automatique désactivé Déchargement automatique activé Déchargement automatique désactivé Incorporateur (option) activé Phare de travail allumage manuel Phare de travail extinction manuelle Phare de travail allumage automatique Phare de travail extinction automatique Porte AR ouverte Voir aussi Voir page 59. La porte arrière en phase de verrouillage Porte arrière verrouillée Charge actuelle du rotor en pourcentage (avec pick­up abaissé) Vitesse "plus faible" Vitesse "plus rapide" 44 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description Fond mouvant, avancement "vitesse rapide" Fond mouvant, en arrière "vitesse rapide" Fond mouvant, en arrière, "vitesse lente" Fond mouvant, en arrière "vitesse lente" Pick­up levé Pick­up baissé Barre de coupe avec les couteaux sortis Voir aussi Voir page 59. Barre de coupe avec les couteaux rentrés Superstructure abaissée Superstructure relevée Additif d'alimentation, incorporateur (option) on / off Commande automatique du timon AUTOTAST marche / arrêt Déplier la barre de coupe Procédure ► Déplier la barre de coupe: Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la barre de coupe soit complètement sortie (le relâchement de la touche interrompt le fonctionnement). ▷ Le symbole est affiché sur le terminal. Basculer les couteaux en position de travail Procédure ► Basculer les couteaux en position de travail: Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la barre de coupe soit complètement rentrée (le relâchement de la touche interrompt le fonctionnement). ▷ Le symbole est affiché sur le terminal. Relever et abaisser le timon hydraulique. Procédure ► Relever le timon: Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le timon ait atteint la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus). 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 45 Terminaux de commande Fonctionnement ► Abaisser le timon hydraulique: Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le ti­ mon atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le proces­ sus). Commande "Autotast" du timon La commande automatique du timon hydraulique AUTOTAST assure l'alignement du timon par rapport au pick­up Condition préalable • Prise de force en route • Menu "WORK" affiché. Procédure ► Activer la commande "Autotast" du timon: Appuyer sur la touche de fonction du symbole . RENSEIGNEMENT En appuyant sur l'une des touches Relevage du timon articulé ou Abaisse­ ment du timon articulé, la commande automatique du timon articulé est automatique­ ment désactivée ! ► Abaisser le Pick­up: Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le pick­up soit complètement abaissé (le relâchement de la touche interrompt l'opéra­ tion). Réglage du couple de déclenchement du capteur de couple de charge Condition préalable • Le pick­up est abaissé en position de travail. Procédure ► Sélectionner l'affichage et régler la valeur. Fond mouvant déplacement vers l'avant / l'arrière Condition préalable • La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible). Procédure ► ► Avancer le fond mouvant à la vitesse maximale : Maintenir la touche enfoncée aus­ si longtemps que nécessaire (le relâchement de la touche interrompt le processus). Laisser reculer le fond mouvant à la vitesse maximale : Maintenir la touche enfon­ cée aussi longtemps que nécessaire (le relâchement de la touche interrompt le proces­ sus). 46 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Commande de déchargement automatique Condition préalable • Menu "WORK" affiché Procédure ► Sélectionner le déchargement automatique Appuyer sur la touche qu'une tonalité d'avertissement soit émise. ▷ ► jusqu'à ce La porte arrière s'ouvre et une tonalité d'avertissement est émise. Mettre la prise de force du tracteur en marche. La machine est déchargée à la vitesse préréglée du fond mouvant RENSEIGNEMENT La vitesse du fond mouvant est enregistrée 10 secondes après le démarrage de celui­ ci pour être réutilisée lors du déchargement suivant. Porte arrière - Ouverture / Fermeture: RENSEIGNEMENT Si la porte arrière s'actionne, une tonalité d'avertissement est émise. Condition préalable • La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible). Procédure ► ► Ouverture de la porte arrière: Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que la porte atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus). Fermeture de la porte arrière: Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que la porte atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus). RENSEIGNEMENT Tant que le processus de fermeture s’effectue sans pression, le symbole « Fermer la porte arrière » s’affiche à l’écran. Lorsque la porte arrière est fermée sous pression hydraulique et verrouillée, le symbole cesse de clignoter et celui­ci porte arrière est verrouillée. s'affiche pour indiquer que la Allumage et extinction des phares de travail ► ► Allumage des phares de travail: Appuyer sur la touche . Extinction des phares de travail: Appuyer sur la touche . 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 47 Terminaux de commande Fonctionnement Activer / désactiver l'éclairage automatique du phare de travail RENSEIGNEMENT Lorsque le système automatique est activé, les phares de travail s'allument dès que la por­ te arrière est ouverte. Procédure ► Activer l'allumage automatique des phares de travail: Appuyer rapidement deux fois de suite sur la touche ► . Désactiver l'allumage automatique des phares de travail: Appuyer rapidement deux fois de suite sur la touche . Déchargement avec fond mouvant / moteur à 2 vitesses RENSEIGNEMENT Si "l'ouverture de la porte arrière surveillée par capteur" a été activée dans le menu de con­ figuration, le fond mouvant ne peut être mis en marche que si la porte arrière a été complè­ tement ouverte auparavant. Procédure ► Mise en marche du fond mouvant: Appuyer sur la touche ▷ ► Le fond mouvant fonctionne avec la vitesse préréglée. Commutation entre les plages de vitesse du fond mouvant (lente / rapide): Appuyer à nouveau sur la touche ▷ ► . . En fonction de la plage de vitesse définie auparavant, le symbole ou de la plage de vitesse actuellement définie est alors affiché pour le symbole du fond mouvant. Régler la vitesse du fond mouvant : Appuyer sur la touche ou . RENSEIGNEMENT Appuyer et maintenir la touche ou pour utiliser le mode rapide. Commande "Autotast" du timon La commande automatique du timon hydraulique AUTOTAST assure l'alignement du timon par rapport au pick­up Condition préalable • Prise de force en route • Menu "WORK" affiché. 48 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Procédure ► Activer la commande "Autotast" du timon: Appuyer sur la touche de fonction du symbole . RENSEIGNEMENT En appuyant sur l'une des touches Relevage du timon articulé ou Abaisse­ ment du timon articulé, la commande automatique du timon articulé est automatique­ ment désactivée ! ► Abaisser le Pick­up: Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le pick­up soit complètement abaissé (le relâchement de la touche interrompt l'opéra­ tion). Relever / Abaisser la superstructure La machine peut être équipée d'une commande hydraulique ou mécanique (en option). Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Mettre le terminal en route • Porte arrière verrouillée Procédure ► ou . La Choisir la fonction: Appuyer sur la touche de fonction du symbole fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée, le relâchement de celle­ci inter­ rompt le processus. Menu "SET" Modifier les réglages du terminal et des équipements (par ex. timon articulé hydraulique). Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"" sur page 64. Procédure ► Affichage du menu "SET": Appuyer sur la touche de fonction du symbole 1633_80_frV.0 . Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 49 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Contraste de l'affichage en pourcentage Éclairage du clavier Marche / Arrêt Luminosité de l'écran en pourcentage ► Afficher la fenêtre du menu "SET" "Porte arrière" : Faire défiler avec les touches flé­ chées. Explication des symboles Symbole Description Temps d'ouverture de la porte arrière ► Du menu "SET", afficher la fenêtre "Timon hydraulique" : Faire défiler avec les touches fléchées. Explication des symboles Symbole Description Vitesse de translation du timon articulé. Plus le pourcentage est élevé, plus la translation du timon est rapide. Plage de réglage 0% (arrêt) ­100% ► Du menu "SET", afficher la fenêtre "Pick­up" : Faire défiler avec les touches fléchées. 50 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Angle du pick­up actuel Valeur de consigne réglable, angle en position de charge Temporisation réglable après avoir appuyé sur la touche . Angle de latence du pick­up Afin d'éviter le relevage et l'abaissement du timon en per­ manence lors du suivi des petites inégalités du terrain. Le timon articulé ne se translate que lorsque l'écart angulaire pendant l'utilisation est supérieur à l'angle de latence. Calibrer le capteur angulaire du pick-up Dans ce menu, des erreurs du capteur d'angle peuvent être détectées. Par exemple, si la valeur actuelle du capteur d'angle ne change pas lorsque le timon articulé se déplace ou si la valeur du capteur d'angle change continuellement lorsque la position finale supérieure ou in­ férieure correspondante est atteinte. RENSEIGNEMENT Après le remplacement d'un capteur angulaire défectueux, celui­ci doit être recalibré. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Voir "Menu "SET"" sur page 49. Procédure ► Afficher le menu "CAL" (menu d'étalonnage des capteurs angulaires) : Si nécessaire, faire défiler avec les touches fléchées et appuyer sur la touche de fonction du symbole . 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 51 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Valeurs des capteurs d'angle lorsque le pick­up est com­ plètement relevé Valeurs actuelles du capteur d'angle (les valeurs doivent changer pendant le changement de position du capteur !) Valeurs des capteurs d'angle lorsque le pick­up est com­ plètement abaissé Mémoriser la position du capteur d'angle (= tension du capteur d'angle) lorsque le pick­up est complètement en haut. Mémoriser la position du capteur d'angle (= tension du capteur d'angle) lorsque le pick­up est complètement en bas ► Relever complètement le pick­up et appuyer sur la touche de fonction du symbole . La position est sauvegardée. ► Relever complètement le timon articulé et abaisser complètement le pick­up (les roues de jauge du pick­up ne doivent plus pouvoir toucher le sol), puis appuyer sur la touche de fonction du symbole . La position est sauvegardée. Menu "Config" Configuration des équipements de la machine en activant ou désactivant les composants Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"" sur page 42. Procédure ► Affichage du menu "CONFIG": Appuyer sur la touche de fonction du symbole pendant 5 secondes. 52 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Charge automatique activée (pas sur BOSS) Chargement automatique désactivé Déchargement automatique activé Déchargement automatique désactivé 2ème vitesse du fond mouvant activée 2ème vitesse du fond mouvant désactivée Incorporateur de produit activé Incorporateur de produit désactivé Essieu suiveur activé Essieu sudésactivé Éclairage activé Éclairage désactivé Superstructure activée Superstructure désactivée Capteur de fin de chargement sur porte arrière activé Capteur de fin de chargement sur porte arrière désactivé Automatisme du timon hydraulique activé Automatisme du timon hydraulique désactivé Panneau frontal activé Panneau frontal désactivé Capteur de porte arrière ouverte activé 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 53 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description Capteur de porte arrière ouverte désactivé Capteur de couple du rotor activé Capteur de couple du rotor désactivé ► Modification du statut de configuration des équipements de la machine : Appuyer sur la touche ► ► ► . Recherche de l'équipement: Appuyer sur en surbrillance. Utiliser les touches lance. ou jusqu'à ce que l'équipement désiré soit pour activer / désactiver l'équipement en surbril­ Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche . RENSEIGNEMENT Le masque suivant est réservé aux techniciens de maintenance ! Menu "CONFIG" fenêtre 2 Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché Procédure ► Afficher le menu "CONFIG" fenêtre 2 Faire défiler, utiliser les touches de fonction "tou­ ches fléchées". Explication des symboles Symbole Description Champ d'entrée "Code d'entretien Technique" 54 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Menu "TEST" Affichage de l'état des capteurs installés (fonction auxiliaire pour le dépannage des cap­ teurs), des électrovannes ainsi que de l'alimentation électrique. Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"" sur page 42. Procédure ► Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Menu test capteur Menu test des électrovannes Menu info Affichage du menu "TEST Capteurs" ► Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Capteur de régime B1 Capteur de barre de coupe B2 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 55 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description Capteur de chargement automatique haut B3 Capteur de chargement automatique bas B4 Capteur porte arrière B5 Capteur de fin de chargement B6 Capteur sur porte latérale B7 Capteur limiteur de position de la barre de coupe B16 Capteur porte ouverte B17 Capteur de position de verrouillage de la barre de coupe B19 Touche externe "rentrer la barre de coupe" S1 Touche externe "Sortir la barre de coupe" S1 Touche sur l'arrière du fond mouvant S3 Sélectionner les capteurs à tester et effectuer le test. Les symboles des capteurs actifs sont surlignés en noir. Affichage de menu "TEST électrovannes" Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure ► Afficher le menu "TEST électrovannes": Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Électrovanne de commande directionnelle du fond mouvant Y1 Électrovanne de commande directionnelle du fond mouvant Y2 56 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description Électrovanne de commande principale, abaisser Y3 Électrovanne de commande principale, relever Y4 Électrovalve pick­up Y5 Électrovalve timon hydraulique Y7+Y8 Électrovalve barre de coupe Y11+Y12 Électrovalve porte arrière Y13+Y14 Électrovalve 2ème vitesse Y15 Électrovalve superstructure Y17+Y18 Électrovalve porte arrière (dbv 40 bar) Y20 Les valves actives sont marquées en noir. Sélectionner les électrovannes / valves pour le test, effectuer le test et enregis­ trer l'état de commutation. Modifier l'état de commutation Modifier l'état de commutation RENSEIGNEMENT En quittant le menu, toutes les sorties sont à nouveau désactivées! Affichage du menu "INFO" Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure ► Afficher le menu "INFO" Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description DC Direct Control 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 57 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description V x.xx Info de la version xx.x V Tension d'alimentation actuelle M1 CAN I/O Module1 M2 CAN I/O Module 2 M3 CAN I/O Module 3 Menu "DATA" Lecture du compteur de chargement et du compteur horaire / remise à zéro du compteur journalier. Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"" sur page 42. Procédure ► Afficher le menu "DATA" Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Compteur journalier de chargement (peut être réinitialisé) Compteur total des chargements (ne peut pas être réinitialisé) Compteur horaire journalier (peut être réinitialisé) Compteur horaire Total (ne peut pas être réinitialisé) Réinitialiser le compteur journalier 58 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement RENSEIGNEMENT Les compteurs pour le nombre de charges sont augmentés de 1 : • A l'affichage du message fin de chargement (FULL) • Après les séquence suivantes: "Porte arrière fermée ­> ouverture de la porte arrière ­> fonctionnement du fond mouvant pendant 10 secondes". Les compteurs horaire comptent lorsque : • La transmission tourne Menu "DIAG" (menu diagnostic) Informations sur le traitement des erreurs. Lorsqu'une erreur est détectée, un message s'affiche sur le terminal de commande et une tonalité d'avertissement est émise. DANGER États indéfinis / dangereux de la commande de la machine ! ► Contacter le service client avant de continuer à travailler en ignorant les messages d'er­ reur. Messages d'erreur et interventions Message Cause possible action utilisateur La tension d'alimen­ tation du capteur est tombée en dessous de 9 volts. Vérifier l'alimentation dans le menu "TEST". CAN Module x dé­ fectueux défauts de contact 1633_80_frV.0 Corriger l'erreur et acquitter le message en appuyant sur la touche de fonction du symbo­ le . Raccordement au module CAN x inter­ rompu ou module x défectueux. Vérifier le câblage et les con­ nexions des connecteurs pour détecter les défauts de contact. Fusible défectueux Appeler le service après­ven­ te si le défaut ne peut pas être éliminé ! Voir "PÖTTIN­ GER Service ­ Support" sur page 191.Ce message d'er­ reur ne peut pas être acquit­ té / ignoré ! Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 59 Terminaux de commande Fonctionnement Message Cause possible action utilisateur Porte de service la­ térale ouverte. Tou­ tes les fonctions hy­ drauliques sont arrê­ tées. Fermeture de la porte latérale La connexion au mo­ • dule CAN I/O est in­ terrompue. • • Raccordement au module CAN X interrompu Module X défectueux Fusible défectueux Exemple d'illustration : Connexion interrompue au module X1 Contrôler la conne­ xion "BUS" entre le terminal et le module complémentaire. Alimentation électri­ que au tracteur dé­ branchée Le timon articulé prend plus de 8 se­ condes pour se rap­ procher de la posi­ tion cible. Le symbole (barre de coupe sortie) clignote 5 fois et un signal sonore est émis. Le symbole (porte arrière ouverte) clignote 5 fois et un signal sonore est émis. On a tenté d'abais­ ser le pick­up lors­ que la barre de cou­ pe est sortie. Si l'alimentation électrique du tracteur est insuffisante, rem­ placer les câbles de la batte­ rie à la prise 12V à 3 pôles côté tracteur par des câbles de section supérieure (min. ∅ 2,5mm²). • Manque de débit d'huile • Régler la valeur dans le menu "SET". Voir "Menu "SET"" sur page 49. • Valeur PWM trop faible = réglages spéciaux dans le menu "CONFIG" ! (Les modifications sont réser­ vées aux techniciens de service.) Voir "Menu "Con­ fig"" sur page 52. Rentrer d'abord la barre de coupe, puis abaisser le pick­ up. On a tenté d'enclen­ Ouvrir d'abord complètement cher le fond mouvant la porte arrière, puis mettre le lorsque la porte ar­ fond mouvant en marche. rière n'était pas com­ plètement ouverte. 60 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement SELECT CONTROL Vues d'ensemble du terminal de commande SELECT CONTROL Contrôle et surveillance des fonctions de la machine. Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­ tage du terminal de commande DIRECT CONTROL " sur page 108. Composants Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Affichage 3 Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1­3 Touches de fonction du menu (en fonction du menu) 4 Touche de présélection de la barre de coupe ON/OFF 5 Touche de présélection de la porte arrière ON/OFF 6 Annuler la modification / retour au menu précédent 7 Touche de présélection de la suoerstructure ON/OFF 8 Touche de présélection du timon hydraulique ON/OFF 9 Touche de présélection du pick­up ON/OFF 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 61 Terminaux de commande Fonctionnement Poste Touche 10 Arrêt de toutes les fonctions en marche La prise de force du tracteur ne peut pas être arrêtée avec cette touche. 11 Arrêt / mise en marche du terminal, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Touches / touches programmables Les touches de commande / touches de fonctions permettent de naviguer dans les menus des terminaux et d'utiliser les fonctions de commandes et de réglages. Les touches de commande / touches de fonctions qui servent uniquement à des fins de navi­ gation, n'appellent pas de menus ou de fonctions et dont l'utilisation est identique et cons­ tamment répétée sont très intuitives et ne sont décrites ci­dessous qu'une seule fois. RENSEIGNEMENT Veuillez mémoriser la fonction de ces touches de commande / touche de fonctions La des­ cription des fonctions du terminal n'est pas reprise dans cette notice. Touches de commande et touches de fonction Touches et touches de fonction Fonction Touche de fonction avec symbole Augmenter la valeur Touche de fonction avec symbole Réduire la valeur Touche de fonction avec symbole défillement vers le haut 62 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Touches et touches de fonction Fonction Touche de fonction avec symbole défilement vers le bas Touche de fonction avec symbole Modifier la valeur ou le réglage Touche de fonction avec symbole Appeler des touches programmables supplémentai­ res (affectées par les touches de fonction). Touche de fonction avec symbole Supprimer la ou les valeurs Ne pas enregistrer les données Touche de fonction avec symbole Enregistrer les données renseignées ou les valeurs Passage au champ suivant Confirmer les messages d'erreur Touche Touche Touche 1633_80_frV.0 Annuler la modification / retour au menu précédent Marche/Arrêt du terminal Arrêt de toutes les fonctions en marche La prise de force du tracteur ne peut pas être arrêtée avec cette touche. Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 63 Terminaux de commande Fonctionnement Fonctions de base Arborescence du SELECT CONTROL Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START" Procédure ► Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche gement apparaisse. ▷ jusqu'à ce que l'image de char­ Le menu "START" s'ouvre alors automatiquement. La version du logiciel (V x.xx) est également affichée. 64 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Description des symboles du menu "START" Symboles Explication des symboles par ex. BOSS ALPIN Type de machine Fenêtre de commande (affichage du menu "WORK") Afficher les réglages de base (menu "SET") Affichage du menu "CONFIG": Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes. Données d'utilisation (affichage du menu "DATA") Affichage du menu "TEST: Menu "WORK" Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la machine peuvent être mises en marche ou arrêtées. ATTENTION Actionnement imprévu / involontaire du distributeur du tracteur. ► Toujours désactiver les fonctions hydrauliques présélectionnées sur le terminal dès qu'elles ne sont plus nécessaires. Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"" sur page 64. Procédure ► Affichage du menu "WORK": Appuyer sur la touche de fonction du symbole , ou sur l'une des touches de présélection des fonctions hydrauliques . 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 65 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Compteur de chargement Au message de fin de chargement, le nombre est augmenté de 1. Porte AR ouverte Porte arrière verrouillée La porte arrière en phase de verrouillage Caisse de chargement ­ message de fin de chargement (FULL) Pick­up levé Pick­up baissé Barre de coupe sortie Rentrer la barre de coupe Afficher le menu "SET" ou le menu "CONFIG" Affichage du menu "TEST: Affichage du menu "DATA" 66 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Sortir / renter la barre de coupe hydraulique Procédure ► Sortir / renter la barre de coupe: Appuyer sur la touche puis actionner le distributeur du tracteur jusqu'à ce que la barre de coupe soit complètement sortie / rentrée. ▷ Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­ puyant sur la touche . Relever et abaisser le timon hydraulique. Procédure ► Relever et abaisser le timon hydraulique: Appuyer sur la touche et actionner le dis­ tributeur du tracteur jusqu'à ce que le timon articulé se trouve dans la partie souhaitée. ▷ Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­ puyant sur la touche . Porte arrière - Ouverture / Fermeture: RENSEIGNEMENT Si la porte arrière s'actionne, une tonalité d'avertissement est émise. Condition préalable • La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible). Procédure ► porte arrière ­ Ouverture/fermeture: Appuyer sur la touche et actionner le distribu­ teur du tracteur jusqu'à ce que la porte arrière ait atteint la position souhaitée. ▷ Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­ puyant sur la touche . Lever / abaisser le pick-up Condition préalable • La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible). • Porte arrière verrouillée ► et actionner le distributeur du Lever / abaisser le pick­up: Appuyer sur la touche tracteur jusqu'à ce que le pick­up ait atteint la position souhaitée. ▷ Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­ puyant sur la touche 1633_80_frV.0 . Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 67 Terminaux de commande Fonctionnement Relever / Abaisser la superstructure La machine peut être équipée d'une commande hydraulique ou mécanique (en option). RENSEIGNEMENT Ne replier la superstructure seulement si la porte arrière est entièrement fermée. Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Mettre le terminal en route • Porte arrière verrouillée Procédure ► Relever / Abaisser la superstructure Appuyer sur la touche et actionner le distribu­ teur du tracteur jusqu'à ce que la superstructure ait atteint la position souhaitée. ▷ Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­ puyant sur la touche . Menu "SET" Modifier les paramètres du terminal. Afficher le menu Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Contraste de l'affichage en pourcentage Éclairage du clavier Marche / Arrêt 68 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Symbole Description Luminosité de l'écran en pourcentage Menu "Config" Configuration des équipements de la machine en activant ou désactivant les composants Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Rester appuyé sur la touche de fonction du symbole "Config" s'affiche. , jusqu'à ce que le menu Explication des symboles Symbole Description Barre de coupe activée Barre de coupe désactivée Timon hydraulique activé Timon hydraulique désactivé Superstructure activée Superstructure désactivée Activer / désactiver l'équipement Procédure ► Modification du statut de configuration des équipements de la machine : Appuyer sur la touche ► ► ► . Recherche de l'équipement: Appuyer sur en surbrillance. jusqu'à ce que l'équipement désiré soit Utiliser les touches fléchées pour activer / désactiver l'équipement. Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche . Menu "TEST" Affichage de l'état des capteurs installés (fonction auxiliaire pour le dépannage des cap­ teurs). 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 69 Terminaux de commande Fonctionnement Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"" sur page 64. Procédure ► Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Porte arrière capteur B5 actif Porte arrière capteur B5 inactif Barre de coupe capteur B2 actif Pas sur BOSS Alpin! Barre de coupe capteur B2 inactif Pas sur BOSS Alpin! Fin de chargement capteur B6 actif Fin de chargement capteur B6 inactif ► Affichage de la page 2 du menu "TEST" Appuyer sur la touche de fonction du symbole . 70 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement Explication des symboles Symbole Description Alimentation en courant Ligne du haut Tension d'alimentation du terminal "Valeur actuelle / valeur minimale" Ligne du milieu Tension d'alimentation BUS­CAN "Valeur actuelle / valeur minimale" Ligne du bas Tension source référence "Valeur actuelle / valeur minimale" ► Affichage de la page 2 du menu "TEST": Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Vers. SC120 Version de "Soft" du terminal Vers. CAN­IO Version du "module IO­CAN" Menu "DATA" Lecture du compteur de chargement et du compteur horaire / remise à zéro du compteur journalier. Condition préalable • Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"" sur page 64. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 71 Terminaux de commande Fonctionnement Procédure ► Afficher le menu "DATA" Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Explication des symboles Symbole Description Compteur partiel de remorques (peut être réinitialisé) Compteur horaire journalier (période à partir de la mise sous tension du ter­ minal) (peut être réinitialisé) ► Réinitialiser le compteur journalier Appuyer sur la touche de fonction du symbole . ► Affichage de la 2ème fenêtre du menu "DATA": Appuyer sur la touche . Explication des symboles Symbole Description Compteur total de remorques (ne peut pas être réinitialisé) Compteur horaire total (ne peut pas être réinitialisé) 72 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Terminaux de commande Fonctionnement RENSEIGNEMENT Les compteurs pour le nombre de charges sont augmentés de 1 : • A l'affichage du message fin de chargement (FULL) • Après les séquence suivantes: "Porte arrière fermée ­> ouverture de la porte arrière ­> fonctionnement du fond mouvant pendant 10 secondes". Les compteurs horaire comptent lorsque : • La transmission tourne Menu "DIAG" (menu diagnostic) Informations sur le traitement des erreurs. Lorsqu'une erreur est détectée, un message s'affiche sur le terminal de commande et une tonalité d'avertissement est émise. DANGER États indéfinis / dangereux de la commande de la machine ! ► Contacter le service client avant de continuer à travailler en ignorant les messages d'er­ reur. Messages d'erreur et interventions Message Cause pos­ sible action utilisateur La tension d'alimentation du capteur est tombée en dessous de 9 volts. Vérifier l'alimentation dans le menu "TEST". CAN Module x défectueux Corriger l'erreur et acquit­ ter le message en appuy­ ant sur la touche de fonc­ tion du symbole . défauts de contact Raccordement au module CAN x inter­ rompu ou mo­ dule x défec­ tueux. Fusible défec­ tueux 1633_80_frV.0 Vérifier le câblage et les connexions des connec­ teurs pour détecter les dé­ fauts de contact. Appeler le service après­ vente si le défaut ne peut pas être éliminé ! Voir "PÖTTINGER Service ­ Support" sur page 191.Ce message d'erreur ne peut pas être acquitté / ignoré ! Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 73 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Ouverture et fermeture des trappes et bâche Manipulation de la protection latérale / protection frontale Les protections latérales doivent être ouvertes de temps en temps pour les travaux d'entre­ tien et de réglage. Condition préalable • Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi. Ouvrir la protection latérale Procédure ► À l'aide d'un outil approprié (par exemple un tournevis), ouvrit le loquet "R" et relever lé­ gèrement la protection. ► Retenir la protection, retirer le tournevis et ouvrir complètement la protection. Remise en place de la protection Procédure ► Fermer le capot, le verrou „R“ s’enclenche et empêche toute ouverture involontaire. ► S'assurer que le loquet "R" est bien enclenché. Fonctions auxiliaires et spéciales Manipulation de la béquille avec roue ATTENTION Ecrasement simple ou par roulage! ► Avant de pénétrer dans le compartiment de chargement de la machine, s'assurer que la machine ou le tracteur ne peut pas être actionné(e) inopinément par une autre person­ ne. 1. Accoupler correctement la remorque au tracteur et la sécuriser, puis relever la roue d'appui jusqu'en butée. 74 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires 2. Ouvrir le verrouillage. 3. Relever la roue d'appui comme indiqué jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclen­ che de manière audible. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 75 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires 4. Le verrouillage n'est pas visible sur le levier de verrouillage (1), mais uniquement sur la saillie supérieure de l'indicateur (2). A l'état verrouillé, la saillie ne doit pas dépasser plus de 20mm environ. 5. Déplier la roue d'appui : Effectuer le repositionnement dans l'ordre inverse. 76 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Mise en service • Avant la première utilisation, contrôler si le tracteur est approprié pour l'utilisation avec la machine. Contrôler la correspondance des indications citées avec les indications du ma­ nuel d'utilisation du tracteur. • S'assurer que tous les verrouillages de transport ont été enlevés / désactivés. • Avant la mise en service, vérifier que la transmission à cardan (fourni) a été adaptée au tracteur et correctement montée. • S'assurer que la valve de freinage d'urgence du système de freinage hydraulique (en option) soit en position de fonctionnement. Voir "Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique H1L)" sur page 84. • Vérifier que la pression des pneus soit correcte. Voir "Pneumatique du châssis" sur pa­ ge 23. Calculer le ballast du tracteur ATTENTION Risque de blessures graves! En raison d'un mauvais lestage, le tracteur peut devenir incontrôlable et basculer! La distance de freinage peut être considérablement augmentée par un mauvais lestage! ► Toujours faire attention à respecter le bon lestage. 20% du poids du tracteur doit toujours être disponible en tant que charge sur l'essieu avant afin d'assurer la direction et les performances de freinage La charge par essieu, le poids total et la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépassés. Pour un bon lestage de votre tracteur, voir le manuel du tracteur. Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour déterminer le ballastage approprié. Méthodes de détermination du lestage des tracteurs. • Par la pesée La méthode par pesage permet d'obtenir le résultat le plus précis. Les écarts possibles par rapport aux poids spécifiés sont pris en compte. • Par le calcul La méthode de calcul fournit uniquement les résultats de calcul, à partir des poids dans les données techniques de la machine et du tracteur au moment de la livraison. Ces chiffres peuvent différer du poids réel en raison de modifications techniques ultérieures. RENSEIGNEMENT Si possible, sélectionner toujours la méthode de pesage! Lestage en fonction de chaque tracteur 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 77 Fonctionnement Tableau à remplir valeur effective valeur admise Capacité de charge des pneus admise: Lestage avant minimum kg (GV min) ­ ­ Poids total kg (Gtat) </= kg (Gzul) ­ Charge sur l'essieu avant kg (TV tat) kg (TV zul) </= kg Charge sur l'essieu arrière kg (TH tat) </= kg (TH zul) </= kg Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage Méthode préférée. Peut également être utilisé pour contrôler un lestage calculé du tracteur. Procédure Peser le tracteur ► Dételer et déposer les machines et le lestage du tracteur. ► Placer le tracteur avec l'essieu avant et arrière sur la balance. ► Noter le poids en tant que poids à vide du tracteur (T L ) et le noter dans le tableau Peser l'essieu avant ► Atteler la machine au tracteur et la placer en position de transport. ► Avancer avec l'essieu avant du tracteur sur la bascule. ► Noter le poids en tant que charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) et le noter dans le tableau ► Calculer si la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) représente toujours au moins 20% du poids à vide du tracteur T L . Si la charge sur l'essieu avant est trop faible, ajouter des masses de lestage jusqu'à ce que la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) soit d'au moins 20% du poids à vide du tracteur (T L ). 78 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ► Vérifier si la charge maximale autorisée sur l'essieu avant (T V zul ) n'est pas dépassée en tenant compte de la capacité de charge du pneu. Voir le manuel d'utilisation du trac­ teur. Peser le poids total ► Avancer le tracteur et la machine en position de transport et les masses de lestage avec l'essieu avant et arrière. sur la bascule. ► Noter le poids comme poids total (G tat ) et le reporter dans le tableau ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas le poids total maximum autorisé (Gzul) du trac­ teur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Peser l'essieu arrière ► Avancer le tracteur avec la machine et le lestage sur la bascule avec l'essieu arrière. ► Entrer le poids en tant que charge réelle sur l'essieu arrière T H dans le tableau des nombres. ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas la charge maximale admissible sur l'essieu arrière (T H zul ) en tenant compte de la capacité de charge des pneus. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. ► Vérifier que les spécifications des pneus et des jantes sont conformes aux prescriptions du constructeur du tracteur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Déterminer le lestage des tracteurs par calcul Procédure ► Distance (a) du centre de gravité de la masse avant (GV) au centre de l'essieu avant : a = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Entre axe du tracteur (b): b = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 79 Fonctionnement ► Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le point d'accouplement (c): c = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Distance (d) du point d'accouplement arrière au centre de gravité (GH) de la combinai­ son de machines : d = ......................... mm (mesurer) ► Essieu avant du tracteur sans lestage (TV): TV = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Essieu arrière du tracteur sans lestage (TH): TH = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Poids à vide du tracteur (TL): TL = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Lestage avant minimum (GH min) calculé et à noter dans le tableau. GV min = (GH * (c + d) ­ TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b) ............................................................................................................................................ ........ ► Charge effective sur l'essieu avant (TV tat) calculée et à noter dans le tableau. TV tat = GV * (a + b) + TV * b ­ GH * (c + d) / b ............................................................................................................................................ ........ ► Charge admise sur l'essieu avant (TV zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau ci­dessus. ► Charge effective totale (Gtat) calculée et à noter dans le tableau. Gtat = GV + TL + GH ............................................................................................................................................ ........ ► Poids total admis (Gzul), poids indiqué dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Charge effective sur l'essieu avant (TH tat) calculée et à noter dans le tableau. TH tat = Gtat ­ TV tat ............................................................................................................................................ ........ ► Charge admise sur l'essieu arrière (TH zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Noter dans le tableau ci­dessus, la valeur de la capacité de charge admise, conforme au manuel du tracteur ou des documents du fabricant de pneus (à doubler: 2 pneus par axe). Adaptation au système hydraulique du tracteur Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, un retour libre doit être installé par un atelier spécialisé. Cela réduit l'échauffement de l'huile hydraulique. 80 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Système avec distributeur hydraulique simple effet sur tracteur Circuit en alimentation continue. Circuit en alimentation continue avec détec­ tion de charge. Un branchement pour le flexible de pres­ sion. Un flexible de pression et un flexible de dé­ tection de charge. Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, aucune modification n'est nécessai­ re. Système avec distributeur hydraulique double effet sur tracteur. Système de pression constante (circuit ou­ vert) Système de pression constante avec détec­ tion de charge Un branchement pour le flexible de pression et un pour le flexible de retour. Un branchement pour le flexible de pres­ sion, un pour le flexible de retour et un pour la détection de charge. Adaptation du cardan Contrôle et adaptation de la longueur de la transmission à l'aide d'un mètre à ruban. AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces de transmission endommagées ou projetées. Lorsque la transmission a été, soit structurellement modifiée, soit trop longue ou avec un chevauchement insuffisant, il y a un risque d'endommagement de celle­ci et de blessures corporelles par projection. ► L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en considération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission. ► Dans toutes les situations, faire contrôler et adapter si nécessaire la transmission chez le concessionnaire avant la première utilisation. ► Si la machine est utilisée avec un autre tracteur, refaire l'adaptation de la transmission si nécessaire ► En présence d'une transmission avec roue libre ou une sécurité de surcharge, les mon­ ter côté machine. ► Ne pas mettre d'adaptateur de longueur ou de diamètre sur l'arbre de prise de force. Indications de mise en œuvre à l'intention du concessionnaire Contrôler afin que, dans toutes les situations d'utilisation, le chevauchement des tubes profi­ lés et la longueur de la transmission soient conformes. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 81 Fonctionnement Contrôle de la longueur lors du chevauchement maximum: Procédure 1 Atteler l'outil au tracteur. 2 Séparer les deux 1/2 transmissions. 3 Monter une 1/2 transmission sur l'arbre côté machine jusqu'à l'enclenchement. 4 Monter la 1/2 transmission avec le symbole du tracteur (1) sur l'arbre de prise de force jusqu'à l'enclenchement. 5 Maintenir les deux 1/2 transmissions côte à côte. Les deux 1/2 transmissions ne doivent pas venir en butée. Un chevauchement supplémentaire (a) de 40 mm doit être possible. 6 Si nécessaire, faire raccourcir la transmission auprès d'un concessionnaire. 7 Vérifier l'angle admis de la transmission. Voir notice d'utilisation de la transmission. 8 L'espace libre autour de la transmission lors de l'utilisation doit être suffisant dans toutes les situations, sinon il y a un risque de l'endommager. Contrôle de la longueur lors du chevauchement minimum a = longueur totale du tube d'une 1/2 transmission PULB = Chevauchement des tubes profilés Procédure 1 Déterminer la position de travail la plus longue possible entre le tracteur et la machine. 2 Séparer les deux parties de la transmission et les maintenir côte à côte. 3 Contrôler le chevauchement des tubes profilés 4 Le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit correspondre à la moitié de la longueur d'un tube (a/2). Le plus grand chevauchement des tubes profilés est à re­ chercher. 5 Lors du transport et lorsque la transmission est arrêtée, le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit être de 100mm. 6 Le carter côté tracteur comme le bol de protection côté machine doivent avoir un che­ vauchement minimum de 50mm avec la protection de la transmission. 7 Si le cas échéant un des chevauchements des tubes n'est pas suffisant, commander des nouvelles protections ou une nouvelle transmission chez votre concessionnaire. 82 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Adapter la transmission L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en con­ sidération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission. Procédure ► Tenir côte à côte les deux 1/2 transmissions. Faire une marque sur le tube de protection extérieure par rapport au bord du tube de protection intérieure minorée de 40mm par rapport à la longueur de chevauchement maximum. ► Démonter les éléments de transmission. ► Couper le tube de protection à l'endroit marqué. ► Raccourcir les deux tubes de protection à la même longueur. ► Raccourcir les tubes intérieur et extérieur de la transmission à la même longueur. ► Meuler les angles au niveau de la coupe et éliminer tous les coupeaux de coupe. ► Graisser les tubes profilés. ► Assembler à nouveau la transmission. ► Contrôler l'entraînement par transmission Contrôler l'entraînement par transmission AVERTISSEMENT Happement, et arrachement de parties du corps ! Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou des cheveux longs peuvent être happés et tirés. ► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de la zone dangereuse. ► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur. ► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force. Procédure 1 Atteler l'outil au tracteur. 2 Augmenter doucement la prise de force au régime nominal. • Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration importante est constaté(e). 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 83 Fonctionnement 3 Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation. Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique H1L) La valve de freinage d'urgence se déclenche lorsque le tracteur et la remorque sont acciden­ tellement déconnectés. Dans ce cas, le câble en acier est tendu et la vanne tournée vers la position "Freinage". Dans le même temps, la goupille "Béta" est arrachée de sa position pour éviter d’endommager la valve de frein d’urgence. AVERTISSEMENT Dommages sur les garnitures de freins! ► Sur machine avec un système de frein d'urgence hydraulique, contrôler absolument avant tout déplacement de la machine, la position de l'axe du système! ► La position de la vanne et du système doivent correspondre à l'étiquette apposée sur la vanne en position "OPERATION", sinon la machine ne peut pas être déplacée Ou les garnitures de frein surchauffent pendant le déplacement et le frein perd son efficacité, au pire destruction totale du système de freinage)! ► Positionnez les deux encoches sur l'axe, alignez­les avec l'autocollant sur la vanne et corrigez­le si nécessaire (les deux marques en position 9h avec le bouton poussoir à gauche).! Vérification des repères de l'axe central! Correcte! Incorrecte! St = Position d'attente (freinage d'urgence armé) St = Position d'attente (freinage d'urgence armé) Réglage et modification Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages et montage suivants. 84 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement DANGER Danger de mort Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation. ► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact! ► Attendre l'arrêt complet du rotor! AVERTISSEMENT Risque de blessure légère Pendant tous les travaux de réglage, il existe un risque d'écrasement, de coupure, de coin­ cement et de choc des mains, des pieds et du corps par des pièces lourdes et tranchantes qui sont parfois soumises à la pression d'un ressort. ► Les opérations de réglage ne peuvent être effectuées que par du personnel dûment for­ mé ! ► Porter toujours un équipement de protection approprié ! ► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en vigueur ! Câbles de toit RENSEIGNEMENT Pour les ensilages (chargement par le haut), retirer les cordes de toit. Réglage du timon hydraulique Pour que le pick­up fonctionne correctement, la cote "M" (= plage du pendule du pick­up) doit être réglée correctement avec la machine attelée. Le réglage correct est obtenu en réglant le timon d'attelage et le crochet de remorque. DANGER Montage non conforme ! ► Lors de l'attelage de la machine, suivant l'utilisation, le montage du timon articulé doit être modifié, le faire réaliser uniquement par un partenaire Pöttinger! 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 85 Fonctionnement RENSEIGNEMENT Le réglage doit être effectué à chaque remplacement du tracteur. Condition préalable • La machine doit être complètement vide. • Placer la machine sur une surface plane et stabilisée, dételée sur la roue d'appui et sé­ curisée contre tout roulage involontaire. • Sur les machines avec réglage hydraulique du timon, le vérin hydraulique doit être com­ plètement rentré. Réglage du timon articulé à réglage manuel Procédure ► Régler la dimension (M= 350 mm) du sol au centre du point de pivotement de la roue de jauge en réglant la roue d'appui de la machine. ► Fixer l'anneau d'attelage de remorque par rapport au tracteur de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre la transmission et le timon lorsque la machine est attelée. ► Atteler la machine correctement et complètement sur le tracteur et vérifier le réglage de l'attelage en fonction de la cote (M). RENSEIGNEMENT Veiller à ce que l'anneau de timon soit aussi horizontal que possible , sinon l'angle de braquage maximal possible risque d'être limité. 86 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ▷ Ajuster la hauteur en modifiant le point de fixation de l'anneau (3) par rapport aux trous disponibles côté timon. ▷ Ajuster l'horizontalité de l'anneau d'attelage avec les fixations à excentrique 1 et 2 côté timon. ▷ Si nécessaire, réajuster également la hauteur du timon en modifiant la longueur du tendeur de celui­ci. ▷ Desserrer les contre­écrous (K) et tourner les écrous (V) en conséquence. ▷ Resserrer ensuite les contre­écrous (K). Réglage du timon articulé à réglage hydraulique Procédure ► Régler la dimension (M= 350 mm) du sol au centre du point de pivotement de la roue de jauge en réglant la roue d'appui de la machine. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 87 Fonctionnement ► Fixer l'anneau d'attelage (A) de remorque par rapport au tracteur de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace entre la transmission et le timon lorsque la machine est atte­ lée. ► Atteler la machine correctement et complètement sur le tracteur et vérifier le réglage de l'attelage en fonction de la cote (M). RENSEIGNEMENT Veiller à ce que l'anneau de timon soit aussi horizontal que possible , sinon l'angle de braquage maximal possible risque d'être limité. ► ▷ Corriger la hauteur en modifiant le point de fixation de l'anneau (3) par rapport aux trous disponibles côté timon. ▷ Ajuster l'horizontalité de l'anneau d'attelage avec les fixations à excentrique 1 et 2 côté timon. Sur les timons à réglage hydraulique, la hauteur du timon peut également être corrigée en modifiant la course du vérin. 88 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ▷ Ajuster la hauteur du timon: Tourner l'écrou et le contre­écrou (51) jusqu'à ce que le corps de serrage (52) soit perpendiculaire (environ 90°) à la tige coulissante (G). Ceci désactive le dispositif anti­basculement de la marche arrière. ▷ Il y a un trou oblong dans le fourreau de la tige de commande. L'axe de fixation (56) doit être en contact côté intérieur du trou oblong. ▷ Desserrer le contre écrou (K) du tirant. ▷ En tournant l'écrou du vérin (50), dévisser ou visser la tige filetée jusqu'à ce que la cote "M" (= course du pick­up) soit atteinte. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 89 Fonctionnement AVIS Dommages sur timon! ► Si le timon est actionné par 2 vérins hydrauliques, le réglage des deux doit être exactement le même. ▷ Pendant le réglage, la tige coulissante (G) doit pouvoir se déplacer dans le tu­ be (réglage avec écrou 51). ▷ Resserrer ensuite les contre­écrous (K). ▷ Tourner l'écrou (51) jusqu'à ce que le corps de serrage (52) soit perpendiculaire (90°) à la tige coulissante (G). ▷ Contrôler le fonctionnement du dispositif anti­basculement en marche arrière et le réajuster si nécessaire. Repositionnement du frein à main. RENSEIGNEMENT Pour les machines sans frein à inertie ou frein hydraulique. Afin de pouvoir utiliser le frein à main sur différents types de tracteurs, le câble Bowden (câ­ ble gainé) est monté avec une longueur excédentaire. Une adaptation de la longueur du câ­ ble est donc nécessaire pour la première utilisation d'un tracteur et occasionnellement lors du changement de tracteur. 90 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Adaptation du câble Bowden A = câble Bowden Procédure ► Monter le support fourni pour le levier de frein à main (12) sur le garde­boue du tracteur à l'intérieur de la cabine. RENSEIGNEMENT Veiller à ce que le câble Bowden soit posé le plus droit possible vers la machine. ► Insérer le levier de frein à main dans le support dans la cabine du tracteur. ► Desserrer les serre­câbles (1) et dévisser le câble au niveau du pilier (2). ► Couper la gaine et le câble conformément au croquis afin que tout virage soit toujours possible sans problème. ► Enfiler à nouveau le câble dans la gaine et le fixer avec des serre­câbles. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 91 Fonctionnement ► Contrôler la course du levier (B) et, le cas échéant, la régler à l'aide de l'écrou hexago­ nal (3). Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite unique H1L) RENSEIGNEMENT Si le tracteur est équipé de points d'attache inadaptés pour le câble de rupture, faire monter les points d'attache correspondants par un partenaire Pöttinger. Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage ultérieur. Pour que le freinage d'urgence soit déclenché dans tous les cas, la force de traction du câble doit agir sur le connecteur dans la plage angulaire prescrite et le support du câble doit être dimensionné en conséquence. Voir les schémas suivants. 0­20° = Plage angulaire obligatoire du câble de traction lors du déclenchement de la soupa­ pe de frein d'urgence F = câble de rupture, sens de la force d'actionnement 92 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement alpha = angle variable de la soupape de frein d'urgence lors de l'activation La force de traction du câble F a été déterminée en position horizontale à une pression de réservoir de 120 bar. Le diagramme montre la force de traction F (Newton) du câble de rupture en fonction de l'an­ gle de rotation de la soupape de frein d'urgence (alpha). RENSEIGNEMENT Pour la conception du support, la force maximale appliquée au câble est de 116 N, celle­ci doit être multipliée par le facteur de sécurité 2 = 232 N. Adaptation de la commande arrière Afin de répondre aux exigences des différents types d'alimentation en pression hydraulique, des adaptations sont nécessaires sur les différents modèles de tracteurs et sur la machine. Adaptation aux tracteurs avec système hydraulique ouvert Pour les tracteurs standard avec pompe hydraulique à engrenages, le réglage standard sur la vanne de coupure de la commande arrière s'applique. Aucune autre mesure n'est néces­ saire. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 93 Fonctionnement Adaptation aux tracteurs avec système hydraulique fermé Exemple : • JOHN­DEERE FORD Serie 40 SLE CASE­MAGNUM CASE­MAXXUM RENSEIGNEMENT Adapter le système sur la remorque ou réduire le débit d'huile sur le tracteur comme décrit ci­dessous. Procédure ► Fermer la vanne d'arrêt (position B). 94 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ► Retirer le levier (7) et le fixer sur la vanne d'arrêt (11). Réglage de la suspension de la superstructure La force d'actionnement sur le levier (A) ne doit pas dépasser 245N. Condition préalable • Porte arrière verrouillée Procédure ► Effectuer la procédure de pliage et déterminer la force d'actionnement. ► Si nécessaire, réajuster la précharge du ressort de suspension sur la vis (Z) en consé­ quence. ► Répéter la procédure de pliage et, si nécessaire, répéter la procédure de réglage. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 95 Fonctionnement Réglage des haubans télescopiques de la porte arrière (option) Avec les haubans télescopiques de la porte arrière, il est possible d'adapter l'ouverture de celle­ci aux conditions structurelles (entrées basses). Condition préalable • Machine et tracteur garés sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi. • Haubans télescopiques de porte arrière (option) installées. AVIS Dommages sur la porte arrière! Si les deux côtés de la machine ne sont pas brochés dans la même position, la porte arriè­ re et ses fixations seront pliées. ► Toujours mettre les broches des deux côtés de la machine, dans la même position. Procédure ► N'ouvrir que la partie inférieure de la porte arrière : Repositionner l'axe (G) des deux cô­ tés de la machine de la position (A) à la position "parking" (B) et sécuriser à l'aide de la goupille de blocage (F). ▷ ► La partie inférieure de la porte arrière reste dans sa position. Seule la partie infé­ rieure de la porte arrière est ouverte. Ouvrir complètement la porte arrière : Repositionner l'axe (G) des deux côtés de la ma­ chine de la position (B) à la position (A) et sécuriser à l'aide de la goupille de blocage (F). 96 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ▷ Les panneaux supérieur et inférieur de la porte arrière sont ouverts ensemble. Attelage DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 97 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par roulage Il est interdit de stationner dans la zone dangereuse du tracteur et de la machine tant que l'ensemble n'est pas protégé contre tout roulage ou démarrage accidentel. ► Éloigner les personnes non impliquées dans la manœuvre de la zone de danger autour du tracteur et de la machine. ► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur! ► Serrer le frein à main. ► Caler la machine. Attelage du timon AVIS Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement ! ► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre. ► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­ lage. Attelage sur crochet manuel Illustration symbolique d'un attelage de remorque manuel Préparation • Axe d'attelage • Goupille de sécurité de l'axe d'attelage Procédure 1 Approcher le tracteur de l'attelage pour que l'axe puisse y être mis. 2 Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage. 3 Mettre l'axe (1) dans l'attelage. 4 Sécuriser l'axe avec la goupille (2) . 98 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Attelage sur crochet automatique Illustration symbolique d'un attelage de remorque automatique Procédure 1 Ouvrir le crochet d'attelage automatique (1). 2 Reculer vers l'attelage jusqu'à ce que l'axe d'attelage (2) s'enclenche et verrouille l'an­ neau du timon. 3 Vérifier que le verrouillage est bien enclenché et sécurisé. Attelage sur boule Illustration symbolique d'un attelage par boule Procédure 1 Nettoyer la boule d'attelage (1) ainsi que le culot puis les graisser. 2 Déverrouiller et basculer le verrou (2) de l'attelage. 3 Reculer doucement avec le tracteur jusqu'à ce que la boule réceptionne le culot. 4 Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage. 5 Abaisser puis verrouiller le verrou. Accouplement de la transmission à cardans S'assurer que la transmission à cardans ait été adaptée au tracteur avant l'utilisation. Voir "Adaptation du cardan" sur page 81. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 99 Fonctionnement ATTENTION Risque de blessure dû à des pièces de la transmission éjectées. Si la transmission à cardans n’a pas été adaptée au tracteur, elle peut être détruite pendant le fonctionnement et des éléments peuvent être jetés. ► Avant la mise en service, faire adapter la transmission à cardan au tracteur respectif par un atelier spécialisé agréé. ► Lors du remplacement du tracteur, vérifier que la transmission est bien adaptée et la régler si nécessaire. AVIS Risque de dommages! Un montage incorrect de la transmission à cardan peut l'endommager gravement ainsi que le tracteur ou la machine. ► Avant de procéder au montage de la transmission à cardan, lire attentivement la notice d'utilisation du fabricant fournie avec celle­ci. Procédure ► ► Monter le côté avec la sécurité de la transmission à cardans côté machine et l'enclen­ cher complétement. ▷ En fonction de la conception de la transmission à cardan, monter et serrer la vis de fixation. ▷ S'assurer que la transmission s'est correctement enclenchée sur l'arbre du boîtier. Fixer la chaîne de retenue de protection à un endroit approprié, en tenant compte de l'angle de pivotement maximal. RENSEIGNEMENT L'œillet de fixation se trouve sur le timon, sous le point de fixation de la transmission. ▷ ► ► La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc couper la chaîne à longueur en tenant compte de l'angle de pivotement maximum possible. Accoupler l'autre côté de la transmission à cardan sur le tracteur et l'enclencher complè­ tement. ▷ En fonction de la conception de l'arbre à cardan, monter et serrer la vis de fixation ▷ S'assurer que la transmission s'est correctement enclenchée sur l'arbre de prise de force du tracteur. Fixer la chaîne de retenue de protection à un endroit approprié, en tenant compte de l'angle de pivotement maximal. ▷ Sur timon bas: Accrocher la chaîne de protection à l'œillet du timon. ▷ Sur timon haut: Accrocher la chaîne de protection sur le côté du timon. 100 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement AVIS Dommages sur la machine par frottement et chocs de la chaînette anti-rotation. ► Ne pas attacher la chaînette anti­rotation au bol de protection ! ► La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc couper la chaîne à longueur, si nécessaire, en tenant compte de l'angle de pivotement maximum possible. Fixation du câble de rupture du frein à inertie Le câble de rupture sert à actionner le frein de remorque si la remorque est accidentellement désaccouplée du tracteur (par ex. en cas de rupture de l'anneau de timon) pendant un dépla­ cement. Procédure ► Fixer le câble de rupture (1) du levier de frein à main au tracteur en tenant compte de l'angle de braquage de la machine / tracteur. Fixation du câble de sécurité RENSEIGNEMENT Uniquement sur les machines équipées d'un frein à fixer dans la cabine Pour un maximum de 25 km/h et un maximum de 4 tonnes de poids total autorisé en char­ ge. Le câble sert de sécurité pour la remorque si elle est accidentellement désaccouplé du trac­ teur (par ex. en cas de rupture de l'anneau de timon) pendant la conduite. Le câble empêche la remorque de se détacher complètement du tracteur et ne devienne incontrôlable. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 101 Fonctionnement DANGER Perte de contrôle si la remorque est arrachée ! ► Avant le montage, vérifier que le câble de sécurité n'est pas endommagé ou fortement corrodé et le faire remplacer immédiatement par un revendeur spécialisé, si nécessai­ re. ► Fixer le câble de sécurité comme prescrit avant chaque déplacement. Procédure ► Fixer le câble de sécurité (6) sur l'attelage de traction du tracteur. Branchement des flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine. ► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­ ter. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Ecrasement et arrachement de parties du corps lors de l'inversion de la fonction hydraulique ! ► Les connexions hydrauliques sont codées par couleur et doivent être attribuées correc­ tement lorsqu'elles sont branchées. ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. 102 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement AVIS Effet de freinage du frein d'urgence insuffisant ! L'accumulateur à gaz du système de freinage d'urgence du frein hydraulique doit être rem­ pli afin d'obtenir l'effet de freinage maximal si la machine se décroche du tracteur. ► Avant chaque déplacement, effectuer un test de freinage pendant 10 secondes pour remplir complètement l'accumulateur à gaz. Marques de couleur sur les coupleurs enfichables Fonction Marques de couleur Appareil de guidage Pression fond mouvant orange + Double efffet Retour fond mouvant orange ­ Pick­up noir + Simple effet Ouverture porte arrière rouge + Double efffet Fermeture porte arrière rouge ­ Freinage hydraulique vert + Simple effet Marquage par couleur, avec commande "Select Control" Fonction Marques de couleur Appareil de guidage Pression fond mouvant orange + Double efffet Retour fond mouvant orange ­ Fonction + gris + Fonction ­ gris ­ Freinage hydraulique vert + Double effet Simple effet Marquage par couleur, avec commande "Direct Control" Fonction Marques de couleur Appareil de guidage Pression orange + Double effet Réservoir orange ­ Freinage hydraulique vert + Simple effet Marquage par couleur, avec commande "Direct Control" + Détection de charge Fonction Marques de couleur Appareil de guidage Pression orange + Double effet Réservoir orange ­ Ligne de détection de charge "LS" orange + Freinage hydraulique vert + 1633_80_frV.0 Simple effet Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 103 Fonctionnement Distributeur simple effet RENSEIGNEMENT Si le tracteur n'est équipé que de distributeurs simple effet, il est impératif de faire installer une conduite de retour d'huile (T) par un atelier spécialisé, si celle­ci n'existe pas déjà. Condition préalable • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Les vannes d'arrêt et les distributeurs de toutes les fonctions sont réglés sur "0". Procédure 1 Sélectionner les distributeurs simple effet et mettre les distributeurs en position flottante. 2 Brancher le flexible de retour libre. 3 1. Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du compartiment de stockage. 2. Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage. Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction. 1. Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de dépose. 2. Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ née. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. Distributeur à double effet RENSEIGNEMENT En cas d'échauffement excessif de l'huile pendant le fonctionnement, commuter sur un dis­ tributeur simple effet. Condition préalable • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Les vannes d'arrêt et les distributeurs de toutes les fonctions sont réglés sur "0". Procédure ► Sélectionner les distributeurs à double effet et mettre les distributeurs en position flottan­ te. ► Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction. 1. Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de dépose. 2. Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ née. 104 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ► 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. Brancher le flexible de retour libre. 1. Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du compartiment de stockage. 2. Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage. Branchement du frein hydraulique sur les tracteurs équipés d'un système de freinage mono Schéma de branchement ► Connecter la conduite de frein "BL (CL)" et la prise ABS aux prises correspondantes du tracteur. ► Ponter la connexion "ZL (SL)" à la connexion "Zp". Branchement du frein hydraulique sur les tracteurs équipés d'un système de freinage mono Schéma de branchement ► Raccorder la conduite de frein "BL (CL)", la conduite supplémentaire "ZL (SL)" et le con­ necteur ABS aux raccords correspondants du tracteur. Commutation de la commande manuelle de la force de freinage (H2L+H1L) sur la machine ENVIRONNEMENT Il y a des retours d'huile hydraulique par la conduite de retour du système! Si votre machine est équipée d'une commande manuelle de la force de freinage, la condui­ te de retour d'huile hydraulique doit toujours être raccordée au tracteur lors de la modifica­ tion. Procéder au réglage même si la machine n'est attelée que pendant une courte pério­ de. La conduite d'huile de fuite du régulateur manuel est raccordée à la conduite de retour. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 105 Fonctionnement Réglage de la valve "Load Sensing" (détection de charge) Nécessaire uniquement pour les tracteurs avec circuit hydraulique fermé (pompe à pression constante). Le réglage d'usine par défaut (dévissage complet) s'applique aux tracteurs dont le circuit hy­ draulique est ouvert. A = Vanne de détection de charge derrière le capot avant gauche (dans le sens de la mar­ che) RENSEIGNEMENT Si le réglage de la valve n'est pas adapté, la valve de surpression de l'hydraulique du trac­ teur est sollicitée en permanence et un échauffement excessif de l'huile se produit. RENSEIGNEMENT Si la machine est utilisée avec des tracteurs d'équipements hydrauliques différents, le ré­ glage des distributeurs doit être adapté au tracteur à chaque changement de tracteur. Réglage de la valve ► Sur les tracteurs équipés d'un circuit hydraulique fermé, tourner la molette vers la droite jusqu'en butée. ► Sur les tracteurs équipés d'un circuit hydraulique ouvert, dévisser la molette vers la gau­ che jusqu'à la butée. Branchement des câbles Procédure 1 Brancher le câble de chaque fonction. • Fiche pour la signalisation routière 106 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement • Brancher la fiche à 2 pôles (alimentation du calculateur) sur la prise DIN 9680 du tracteur. 2 Déposer le couvercle. 3 Brancher le câble. Montage / positionnement des flexibles de commandes hydrauliques La commande hydraulique est disponible en deux versions. Variante 1, pour les machines qui ne sont que partiellement équipées d'équipements supplé­ mentaires (par ex. machines sans superstructure à réglage hydraulique / timon articulé à ré­ glage hydraulique). Variante 2, pour les machines équipées de tous les équipements supplémentaires disponi­ bles. St = distributeur P = Alimentation hydraulique. T = Retour libre L = Support de fixation Montage des flexibles de commandes hydrauliques Procédure ► Monter le support fourni (L) pour fixer le distributeur hydraulique dans la cabine du con­ ducteur sur le garde­boue du tracteur, si ce n'est déjà fait. ► Retirer le distributeur hydraulique de la machine et l'installer dans la cabine du tracteur. ► Positionner le distributeur hydraulique sur la patte de fixation dans la cabine du tracteur. Positionner les flexibles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par frottement, pliure, étirement ou écrasement. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 107 Fonctionnement Montage du terminal de commande DIRECT CONTROL 3 2 4 1 Position Désignation 1 Câble d'alimentation 2 Câble de raccordement / faisceau de câbles 3 Fiche de raccordement sur le faisceau de câbles 4 Module CAN I/O Procédure ► Amener le câble ISOBUS en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal. ► Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur. ► Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. 108 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Montage du terminal SELECT-CONTROL 1 2 Pöttinger BOSS ALPIN Vers. SC120: Vers. CAN-IO: V 1.00 V 1.03 Position Désignation 1 Câble d'alimentation 2 Câble de transmission des données Procédure ► Amener le câble en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonction­ nement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal. ► Brancher la fiche de l'alimentation électrique dans la prise de courant. ► Brancher la fiche du câble de données dans la prise de la machine. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 109 Fonctionnement Au travail AVERTISSEMENT Risque de blessure! ► Vérifiez la sécurité au transport, à l'utilisation et avant de commencer le travail. Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, fonctionnent, positionnés et fixés correctement. ► Atteler la machine correctement et complètement au tracteur avant de travailler. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. ► Le comportement de conduite est influencé de manière significative par les poids de lestage et par la taille des machines attelées / combinées. Ne pas changer de direction brusquement, particulièrement dans les descentes, les travers, en zone de montagne, les virages serrés, afin d'éviter le renversement. ► Avant de descendre du tracteur, serrer le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé. Si nécessaire, utiliser des cales. AVERTISSEMENT Dommages à la santé dus au bruit ! ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 85 dB (A), une protection auditive est fortement recommandée. ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 90 dB (A), la protection des oreilles est obligatoi­ re. ► Pour réduire davantage le niveau de bruit, vous pouvez fermer la cabine du tracteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures par éjection de corps étrangers (par exemple des pierres)! ► Mettre les protections en position lors du travail. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. AVIS Dommages lors du franchissement d'obstacles ! ► Conduire avec anticipation. ENVIRONNEMENT Éviter les opérations de 1/2 tour en bout de champ inutiles. Avant de commencer à travail­ ler, réfléchissez à la meilleure façon de travailler la parcelle. 110 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Freins d'urgence sur freinage hydraulique AVIS Effet de freinage du frein d'urgence insuffisant ! L'accumulateur à gaz du système de freinage d'urgence du frein hydraulique doit être rem­ pli afin d'obtenir l'effet de freinage maximal si la machine se décroche du tracteur. ► Avant chaque déplacement, effectuer un test de freinage pendant 10 secondes pour remplir complètement l'accumulateur à gaz. Réglage manuel de la valve d'adaptation à la charge (frein hydraulique) La valve d'adaptation de charge LB06 est une valve de régulation de pression à trois voies avec un raccord pour huile de fuite et un manomètre. Elle a pour mission de limiter la pres­ sion de freinage maximale d'un système de freinage hydraulique de remorque en fonction des conditions de chargement correspondantes. La commande est réglable en continu entre les plages limites, vide et pleine, de sorte qu'un freinage optimal peut être obtenu dans tou­ tes les conditions de charge. RENSEIGNEMENT Plus le poids est élevé, plus le réglage de la valve d'équilibrage de la charge est élevé et vice versa. ATTENTION Un freinage trop faible ou trop fort ! Si la valve d'adaptation à la charge est mal réglée, il peut se produire un freinage trop puis­ sant ou trop insuffisant selon l'état de la charge. ► Le réglage de la valve d'adaptation à la charge doit être réajusté à la condition de char­ ge respective chaque fois que la condition de charge de la machine change. Condition préalable • Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié! • Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés et sécurisés contre tout roulage. • Système de freinage hydraulique à une ou deux conduites sans contrôleur ALB. Procédure ► Ajustez la valve d'équilibrage de charge en fonction du poids spécifique du chargement et du remplissage du compartiment. RENSEIGNEMENT Pour les machines équipées d'un dispositif de pesage, le résultat de la pesée peut ser­ vir de base au réglage de la valve d'équilibrage de la charge. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 111 Fonctionnement Poids moyen des cultures herbagères Fourrage Substance sèche (MS) Densité en mètre cube Fourrage sec ou paille ­­ env. 100 kg Ensilage "sec" env. 40% env. 250 kg Ensilage "humide" env. 30% env. 400 kg Ensilage maïs env. 30% env. 400 kg Angles admissibles de la transmission à cardan AVIS Risque de dommages! Des angles trop importants peuvent endommager le tracteur, la transmission et la machine. ► Respecter impérativement les angularités maximales admissibles en cours de travail et lorsque la transmission à cardan est à l'arrêt ! RENSEIGNEMENT Vous trouverez les données relatives aux angles maximaux admissibles de la transmission à cardan, fournies dans la notice d'utilisation du fabricant de celle­ci. Commande manuelle de la superstructure La machine peut être équipée d'une commande mécanique ou hydraulique (en option). RENSEIGNEMENT Ne replier la superstructure que si la porte arrière est entièrement fermée. Relever ou abaisser la superstructure AVERTISSEMENT Risque d'écrasement des mains et des bras ! ► Ne pas passer la main entre les barres de la superstructure pendant les opérations de pivotement. ► Ne pas tenir la superstructure pendant les opérations de pivotement. ► Effectuer les opérations de pivotement lentement et de manière contrôlée. Procédure 1 Déverrouiller la jambe de force (RS). 112 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement 2 Fixer le levier (A), commande de la porte arrière, sur la superstructure. 3 Déverrouiller la jambe de force gauche (LS) tout en maintenant le levier (A). ATTENTION Risque de blessure dûe aux pièces en mouvement, car la superstructure peut s'abaisser automatiquement sous son propre poids. ► Ne pas saisir avec la main les éléments entre la plage de pivotement du levier (A) et de la jambe de force (LS) ► Ne pas saisir la superstructure par les barres. 4 Maintenir toujours le levier (A) lors de la manœuvre tout en relevant lentement la super­ structure! 5 Fixer d'abord la jambe de force gauche (LS), puis la jambe de force droite (RS). 6 Démonter le levier (A). 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 113 Fonctionnement D = Position pour fourrage sec (foin) G = Position pour l'ensilage et fourrage humide Commande hydraulique de la porte arrière La porte arrière peut également être équipée, au choix, d'une commande mécanique. Voir "Commander manuellement la porte arrière" sur page 116. RENSEIGNEMENT S'assurer que la porte arrière est fermée avant d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de l'utilisation de la porte arrière ! ► Ne pas rester dans la zone de danger de pivotement derrière la porte arrière tant que celle­ci peut pivoter. ► Eloigner les personnes de la zone dangereuse autour de porte arrière tant que celle­ci peut pivoter. ► Ne pas utiliser la porte arrière lorsque vous circulez sur voies publiques. AVIS Dommage sur la porte arrière! ► Veillez à ce que la porte arrière ne rencontre aucun obstacle pendant la manipulation. ► Ne pas utiliser la porte dans les bâtiments bas, dans les tunnels, sous les arbres et les avant­toits ou sous les lignes électriques et téléphoniques. Ouvrir de la porte arrière par commande en cabine, Variante 2 Procédure ► Mettre le levier (A) sur "E2" 114 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ► Positionner le distributeur hydraulique (ST) sur "lever" ► Les crochets de verrouillage s'ouvrent et le panneau arrière se met automatiquement en position "P". ▷ ► La porte arrière n'est ouverte que tant que le distributeur de commande est action­ né. Arrêter l'ouverture de la porte arrière: Mettre le distributeur hydraulique du tracteur en position "neutre" 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 115 Fonctionnement Fermer la porte arrière par commande en cabine, Variante 2 Procédure ► Mettre le levier (A) sur "E1" ► Mettre le distributeur de commande (ST) sur position "abaisser" jusqu'à ce que la porte soit complètement fermée. ▷ ► La porte arrière n'est fermée que lorsque le distributeur de commande est actionné. Vérifier que les deux crochets de verrouillage soient correctement engagés. Commander manuellement la porte arrière La porte arrière peut également être équipée en option d'une commande hydraulique. Voir "Commande hydraulique de la porte arrière" sur page 114. RENSEIGNEMENT S'assurer que la porte arrière est fermée avant d'utiliser la machine. 116 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de l'utilisation de la porte arrière ! ► Ne pas rester dans la zone de danger de pivotement derrière la porte arrière tant que celle­ci peut pivoter. ► Eloigner les personnes de la zone dangereuse autour de porte arrière tant que celle­ci peut pivoter. ► Ne pas utiliser la porte arrière lorsque vous circulez sur voies publiques. AVIS Dommage sur la porte arrière! ► Veillez à ce que la porte arrière ne rencontre aucun obstacle pendant la manipulation. ► Ne pas utiliser la porte dans les bâtiments bas, dans les tunnels, sous les arbres et les avant­toits ou sous les lignes électriques et téléphoniques. Ouverture de la porte arrière Procédure ► Les crochets de verrouillage s'ouvrent par le câble de traction (S) ou directement à l'ar­ rière de la remorque avec le levier de déverrouillage. RENSEIGNEMENT Utiliser un serre­câble (56) pour limiter l'affaissement du câble à un point tel que le câ­ ble ne puisse pas être saisi par le pick­up lorsqu'il est desserré. ► Après l'ouverture des crochets de verrouillage, la porte arrière bascule automatiquement en position "P". 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 117 Fonctionnement ► La porte arrière peut ensuite être pivotée vers le haut à l'aide du levier (A). ► Fixer le levier (A) dans le support (K). ► Si nécessaire, régler l'angle d'ouverture de la porte arrière arrière. 118 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Fermer la porte arrière A = levier L = Support de fixation Procédure ► Déplacer la porte arrière avec le levier (A) en position "P" et fixer le levier (A) derrière la patte (L). ► Fermer la porte arrière manuellement ► Vérifier que les deux crochets de verrouillage soient correctement engagés. Processus de chargement Procédure de chargement, Informations générales • Un autocollant apposé sur la barre d'attelage indique le régime nominal de la transmis­ sion à cardan (540 tr/min / 1000 tr/min) et le sens de rotation requis de celle­ci. • Pour éviter toute surcharge, n'utiliser que la transmission à cardan fournie ou un équipe­ ment équivalent avec la protection contre les surcharges appropriée (voir liste des piè­ ces de rechange). • Adapter toujours la vitesse d'avancement aux conditions de la parcelle. En cas de con­ duite en montagne (montée, descente ou travers), il faut éviter de tourner brusquement (danger de renversement). • Fourrage court avec un régime de rotation faible, une vitesse d'avancement élevée et de gros paquets de fourrage (andains). Chargement de fourrage vert ► Le fourrage vert est généralement prélevé dans l'andain par la tête de la tige. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 119 Fonctionnement Chargement de fourrage sec ► Le fourrage sec est absorbé de manière appropriée en andain. ▷ Ne pas faire des andains trop petits afin d'avoir un gain de temps lors du charge­ ment Réglage du pick-up Seule une hauteur de travail adaptée de manière optimale peut garantir un ramassage fiable, rapide et sans encrassement du fourrage. Condition préalable • Machine attelée correctement et complètement à un tracteur approprié. • Arrêter la machine et tracteur sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Machine en position de chargement (timon articulé et pick­up abaissé). • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Réglage de la profondeur de travail AVERTISSEMENT Risque d'erreur dus un malentendu et/ou à l'absence d'accords ! Si plusieurs personnes travaillent simultanément sur l'ensemble (tracteur et autochargeu­ se), le risque d'accident est accru ! ► Définir clairement les domaines de responsabilité de chacun et coordonner les proces­ sus de travail ! Procédure ► Relever hydrauliquement le pick­up pour que les roues de jauge puissent être réglées dans les deux sens. ► Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé et la conserver. ► Positionner les barres de réglage (51) à gauche et à droite dans la même position et les sécuriser avec les goupilles. 51 = barre de réglage 52 = tôle rotative T = réglage bas de la tôle rotative H = réglage haut de la tôle rotative RENSEIGNEMENT Réglage haut: en présence de chaume haut ou terrain très dénivelé. Réglage bas: en présence de fourrage court et plat. 120 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Réglage de la tôle rotative • En présence de petits andains et de fourrage court, suspendre la tôle rotative au plus bas (position "T" de la tôle rotative) afin qu'il n'y a pas de fourrage au­dessus de celle­ci. • En présence d'andains plus importants, suspendre la tôle rotative au plus haut (position "H") afin de limiter au maximum les pertes par émiettement. Processus de chargement Condition préalable • Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié! • Valve de freinage d'urgence (frein hydraulique) en position de travail. • Frein de stationnement desserré • La barre de coupe est rentrée, verrouillée, sécurisée et en position de travail. • La transmission adaptée, accouplée et sécurisée, le côté du limiteur de couple monté côté machine, ainsi que des chaînes de retenue de protection adaptées et accrochées des deux côtés. • Respecter le régime et le sens de rotation de la transmission à cardan et adapter le trac­ teur. • Conscient de l'angle de braquage maximum possible de la transmission à cardan pen­ dant l'utilisation. • Hauteurs du pick­up et de sa tôle rotative réglées • Porte arrière entièrement fermée • La superstructure des fourrages secs est dépliée (lors du chargement des fourrages secs). Chargement de la machine DANGER Happement, avalement et sectionnement des membres, ainsi que renversement et écrasement! ► Avant le début du travail, veiller à ce qu'il n'y ait aucune personne entre le tracteur et la machine, dans la zone de chargement ou sous la machine. ► Faire sortir les personnes de la zone dangereuse autour du tracteur et de la machine pendant le chargement. Procédure ► Enclencher la prise de force Mettre le levier de commande (43) sur "ON". 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 121 Fonctionnement ► Activation de l'alimentation en pression hydraulique via le tracteur. ► Enclencher à nouveau la transmission (pdf). ▷ ► Si nécessaire, activer la commande automatique du timon hydraulique. Abaisser le pick­up à la position de travail. RENSEIGNEMENT En même temps, l'entraînement du pick­up et de la presse s'enclenche automatique­ ment. ► Respecter le régime de prise de force (charger avec un régime tracteur "en mode éco­ nomique" mais la machine à son régime nominal) ► Avancer avec le tracteur et en fonction de la largeur, slalomer sur l'andain afin d'éviter un remplissage irrégulier de l'espace de chargement. ► ▷ Adapter la vitesse de conduite en fonction de l'andain et du fourrage. Plus l'andain est large et plus le chargement sera difficile, plus la vitesse de conduite doit être réduite. ▷ Ajuster les réglages du pick­up et de la tôle rotative selon les besoins. Afin de déplacer la charge vers l'arrière et d'optimiser l'utilisation (régulière) de l'espace de chargement, le fond mouvant doit être remis en marche brièvement à intervalles ré­ guliers. RENSEIGNEMENT Ne pas laisser tourner le fond mouvant en permanence ! ► Réduire le régime du moteur avant de prendre de grandes courbes. ATTENTION Basculement et patinage! ► Avant d'aller dans les pentes, réfléchir à la manière dont vous pouvez rouler dans la parcelle sans manœuvres ou virages inutiles et éventuellement risqués. ► En cas de doute, faire marche arrière au lieu d'effectuer des manœuvres risquées. 122 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement ▷ Pour les virages serrés, respecter l'angle maximal de la transmission. Si l'angle maximum risque d'être dépassé, arrêter la transmission et relever le pick­up pour des raisons de sécurité. RENSEIGNEMENT Ne pas relever complètement le pick­up jusqu'à ce que la chambre du rotor soit vide, sinon le canal de pressage risque de se bourrer. ► Observer le niveau de remplissage de la zone de chargement. AVIS Bris de timon ou d'attelage de remorque ! En cas de chargement irrégulier et généralement en cas de surcharge, la charge d'ap­ pui maximale admissible peut être dépassée, ce qui peut entraîner un dépassement de la valeur maximale de traction admissible "Dc" du timon et de l'attelage. ► Éviter à tout prix les chargements irréguliers. ► Éviter à tout prix la surcharge. ► Tenir compte du poids de la récolte par rapport à son volume lors du chargement. Poids moyen de la récolte en fonction du taux d'humidité ► Fourrage Taux d'humidité Densité en mètre cube Fourrage sec ou paille ­­ env. 100 kg Ensilage "sec" env. 40% env. 250 kg Ensilage "humide" env. 30% env. 400 kg Si le message "FULL" (plein) s'affiche, arrêter le tracteur et reculer légèrement pour in­ terrompre le ramassage de la récolte. ▷ Continuer à faire fonctionner le pick­up et le rotor jusqu'à ce que le canal du rotor soit vide ► Arrêter la transmission ► Relevage du pick­up L'entraînement du pick­up et de la presse est arrêté automatique­ ment. ► Relever le timon ► Arrêter l'entraînement: Mettre le levier de commande (43) sur "OFF". 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 123 Fonctionnement ► Procéder au transport Procédure de déchargement "Déchargement" et "superstructure" La superstructure pivotée vers le haut ou vers le bas nécessite différents réglages en fonc­ tion du pivotement de la porte arrière pendant le déchargement. Déchargement avec la superstructure abaissée AVIS Dommages sur les éléments! ► Les crochets des supports coudés doivent toujours être dans la même position des deux côtés de la machine. Procédure ► Verrouiller les arceaux contre le dépliage (crochet gauche et droit en position B). ▷ Lors de l'ouverture, seule la porte bascule vers l'arrière 124 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement Déchargement avec la superstructure relevée AVIS Dommages sur les éléments! ► Les crochets des supports coudés doivent toujours être dans la même position des deux côtés de la machine. Procédure ► Déverrouiller les supports coudés (crochet gauche et droit en position A). ▷ A l'ouverture, la partie supérieure de la porte arrière pivote également vers le haut. Arrêt de la machine AVIS Corrosion due à des conditions de stockage défavorables ! ► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une étable. ► Protéger contre la rouille les pièces de la machine, telles que les tiges de piston des vérins hydrauliques ou analogues. Dételer la machine Condition préalable • Tracteur et machine dételés sur un sol plat et stabilisé. • Sur terrain non stabilisé, augmenter la zone de portance de la béquille par un moyen approprié (par exemple avec une planche). • Machine complètement vide ! • Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 125 Fonctionnement Procédure ► Rabattre la roue d'appui en exerçant une pression avec le pied. ► Ensuite, abaisser la béquille en tournant la manivelle. Lorsque la roue d'appui touche le sol, la tourner transversalement au sens de la marche comme indiqué sur l'illustration. ► Continuer d'abaisser la béquille en tournant la manivelle jusqu'à ce que le timon soit re­ levé et que le crochet de remorque soit suffisamment déchargé. ► Dételer ensuite la machine. Dételage DANGER Risque de blessures graves avec des conséquences fatales en raison du basculement de la machine. ► Dételer la machine uniquement sur un terrain plat et stabilisé! Dételer la machine dans une position stable. Utiliser les béquilles lors du dételage de l'appareil et les fixer correctement avec les axes de sécurité. DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. 126 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par roulage Il est interdit de stationner dans la zone dangereuse du tracteur et de la machine tant que l'ensemble n'est pas protégé contre tout roulage ou démarrage accidentel. ► Éloigner les personnes non impliquées dans la manœuvre de la zone de danger autour du tracteur et de la machine. ► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur! ► Serrer le frein à main. ► Caler la machine. Désaccoupler la transmission Condition préalable • Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi. • Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Mettre le support de transmission en position de réception. ► Détacher la chaîne de retenue de la protection. ► En fonction de la conception de la transmission, retirer la vis de serrage côté tracteur ou desserrer le dispositif d'accouplement à ressort côté tracteur et la retirer de la prise de force. ► Placer la transmission, le tiers avant de celle­ci sur le support. S'assurer que la protec­ tion n'est pas déformée par le support. ► Veiller à ce que la transmission à cardan soit rangée et stockée à l'abri des intempéries ! Dételer la machine du tracteur AVERTISSEMENT Des personnes peuvent être blessées par basculement ou glissement de la machine dételée. ► Dételer la machine sur un terrain stabilisé et plat. Procédure 1 Arrêter le tracteur et serrer le frein de stationnement. 2 Serrer le frein de stationnement sur la machine et placer des cales de roue. 3 Abaisser la béquille (selon le modèle) et la sécuriser comme prescrit. 4 En cas d'utilisation d'un frein hydraulique à double conduite : Vider l'accumulateur par le bouton de vidange (2) situé sur le bloc de la valve de frein d'urgence. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 127 Fonctionnement 5 Débrancher les flexibles hydrauliques, les flexibles de frein et les câbles et les suspen­ dre dans le support de flexible. 6 Abaisser l'outil et le poser sur la béquille. 7 Ouvrer l'attelage de remorque et avancer lentement le tracteur. 8 Fixer le dispositif antivol à l'attelage et le sécuriser avec un cadenas. La conception de l'antivol dépend du type de l'attelage • Dispositif antivol pour attelage à boule • Dispositif antivol pour attelage par anneau 128 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités L'entretien régulier et les réparations sont des exigences de base afin que la machine reste fonctionnelle et fiable. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout abaissement ou pivotement accidentel. ► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­ nes non autorisées. ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des gants. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Recommandations générales Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation! Pièces de rechange Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces de rechange et les accessoires que nous n’avons pas fournis n’ont pas été testés par nos soins et ne sont pas destinés à être utilisés sur les machines PÖTTINGER. Le montage et / ou l'utilisation de tels composants peuvent affecter les performances de vo­ tre machine. Le fabriquant décline toute responsabilité pour tout dégât occasionné par l'utili­ sation de pièces et d'éléments qui ne sont pas d'origine. Toute modification non autorisée de la machine, ainsi que l'utilisation de pièces de construc­ tion et de pièces annexes qui ne font pas partie de la machine, annulent la responsabilité du constructeur. Terminal de commande Débrancher le terminal de commande avant de stocker la machine pour l'hivernage et le stocker dans un endroit sec, à l'abri du gel et à l'abri de la lumière directe du soleil. Charger complètement la batterie avant le stockage hivernal, puis vérifier régulièrement l'état de la charge pour éviter qu'elle ne soit détruite par une décharge profonde. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 129 Entretien et maintenance Transmissions Les instructions de maintenance de ce manuel sont à respecter pour garantir le bon état de la machine. Si aucune instruction spécifique n'est donnée dans ce manuel, les instructions du manuel du fabricant de l'arbre de transmission s'appliquent. Réparation par soudure Avant des interventions de soudures sur le tracteur lorsque la machine est attelée, les bran­ chements du calculateur de la machine doivent être débranchés. Avant des interventions de soudures directement sur la machines, débrancher également tous les branchement du cal­ culateur. Chargement de la batterie et démarrage par booster Avant de charger la batterie du tracteur lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Avant de démarrer le tracteur avec un booster lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Points de levage pour cric Les points de levage du cric sont situés sur les essieux près du pneu. Les points de levage sont marqués par les autocollants suivants. Les autocollants sur les essieux tandem sont toujours visibles de l'avant sur le tube de l'es­ sieu avant et de l'arrière sur le tube de l'essieu arrière. Il en va de même pour les essieux tridem Pour les essieux simples, les autocollants sont visibles de l'avant et de l'arrière. Toujours placer le cric directement sous l'autocollant sur le tube de l'essieu en cas de crevai­ son ou de changement de pneus. Valve de frein de remorque - Position de desserrage rapide (frein à air comprimé) La position de desserrage du frein rapide permet de déplacer la machine lorsque les flexibles de frein ne sont pas attelés au tracteur. La position de desserrage du frein rapide n'est utilisée que si la machine doit être déplacée dans un hall (à des fins de réparation, par exemple). RENSEIGNEMENT La valve de freinage de la remorque ne doit pas être utilisée comme frein de stationne­ ment ! 130 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ATTENTION Risque de blessure! Le desserrage du frein de remorque peut entraîner un roulage incontrôlé de la machine. ► Ne jamais desserrer les freins de la remorque si la machine se trouve sur une pente. ► Ne jamais desserrer le frein de remorque si la machine n'est pas sécurisée contre le roulage. Desserrage du frein de remorque Condition préalable • Flexibles de freinage non accouplés au tracteur. • Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Desserrage du frein Enfoncer le bouton (M) jusqu'en butée. ► Serrer le frein : Tirer sur le bouton (M) jusqu'en butée. La machine est freinée par la pression d'air provenant du réservoir. RENSEIGNEMENT Lors de l'accouplement des flexibles de frein, le bouton de commande (M) est automatique­ ment repoussé par la pression du réservoir provenant du véhicule tracteur. Bouchons de remplissage, de vidange et de contrôle du niveau d'huile Positions des bouchons sur les boîtiers avec bouchon de niveau d'huile. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 131 Entretien et maintenance Boîtier principal: 6 = Bouchon de remplissage 7 = bouchon de niveau d'huile 5 = bouchon de vidange Boîter principal, variante 1 • Pour mettre l'huile, retirer l'une des deux vis de fixation (6). Boîter principal, variante 2 • Le bouchon de niveau d'huile (7) est également le bouchon de remplissage d'huile. Entretien de la transmission Seul un entretien régulier garantit la capacité opérationnelle et la longue durée de vie de la transmission. RENSEIGNEMENT Pour les instructions concernant le nettoyage et l'entretien de la transmission à cardans re­ portez­vous au manuel d'instructions de la transmission fourni par le fabricant de celle­ci. Boîtier renvoi d'angle Si la transmission à cardans est utilisée en hiver, graisser les tubes de protection avec de la graisse universelle pour éviter le gel des tubes de protection. Procédure ► Etirer la transmission à cardans à la longueur maximale possible et lubrifier le tube de protection interne avec de la graisse universelle. ► Télescoper à nouveau la transmission à cardans Nettoyer et lubrifier la transmission à cardans ► En cas d'arrêt prolongé, toujours la nettoyer avant la première mise en service et la lu­ brifier avec de la graisse de marque, sinon lubrifier conformément aux instructions du fabricant de transmission à cardan. 132 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Représentation symbolique des points de lubrification possibles Vérifier l'embrayage à friction Avant la première utilisation d'une transmission à cardans neuve et après un arrêt long, la fonction de l'embrayage à friction peut être perturbée par collage des garnitures de friction. Par conséquent, le bon fonctionnement de l'embrayage à friction doit être vérifié avant utili­ sation. Procédure RENSEIGNEMENT Ne jamais faire décoller les garnitures d'embrayage en lubrifiant avec de l'huile, de la grais­ se ou des produits antirouille! ► Mesurer et noter la cote (L) du ressort de compression (pour l'embrayage à friction K90, K90 / 4) ou de la vis de réglage (pour l'embrayage à friction K92E, K92 / 4E). ► Desserrer les vis pour libérer les garnitures de l'embrayage. ► Laisser patiner la sécurité à friction quelques tours. Cela élimine les impuretés sur les garnitures de friction. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 133 Entretien et maintenance ► Ajuster les vis à la cote précédemment relevée et notée (L). La sécurité de la transmission est à nouveau fonctionnelle. Vérification de la sécurité à cames de la transmission Le couple de déclenchement de la sécurité à cames de la transmission doit être vérifié an­ nuellement. Surtout si celle­ci ne se déclenche jamais lors de l'utilisation, la vérification est importante. AVIS Si le couple de déclenchement n'a pas été vérifié annuellement ou si la sécurité n'a pas déclenchée durant l'utilisation, le couple peut augmenter du fait d'un grippage. La sécurité peut ne plus fonctionner et causer des dégâts matériels importants sur la machine. ► Faire contrôler chaque année la sécurité à came dans un atelier spécialisé ! Une tolérance de +/­ 10% du couple de déclenchement est autorisée. Si la valeur limite est dépassée ou est en dessous, la sécurité à cames doit être remplacée. Entretien journalier Vérifier / corriger la pression des pneus • Toujours contrôler la pression à froid • Contrôler à chaque remplacement de pneus DANGER Blessures graves provoquées par l'endommagement des pneus ! Une pression insuffisante des pneus peut entraîner des conditions de conduite incontrôla­ bles, en particulier lors de la conduite sur route. Une pression excessive peut provoquer l'éclatement du pneu. ► Vérifier la pression des pneus aux intervalles spécifiés et la corriger conformément au tableau de pression des pneus. Procédure Tableau des pression des pneus Dimension des pneus pour 40km/h pour 50km/h max. km/h bar pour max. km/h 15x6,0 ­ 6 6 PR 1,5 bar ­ ­ ­ 16x6,5 ­ 8 6 PR 1,5 bar ­ ­ ­ 16x6,5 ­ 8 10 PR 1,5 bar ­ 40 ­ 16x9,5 ­ 8 8 PR 2,5 bar ­ ­ ­ 134 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Dimension des pneus pour 40km/h pour 50km/h max. km/h bar pour max. km/h 18x8,5 ­ 8 6 PR 1,5 ­ 2 bar ­ 40 1,5 ­ 2 bar 11,5/80 ­ 15,3 8 PR 2,8 bar ­ ­ ­ 260/70­15 ET 0 1,5 bar ­ ­ ­ 340/55 ­ 16 133 A8 3,0 bar ­ ­ ­ 350/50 ­ 16 12 PR 4,0 bar ­ ­ ­ 15,0/55 ­ 17 12 PR 1,5 bar ­ ­ ­ 380/55 ­ 17 138 A8 3,4 bar ­ ­ ­ 19,0/45 ­ 17 14 PR 3,8 bar ­ ­ ­ 480/45 ­ 17 146 A8 3,8 bar ­ ­ ­ 500/50 ­ 17 14 PR 3,5 bar ­ ­ ­ 560/45 R 22,5 146 D 2,6 bar ­ 70 3,2 bar 560/45 R 22,5 152 D 3,0 bar ­ 60 4,0 bar 600/50 R 22,5 159 D 2,8 bar 3,6 bar ­ ­ 600/55 ­ 22,5 16 PR 2,8 bar 3,5 bar ­ ­ 600/55 R 26,5 165 D 2,4 bar 2,8 bar 65 4,0 bar 620/40 R 22,5 154 D 2,8 bar ­ 65 4,0 bar 620/50 R 22,5 163 D 2,8 bar 3,4 bar 65 4,0 bar 700/45 ­ 22,5 12 PR 2,5 bar 2,5 bar ­ ­ 710/45 R 22,5 165 D 2,6 bar 3,2 bar 65 4,0 bar 710/50 R 26,5 170 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar 800/45 R 26,5 174 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar ► Contrôler la pression des pneus à l'aide d'un dispositif de contrôle calibré et corriger si nécessaire en fonction du tableau de pression des pneus. Contrôler le système hydraulique AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 135 Entretien et maintenance Vérifier si présence de dommages et de fuites RENSEIGNEMENT Les flexibles hydrauliques de plus de 5­6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des tuyaux de remplacement de même spécification. Voir liste de pièces Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Vérifier l'absence de dommages et de fuites sur le système hydraulique (par exemple, les tuyaux hydrauliques, l'accumulateur de pression ...), remplacer les composants, si nécessaire (voir liste de pièces). RENSEIGNEMENT Dommages possibles aux flexibles hydrauliques • Écrasement • Hernie • Surface du tube poreux ou fissuré • Marques de frottement et usure sur flexibles ▷ S'il y a des fuites au niveau d'un raccord, le resserrer Vérifier / réajuster le frein à inertie • Réajuster si le timon est enfoncé de plus de 70 mm dans le guide • Réajuster si les leviers de frein à l'état freiné sont orientés plus vers l'avant que vers la position verticale. Contrôle du frein à inertie Condition préalable • La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­ sé. • Ensemble sécurisé contre tout roulage. • Frein à main correctement réglé • Vérifier l'usure des garnitures de frein. L'épaisseur résiduelle des garnitures de frein doit être nettement supérieure à 2mm. • Vérifier la position des leviers de frein. Lorsque le frein à main est serré, les leviers de frein ne doivent pas basculer vers l'avant au­delà de la position verticale. 136 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance RENSEIGNEMENT Si les leviers de frein pivotent davantage vers l'avant qu'en position verticale, ils doi­ vent être réglés avant que le câble du frein à inertie ne soit tiré ! ATTENTION Renversement et écrasement ► Eloigner les personnes de l'espace dangereux autour de la machine et du tracteur. Procédure 1 Serrage du frein à main. 2 Reculer le tracteur jusqu'à ce que la course maximale possible du timon soit atteinte. 3 Avancer le tracteur jusqu'à ce que la barre d'attelage soit retirée du guide jusqu'au bout. 4 Garer l'ensemble sur une surface plane et stabilisé et le sécuriser contre tout roulage. 5 Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé et la conserver sur soi. 6 Mesurer et retenir la course du tirant (3). ▷ Si la course (4) est >50 et <70mm, aucun réglage du frein à inertie n'est nécessai­ re. ▷ Si la course (4) est >70mm, le frein à inertie doit être réajusté. Réglage du levier de frein Condition préalable • La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­ sé. • Ensemble sécurisé contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • plus de 2 mm d'épaisseur résiduelle de garniture de frein 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 137 Entretien et maintenance 7 = Levier de frein Procédure ► Desserrer la vis de fixation du levier de frein sur la denture. ► Retirer le levier et l'ajuster en fonction du décalage correspondant. ► Vérifier la course du levier et répéter le réglage pas à pas si nécessaire. ► Resserrer de nouveau la fixation du levier de frein. ► Régler chaque levier de frein de la même manière. ► Vérifier le fonctionnement Régler le frein à inertie Condition préalable • La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­ sé. • Ensemble sécurisé contre tout roulage. • Frein à main correctement réglé, mais non serré. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Vérifier l'usure des garnitures de frein. L'épaisseur résiduelle des garnitures de frein doit être nettement supérieure à 2mm. • Si le frein a déjà été réajusté plusieurs fois, vérifier d'abord la position du levier de frein. Lorsque le frein à main est serré, les leviers de frein ne doivent pas basculer vers l'avant au­delà de la position verticale. RENSEIGNEMENT Si les leviers de frein pivotent davantage vers l'avant qu'en position verticale, ils doi­ vent être réglés avant que le câble du frein à inertie ne soit tiré ! Procédure ► Régler le frein à inertie en raccourcissant progressivement la traction du câble à l'aide du tendeur (5) ou à l'aide des pattes de verrouillage (A). 138 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Après chaque réglage, vérifier à nouveau la course du timon. La course de la tige de verrouillage ne doit pas être inférieure à 50mm. ► Vérifier le fonctionnement Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement Illustration 1 = panneaux d'avertissement 2 = Autocollants d'avertissement (rouge et jaune) 3 = triangle d'avertissement ANSI RENSEIGNEMENT Les panneaux, triangles, autocollants d'avertissement se composent d'un film et d'une cou­ che de matériau réfléchissant la lumière. La conception et les positions de montage varient en fonction de la machine et du pays de destination. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 139 Entretien et maintenance ATTENTION Risque d'accident dû à des panneaux d'avertissement mal visibles, des triangles, des autocollants d'avertissement, en particulier dans l'obscurité et la mauvaise visibilité. ► Nettoyer les panneaux, les triangles et les autocollants d'avertissement souillés avant d'utiliser la machine sur voies publiques. ► Remplacer les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement endomma­ gés avant que la machine ne soit conduite sur voies publiques. Procédure ► Vérifier la propreté des panneaux, des triangles et des autocollants d'avertissement. ▷ ► Enlever complètement la saleté avec un nettoyant sans acide et sans alcool, un chiffon doux ou une éponge et, si possible, avec un peu d'eau chaude. Vérifier que les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement ne soient pas endommagés. ▷ Remplacer immédiatement les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertisse­ ment endommagés par les intempéries ou des actions mécaniques (voir la liste des pièces détachées). RENSEIGNEMENT Lors du remplacement des plaques de signalisation, respecter le sens de montage des bandes de signalisation ! Vérifier les flexibles de frein et les raccords Les flexibles de freinage du tracteur à la machine sont exposés à une pression élevée, aux intempéries et au mouvement du tracteur et de la machine. Cela peut entraîner une usure accrue. 140 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance 1 = Flexible rouge (réserve 'air) 2 = Flexible jaune (de freinage) Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Inspection visuelle des points de pliage et de frottement ainsi que d'autres dommages. En cas de dommage, les remplacer immédiatement. ► Méfiez­vous des fuites d'air comprimé. Si nécessaire, remplacer les bagues d'étanchéité sur les raccord de flexibles ► Inspection visuelle du filtre sur les raccords de flexibles Grâce à l'ouverture sous le couvercle en plastique, le degré de contamination du filtre peut être facilement vu. Si le filtre est très sale, appuyez sur le couvercle au bas de la tête d'accouplement et tournez­le d'environ 90 °. Le filtre peut ensuite être retiré et lavé. Le filtre est remonté dans l'ordre inverse. Purge du réservoir d'air comprimé Pour les machines avec frein pneumatique! 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 141 Entretien et maintenance Symbole réservoir d'air comprimé avec vanne de purge Condition préalable • La machine est stationnée en position de travail et protégée contre le roulage et démar­ rage involontaire. • Les flexibles du freinage pneumatique sont déconnectés du tracteur. • Porter des lunettes de protection et une protection auditive. Procédure ► Tirer la purge de vidange ① du réservoir sous pression ② vers le côté jusqu'à ce que l'air et la condensation s'échappent. ▷ Lorsqu'il n'y a plus d'eau qui sort de la vanne de vidange, relâcher la. La valve se ferme automatiquement Le réservoir d'air est rempli à nouveau lorsque les flexibles du freinage pneumati­ que (ligne rouge = réservoir) sont reliés au tracteur. Avant chaque saison d'utilisation Ajuster le niveau d'huile des boîtiers Boîtier avec bouchon de contrôle de niveau. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées. • Laisser refroidir le boîtier Préparation • Bac de récupération de l'huile usagée • Chiffon ou équivalent. 142 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Procédure AVERTISSEMENT Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud! ► Laisser refroidir le boîtier. ► Retirer le bouchon de remplissage d'huile ► Placer le bac de récupération d'huile usagée sous le bouchon de niveau d'huile. ► Retirer le bouchon de niveau d'huile ► Faire le niveau, avec de l'huile de boîte selon les spécifications, pas à pas par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de celui­ci ► Revisser le bouchon du niveau d'huile et le serrer. ► Remettre le bouchon de remplissage et serrer. ► Nettoyer les zones autour du bouchon de niveau et de remplissage. ► Recycler l'huile usagée et le papier de nettoyage de façon appropriée. Vidange de l'huile Boîtier avec bouchon de contrôle de niveau. Condition préalable • Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées. • Laisser refroidir le boîtier Préparation • Bac de récupération d'huile usagée d'une capacité suffisante • Chiffon ou équivalent. Procédure AVERTISSEMENT Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud! ► Laisser refroidir le boîtier. ► Retirer le bouchon de remplissage d'huile ► Placer le bac de récupération d'huile usagée sous le bouchon de niveau d'huile. ► Retirer le bouchon et laisser se vidanger l'huile usagée. ▷ ► Laisser s'égoutter l'huile usagée le plus possible. Retirer le bouchon de niveau d'huile 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 143 Entretien et maintenance ► Revisser le bouchon de vidange avec un nouveau joint d'étanchéité (voir liste des piè­ ces de rechange) et serrer. ► Faire le niveau, avec de l'huile de boîte selon les spécifications, pas à pas par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de celui­ci ► Revisser le bouchon du niveau d'huile et le serrer. ► Remettre le bouchon de remplissage et serrer. ► Nettoyer les zones autour du bouchon de niveau et de remplissage. ► Recycler l'huile usagée et le papier de nettoyage de façon appropriée. Avant chaque saison, puis toutes les 40 heures de fonctionnement Lubrification des chaînes d'entraînement du pick-up Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Huile de chaîne • Chiffon ou équivalent. Procédure ► Retirer le carter de protection de chaîne sur les côtés gauche et droit du pick­up. Chaîne à gauche ► Nettoyage des chaînes ► Lubrifier la chaîne avec de l'huile de chaîne. ► Remonter les carters à nouveau ► Réaliser une marche d’essai 144 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance En fin de saison Nettoyage extérieur de la machine Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Nettoyeur haute pression • Produit de protection contre la corrosion au transport Procédure 1 Nettoyer soigneusement avec un nettoyeur haute pression. AVIS Des composants de la machine peuvent être endommagés lors du nettoyage avec un nettoyeur à haute pression. ► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F ► N'utilisez pas de buses à jet direct ou circulaires, ou de nettoyeurs électriques. ► Distance minimale d'environ 30 cm entre la buse haute pression et la surface à nettoyer. ► Toujours garder le jet d'eau en mouvement pendant le processus de nettoyage. ► Ne pas diriger le jet d'eau directement vers les composants électriques, hydrauli­ ques, les roulements, les reniflards, les transmissions, les autocollants et les pneus. 2 Bien laisser sécher la machine après un nettoyage à l'eau. 3 Les parties, dont la peinture a été usée, de la machine doivent être huilées ou grais­ sées. 4 Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées. 5 Vérifier que les autocollants d'avertissement soient complets et les remplacer si néces­ saire. Selon les besoins Sortir et pivoter la barre de coupe latéralement RENSEIGNEMENT Pivoter la barre de coupe latéralement (en option) uniquement sur les machines équipées d'un pivotement hydraulique de la barre de coupe (en option). 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 145 Entretien et maintenance AVIS Dommages sur les éléments de la barre de coupe! Lorsque la barre de coupe est pivotée / basculée sur le côté, la garde au sol et la stabilité de la construction de la barre de coupe sont fortement réduites. ► Ne pas utiliser la machine avec la barre de coupe pivotée ou basculée sur le côté. ► Ne pas se déplacer avec la barre de coupe pivotée ou basculée sur le côté. Pivoter manuellement la barre de coupe supérieure (sortir) Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Sous la protection latérale avant gauche, levier (H) enlevé . Procédure ► Basculer le levier (A )en position P2. ► Insérer le levier (H) dans la douille hexagonale de la barre de coupe et le faire pivoter vers l'avant. 146 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► La barre de coupe bascule en position médiane. Sortir manuellement la barre de coupe inférieure ► Si une seule barre de coupe est nécessaire pour la coupe, la barre de coupe inférieure peut être pivotée vers l'extérieur avec le levier (H) fourni. Pivotement hydraulique de la barre de coupe (option) Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Le moteur du tracteur est en marche et l'alimentation en pression hydraulique est acti­ vée. • Terminal de commande en marche AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du pivotement de la barre de coupe ! ► Ne pas s'approcher de la barre de coupe lorsqu'elle est manipulée par commande hy­ draulique. Procédure ► Basculer le levier (A) en position P2. ► Pivoter (sortir) la barre de coupe avec les vérins (Z) 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 147 Entretien et maintenance Voir également le chapitre "Fonctionnement" du terminal correspondant. ► La barre de coupe bascule en position médiane. Pivotement latéral vers l'extérieur / vers l'intérieur de la barre de coupe Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. RENSEIGNEMENT Pivoter la barre de coupe latéralement (en option) uniquement sur les machines équipées d'un pivotement hydraulique de la barre de coupe (en option). Procédure ► Enclencher le levier (A) en position P1. La barre de coupe n'est pas arrêtée en position médiane. ► Retirer la goupille (K) 2 ► Retirer le fer plat (B) 2 ► Basculer le levier (H) vers l'avant en position (Pos B) 148 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Retirer les goupilles (K) et retirer les supports (C) à gauche et à droite. ► Retirer le levier (H) ► Libérer le verrou (D) des deux côtés de la machine. ► Basculer latéralement la barre de coupe. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 149 Entretien et maintenance ► Lors du pivotement latéral, faire attention aux flexibles hydrauliques (E). ► Pivotement de la barre de coupe vers l’intérieur: Effectuer le repositionnement dans l'or­ dre inverse. Retirer l'unité de couteaux (barre de couteaux rigide) • Remplacement ou affûtage du tranchant du couteau. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Gants de protection Procédure ► Tirer l'axe (46) vers le haut 150 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ATTENTION Risque de blessures par coupures! ► Ne jamais prendre les couteaux par le tranchant ! ► Utiliser des gants de protection ► Basculer le support de couteau individuel jusqu'en butée (A). ► Relever la butée (47) ► Pivoter l'ensemble vers le bas et le retirer de l'articulation. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 151 Entretien et maintenance Démontage / montage des couteaux (barre de coupe hydraulique) • Lorsque les couteaux doivent être affûtés • En cas d'endommagement • Lorsque la limite d'usure du couteau est atteinte Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Barre de coupe avec les couteaux sortis Voir "Sortir et pivoter la barre de coupe latéra­ lement" sur page 145. • Utiliser des gants de travail! Procédure ► Démontage des couteaux: Tirer vers l'arrière avec un tournevis le levier de maintien (R) 152 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Relever le couteau (direction A) et le tirer vers l'arrière (direction B). ► Remontage des couteaux: Enfiler le couteau dans le guide inférieur et le pousser vers l'arrière et le bas jusqu'à ce que l'encoche du couteau s'engage dans le galet du levier de verrouillage du support. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 153 Entretien et maintenance Affûtage des couteaux AVIS Risque d'endommagement des couteaux ! ► N'aiguiser les couteaux que du côté lisse de la lame ! ► Affûter sans surchauffer les arêtes de coupe. AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de matériaux et à cause du bruit ! ► Porter des lunettes, des gants de protection et une protection auditive. • Si nécessaire, pour les couteaux émoussés ou endommagés RENSEIGNEMENT Retirer les couteaux individuellement et les affûter, si possible, à l'aide d'un dispositif d'affû­ tage. Nettoyer le système de sécurité des couteaux • Selon les besoins RENSEIGNEMENT Nous recommandons un nettoyage fréquent des sécurités pour assurer un fonctionnement parfait. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Réaliser le nettoyage des ressorts avec un nettoyeur haute pression. 154 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Avant l'hivernage, huiler les couteaux et les éléments de sécurité! Remplacement du filtre à huile hydraulique L’embout rouge (50) indique un encrassement du filtre (F). Cet embout sort plus ou moins en fonction du degré d’encrassement. Lorsque l’embout est totalement sorti, le filtre (F) est à remplacer. Vidange : voir notice d’entretien du tracteur. Nettoyage du terminal AVIS Dommages sur le terminal! ► Les terminaux ne sont pas étanches, il ne faut donc jamais les immerger dans des liqui­ des pour les nettoyer. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 155 Entretien et maintenance AVIS Dommages sur le terminal! ► Ne pas utiliser de solvants tels que l'acétone, du diluant nitro, de l'essence ou produits semblables pour le nettoyage. Préparation • Nettoyant ménager doux • Chiffon de nettoyage doux Procédure ► Nettoyer le terminal avec un chiffon humide et un détergent ménager. Contrôler et retendre les chaînes du fond mouvant • Si l'affaissement de celles­ci devient trop important. RENSEIGNEMENT Les chaînes du fond mouvant doivent être tendues régulièrement, sans excès. Elles doi­ vent présenter un léger fléchissement. L'affaissement des chaînes est correct lorsque les barres du fond mouvant touchent tou­ jours les rails de guidage longitudinaux au­dessus des essieux. L'allongement de la chaîne est plus important au début, de vie, d'utilisation, car le revête­ ment doit d'abord s'user aux points de contact des maillons de la chaîne. Les vis de serrage (S) se trouvent à l'arrière sous le fond mouvant. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Outil Procédure ► Desserrer le contre­écrou et visser la vis de serrage pas à pas (un demi­tour de la vis). 156 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Effectuer la même procédure sur tous les tendeurs de chaîne jusqu'à ce que toutes les chaînes du fond mouvant aient la même flèche. ► Resserrer le contre­écrou et vérifier à nouveau la tension de la chaîne. ATTENTION Risque de blessure! ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. ► Ne pas rester à proximité immédiate des chaînes ou de l'entraînement du fond mouvant pendant l'essai ! ► Effectuer un essai de fonctionnement, puis vérifier à nouveau la tension de la chaîne. RENSEIGNEMENT Si la course de tension de la vis n'est plus suffisante, les maillons de chaîne doivent être enlevés et la tension de chaîne doit être réajustée. Toujours retirer des maillons par paire (correspond à une longueur de 82 mm). Retirer le même nombre de paires de maillons de toutes les chaînes du fond mouvant. Réglage du frein à main (qui est à fixer en cabine) • Si les garnitures de frein sont usées • Si plus de la moitié de la course possible du levier de frein à main est nécessaire pour appliquer une force de freinage suffisante AVIS Risque de défaillance des freins ! Si le frein à main est réajusté avec des garnitures de frein d'une épaisseur de moins de 2 mm, les tambours de frein peuvent être endommagés et les freins peuvent tomber en pan­ ne. ► Les garnitures de frein d'une épaisseur résiduelle inférieure à 2 mm doivent être rem­ placées immédiatement par un revendeur spécialisé. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Le levier de frein à main est placé dans le support, dans la cabine du tracteur. • L'épaisseur résiduelle des plaquettes de frein contrôlée avec une épaisseur résiduelle supérieure à 2mm. Procédure ► Desserrer les écrous de réglage (3) du levier de frein à main et régler de nouveau la course du levier de frein à main. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 157 Entretien et maintenance ► Régler les écrous de réglage jusqu'à ce que le levier de frein à main ne puisse être tiré vers le haut que de 3­4 crans. Pour cette course, la force de freinage maximale possible doit être atteinte. ► Si la course de réglage du levier de frein à main n'est plus suffisante, ajuster en consé­ quence au niveau des dentures la position du levier de frein (19) sur l'axe de la came de freinage. Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage du verrouillage de la porte arrière Pour que la porte arrière s'ouvre et se ferme correctement, régler en conséquence les vis de réglage gauche et droite. Réglage de la porte manuelle Procédure ► Desserrer les contre­écrous et tourner la vis à tête hexagonale (57) des deux côtés de la machine. 158 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance ► Tourner les vis à tête hexagonale en conséquence jusqu'à ce que le tube inférieur de la porte arrière s'insère en douceur dans le guide "M". ► Serrer les contre­écrous des deux côtés de la machine. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 159 Entretien et maintenance Réglage de la porte arrière hydraulique Procédure ► Desserrer les contre­écrous et tourner la vis à tête hexagonale (57) des deux côtés de la machine jusqu'à ce que le tube inférieur de la porte arrière s'insère en douceur dans le guide "58". ► Desserrer les contre­écrous et régler la distance (1­3 mm) à l'aide de la vis à tête hexa­ gonale (56). ► Retirer la tête de fourche (G) de l'axe et la tourner jusqu'à ce que le crochet (58) s'enga­ ge dans le verrou sans jeu. ► Serrer les contre­écrous des deux côtés de la machine. 160 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Après un temps de fonctionnement Pour la première fois après 10 heures, après le premier changement de charge, puis toutes les 500 heures. Resserrer les écrous de roues RENSEIGNEMENT Les pointeurs d'écrou de roue facilitent le contrôle. Condition préalable • Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés et sécurisés contre tout roulage. • Clé dynamométrique Couple de serrage des écrous de roues Sections des écrous Couple de serrage M 16 x 1,5 200 Nm M 18 x 1,5 270 Nm M 20 x 1,5 350Nm M 22 x 1,5 500Nm Procédure ► Serrer à l'aide d'une clé dynamométrique et en croix selon le tableau. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 161 Entretien et maintenance Toutes les 200 heures d'utilisation Contrôler les garnitures de freins 3 = trappe de visite Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Machine en position de transport sur route. Procédure ► Retirer le bouchon de visite du frein et déterminer l'épaisseur de la garniture. RENSEIGNEMENT Avec une épaisseur minimale de 2 mm ou moins, les garnitures de frein doivent être changées immédiatement dans un atelier spécialisé. ► Remettre le bouchon de visite. ► Procéder de la même manière sur chaque moyeu de frein. Tous les 40 chargements Lubrification des cames de la presse Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Lubrifier les paliers du peigne du convoyeur avec de la graisse au lithium (IV) comme indiqué. 162 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Tous les 80 chargements Lubrification des paliers principaux de la presse Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Lubrifier les deux principaux paliers avec de la graisse au lithium (IV) comme indiqué. Tension de la chaîne d'entraînement de la presse RENSEIGNEMENT Ne pas tendre la chaîne trop fort. Elle devrait avoir un léger affaissement. 55 = vis de tension Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 163 Entretien et maintenance • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Desserrer le contre­écrou et visser la vis de serrage pas à pas (1/4 de tour de vis). ► Resserrer le contre­écrou et vérifier à nouveau la tension de la chaîne. ATTENTION Risque de blessure! ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. ► Ne pas rester à proximité immédiate des chaînes ou de l'entraînement du fond mouvant pendant l'essai ! ► Effectuer un essai de fonctionnement, puis vérifier à nouveau la tension de la chaîne. 1x par an Contrôle du niveau d'huile des boîtiers Pour les boîtiers avec bouchon de niveau d'huile ! Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Le niveau d'huile doit être vérifié sur boîtier froid. • Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées. Préparation • Bac de récupération de l'huile usagée • Chiffon ou équivalent. Procédure ► Retirer le bouchon de remplissage d'huile ► Retirer le bouchon de niveau d'huile ▷ Si de l'huile s'échappe du bouchon de niveau, le niveau d'huile est correct. Le bou­ chon de remplissage d'huile et le bouchon de niveau d'huile peuvent être remis en place et resserrés. ▷ Si aucune huile ne s'échappe du bouchon de niveau, celui­ci doit être ajusté confor­ mément aux spécifications. Voir "Ajuster le niveau d'huile des boîtiers" sur pa­ ge 142. Lubrifier l'axe de blocage de la béquille avec roue Condition préalable • Machine attelée à un tracteur approprié, stationnée sur un sol plat et stabilisé en posi­ tion de travail et protégée contre tout roulage. 164 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance • Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et stockée et le frein de stationnement est serré. • La béquille avec roue d'appui complètement relevé et montée à la manivelle Préparation • Graisse au lithium universelle • Chiffon ou équivalent. Procédure ► Déverrouiller la roue d'appui. ► Enlever l'ancienne graisse et la saleté. ► Lubrifier l'axe de verrouillage et la surface d'appui du timon et de l'axe pivotant avec une fine couche de graisse. ► Faire pivoter la roue d'appui et actionner le verrou plusieurs fois. 2X par année Lubrification du dispositif de freinage par inertie Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Graisser le coulisseau de l'anneau de timon (9) et du graisseur (11) avec de la graisse au lithium Code lubrifiant (IV). Tous les 4 ans Contrôle / Remplissage de l'accumulateur de pression hydraulique RENSEIGNEMENT La perte de charge d'azote pour les accumulateurs de pression hydrauliques est d'environ 8­12 % après 4 ans. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 165 Entretien et maintenance DANGER Risque de blessures graves! Si les accumulateurs de pression hydraulique sont remplis de gaz autres que de l'azote, ils peuvent exploser. ► Seul de l'azote peut être utilisé pour remplir les accumulateurs de pression hydrauli­ ques. ► L'accumulateur de pression hydraulique doit être dépressurisé côté liquide pour le rem­ plissage. DANGER Risque de blessures graves! Des dommages sur l'accumulateur à gaz peuvent provoquer l'explosion de celui­ci. ► Aucun travail mécanique ou de soudure n'est autorisé sur l'accumulateur. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. • Pression sur circuit hydraulique supprimée • Les travaux sont à effectuer par un revendeur spécialisé. Préparation • Système de remplissage d'azote à haute pression Procédure ► Contrôler au moins tous les 4 ans dans un atelier spécialisé et faire corriger le cas échéant. La pression de remplissage requise peut être lue sur un autocollant apposé sur l'accu­ mulateur ou sur le schéma hydraulique correspondant. N = azote 166 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Tous les 6 ans Flexible hydraulique AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures. ► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la fois. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Les flexibles hydrauliques de plus de 6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des flexi­ bles de remplacement de même spécification, ainsi que les points de fixation et la méthode de fixation des "anciens" flexibles ou les transférer sur les flexibles neufs. voir également le catalogue pièces détachées. Plan de graissage Description des symboles du plan de lubrification Symbole Description Xh toutes les "X" heures d'utilisation 1J 1x par an 100 ha Tous les 100 hectares Graisse Huile Nombre et position des points de graissage (lll), (lV) Numéro de position du lubrifiant (voir spécifications des lubrifiants) [l] Quantité de lubrifiant en litre Prendre en considération la notice du fabriquant 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 167 Entretien et maintenance 1J 50 h 10 h 10 h 50 h 1J (II) 1 ÖL 3 3 1 1 (II) ÖL (II) 1 ÖL 1 ÖL (II) (III) ÖL 2 1,0 l SAE 90 1 1 9 9 (II) 1 1 ÖL 1 4* (II) ÖL 3 495.832.0008/17 1633_80_frV.0 168 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 Entretien et maintenance Schémas hydrauliques A 23 bar 445.325 1633_80_frV.0 T EW EW DW 1mm 1,5mm 1,5mm B 445.089 Branchement suivant la commande Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 169 Entretien et maintenance A 23 bar 445.325 T EW DW A A B 445.599 B1 YY17 Y5 A1 B2 Y14 Y13 A2 B3 Y8 Y7 B A3 1mm 1,5mm 1,5mm B 445.089 1,5mm SELECT-CONTROL Légende des électrovannes et valves du Select Control Valve Fonction Y5 Superstructure repliable Y7 Timon articulé 170 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Valve Fonction Y8 Timon articulé Y13 Porte arrière Y14 Porte arrière Y17 Superstructure repliable Y13 Y14 Y5 Y61 B 445.089 A B 1mm B A Y3 T LS T LS P P Y1 Y4 A A B 445.585 (445.587 bei Op�on Knickdeichselsteuerung) Y8 B A 23 bar 445.325 1,5mm 1,5mm Y7 A B Y18 Y660 1,5mm Direct Control Légende des électrovannes et valves du Direct Control Valve Fonction Y1 Déplacement du fond mouvant vers l'avant 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 171 Entretien et maintenance Valve Fonction Y2 Marche arrière du fond mouvant Y3 Électrovannes WV d'alimentation, "relever" Y4 Électrovannes WV d'alimentation, "abaisser" Y5 Pick­up Y60 Électrovanne proportionnelle du timon Y61 Pick­up "position flottante" Y7 Timon articulé Y8 Timon articulé Y13 Porte arrière Y14 Porte arrière Y18 Superstructure repliable Schéma électrique Code couleur code Couleur bl Bleu br brun gn vert gnge Vert/jaune gr gris rt rouge sw noir ws blanc ge jaune 172 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance SELECT-CONTROL Vues du connecteur de l'extérieur. GND = Masse Power (Alimentation) = +12V DC LIN = LIN­Bus CAN­H = CAN Bus High CAN­L = CAN Bus Low 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 173 Entretien et maintenance Direct Control 174 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance (5 000) (-) ws gnge (LIN) (LIN) gnge (+) gr sw (-) sw (+) br 1 6 bl (-) (-) crimp - Kontakte (-) bl 2 (-) r rt 3 ws (+) 6 1 r rt (+) gr (+) br (+) crimp - Kontakte Vues du connecteur de l'extérieur. GND = Masse Power (Alimentation) = +12V DC LIN = LIN Bus CAN­H = CAN Bus High CAN­L = CAN Bus Low 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 175 Entretien et maintenance B2 Faisceau Select Control 176 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Schéma de câblage Select Control 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 177 Entretien et maintenance Légende Select Control Cap­ teurs Fonction Prise Fonction Valves Fonction B2 Barre de coupe ST1 Connection avec le terminal Y5 Pick­up B6 rouleau do­ seur ST2 Connection avec mo­ dule supplémentaire CAN Y7 Timon articulé Y8 Timon articulé Y11 Barre de coupe Y12 Barre de coupe Y13 Porte arrière Y14 Porte arrière Y17 Superstructure repliable 178 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 13 13 Y7 10 10 13 13 10 10 10 10 10 4,5 4,5 4,5 4,5 17 Y13 Y5 Y4 Y1 Y8 Y14 Y3 Y2 4,5 4,5 4,5 4,5 17 Y18 10 13 10 10 10 10 10 10 10 22 13 22 SV1 22 1 22 22 X1 22 8 1 22 17 X2 8 13 13 X4 4,5 13 10 10 10 1 10 7,5 2 1 B5 3 7,5 4,5 4.5 4,5 7,5 3 4.5 2 1 S3 B6 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 179 3 2 1633_80_frV.0 X3 B1 X5 2 Entretien et maintenance Faisceau Direct Control 1 Entretien et maintenance Schéma de câblage Direct Control X1 or 1,5 rtgn 1,5 grbl 1,0 rosa 1,0 gn 1,0 gesw 1,0 swbl 1,0 grws 1,5 blsw 1,5 wsbl 1,0 2 bl 1 ge 1,0 blsw 1,5 rosa 1 GND blws 1,5 Schaltleit. rtws 1,5 swgn 1,0 swge 1,0 swrt 1,0 blrt 1,0 rt 1,5 grsw 1,5 grrt 1,0 gnrt 1,0 gn 1,0 rtbl 1,0 gr 1,0 brsw 1,0 blgr 1,5 bl 1,5 wsrt 1,5 sw 1,0 ge 1,0 rt 1,5 rtws 1,5 swws 1,5 bl 1 1 2 2 1 or 1,5 GND Schaltleit. Y14 rosa bl A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 Y18 1 Y13 Schaltleit. GND blge 1,0 2 bl 1 gnsw 1,0 rosa 1 GND rt 1,5 1 X5 Schaltleit. X2 gebl 1 swws1,5 GND 2 2 bl 1 bl 1 Schaltleit. Y2 Schaltleit. 1 GND 2 2 bl 1 Y3 brsw 1 1 Y1 1 2 S3 .Ub Sign. bl 1 1 1 blgr 1,5 bl 1 Schaltleit. 2 2 Y4 1 Y5 Schaltleit. GND grbl 1 GND Schaltleit. grrt 1 Schaltleit. GND GND 1 2 bl 1 Schaltleit. Y8 1 Y7 grbl 1 GND wsrt1,5 bl 1 gr 1 gnsw 1 3 sw 0,34 br 1 sw 1 4 Sign. bl 0,34 3 br 1 bl 1 br 0,34 2 B1 2 3 Sign. 1 B5 .Ub .GND 1 .Ub .GND blge1 2 bl 1 Sign. 3 B6 1 br 1 .Ub .GND rtbl 1 2 1 1 2 X4 rtws 1 bl 1 1 rt1,5 2 3 rtws 1,5 gn1 4 X3 6 bl 1,5 7 5 ws 1 ge 1 blsw1,5 4 3 2 1 SV1 5 bl1,5 6 blsw 1,5 gr 1,0 7 swgn 1,0 8 rtgn 1,5 swbl 1,0 gn 1,0 180 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 9 ge 1,0 grws 1,5 grsw 1,5 gnrt 1,0 blws 1,5 wsbl 1,0 swrt 1,0 swge 1,0 gesw 1,0 ws 1,0 blrt 1,0 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1633_80_frV.0 Entretien et maintenance Légende Direct Control Cap­ teurs Fonction Pri­ se Fonction Valves Fonction B1 Interrupteur vitesse de rotation transmission S3 Interrup­ teur AR du fond mouvant Y1 Déplacement du fond mouvant vers l'avant B5 Capteur por­ te arrière Y2 Marche arrière du fond mouvant B6 Capteur, rou­ leau doseur Y3 Électrovannes WV d'alimentation, "abaisser" Y4 Électrovannes WV d'alimentation, "rele­ ver" Y5 Superstructure repliable Y7 Timon articulé Y8 Timon articulé Y13 Porte arrière Y14 Porte arrière Y18 Superstructure repliable X1 Connection vers Module CAN 1 X2 Connection vers Module CAN 2 X3 Connection vers le terminal X4 Continuité du signal ''POWER'' X5 Capteur porte arrière 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 181 Matières consommables Spécifications des lubrifiants RENSEIGNEMENT Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. AVIS Risque de dommages! ► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la machine. Pos. numéro Désignation Spécification I Huile hydr. HLP DIN 51524 Teil 2 II. Huile moteur SAE 30 selon norme API CD/SF III. Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 4 ou API­GL 5 IV Graisse au lithium DIN 51 502, KP 2K V Graisse liquide DIN 51 502:GOH VI Graisse complexe DIN 51 502:KP 1R VII Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 5 En fonction du plan hydraulique Consommables et quantités de remplissage Désignation Spécification Quantité Points de lubrifica­ (IV) tion (également avec graisseurs) Graisse au li­ thium universelle NLGI 12 Selon les besoins Boîtier principal: Huile de trans­ mission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­GL 4 ou API­GL 5 0,9 litres Situation Pos. numéro En fonction du plan hy­ draulique (III) 182 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Assistance complète Pannes et solutions: Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­ dées ne sont pas suffisantes pour corriger le problème, veuillez contacter votre revendeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout abaissement ou pivotement accidentel. ► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­ nes non autorisées. ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des gants. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Dépannage du frein à inertie Frein à inertie avec marche arrière automatique Système de "Rinner" et système "BPW" Défauts causes et remèdes Panne Cause La puissance de freina­ ge est insuffisante. L'anneau à inertie est en fin de Régler conformément à la noti­ course (rentré) ce d'utilisation. Marche arrière difficile ou impossible. 1633_80_frV.0 Remède(s) Les garnitures de frein n'arri­ vent pas en contact avec le tambour Réglage des garnitures par quelques essais de freinage. Les garnitures de frein sont endommagées ou usées Remplacement des garnitures de frein Pas assez de puissance de freinage Adapter le transfert de poids et améliorer le glissement de l'an­ neau à inertie Le réglage des garnitures de frein est trop serré Régler les garnitures de freina­ ge. Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 183 Assistance complète Panne Cause Remède(s) Echauffement des freins Défaut de réglage Régler à nouveau conformé­ ment à la notice d'utilisation. Le système de freinage n'est Libérer le frein à main. pas entièrement libéré en mar­ che avant. La puissance du frein à main est insuffisante Eléments (câbles, articula­ tion...) de freinage non lubri­ fiés ou défectueux • Lubrifier les éléments (câbles, articulation...) de freinage ou les remplacer. Anneau à inertie pas à l'hori­ zontale. Par le poids de la re­ morque sur l'anneau à inertie, le freinage reste permanent. Adapter le timon correctement au tracteur (anneau d'attelage à l'horizontale) Les garnitures de frein n'arri­ vent pas en contact avec le tambour Réglage des garnitures par quelques essais de freinage. Pertes de transfert trop impor­ tantes Améliorer le fonctionnement, le glissement des éléments de freinage Défaut de réglage Régler conformément à la noti­ ce d'utilisation. Le flexible d'alimentation en pression ne peut pas être désaccouplé (vanne 3 voies) Si le flexible d'alimentation en pression (P) de la vanne 3 voies ne peut pas être débranché, le clapet est encore sous pression résiduelle et peut être retiré comme décrit ci­dessous. 184 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Assistance complète ST = Distributeur du tracteur 0 = position 0 PU = relevage du pick­up KD = Timon hydraulique P = Alimentation hydraulique. Condition préalable • Tracteur et machine arrêtés sur un terrain plat et stabilisés et protégés contre tous rou­ lages. • Pick­up entièrement relevé Procédure 1 Vannes 3 voies en position "0" 2 Mettre brièvement le levier du distributeur (ST) sur "abaisser" La pression résiduelle exi­ stante dans la conduite hydraulique est supprimée. 3 Débrancher le flexible hydraulique (P) Le flexible de pression ne peut pas être désaccouplé (variante de fonctionnement cabine 2) Si le flexible d'alimentation en pression (P) ne peut pas être débranché, le clapet est encore sous pression résiduelle et peut être retiré comme décrit ci­dessous. 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 185 Assistance complète 0 = position 0 I + A = distributeur de présélection du relevage (9), distributeur de présélection du timon arti­ culé (10), II = entraînement hydraulique du fond mouvant I + E2 = porte arrière I + E1 = superstructure P = Alimentation de pression hydraulique. T = Retour libre Condition préalable • Tracteur et machine arrêtés sur un terrain plat et stabilisés et protégés contre tous rou­ lages. • Superstructure abaissée complètement. • Porte arrière fermée Procédure ► Mettre le levier (6) sur "I" ► Mettre le levier (7) sur "A" ► Désactiver la valve de présélection (9) ► Désactiver la valve de présélection (10) ► Mettre brièvement le distributeur (ST) sur "ABAISSER" puis le ramener au NEUTRE. ► Débrancher le flexible hydraulique (P) Dysfonctionnements / Causes / Remèdes Toute machine peut être sujette à des pannes. La liste suivante est destinée à faciliter le dé­ pannage. 186 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Assistance complète Pannes Causes Remèdes Le limiteur de couple de la transmission se déclenche en permanence. Accumulation exces­ sive de fourrage, de gros corps étrangers ou de couteaux émoussés. Débrayer et remettre en marche à faible régime Au besoin, éliminer les corps étrangers et réaffûter les cou­ teaux. Echauffement excessif d'un boîtier. Pas de lubrification. compléter ou renouveler l'huile dans la boîte. La chaîne du fond mouvant fait du bruit en marche à vi­ de. Chaîne du fond mouvant trop tendue ou trop détendue. Vérifier la tension des chaînes Chaîne de transmission bruyante. Chaîne desserrée Vérifier régulièrement la tension de la chaîne (jeu 5­8 mm), éventuellement la retendre. Bourrage au chargement. Vitesse de déplace­ ment trop élevée, at­ telage trop bas. Régler correctement la hauteur du ti­ mon Mauvaise qualité de coupe. Couteaux émous­ sés, régime de prise de force trop élevé. Réaffûter les couteaux en temps utile ou les remplacer Les roues du pick­up ne re­ posent pas sur le sol. Pick­up mal réglé Vérifier le réglage des roues de jau­ ge ou le réglage en hauteur du cro­ chet de remorque. Le fourrage chargé avec des impuretés. Les roues du pick­up Contrôler le réglage des roues de sont réglées trop jauges basses. Le système hydraulique fonctionne par à­coups. In­ stallations. Les conduits ou les vérins hydrauliques renferment de l'air. Desserrer les vis de purge (A) pour purger l'air des conduits. La porte arrière ne pivote pas Limiteur de débit en­ crassé (voir les re­ pères fléchés sur la figure suivante pour l'emplacement limi­ teurs) Ouvrir le raccord sur le vérin, laisser s'écouler un peu d'huile et remonter, éventuellement purger et nettoyer les limiteurs de débit. Les freins ne fonctionnent pas bien. 1633_80_frV.0 Garnitures de frein usées. ­En cas d'engorgement dans le canal ameneur, débloquer le dispositif de verrouillage et mettre en marche l'en­ traînement de la presse (la barre por­ te­couteaux pivote automatiquement vers le bas), ensuite faire pivoter la barre porte­couteaux vers le haut. ­Travailler à un régime réduit, de ma­ nière à prendre en charge des pa­ quets plus grands de fourrage. Attention! Eliminer les déchets spé­ ciaux suivant la procédure réglemen­ taire. Rattraper le jeu des freins ou rempla­ cer les garnitures. Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 187 Assistance complète 188 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 Plan Plan hydraulique de la commande en cabine 1633_80_frV.0 Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 189 Plan Schéma du circuit électrique 190 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 1633_80_frV.0 PÖTTINGER Service - Support Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A­4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at Deutschland Süd PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Süd Justus­von­Liebig­Str. 6 D­86899 Landsberg am Lech Téléphone+49 8191 9299­0 Fax+49 8191 59656 landsberg@poettinger.at Deutschland Nord PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Nord Steinbecker Str. 15 D­49509 Recke Téléphone+49 5453 9114­0 Fax+49 5453 9114­14 recke@poettinger.at France PÖTTINGER France S.a.r.l. La Chapelle 129b 68650 Le Bonhomme Téléphone+33 389 472830 Fax+33 389 472839 france@poettinger.at Italia POETTINGER Italia s.r.l. Via E. Fermi, 6 ­ Loc. Polignano 29010 San Pietro in Cerro/PC 1633_80_frV.0 Téléphone+39 0523 838012 Fax+39 0523 838253 info@poettinger.it Polska PÖTTINGER Polska sp.z.o.o ul. Skawinska 22 61333 Poznan Téléphone+48 618700555 info@poettinger.pl United Kingdom Alois POTTINGER UK Ltd. St. Marks Road 15 NN18AN Corby Téléphone+44 1536 272220 Fax+44 1536 206220 info.uk@pottingeruk.co.uk Ireland POETTINGER Ireland Ltd. Glenaleamy, Powerstown Road E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary Téléphone+353 52 6125766 info@poettinger.ie Україна PÖTTINGER Ukraine LLC Prywokzalna vulitsa 50, Office 215 08300 Boryspil/Kyyivsʹka obl. Téléphone+38 04595 710 42 Fax+38 04595 710 42 info@poettinger.ua Россия OOO "POETTINGER" Bachruschin Str. 32/1 115054 Moskau Téléphone+7 495 646 89 15 1633_80_frV.0 Fax+7 495 646 89 16 info.ru@poettinger.ru Canada POETTINGER Canada Inc. 460 Rue Robinson Sud J2G 7N6 Granby/QC Téléphone+1 450 372 5595 Fax+1 866 417 1683 info@poettinger.ca United States POETTINGER US, Inc. 393 Pilot drive 46383 Valparaiso/IN Téléphone+1 219 510 5534 Fax+1 219 707 5412 info@poettinger.us Australia POETTINGER Australia Pty Ltd. 11 Efficient Drive 3029 TRUGANINA VIC Téléphone+61 3 8353 2770 Fax+61 3 8353 2773 info@poettinger.com.au Belgique PÖTTINGER Belgium BV / SRL Avenue Adolphe Lacomblé 69­71 (boite 5) 1030 Bruxelles Téléphone+32 2 894 41 61 info@poettinger.be Danmark PÖTTINGER Scandinavia ApS c/o LEAD Advokatpartnerselskab Store Kongensgade 40H, 2. 1264 København K 1633_80_frV.0 Téléphone+46 7063 83133 info@poettinger.dk Suisse PÖTTINGER AG Mellingerstrasse 11 5413 Birmenstorf Téléphone+41 56 201 41 60 info@poettinger.ch Slovensko A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o. Hollého 46 909 01 Skalica 1633_80_frV.0 PÖTTINGER Service - Partenaire Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­ pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié. Nos services: • compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié • ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures • disponibilité des pièces détachées à long terme • et plus encore... Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at 1633_80_frV.0 1633_80_frV.0
Fonctionnalités clés
- Remorque autochargeuse
- Pick-up
- Vis d'alimentation
- Chambre de compression
- Frein à inertie
- Frein hydraulique
- Terminal de commande
- Système hydraulique
- Système électrique
- Contrôle de la sécurité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment calculer le lestage du tracteur pour le BOSS ALPIN 291 ?
Consultez la section 'Calculer le ballast du tracteur' dans le manuel pour déterminer le lestage nécessaire, en utilisant la méthode de pesage ou de calcul.
Quelles sont les étapes pour atteler le BOSS ALPIN 291 au tracteur ?
Suivez les instructions de la section 'Attelage' dans le manuel, y compris l'attelage du timon, l'accouplement de la transmission à cardans, la fixation du câble de rupture, le branchement des flexibles hydrauliques et le réglage des commandes.
Comment entretenir la transmission du BOSS ALPIN 291 ?
Consultez la section 'Entretien de la transmission' dans le manuel pour les instructions spécifiques, y compris la vérification de l'embrayage à friction et la vérification de la sécurité à cames de la transmission.
Où trouver les informations sur le plan de graissage du BOSS ALPIN 291 ?
Le plan de graissage se trouve dans la section 'Plan de graissage' du manuel, indiquant les points de graissage, les lubrifiants à utiliser et les intervalles de graissage.