IMPRESS 155 V MASTER | IMPRESS 155 V PRO | Pottinger IMPRESS 155 V Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
380 Des pages
Pottinger IMPRESS 155 V Mode d'emploi - Manuel d'utilisation | Fixfr
Notice d'utilisation
Presse à balle rondes
IMPRESS 155 V
8320
8320.fr.80_draft
PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un
standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par
notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­
bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que
nous défendons.
Modification technique
Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­
te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions
ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les
informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine.
Informations légales
Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­
sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­
bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes
originales.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­
nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de
l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit,
nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve
expressément tous les droits.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger.
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous
mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­
fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous
http://www.mypoettinger.com
2 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Cher client,
Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir
des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité.
Prenez le temps de lire les instructions complètement.
Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un
endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­
DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­
mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la
route et la protection de l'environnement.
Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil,
doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir
comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette
notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie.
Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez
d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­
TINGER.
Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité
sur route de la machine.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­
TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés
par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­
tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­
quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les
pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine.
La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors
de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­
tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en
route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­
tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison.
Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­
rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la
machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­
ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­
duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­
dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des
produits.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise
au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans
la notice.
L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 3
Diverses informations sont présentes dans cette notice
DANGER
Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme).
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVERTISSEMENT
Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des
blessures corporelles importantes voire extrêmement graves.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
ATTENTION
Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures corporelles.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVIS
Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­
ges matériels.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
RENSEIGNEMENT
Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils
sur l'utilisation de la machine.
ENVIRONNEMENT
Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la
protection de l'environnement.
Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de
machines ou uniquement dans certains pays.
Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique.
4 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Instructions pour le transfert de propriété du produit
Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité
du produit.
Veuillez cocher s'il y a lieu.
Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le
transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et
l'équipement de contrôle sont montés.
La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­
reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise.
La pression des pneu a été vérifié.
Le serrage des roues a été effectué.
Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués.
Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation
du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­
rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­
xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur.
La longueur de la transmission a été adaptée.
Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement
et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté.
Explication fonctionnelle pendant l'essai.
Explication du passage en position de transport et de travail expliquée.
Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données
Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­
position lors de l'utilisation.
Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été
remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­
GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre
concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne.
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
info@poettinger.at
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 5
Index de révision
Date
Index
Motif du changement
6 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
Chapitre révisé
8320.fr.80_draft
Table des matières
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément............................................................................................
14
Accessoires fournis...........................................................................................................
16
Programme d'équipement en livraison ultérieure..............................................................
16
En un coup d'œil
Plaque constructeur..........................................................................................................
17
Plaque signalétique avec marquage CE.....................................................................
17
Description
Déclaration de conformité UE...........................................................................................
19
Utilisation conforme...........................................................................................................
20
Données techniques
Dimensions.......................................................................................................................
21
Timon................................................................................................................................
21
Poids.................................................................................................................................
22
Puissance nécessaire.......................................................................................................
22
Donnée de pressage.........................................................................................................
22
Caractéristique du liage....................................................................................................
23
Entraînement.....................................................................................................................
23
Équipement d'alimentation................................................................................................
23
Pick­up..............................................................................................................................
24
Rotor.................................................................................................................................
24
Barre de coupe..................................................................................................................
24
Chambre de compression.................................................................................................
25
Système de liage...............................................................................................................
25
Porte arrière......................................................................................................................
25
Système de lubrification....................................................................................................
25
Installation hydraulique ....................................................................................................
26
Installation électrique........................................................................................................
27
Terminaux de commande.................................................................................................
27
Essieux et pneumatiques..................................................................................................
28
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité.......................................................................................................
8320.fr.80_draft
30
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 7
Table des matières
Qualification du personnel...........................................................................................
30
Réalisation des opérations de maintenance................................................................
30
Mesures organisationnelles.........................................................................................
30
Garantie de la sécurité................................................................................................
30
Trajets particuliers.......................................................................................................
31
Dispositifs de sécurité.......................................................................................................
32
Carters de protection et sécurités de la machine........................................................
32
Équipement de sécurité de la transmission.................................................................
33
symboles.....................................................................................................................
34
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique.............................................
46
Protection de l'environnement...........................................................................................
46
Manipulation des substances dangereuses................................................................
46
Mise au rebut de la machine.......................................................................................
47
Terminal - SELECT CONTROL
Activation et désactivation.................................................................................................
48
Module de travail...............................................................................................................
49
Paramètres........................................................................................................................
59
Test machine.....................................................................................................................
66
Données d'exploitation......................................................................................................
76
Configuration.....................................................................................................................
83
Terminal POWER-CONTROL
Activation et désactivation.................................................................................................
87
Module de travail...............................................................................................................
88
Ce que vous pouvez faire à partir du clavier:.................................................................... 102
Paramètres........................................................................................................................ 105
Test machine..................................................................................................................... 115
Données d'exploitation...................................................................................................... 121
Configuration..................................................................................................................... 125
Terminal ISOBUS EXPERT 75
Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"....................................................................... 139
Clavier d'entrée............................................................................................................ 139
Fonction ISOBUS
Fenêtre de modification..................................................................................................... 141
8 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Table des matières
Masque de saisie.............................................................................................................. 142
Fenêtre de démarrage (START)....................................................................................... 143
Module de travail............................................................................................................... 145
Paramètres........................................................................................................................ 160
Test machine..................................................................................................................... 170
Liste d'erreurs................................................................................................................... 175
Données d'exploitation...................................................................................................... 177
Configuration..................................................................................................................... 181
Électrovannes
Lever et abaisser le pick­up.............................................................................................. 195
Engager et sortir les couteaux du canal............................................................................ 196
Fermer et ouvrir le fond du canal...................................................................................... 198
Ouverture et fermeture de la porte arrière........................................................................ 199
Mise en service
Adaptation du système hydraulique.................................................................................. 201
IMPRESS MASTER.................................................................................................... 201
IMPRESS PRO............................................................................................................ 201
Calculer le ballast du tracteur............................................................................................ 202
Blocage et déblocage de la porte arrière.......................................................................... 202
Réglage de l'attelage........................................................................................................ 203
Adaptation du cardan........................................................................................................ 207
Contrôler l'entraînement par transmission................................................................... 210
Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à con­
duite unique H1L).............................................................................................................. 210
Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite unique
H1L).................................................................................................................................. 211
Contrôle des niveaux d'huile et du graissage................................................................... 213
Vérifier la tension de la chaîne.......................................................................................... 214
Remplissage de l'automatisme de lubrification par huile.................................................. 215
Réglage de la lubrification automatique par huile............................................................. 216
Purge des tuyaux de lubrification par huile....................................................................... 217
Remplissage de la lubrification automatique par graisse.................................................. 217
Contrôler l'entraînement par transmission........................................................................ 219
Contrôle sur le système de liage....................................................................................... 219
Contrôle du système de recentrage des courroies........................................................... 220
Ouverture et fermeture des capots de protection.............................................................. 220
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 9
Table des matières
Abaisser et relever l'échelle escamotable......................................................................... 221
Réglage et modification
Déplacer le montage des roues de jauge du pick­up........................................................ 223
Réglage de la hauteur de travail du pick­up...................................................................... 224
Réglage des fonctions du pick­up..................................................................................... 225
Réglage de la planche à andain avec tôle rotative........................................................... 226
Réglage et modification sur les couteaux......................................................................... 227
Remplacer le rouleau du liant........................................................................................... 235
Utilisation du magasin pour rouleau de liant..................................................................... 240
Dépose et repose de la rampe de dépose........................................................................ 241
Ajuster la pression de contact sur le rouleau de freinage................................................. 241
Ajuster la pression des couteaux du filet........................................................................... 242
Modifier la largeur du film.................................................................................................. 243
Resserrer la chaîne créant les tresses.............................................................................. 243
Connecter l'incorporateur d'additif pour l'alimentation animale......................................... 244
Transport jusqu'au lieu d'utilisation
Chargement de la machine............................................................................................... 247
Attelage
Attelage du timon.............................................................................................................. 249
Raccorder la transmission................................................................................................. 251
Branchement des flexibles hydrauliques........................................................................... 252
Mise en position de la vanne du prétensionneur............................................................... 255
Branchement du système de freinage pneumatique......................................................... 256
Branchement du système de freinage à double circuit..................................................... 258
Enlèvement des cales de roues........................................................................................ 259
Libérer le frein de parc (frein à main)................................................................................ 260
Relevage de la béquille en position de transport.............................................................. 260
Connecter le câble électrique............................................................................................ 261
Montage du terminal......................................................................................................... 262
Au travail
Préparation pour le transport et realisation....................................................................... 266
Préparation au processus de travail.................................................................................. 267
Démarrage du pressage................................................................................................... 270
10 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Table des matières
Recyclage de balles.......................................................................................................... 276
Arrêt du pressage.............................................................................................................. 276
Dételage
Abaisser la béquille en position de dételage..................................................................... 277
Serrer le frein à main......................................................................................................... 278
Caler la machine............................................................................................................... 279
Désaccouplement du système de freinage pneumatique................................................. 279
Débranchement du système de freinage à double circuit................................................. 280
Dépose du terminal........................................................................................................... 281
Déconnexion du câble électrique...................................................................................... 283
Débrancher les flexibles hydrauliques.............................................................................. 284
Découpler le cardan.......................................................................................................... 285
Désaccoupler l'anneau d'attelage du timon ..................................................................... 286
Stockage / hivernage
Conserver la qualité à long terme
Avant chaque saison d'utilisation
Contrôle des flexibles hydrauliques.................................................................................. 291
Vidange du boîtier principal............................................................................................... 291
Contrôler la course du levier de frein................................................................................ 292
Contrôle des vis de sécurité (vis sans fin)......................................................................... 293
Avant chaque déplacement
Vérifier la pression des pneus........................................................................................... 294
Vérifier le serrage des écrous de roues............................................................................ 294
Vérifier le système de freinage et d'éclairage................................................................... 294
Contrôler l'usure des garnitures........................................................................................ 294
Plan de graissage
Plan de graissage............................................................................................................. 295
Lubrifier le cardan............................................................................................................. 299
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 11
Table des matières
En fin de saison
Selon les besoins
Détendre et retendre les courroies (Select Control).......................................................... 301
Détendre et retendre les courroies (Power Control et CCI).............................................. 302
Réglage de l'alignement des courroies............................................................................. 303
Relâchement de la pression hydraulique sur la presse.................................................... 305
Remplacement du filtre hydraulique.................................................................................. 307
Nettoyage de la machine.................................................................................................. 308
Resserrer la chaîne créant les tresses.............................................................................. 311
Que faire si ...
Résoudre un défaut de blocage d'entraînement............................................................... 312
Panne de terminal ­ Commande de secours..................................................................... 312
Freinage double circuit: Desserrage du frein de secours (machine attelée)..................... 316
Freinage double circuit: Desserrage du frein d'urgence (avec le tracteur dételé)............. 317
Affichage d'alarmes sur terminal SELECT CONTROL..................................................... 317
Message de maintenance avec terminal SELECT­CONTROL......................................... 318
Messages d'alarmes sur terminal POWER CONTROL / terminal CCI ............................ 319
Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS................................... 320
Plans électriques
Plan électrique SC 120 ­ entrée et sortie.......................................................................... 327
Faisceau SC 120............................................................................................................... 333
Plan électrique ISOBUS ­ Sorties d'électrovannes et moteur........................................... 334
Faisceau IMPRESS F ­ Digital IN/OUT............................................................................. 343
Faisceau électrique IMPRESS V ­ Digital IN/OUT............................................................ 343
Faisceau sur IMPRESS CHAMBRE FIXE........................................................................ 346
Faisceaux et terminaison.................................................................................................. 347
Faisceau IMPRESS PROFI Options................................................................................. 348
Faisceau IMPRESS, options............................................................................................. 350
Branchement du calculateur ISOBUS............................................................................... 353
Raccordements du terminal.............................................................................................. 355
Tableau ­ code couleur..................................................................................................... 362
Tableau des références.................................................................................................... 363
12 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Table des matières
Schéma hydraulique
Plan hydraulique IMPRESS F MASTER........................................................................... 368
Plan hydraulique IMPRESS V MASTER........................................................................... 370
Plan hydraulique IMPRESS F PRO.................................................................................. 372
Plan hydraulique IMPRESS V PRO.................................................................................. 374
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 13
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément
Désignation et fonctionnement
Poste Élément
Fonction
1
Timon universel
Réglage de la hauteur du timon en continu. Pour un attelage
haut (transmission par dessous), un attelage (tournant)est uti­
lisé. Pour un attelage bas (transmission par dessus) , un atte­
lage fixe par piton ou un attelage tournant est utilisé (attention
de ne jamais utiliser deux attelages tournants en même
temps)
2
Béquille de dépo­
se
La béquille à réglage en continu soutient la machine en posi­
tion de stationnement.
3
Boîtier
Transmission d'un mouvement rotatif du tracteur
4
Équipement d'ali­
mentation
Le système de pré­compression suspendu par ressorts peut
être adapté à la hauteur de l'andain afin de pouvoir comprimer
le fourrage par la tôle à andain et les barres de guidage.
5
Pick­up
Le pick­up, réglable en 8 hauteurs et d'une largeur de
2050mm (modèle MASTER) ou de 2300mm (modèle PRO)
ramasse le fourrage.
6
Rotor LIFTUP
Le rotor LIFTUP transporte le fourrage vers les couteaux
7
Barre de coupe
"FLEXCUT" et
couteaux "TWIN­
BLADE"
Barre de coupe "FLEXCUT" avec et jusqu'à 32 couteaux ré­
versible et commutation par groupe de couteaux. La longueur
de coupe peut varier très rapidement en entrant ou sortant
des groupes de couteaux.
8
Barre de coupe
avec la fonction
EASY MOVE
Le système d'entrée ou de sortie hydraulique des couteaux
peut être tiré latéralement (montage sur roulement à rou­
leaux).
9
Fond du canal de
coupe
A commande hydraulique en cas de surcharge de la barre de
coupe.
10
IMPRESS F:
Chambre de com­
pression fixe avec
rouleaux
La chambre fixe permet de presser des balles d'un diamètre
de 1250mm.
IMPRESS V: Pres­ La chambre variable permet de presser des balles d'un dia­
se à chambre va­
mètre variable en continu.
riable à courroie
11
Système de liage
Le système de liage permet de lier la balle située dans la
chambre.
12
Porte arrière
Porte arrière à commande hydraulique pour l'éjection de la
balle.
13
Rampe de dépose
(option)
Grâce à l'option de la rampe, il n'est pas nécessaire de faire
une marche arrière lors de la procédure de dépose.
14
Échelles d'accès
Échelles escamotables à gauche et à droite du timon permet­
tant un accès sûr au système de liage.
14 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Description et fonctionnement
Poste Élément
Fonction
15
Essieu avec freinage pneumatique et frein de parc mécanique
(option).
Essieu AR du
châssis
Essieu avec freinage plus freins d'urgence hydraulique et frein
de parc mécanique (option).
16
Carter de mainte­
nance (option)
A l'aide du carter de maintenance, vous pouvez enlever les
blocages dans la zone du rotor. (de série sur les machines
"MASTER" et en option sur les machines "PRO")
Terminal
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 15
Description et fonctionnement
La machine est manoeuvrée par un terminal. Celui­ci indique le statut actuel de l'appareil et
nous informe des messages d'alarmes visuellement et acoustiquement en cas de défaut de
fonctionnement.
Suivant la configuration, la presse à balles rondes est fournie avec un terminal SELECT­
CONTROL (1) , un terminal POWER­CONTROL (2) ou un terminal ISOBUS (3) /(4) (option).
L'utilisation à partir d'un terminal ISOBUS du tracteur est possible.
Accessoires fournis
•
Notice d'utilisation, liste de pièces et déclaration de mise en route.
•
Levier pour commande des barres de coupe (entrée/sortie).
•
Clé de déverrouillage des capots latéraux.
•
Cale de freinage
Programme d'équipement en livraison ultérieure
Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre
une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à
ce sujet.
16 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
En un coup d'œil
Plaque constructeur
Plaque signalétique avec marquage CE
(1) plaque signalétique
Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le
modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de
main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander
des pièces de rechange
(2) Sigle CE
Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur
les machines.
Données incluses
Les données suivantes peuvent être trouvées sur la plaque signalétique.
Données
Numéro de châssis
Modèle
Type de machine
Numéro de série
Poids standard
Année modèle
Année de construction
L'année de construction est indiquée par un autocollant près de la plaque signalétique.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 17
En un coup d'œil
18 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Description
Déclaration de conformité UE
Certificat CE
Certificat de conformité original
Nom et adresse du constructeur:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Machine (Equipement modifiable):
Presse
Type de machine
N° de série
IMPRESS 155 V
8320
Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme suivante:
Machines 2006/42/EG
De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives et/ou semblables
Localisation de normes appliquées:
EN ISO 12100
EN ISO 4254-1
EN ISO 4254-11
Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées:
Responsable de la documentation:
Johann Kleesadl
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Markus Baldinger,
Directeur Recherche et
Développement
Jörg Lechner,
Directeur Production
Grieskirchen,
09.03.2020
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 19
Description
Utilisation conforme
Les presses à balles rondes "IMPRESS" sont conçues pour être attelées à un tracteur adap­
té et destinées au pressage d'ensilage d'herbe ou de luzerne, au foin et à la paille. Les ma­
chines permettent la fabrication de balles rondes et uniformes, liées par filet.
La machine est destinée à être manipulée par une seule personne. La manipulation par une
deuxième personne n'est admise que pour des buts de formation. La manipulation des com­
mandes doit être établie clairement avant les opérations.
Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci­dessus sont interdites et considérées
comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme relèvent en­
tièrement de la responsabilité de l'utilisateur. Aucune personne, balle ronde ou tout autre ob­
jet ne doit être transporté.
Les termes d'utilisations conformes impliquent également de respecter les instructions et les
indications d'avertissement (pictogrammes) de cette notice d'utilisation ainsi que de respec­
ter les opérations d'inspection, d'entretien et les fréquences préconisées.
20 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Données techniques
Dimensions
Longueur A ­ en fonction de l'an­
neau d'attelage
Avec timon bas 4897 mm
Largueur B (Pick­up)
2 830 mm
Hauteur "C"
2 825 mm
Largeur extérieure pneumatiques compris
380/55­17
2543 mm
500/50­17
2780 mm
520/50R17
2800 mm
500/60R22.5
2780 mm
500/50­17 (essieu tandem)
2850 mm
Timon
Timon
Timon universel
Réglage de la hauteur
En continu, avec tirants réglables
Hauteur d'attelage
700mm au maximum avec un timon bas
Attelage
Attelage haut (timon au­dessus de la transmission) avec an­
neau d'attelage fixe, diamètre 40mm, déport de 322mm
Option d'attelage
Attelage haut avec anneau fixe diamètre 40mm et déport de
352mm
Attelage bas avec anneau tournant diamètre 50mm et déport
de 482mm
Attelage bas avec anneau tournant diamètre 50mm et déport
de 552 mm
Attelage bas par boule (Scharmuller) diamètre 80mm et déport
de 480mm
Attelage bas par boule (Scharmuller) diamètre 80mm et déport
de 550 mm
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 21
Données techniques
Soutien de la machine
(dételée)
Béquille avec manivelle
Poids
Type
Poids total
155 V
4500 kg
155 V MASTER
4750 kg
155 V PRO
5000 kg
RENSEIGNEMENT
Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent!
Puissance nécessaire
155 V MASTER
155 V PRO
> 59 kW
> 74 kW
Régime prise de force
IMPRESS 155 V MASTER
540 tr/min
IMPRESS155 V PRO
1000 tr/mn
Donnée de pressage
IMPRESS 155 V
Type de fourrage
Ensilage herbe / luzerne
Foin
Paille
Mode de liage
Filet
Diamètre nominal de la balle
800 ­ 1550 mm
Balle ­ largeur nominale
1200 mm
Vitesse de travail (valeur de références)
Ensilage d'herbe et de luzerne
6 ­ 10 km/h
Foin et paille
10 ­ 16 km/h
Vitesse de transport
maximum 40 km/h
22 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Données techniques
Caractéristique du liage
Filet
Qualité du filet
Edge­to­Edge­Performance (Performance bord à bord)
Largeur du filet
1230 mm
1250 mm (conseillé)
1300 mm
Longueur des tubes de filet
1230 ­ 1350 mm
Diamètre intérieur de l'entretoise
75 ­ 80 mm
Diamètre maxi du rouleau de filet. 310 mm
Nombre de tours requis
Ensilage d'herbe
2 à 2.5 tours
Ensilage ­ Luzerne
Foin
Nombre de tours de filet
Ensilage d'herbe
2 à 2.5 tours
Ensilage de luzerne
Foin
2.5 à 3.5 tours
Paille
3.5 à 3.5 tours
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. Ces facteurs peuvent égale­
ment exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs.
Entraînement
Type de transmission
Transmission avec cardan grand angle
Sécurité sur transmission
Sécurité par cames
Profil de cardan
1" 3/8 ­ 6 cannelures
Couple de déclenchement de la sécu­
rité de la transmission
MASTER: 1600 Nm
Boîtier principal:
Boîtier réducteur avec sortie à cannelure pour
PDF
Type d'entraînement des équipements
Chaîne à rouleau avec tendeur et lubrification
automatique
PRO: 2350 Nm
Équipement d'alimentation
Type
Tôle à andain avec rouleau réglable en hauteur
Diamètre du rouleau
200 mm
Réglage de la hauteur
Suspension par chaîne double et ressort
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 23
Données techniques
Guidage du fourrage
Barres avec peigne d'entrée
Pick-up
type de collecteur
Pick­up à cames et relevage et abaissement hydraulique
Suspension
Pick­up pendulaire
Dégagement pendulaire
Jusqu'à 120mm (mesuré au niveaux des dents du pick­up)
Système de jauge
Deux roues de jauges réglables en hauteur
Réglage de la hauteur
8 positions de réglage par bagues de glissement
Largeur de ramassage
MASTER: 2050 mm
PRO: 2300 mm
Largeur entre dents
MASTER: 1740 mm
PRO: 1980 mm
Rangées de dents
5
Nombre de dents par rangée
MASTER: 30
PRO: 34
Dégagement entre dents
60 mm
Guidage du fourrage
Vis sans fin latérales
Rotor
Type de rotor Rotor LIFTUP avec rotation vers le haut (passage du fourrage sur le rotor
pour une meilleure répartition du fourrage.
Étoiles
Quatre étoiles tangentielles sur la circonférence
Barre de coupe
Type de barre de cou­
pe
MASTER: FLEXCUT 16 couteaux sur la barre de coupe
PRO: FLEXCUT 32 couteaux sur la barre de coupe
Entrée et sortie hydraulique des couteaux
Nombre de couteaux
MASTER: 16 couteaux au total
PRO: 32 couteaux maxi au total
Démontage individuel
Écartement entre cou­
teaux
MASTER: 72 mm avec tous les couteaux montés
PRO: 36mm avec tous les couteaux montés
Avec sélection par groupe pour le réglage de la longueur de cou­
pe
Type de couteaux
Couteaux TWINBLADE (réversibles) ­ démontables individuelle­
ment
24 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Données techniques
Sécurité des couteaux
Sécurité NON­STOP et individuelle par ressort
Type de barre de cou­
pe
EASY MOVE ­ barre de coupe montée sur rouleaux
Type de fond de cou­
pe sur le canal
Fond de coupe supérieur sur le canal avec pivotement hydrauli­
que
Chambre de compression
Type de chambre de
compression
IMPRESS F: Chambre fixe avec 18 rouleaux
Réglage de la pres­
sion de pressage
Limiteur par électrovanne proportionnelle (EDBV)
IMPRESS V: Chambre variable (VARIO) avec trois courroies, pré­
tensionneur hydraulique, quatre rouleaux de démarrage, 12 rou­
leaux de guidage des courroies et deux rouleaux nettoyeurs.
Système de liage
Moteur du filet
Fonctionnant électriquement, avec roue libre dans une direction
Frein de filet
Frein par frottement réglable électriquement
Vérin électrique
Fonctionnant électriquement protégé électroniquement
Porte arrière
Type de porte arrière
Ouverture et fermeture hydraulique
Sécurité sur la porte arrière
Câble "Bowden" (câble sous gaine)
Système de lubrification
Lubrification automatique par huile
Entraînement
Pompe de graissage par huile AZU
Régime de rotation
max. 600 tr/mn
Réduction
25:1
Pression de fonctionnement
max. 10 bar
Hauteur d'aspiration
maxi. 500 mm
Nombre de sorties
10
Nombre de branchements
9
Quantité distribuée par poussée et par branche­
ment
0,06 cm3
Conduite de lubrification
Tuyau Polyamide Ø 4x0,85 mm
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 25
Données techniques
Pinceau d'application
3x pinceaux à huile Ø 40 mm
6x pinceaux à huile Ø 20 mm
Lubrifiant
Huile lubrifiante biologique SAE 15W­40
Plage de viscosité du lubrifiant
25 ­ 1500 mm2/s
Plage de température moyenne
0 ­ 70 °C
Réservoir de lubrifiant
Contenance 4.2L au maximum
Lubrification par graisse par répartiteur progressif sur IMPRESS PRO
Conduite de lubrification
Tuyau Polyamide Ø 6x1,5 mm
Lubrifiant
Graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K)
Graissage automatique (option).
Entraînement
Pompe électrique EP­1
Tension de fonctionnement
12 V DC
Régime de rotation
15 tr/min
Consommation électrique à 200 bar
max. 2,2 A
Protection
IP 5K 9K
Pression de fonctionnement
max. 280 bar
Nombre de sorties
3
Nombre de branchements
1
Quantité distribuée par poussée et par branche­
ment
0,12 cm3 = 1,8 cm3/min
Conduite du répartiteur
Flexible haute pression Ø 8,6x4 mm
Conduite de lubrification
Tuyau Polyamide Ø 6x1,5 mm
Température d'utilisation
‑35 à +70 °C
Lubrifiant
Graisse à base de lithium (DIN 51 502,
KP 2 K)
Réservoir de lubrifiant
Contenance 2.5kg au maximum
Installation hydraulique
Spécifications hydrauliques
DIN 51524 partie 1 et 2
Température de l'huile
max. 80°C
Pression de fonctionnement
120 jusqu'au maximum de 200 bar
Débit hydraulique
mini = 40 l/min
Filtre à huile
HYDAC Betamicron®­Filtre BH4HC (210
bar)
26 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Données techniques
Branchement hydraulique distributeur à dou­
ble effet IMPRESS MASTER
2 prises (mâle) CAT 3; Pick­up, couteaux
et fond de canal
2 prises (mâle) CAT 3; porte arrière et ten­
sion des courroies
1 prise (femelle) CAT 4; retour libre
Branchement hydraulique distributeur à sim­
ple effet IMPRESS PRO
1 prise (mâle) CAT 4; Power Beyond; pick­
up, couteaux, fond de canal, porte arrière
et tension de courroies
1 prise Cat.2 ­ Load Sensing (option)
1 prise (femelle) CAT 4; retour libre
Installation électrique
Tension:
12 V DC
Sécurité sur l'alimentation
min. 25 A
Section des fils d'alimentation mini. 4mm²
Raccordements électriques
1x: prise d'alimentation 3 plots avec câble d'adaptation sur
tracteur pour les terminaux COMPASS, POWER­CON­
TROL ou ISOBUS.
1x: prise pour le terminal POWER­CONTROL ou ISOBUS.
1x: prise d'alimentation 7 plots (DIN­ISO 1724) pour la si­
gnalisation électrique de la machine
Terminaux de commande
Terminal SELECT-CONTROL
Tension:
10 à 15 V DC
Protection
IP65
Température d'utilisation
‑20 à +60 °C
Température de stockage ‑30 à +60 °C
Affichage
Rétroéclairage avec contrôle de la luminosité et éclairage du
clavier
Câble de raccordement
1x: prise (mâle) 20 plots pour la transmission des signaux
1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation élec­
trique
Terminal POWER CONTROL (option)
Tension:
10 à 15 V DC
Protection
IP65
Température d'utilisa­
tion
‑20 à +60 °C
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 27
Données techniques
Température de stoc­
kage
‑30 à +60 °C
Affichage
Rétroéclairage avec contrôle de la luminosité et éclairage du cla­
vier
Câble de raccorde­
ment
1 prise (mâle) 9 plots pour la transmission des signaux comme
pour l'alimentation électrique
Câble "Y"
1 prise (mâle) 9 plots ­ transmission des signaux / l'alimentation
électrique
1x: prise (femelle) 9 plots ­ transmission des signaux ISOBUS
1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation électri­
que
Terminal ISOBUS CCI (option)
Tension:
12 à 24 V DC
Humidité de l'air
95% de +25 à +50 °C
Température d'utilisation
‑20 à +60 °C
Température de stockage
‑20 à +60 °C
Affichage
8,4“ TFT 640 x 480 Pixel
Raccordements
1x: prise (mâle) CAN­IN
1x:prise (femelle) CAN­OUT
Câble "Y" de jonction d'interfa­
ces
1x: prise (femelle) CAN­IN
1 prise (mâle) CAN­OUT 9 plots ­ transmission des si­
gnaux ISOBUS
1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation
électrique
Essieux et pneumatiques
Type d'essieu
Essieu simple
Frein
Frein pneumatique + frein de parc mécanique
Options essieux
Essieu simple avec freinage hydraulique
Essieu tandem avec freinage pneumatique
Essieu tandem avec freinage hydraulique
Frein d'urgence mécanique pour le freinage hydrauli­
que
Pneus / pression minimale des pneus
28 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Données techniques
Essieu simple, options de pneus
380/55­17 / 3,0 bar
500/50­17 / 2,1 bar
520/50R17 / 2,1 bar
500/60 R22.5 / 1,6 bar
520/55 R22,5 / 1,5 bar
620/40 R22,5 / 1,6 bar
Essieu tandem, options de pneus
380/55­17 / 1,4 bar
500/50­17 / 1,4 bar
520/50R17 / 1,2 bar
Roue de jauge du pick­up
16x6,50­8 6PR / 2,5 bar
Couple de serrage sur le packer à
280 Nm
Pneus:
380 Nm
M18 x1,5
M20x1,5
Couple de serrage des goujons
de roue de jauge
8320.fr.80_draft
275 Nm
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 29
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­
tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter
les consignes de sécurité données.
Qualification du personnel
•
Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­
tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont
autorisées à travailler avec la machine.
•
Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que
sous la surveillance constante d'une personne expérimentée.
•
Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­
nel autorisé formé pour ces interventions.
Réalisation des opérations de maintenance
•
Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment,
ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­
dépendante.
Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des
signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé
et du personnel formé à ces activités.
Mesures organisationnelles
•
Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­
dant l'utilisation.
•
Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­
gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions
légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­
cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation
routière.
•
Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant
le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes
qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur").
Garantie de la sécurité
•
Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit
toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité.
•
Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou
amener l'appareil dans un atelier spécialisé.
•
Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine.
30 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
•
L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­
bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie.
•
N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela
vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­
der, meuler ou perforer les parties porteuses.
•
Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées
par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur
sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons
pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela.
•
Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques
indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à
un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien.
•
Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­
mande programmable.
Trajets particuliers
DANGER
Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation !
► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­
gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison
etc...).
► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­
tionnés et fixés correctement.
► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil.
► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­
ments ne sont pas immobiles.
► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et
de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou
basculement.
AVERTISSEMENT
Feu ou explosion !
► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à
nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­
mables et à ventiler suffisamment la pièce.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 31
Sécurité et environnement
AVERTISSEMENT
Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les
graisses, les solvants et les produits de nettoyage !
► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits.
► Veiller à une aération suffisante
► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­
tes de protection.
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­
tes les pressions sur le circuit.
► Porter les équipements de protection individuelle.
► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­
que.
► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un
spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un
atelier spécialisé.
► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
Dispositifs de sécurité
Carters de protection et sécurités de la machine
Poste Élément
Fonction
1
Frein de parc mécani­
que
Système de blocage des roues évitant tout déplace­
ment. Avant le dételage du tracteur, mettre le frein à
main.
2
Cale de freinage
Système de blocage des roues évitant tout déplace­
ment. Les cales de roue doivent toujours être sur la ma­
chine afin de pouvoir caler la machine à tout moment.
3
Levier de commande de
la sécurité de porte ar­
rière
Protection contre la fermeture involontaire de la porte ar­
rière.
4
Arceau de sécurité fron­
tal
Dispositif de protection afin de ne pas être attrapé par le
pick­up.
5
Protection frontale
Protection contre l'accès aux parties mobiles.
6
Protections latérales
Protection contre l'accès aux parties mobiles.
7
Hayon de protection ar­
rière
Protection contre l'accès aux parties mobiles.
32 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Poste Élément
Fonction
8
Échelle escamotable
Echelles escamotables à gauche et à droite du timon.
9
Main courante
Située sur la console centrale et à utiliser afin de sécuri­
ser la montée et la descente de la machine.
Équipement de sécurité de la transmission
AVIS
Risque de dommages matériels!
► LIRE et PRENDRE EN CONSIDÉRATION la notice d'utilisation de la transmission.
► Ne pas utiliser les chaînettes pour suspendre la transmission.
Poste Élément
Fonction
1
Protection contre l'accès aux parties mobiles. La protection
côté tracteur doit être montée. Prendre en considération la
cote de recouvrement minimum indiquée dans la notice d'uti­
lisation du constructeur de la transmission à cardan.
Protection côté
tracteur
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 33
Sécurité et environnement
Poste Élément
Fonction
2
Bol de protection
(des deux côtés)
Protection contre l'accès aux parties mobiles. Les bols de
protection doivent arriver au minimum jusqu'à la fin des rou­
lements à aiguilles des cardans.
3
Tubes de protec­
tion de la transmis­
sion à cardan
Protection contre l'accès à l'arbre de transmission en rota­
tion. Les tubes de protection doivent être montés.
4
Bol de protection
de la transmission
à cardan
Protection contre l'accès aux parties mobiles. Les bols de
protection doivent être fermés tout autour. Prendre en consi­
dération la cote de recouvrement minimum indiquée dans la
notice d'utilisation du constructeur de la transmission à car­
dan.
5
Chaînettes anti­ro­
tation de la trans­
mission à cardan
Empèche la rotation des tubes de protection lors de l'utilisa­
tion de la transmission à cardan. Les chaînettes doivent être
accrochées.
6
Respecter le sens
de montage
Le sens de montage est gravé sur un tube de protection de
la transmission à cardan.
symboles
Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées
ci­dessous
RENSEIGNEMENT
Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­
tement.
Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés.
Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci
doivent remis.
34 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
1
Risque de happement et d'enroulement
de tout le corps!
Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans
la zone de la transmission en rotation.
1
Risque d'écrasement de tout le corps !
Rester à l'écart d'un pick­up en mouve­
ment.
1
Risque d'écrasement des mains.
Ne pas s'approcher de la zone de danger
tant que des pièces y sont encore en
mouvement, risque d'écrasement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 35
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
2
Attention!
Lire attentivement le mode d'emploi avant
de mettre la machine en service.
2
Attention!
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la
clé de contact avant d'effectuer les tra­
vaux d'entretien et de réparation.
2
Attention aux liquides sortants sous haute
Pression.
Respecter les consignes du manuel tech­
nique.
36 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
2
Risque de brûlures !
Pièces brûlantes Respecter les distances
de sécurité !!!
2
Vue de dessus des éléments de la machi­
ne.
Se maintenir dans la zone de danger
n'est autorisé qu'avec un verrouillage de
la sécurité.
3
8320.fr.80_draft
Se maintenir dans la zone de danger
n'est autorisé qu'avec le verrouillage de la
sécurité de la porte arrière.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 37
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
4
Risque de happement des mains
Ne pas s'approcher de la zone de danger
tant que des pièces y sont encore en
mouvement, risque d'écrasement.
5
Risque de happement des bras et du haut
du corps !
Ne pas monter sur la machine tant que le
moteur tourne.
5
Risque de chute !
Il est interdit de transporter des person­
nes sur la plate­forme ou tout autre en­
droit de la machine.
6
Risque d'écrasement des mains et des
bras !
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont
encore en mouvement.
7
Risque d'écrasement des mains et des
bras !
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont
encore en mouvement.
38 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
8
Risque de happement des mains
Ne pas s'approcher de la zone de danger
tant que des pièces y sont encore en
mouvement, risque d'écrasement.
8
Risque de brûlures !
Pièces brûlantes Respecter les distances
de sécurité !!!
8
Risque de renversement!
Caler la machine avant le dételage afin
de la sécuriser.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 39
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
9
Risque de happement des bras et du haut
du corps !
Ne jamais s’approcher du pick­up tant
que le moteur du tracteur est en marche
et que la transmission est branchée au
tracteur.
9
Risque d'écrasement des mains.
Ne pas s'approcher de la zone de danger
tant que des pièces y sont encore en
mouvement, risque d'écrasement.
9
Risque de happement des mains
Ne pas s'approcher de la zone de danger
tant que des pièces y sont encore en
mouvement, risque d'écrasement.
40 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
10
Risque d'écrasement de tout le corps !
Ne pas passer sous la porte arrière rele­
vée pendant le fonctionnement.
Pos. Pictogramme
Description
11
Risque d'écrasement de tout le corps !
Ne pas passer sous la porte arrière relevée
pendant le fonctionnement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 41
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
12
Risque de happement des bras et du haut du
corps !
Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le
moteur du tracteur est en marche et que la
transmission est branchée au tracteur.
12
Risque d'écrasement des mains.
Ne pas s'approcher de la zone de danger tant
que des pièces y sont encore en mouvement,
risque d'écrasement.
12
Risque de happement des mains
Ne pas s'approcher de la zone de danger tant
que des pièces y sont encore en mouvement,
risque d'écrasement.
42 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
13
Risque de happement des mains
Ne pas s'approcher de la zone de danger tant
que des pièces y sont encore en mouvement,
risque d'écrasement.
13
Risque de brûlures !
Pièces brûlantes Respecter les distances de
sécurité !!!
13
Risque de renversement!
Caler la machine avant le dételage afin de la
sécuriser.
14
Risque d'écrasement des mains et des bras !
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont en­
core en mouvement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 43
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
15
Risque d'écrasement des mains et des bras !
Ne pas s'approcher de la zone de danger
d'écrasement, tant que des pièces y sont en­
core en mouvement.
16
Risque de happement des bras et du haut du
corps !
Ne pas monter sur la machine tant que le mo­
teur tourne.
16
Risque de chute !
Il est interdit de transporter des personnes
sur la plate­forme ou tout autre endroit de la
machine.
17
Risque d'écrasement des mains.
Ne pas s'approcher de la zone de danger tant
que des pièces y sont encore en mouvement,
risque d'écrasement.
18
Risque de happement et d'enroulement de
tout le corps!
Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la
zone de la transmission en rotation.
18
Risque d'écrasement des mains.
Ne pas s'approcher de la zone de danger tant
que des pièces y sont encore en mouvement,
risque d'écrasement.
44 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
18
Risque d'écrasement de tout le corps !
Rester à l'écart d'un pick­up en mouvement.
Pos. Pictogramme
Description
19
Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la
zone d'évolution de la porte arrière.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 45
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme
Description
20
Danger de mort, ne pas rester sous la charge
Ne pas rester dans la zone de danger.
21
Danger de mort, ne pas rester sous la charge
Ne pas rester dans la zone de danger.
22
Risque d'écrasement de tout le corps !
Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la
zone d'évolution de la porte arrière.
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique
L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie
publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­
pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné.
Protection de l'environnement
Manipulation des substances dangereuses
En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et
généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement.
46 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Sécurité et environnement
Mise au rebut de la machine
ENVIRONNEMENT
En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­
riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi.
Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc.
•
Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression
(azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­
le.
•
Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­
ge.
•
Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont
sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­
se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille.
Recycler les lubrifiants et les fluides.
•
Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­
cycler suivant les normes en vigueurs.
•
Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant
de manière appropriée.
Recycler des composants électriques et électroniques
•
Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les
acheminer séparément vers l'usine de recyclage
Recycler les éléments en plastique
•
Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur
la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées
pour le recyclage.
Recycler les pièces métalliques.
•
Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage
respectif, dans la mesure du possible et triées par type.
•
Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­
posants avant de les mettre au recyclage.
Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus
•
Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de
recyclage approprié.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 47
Terminal - SELECT CONTROL
Activation et désactivation.
Appuyer sur la touche
environ pendant 2 secondes afin de mettre le terminal en route.
Le système est configuré automatiquement après la mise en route Puis le menu "START" est
affiché.
•
Pour arrêter le terminal, rester appuyé pendant 3 secondes sur la touche
.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "WORK"
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "SET".
•
Appuyer sur la touche
environ 10 secondes afin d'afficher le menu "CONFIG"
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre des fonctions suivantes.
•
Appuyer sur la touche
afin de retourner à la fenêtre des fonctions précédentes
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST"
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu de "DATA".
Explication des symboles
Symbole
Description
Affichage de la configuration du type de machine
Indication de la version du micrologiciel (Software­Version) en cours
48 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Arrêt des fonctions automatiques
ATTENTION
Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine
par la commande "STOP".
► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­
drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­
rer l'arrêt.
► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du
tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré.
► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que
lorsque toutes les situations à risque sont écartées.
►
afin de stopper le système de liage.
Appuyer sur la touche
Les commandes suivantes seront arrêtées: Moteur de l'unité de guidage M60, Moteur
du filet M62
Les électrovannes suivantes ne seront plus alimentées (arrêtées) Y03 pick­up; Y10 fond
de canal mouvant; Y20 couteaux
Module de travail
Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors
du pressage.
•
Appuyer sur la touche
du menu "START" afin d'afficher le menu "WORK"
•
Appuyer sur la touche
afin de revenir au menu "START" ou
•
MPRESS V: Réglage du diamètre de la balleVoir "Réglage des différents noyaux de la
balle" sur page 55.
•
Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression de pressa­
ge" sur page 55.
•
Réglage des tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre de tours (ou cou­
ches) de liage " sur page 55.
•
Réglage du liage automatiqueVoir "Réglage du mode de liage" sur page 56.
•
Positionnement des couteaux Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­
ge 57.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 49
Terminal - SELECT CONTROL
•
Positionnement du fond de canal mouvant Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur
page 57.
•
Démarrage d'une procédure de liage manuelle Voir " Procédure de démarrage et d'ar­
rêt" sur page 58.
•
Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arriè­
re" sur page 59.
Explication des symboles
Symbole
Description
Symbole du menu ''WORK''
IMPRESS F: Indication pression: affichage de la pression actuellement
mesurée sur la porte arrière en % dans le champ (1). Ces valeurs de
pression sont affichées sous forme de barre noire dans tout le champ (1
et 2).
Indication de la pression de fermeture réglée sur la porte arrière (2). La
pression de fermeture est ajustée automatiquement par un limiteur de
pression à commande électrique (EDBV).
La pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée par la tou­
che de pression
IMPRESS F: Signal sonore: lors du pressage, dès que la pression de
compression ouvre légèrement la porte arrière (1 à 2 cm), un signal est
émis. Ce signal indique au chauffeur que la balle est presque terminée.
Le chauffeur doit poursuivre le pressage jusqu'au signal "Procédure de
pressage terminée".
IMPRESS F: Signal "Procédure de pressage terminée". La procédure de
pressage est terminée, arrêter le tracteur.
Lorsque, lors du pressage, la porte arrière est ouverte des deux cotés de
plus de 6 cm, un triple signal sonore est émis (signal "Procédure de pres­
sage terminée").
En même temps un "STOP" clignotant s'affiche au niveau de l'indication
de direction. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de
liage.
Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer
par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la porte arrière
correctement.
Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur place
(d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose.
50 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Symbole
Description
IMPRESS V: Affichage de la tension des courroies. Indication de la pres­
sion de compression des courroies mesurée actuellement en % dans le
champ (1). Ces valeurs de pression sont affichées sous forme de barre
noire dans tout le champ (1 et 2).
Indication de la pression de pressage des courroies réglée sur la partie
extérieure de la balle en bar (2). Le prétensionneur est mis sous pression
lors de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est ajus­
tée automatiquement par un limiteur de pression à commande électrique
(EDBV).
La pression de pressage de la partie extérieure de la balle peut être mo­
difiée par la touche de pression. Voir "Réglage de la pression de pressa­
ge" sur page 51.
Le réglage du diamètre et de la densité de pressage est à effectuer dans
le menu "SET 5" (SET PRESSURE). 55 55
IMPRESS V: Indication du diamètre. Indication du diamètre de la balle
mesuré actuellement dans le champ (1).
Indication du diamètre de la balle souhaité (2).
Diamètre de référence. Voir " Réglage du diamètre de la balle" sur page
51.
Le réglage du diamètre et les pressions de pressage se déterminent
dans le menu "SET PRESSSURE". Voir "Option de réglage du diamètre
de la balle, noyau mou et pression de pressage" sur page 60.
IMPRESS V: Signal d'avertissement.
Lors du pressage et dès que le diamètre atteint la valeur du signal d'aver­
tissement, un signal sonore est émis. Ce signal indique au chauffeur que
la balle est presque terminée. Le chauffeur doit poursuivre le pressage
jusqu'au signal "Procédure de pressage terminée".
La valeur de déclenchement du signal d'avertissement est réglable dans
le menu "SET". Voir "Paramètres" sur page 59.
Nombre de tours (ou couches) de liage lors du liage.
Affichage du nombre de tours (ou couches) de liage réglé. Le nombre de
tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur botte à
partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant.
Le nombre de tours (ou couches) de liage peut aussi être modifié par la
touche dédiée. Voir "Réglage du nombre de couches" sur page 51.
Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de l'état du
fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la balle augmentent
en fonction du nombre de tours de liage.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est préréglé dans le menu d'af­
fichage "SET". Voir "Paramètres" sur page 59.
RENSEIGNEMENT
Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont affichées par symbole dans
le menu "WORK".
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 51
Terminal - SELECT CONTROL
Statut des symboles du pick-up; des couteaux; du fond de canal
Symbole
Description
Le symbole "NO Selection" indique qu'aucune présélection du pick­up, des
couteaux ou du fond de canal n'est active.
Uniquement sur variante MASTER.
L'électrovanne du pick­up est présélectionnée. Le pick­up peut être action­
né par le distributeur du tracteur. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur
page 56.
Uniquement sur variante MASTER.
Les couteaux sont sélectionnés. Voir " Engager et sortir les couteaux du
canal" sur page 57.
Uniquement sur variante MASTER.
La présélection du choix des couteaux est verrouillée lorsque le fond de ca­
nal n'est pas fermé. Un symbole "point d'exclamation" clignotant sur le
symbole du fond de canal indique que le fond de canal doit être fermé. Par
la suite, le choix des couteaux peut être sélectionné et actionné.
Uniquement sur variante MASTER.
Le fond de canal mouvant est sélectionné. Voir " Fermer et ouvrir le fond
du canal" sur page 57.
Uniquement sur variante MASTER.
La sélection du fond de canal est verrouillée lorsque les couteaux ne sont
pas sortis du canal. Un symbole "point d'exclamation" clignotant sur le
symbole du fond de canal indique que les couteaux doivent être sortis du
canal. Par la suite, le choix du fond de canal peut être sélectionné et ac­
tionné.
L'état des capteurs de la barre de coupe et du fond de canal peut être véri­
fié dans le menu "TEST". Voir "Test machine" sur page 66.
Uniquement sur variante MASTER.
52 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Symbole
Description
Indication de direction (lors du pressage)
L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une meilleure
répartition du fourrage dans la chambre de compression. Trois affichages
directionnels et d'intensité vers la droite ou la gauche sont indiqués afin op­
timiser le remplissage de la chambre de compression.
Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à
adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer
une direction différente de celle indiquée!
Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont montés dans la
partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité directionnelle. Dès que la
chambre est presque pleine, lorsque la porte arrière est ouverte légère­
ment (1 à 2cm), un signal d'avertissement est émis.
L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche. Lorsque la
chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière ne s'ouvre que d'un
côté. On fait remarquer cette ouverture différente avec l'indicateur direc­
tionnel (flèches de direction).
Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche est ouver­
te de plus de 6cm, un signal sonore est émis et le message "STOP" est af­
fiché sur le terminal
Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle déformée
dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultrason.
Les indications directionnelles clignotantes sont affichées afin d'en avertir
le chauffeur.
Les indications directionnelles vers la gauche signifient que pour un rem­
plissage optimal, un changement de direction vers la gauche est préconisé.
Les indications directionnelles vers la droite signifient que pour un remplis­
sage optimal, un changement de direction vers la droite est préconisé.
Aucune indication directionnelle signifie que la direction de conduite est
correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est nécessaire.
Liage automatique désactivé. Le mode de liage automatique est désactivé
et la procédure de liage doit être démarrée manuellement. Voir "Réglage
du mode de liage" sur page 56.
Liage automatique activé. Le mode de liage automatique est activé et la
procédure de liage est démarrée automatiquement.
Position de base. Le vérin électrique du système de liage est sur sa posi­
tion de base.
Déplacement de sa position de base. Le vérin électrique du système de lia­
ge n'est pas sur sa position de base.
RENSEIGNEMENT
Le statut des séquences de la procédure du liage est indiqué dans le menu WORK.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 53
Terminal - SELECT CONTROL
Statut des symboles lors de la procédure de liage
Symbole
Description
Départ du filet ­ après le déclenchement manuel ou automatique du
liage, le filet est introduit.
Liage ­ les séquences de liage se poursuivent jusqu'à ce que le nom­
bre de tours (ou couches de liant) programmé soit atteint. Le symbole
clignotant est affiché.
Coupe du filet ­ le filet est coupé dès que le nombre de tours (ou cou­
ches) programmé est atteint.
Liage terminé ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet
est à l'arrêt.
Affiché après le processus de dépose. Le compteur de balle est aug­
menté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte.
RENSEIGNEMENT
Lors d'un défaut de liage, la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché.
Symbole d'erreur du liage par filet
Symbole
Description
Le symbole de la PDF s'affiche lorsque la transmission (PDF) n'est pas en
route. Éviter de démarrer le liage filet lorsque la prise de force n'est pas en
route.
Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé.
•
Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer.
•
La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position
et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être
vérifiés.
Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint.
•
Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le
rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage.
•
La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­
gence lors du liage.
•
IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­
roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique.
54 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Symbole
Description
Message d'erreur de coupure du filet ­ le filet n'a pas été coupé.
•
Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet.
•
La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le
contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire
tomber le couteau
Réglage des différents noyaux de la balle
Sur les modèle IMPRESS V, les réglages de diamètres et leurs pressions doivent être ren­
seignés dans le menu "SET 5". Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 55.
Voir "Réglage de la pression de pressage" sur page 55.
Le menu "SET 5" peut être affiché à partir du menu "WORK".
•
Dans le menu "WORK", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
•
modifier les diamètres et pression des noyaux. Voir "Réglage des différents noyaux de
la balle" sur page 55. 55
afin d'afficher menu "SET 5".
afin de revenir au menu WORK ou
Réglage de la pression de pressage
Sur les modèles IMPRESS F, la pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée
par touches afin d'augmenter la densité de la balle. Les pressions de pressage actuelles,
mesurées et souhaitées, de fermeture sont affichées au menu "WORK".
Sur les modèles IMPRESS V, la pression du prétensionneur de courroies peut être modifiée
par touches afin d'augmenter ou diminuer la densité extérieure de la balle. Les pressions des
prétensionneurs, actuelles mesurées et souhaitées, de la densité extérieure de la balle, sont
affichées au menu "WORK".
•
Appuyer sur le côté "+" de la touche
afin d'augmenter la pression.
•
Appuyer sur le côté "­" de la touche
afin de diminuer la pression
Sur les modèle IMPRESS V, les réglages de diamètres et de leurs pressions de pressage
doivent être renseignés dans le menu "SET 5". Voir "Réglage des différents noyaux de la
balle" sur page 55. Voir "Réglage de la pression de pressage" sur page 55.
Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage
Le nombre de tours (ou couches) de liage préréglé dans le menu SET peut être augmenté
ou diminué suivant la nécessité. Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 55
Terminal - SELECT CONTROL
partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet. Le nombre de tours (ou couches) de liage
est affiché dans le menu WORK.
•
Appuyer sur la touche
côté "plus" afin d'augmenter les couches de liage
•
Appuyer sur la touche
côté "moins" afin diminuer les couches de liage
Réglage du mode de liage
La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuellement. Après le redé­
marrage du terminal, le liage automatique est désactivé.
•
Afin d'activer le liage automatique, appuyer sur la touche
dans le menu "WORK".
•
Le choix est validé par un signal sonore.
•
Afin de désactiver le liage automatique, appuyer à nouveau sur la touche
.
Mode de liage manuel
Après l'apparition du signal "Procédure de pressage terminée" et de l'apparition
du symbole "STOP", le tracteur doit être arrêté puis la procédure de liage doit
être démarrée manuellement. Voir " Procédure de démarrage et d'arrêt" sur pa­
ge 58.
liage automatique
Après l'apparition du signal "Procédure de pressage terminée" et du symbole
"STOP", une temporisation, réglable, s'active (le temps d'arrêter le tracteur).
Puis la procédure de liage est démarrée. Voir "Réglage des paramètres du dé­
marrage automatique et du nombre de tours (ou couches) de liage" sur pa­
ge 60.
Relever et abaisser le pick-up
Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant
de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin.
Variante MASTER:
•
Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque.
•
Appuyer sur la touche
sélectionné.
•
Le symbole du pick­up
•
Relever ou abaisser le pick­up avec le distributeur du tracteur.
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le pick­up soit
est affiché à l'écran
56 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Mettre le distributeur alimentant le pick­up en position flottante afin d'assurer une adap­
tation parfaite au sol de celui­ci par l'intermédiaire des roues de jauge.
Variante sans couteau:
•
Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque.
•
Sélectionner le pick­up
•
Relever ou abaisser le pick­up avec le distributeur du tracteur.
•
Mettre le distributeur alimentant le pick­up en position flottante afin d'assurer une adap­
tation parfaite au sol de celui­ci par l'intermédiaire des roues de jauge.
Engager et sortir les couteaux du canal
Uniquement sur variante MASTER.
Engager les couteaux en position de coupe et sortir les couteaux du canal de coupe en posi­
tion d'attente.
La fonction ne peut être sélectionnée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le
fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
AVIS
Risque de dommages!
► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un
canal vide afin d'éviter des dommages matériels.
•
S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque.
•
Appuyer sur la touche
soient sélectionnés.
•
A l'écran, le symbole des couteaux
•
Sortir ou engager les couteaux en actionnant le distributeur du tracteur.
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que les couteaux
est affiché.
Fermer et ouvrir le fond du canal
Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­
ge en cas de bourrage au niveau des couteaux.
La fonction ne peut être sélectionnée que lorsque les couteaux sont sortis. Lorsque les
couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement clignotant est affiché à l'écran.
Variante MASTER:
•
Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque.
•
Appuyer sur la touche
nal soit sélectionné
•
Le symbole du fond de canal
•
Fermer ou ouvrir le fond de canal mouvant en actionnant le distributeur du tracteur.
8320.fr.80_draft
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le fond de ca­
est affiché à l'écran.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 57
Terminal - SELECT CONTROL
Variante sans couteau:
•
Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque.
•
Avec le levier de commutation hydraulique, sélectionner le fond de canal.
•
Fermer ou ouvrir le fond de canal mouvant en actionnant le distributeur du tracteur.
Procédure de démarrage et d'arrêt
La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­
voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage
du mode de liage" sur page 56.
Démarrer et arrêter la procédure de liage manuellement.
Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre
ou de la densité paramétrés de la balle.
•
Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque.
•
Afin de démarrer la procédure de liage manuelle, appuyer 2 fois sur la touche
rester appuyé 1 seconde.
•
Afin d'arrêter la procédure de liage,
○
appuyer à nouveau sur la touche
○
appuyer sur la touche
, ou
○
appuyer sur la touche
.
ou y
, ou
Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ:
Après le démarrage de la procédure de liage, l'icône "Retour en position de base"
est affichée à l'écran. Cela indique que le vérin électrique du système de liage n'est plus en
position de base.
•
Afin d'arrêter la procédure de liage, appuyer sur la touche
•
Afin de remettre le système de liage en position de départ (de base), rester appuyé sur
la touche
.
•
Après avoir atteint la position de base, le symbole
et une nouvelle procédure de liage peut être démarrée.
58 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
.
(Position de base) est affiché
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Ouverture et fermeture de la porte arrière
DANGER
Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte
arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles.
► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­
sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­
rière.
► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­
votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement, (câble
Bowden tendu) afin de la sécuriser.
► Le relâchement du levier ne doit être fait qu'après avoir quitté la chambre de compres­
sion et la zone de pivotement de la porte arrière.
ATTENTION
Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose
de la balle.
Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la
porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose.
► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner.
► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine.
► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­
les ne dévalent la pente.
AVIS
Risque de dommages!
Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est appro­
prié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle
sont sous la responsabilité du chauffeur.
► Toujours commencer par la procédure de liage.
► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose.
Ouverture de la porte arrière pour la dépose de la balle et fermeture de celle­ci après la pro­
cédure de dépose. La porte arrière peut être ouverte à tout moment.
•
Vérifier que la porte arrière peut être ouverte et fermée sans risque.
•
Ouvrir et fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur.
Paramètres
Dans les menus "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base des fonc­
tions du terminal et de la machine.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 59
Terminal - SELECT CONTROL
Paramètres de réglage de l'écran
A partir du menu "SET 1", le rétroéclairage des touches et de l'écran du terminal peut être
réglé.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher menu "SET 1".
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST ­2", ou
•
régler le rétroéclairage des touches et de l'écran. Voir "Réglage de l'éclairage des tou­
ches et de l'écran" sur page 60.
Symbole du menu "SET 1"
Le rétroéclairage des touches du terminal est activé.
Le rétroéclairage des touches est désactivé.
Le contraste de l'écran du terminal est réglé à 50%.
La luminosité de l'écran est réglée à 70%.
Réglage de l'éclairage des touches et de l'écran
•
Dans le menu "SET 1", appuyer sur la touche
afin d'afficher la modification et de
sélectionner le champ d'activation du rétroéclairage.
•
Le champ sélectionné est représenté sur fond noir.
•
Afin d'activer le rétroéclairage des touches, appuyer sur la touche
•
Afin de désactiver le rétroéclairage des touches, appuyer sur la touche
•
Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche
•
Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
.
.
(retour) afin de quitter le menu de modification, ou
Réglage des paramètres du démarrage automatique et du nombre de tours (ou couches) de liage
Dans le menu "SET 2", le nombre de tours (ou couches) de liage ainsi que la temporisation
avant le démarrage automatique du système de liage peuvent être réglés.
60 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Le nombre de tours (ou couches) de liage peut également être modifié par pression sur une
touche. Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur page 55.
•
A partir du menu "SET 1", appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "SET 2".
•
Appuyer sur la touche
•
appuyer sur les touches
•
appuyer sur la touche
•
Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche
•
Le champ sélectionné est représenté sur fond noir.
•
Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
ou
afin de basculer entre les menus "TEST" ou
afin d'afficher la fenêtre de modification.
.
.
.
(retour) afin de quitter le menu de modification, ou
Symbole du menu "TEST 2"
Préréglage du nombre de tours (ou couches) de liage.
Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à partir de
l'introduction jusqu'à la découpe du filet, en option le film.
Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du
filet "Edge­to­Edge­Performance" est de:
Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5
Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5
Foin 2,5 ­ 3,5
Paille 3,5 ­ 4,5
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres
facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches)
supérieurs.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué dans le menu
WORK et peut être modifié à tout moment rapidement par pression sur
une touche. Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage "
sur page 154.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 61
Terminal - SELECT CONTROL
Délai d'attente avant le démarrage automatique
Réglage du délai d'attente (temporisation) à partir du signal "Procédure
de pressage terminée" avant le démarrage automatique de la procédu­
re de liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 52.
La procédure de liage est démarrée automatiquement lorsque la tem­
porisation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le tracteur.
La temporisation standard est de 4 secondes.
Réglage de l'intensité de l'indication directionnelle :
Dans le menu "Set 3", l'intensité de l'indication directionnelle peut être réglée.
Symbole du menu "SET 3"
Champ d'entrée en pourcentage de l'indication directionnelle.
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur les touches
•
appuyer sur la touche
•
Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
ou
afin de basculer entre les menus "TEST" ou
afin d'afficher la fenêtre de modification.
.
(retour) afin de quitter le menu de modification, ou
Paramètres de réglage du frein de filet
Le rouleau du filet est freiné électriquement durant la procédure de liage afin de tendre le
liant. La force de freinage peut être réglée. Le freinage du filet n'est actif que lors du liage.
RENSEIGNEMENT
Si le réglage du freinage est trop faible, le filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut
engendrer des balles difformes.
Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un risque de surcharge sur le système de
liage. Le filet peut, lors du liage ou de la dépose, être déchiré.
•
A partir du menu "SET 3", appuyer sur la touche
62 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher le menu "SET 4".
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur les touches
•
appuyer sur la touche
•
Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
ou
afin de basculer entre les menus "TEST" ou
afin d'afficher la fenêtre de modification.
.
(retour) afin de quitter le menu de modification, ou
Symbole du menu "TEST 4"
Symbole du freinage du filet avec affichage de la puissance en %.
Option de réglage pour la valeur de correction de la balle et de la valeur du signal
d'avertissement
Sur les modèles d'IMPRESS V, les valeurs de correction de la balle ainsi que la valeur du
signal d'avertissement sonore peuvent être corrigées ou réglées dans le menu "SET 4".
•
A partir du menu "SET 3", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
•
appuyer sur les touches
•
appuyer sur la touche
•
Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche
•
Le champ sélectionné est représenté sur fond noir.
•
Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le menu "SET 4".
(retour) afin de revenir au menu START ou
ou
afin de basculer entre les menus "TEST" ou
afin d'afficher la fenêtre de modification.
.
.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 63
Terminal - SELECT CONTROL
•
Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
.
(retour) afin de quitter le menu de modification, ou
Symbole du menu "TEST 5"
Valeurs de correction de la balle
IMPRESS V: Réglage d'une valeur de correction de diamètre de la
balle indiqué à l'écran en cm. La valeurs de correction standard de la
balle est de 0cm, la plage de réglage est de ± 20 cm.
Une adaptation du diamètre de la balle indiqué peut être nécessaire
lors des déviations qui sont provoquées par la qualité du fourrage (Lé­
ger, lourd…).
Valeur du signal d'avertissement
IMPRESS V: Réglage de la valeur d'un signal d'avertissement, par
exemple 10 cm avant le diamètre souhaité d'une balle
Lorsque la balle est sur le point être terminée, la valeur du signal
d'avertissement a été atteint, un simple signal sonore est émis afin
d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du signal "STOP"
clignotant ou du signal sonore, tout en observant l'indication direction­
nelle afin de terminer la balle. Le tracteur doit être arrêté avant d'enta­
mer la procédure de liage.
La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuel­
lement. Lorsque le liage automatique est activé, une temporisation est
décomptée avant le départ de la procédure de liage (le temps d'arrê­
ter le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée.
Option de réglage du diamètre de la balle, du noyau central et de la pression de pressage
Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et
stable ou de balle avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­
bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités.
La formation du noyau central, les différentes zones de densité ainsi que le diamètre de la
balle sont réglables dans le menu "SET 5".
Le menu "SET 5" peut également être affiché à partir du menu "WORK". Dans le menu
"WORK", appuyer sur la touche
(SET PRESSURE).
•
A partir du menu "SET 4", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "SET 5".
(retour) afin de revenir au menu "WORK" ou
64 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST ­4" ou
•
modifier les diamètres et pression des noyaux. Voir "Réglage des dimensions et densi­
tés de la balle " sur page 66.
Symbole du menu "SET 6"
Symbole de la balle avec la zone extérieure, la zone médiane et le noyau.
Le diamètre de la zone externe, médiane et du noyau sont indiqués en cm.
Le diamètre de la zone externe correspond au diamètre souhaité de la balle.
Les pressions de pressage de la zone externe, intermédiaire et du noyau
sont indiquées en BAR.
La densité de pressage de la partie extérieure de la balle peut être modifiée
par pression sur une touche dédiée. Voir "Réglage de la pression de pressa­
ge" sur page 154.
Détendre et retendre les courroies
Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de
contrôle, d'entretien, de dépannage.
Détendre les courroies
1
Ouvrir la porte arrière environ d'1/3.
2
Ouvrir le capot latéral droit.
3
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en position
de décompression (4).
4
Refermer le capot latéral
5
Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de détendre les courroies.
6
Verrouiller la position de la porte arrière en relâchant le câble Bowden.
Retendre les courroies
Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la
vanne du prétensionneur est ouverte.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 65
Terminal - SELECT CONTROL
1
Ouvrir le capot latéral droit.
2
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3).
3
Refermer le capot latéral
4
Déverrouiller la position de la porte arrière en tirant sur le câble Bowden.
5
Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de tendre les courroies.
Réglage des dimensions et densités de la balle
Réglages du diamètre ainsi que de la densité extérieure, médiane et du noyau de la balle.
•
Dans le menu "SET 5", appuyer sur la touche
sélectionner le champ du diamètre extérieur.
•
Appuyer sur la touche
•
afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche
•
afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche
•
Les modifications sont validées directement.
afin d'afficher le menu d'édition et de
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
ou
ou
.
Test machine
Dans le menu "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­
les rondes. De plus, les commandes et les valeurs de tension peuvent être vérifiées.
Les menus "TEST" pour presses à chambre fixe (IMPRESS­F) et pour presses à chambre
variable (IMRESS­V) sont différents et sont présentés séparément dans ce qui suit.
66 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Sur IMPRESS-F:
Affichage "1" des statuts des capteurs (IMPRESS-F)
Dans le menu "TEST 1", est affichée la disposition des capteurs.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 1"
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 2"ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
.
Statut d'un capteur activé.
Statut d'un capteur sans détection.
B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position
Dans l'indication de statut illustrée, les couteaux sont sortis (position d'atten­
te).
•
Afin de tester le capteur de la barre de couteaux, sortir et engager les
couteaux et vérifier la détection du capteur. Voir " Engager et sortir les
couteaux du canal" sur page 57.
B12: Capteur du fond de canal, position fermée.
Dans l'indication de statut illustrée, le fond de canal est fermé (position nor­
male).
•
Afin de tester le capteur du fond de canal, le fermer et l'ouvrir et vérifier la
détection du capteur. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur pa­
ge 57.
B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet
B60: Capteur d'impulsions du rouleau du filet, le schéma indique le statut du
filet à l'arrêt (pas de détection de rotation). Voir "Tester le capteur B60 du
rouleau du filet" sur page 70.
PDF: 523
tr/min
Régime actuelle de la transmission
Affichage du statut des capteurs de la porte arrière (IMPRESS-F)
Dans le menu "TEST 2" sont affichés les statuts du capteur de fermeture de la porte arrière
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 67
Terminal - SELECT CONTROL
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test
.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 2"
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 3", ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
Statut d'un capteur activé.
Statut d'un capteur sans détection.
B81: Porte AR ouverte côté gauche
B81:
Porte AR ouver­
te côté gauche
La tension capteur en mV ­ au­dessus d'une valeur de seuil le capteur
est affiché "fermé" (carré noir).
2354 mV
B82: Porte AR fermée côté droit
726 mV
La tension capteur en mV ­ en­dessous d'une valeur de seuil le capteur
est affiché "ouvert" (carré blanc).
•
Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et
vérifier la détection des capteurs. Voir 59
Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées
correspondent aux entrées du tableau des équipements
Voir "Tableau des ressources" page 327.
Affichage du statut du capteur angulaire sur porte arrière (IMPRESS-F)
Dans le menu "TEST 3" est affiché le statut du capteur angulaire de la porte arrière.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test.
, jusqu'à l'affichage du menu "TEST 3".
68 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 4", ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
B80: Capteur angulaire de porte arrière ­ tension du capteur en
mV
Transposition de l'angle en degrés.
Les menus "Test 4, 5, 6 et 7 concernent la presse à chambre variable. Pour le menu 4, 5, 6
et 7, voir description des fonctions pour "IMPRESS ­ V".
Sur IMPRESS-V:
Affichage du statut des capteurs 1 (IMPRESS-V)
Dans le menu "TEST 1", est affichée la disposition des capteurs.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test
.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 1"
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 2"ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
Statut d'un capteur activé.
Statut d'un capteur sans détection.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 69
Terminal - SELECT CONTROL
B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position
Dans l'indication de statut illustrée, les couteaux sont sortis (position d'atten­
te).
•
Afin de tester le capteur de la barre de couteaux, sortir et engager les
couteaux et vérifier la détection du capteur. 57
B12: Capteur du fond de canal, position fermée.
Dans l'indication de statut illustrée, le fond de canal est fermé (position nor­
male).
•
Afin de tester le capteur du fond de canal, le fermer et l'ouvrir et vérifier la
détection du capteur. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur pa­
ge 57.
B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet
Dans l'indication de statut illustrée, le rouleau est à l'arrêt (pas de signal cap­
teur). 70
B82: Porte AR fermée côté droit
•
Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et véri­
fier la détection des capteurs. 59
Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées corres­
pondent aux entrées du tableau des équipements
Voir "Tableau des ressources" page 327.
786 mV
Tension actuelle du capteur en mV
A environ la moitié de la valeur de seuil du capteur de la porte arrière (B81,
B82) est affiché comme fermé.
PDF: 523
tr/min
Régime actuelle de la transmission
Tester le capteur B60 du rouleau du filet
Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis)
peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux du cap­
teur sont affichés dans le menu "TEST 1". Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­
tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux.
Dans le menu "TEST 2", sont affichés les capteurs de diamètre de la balle.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test
.
•
Appuyer sur la touche
•
Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 1"
70 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher le menu "TEST 2"
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 2"ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
Left (gauche) B53:
2646 mV
Valeur de la tension actuelle du capteur de diamètre de la balle
gauche en mV
Right (droit) B52:
2764 mV
Valeur de la tension actuelle du capteur de diamètre de la balle droi­
ten mV
Affichage "2" des statuts des capteurs (IMPRESS-V)
Dans le menu "TEST 3", est affichée la disposition des capteurs.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test
.
•
Appuyer sur la touche
•
Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 2", ou
•
contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs.
afin d'afficher le menu "TEST 1"
afin d'afficher le menu "TEST 3"
Statut d'une électrovanne alimentée
Statut d'une électrovanne non alimentée
Y83: Relâchement de la tension des courroies (3) ­ statut de
l'électrovanne, dans ce cas: non alimentée
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 71
Terminal - SELECT CONTROL
B80: Capteur angulaire de porte arrière ­ tension du capteur en
mV
Angle d'ouverture de la porte arrière: en degrés (conversion de
la tension du capteur)
Test de l'l'électrovanne
Lors d'une recherche de panne, l'électrovanne Y83 peut être commutée.
Appuyer sur la touche de fonction "F1" afin de faire commuté l'état du capteur.
RENSEIGNEMENT
La description de la touche de fonction "F1" indique toujours la commande en attente de
l'électrovanne. Si l'électrovanne est alimentée , vous pouvez couper l'alimentation. la tou­
che de fonction affiche "OFF". Lorsque l'électrovanne est arrêtée, la touche de fonction affi­
che "ON".
Afficher les capteurs de dispositif de liage
Les capteurs du dispositif de liage sont affichés dans le menu "TEST 4,"
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole test
.
•
Appuyer sur la touche
•
Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 3", ou
•
contrôler le statut en vérifiant l'activation et la désactivation des capteurs.
Y63: 0mA
afin d'afficher le menu "TEST 1"
afin d'afficher le menu "TEST 4"
Valeur d'intensité mesurée du frein de filet en mA
B63: 3496mV B63: Position du bras du rouleau (adaptation de la force de freinage) en mv
72 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
TEST du moteur M62 du système de liage (IMPRESS-V)
Afin de tester le moteur du système de liage, celui­ci peut être démarré ou arrêté dans le me­
nu "TEST 5".
•
Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
•
appuyer sur les touches
•
appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le menu "TEST 5"
(retour) afin de revenir au menu START ou
ou
afin de basculer entre les menus "TEST", ou
afin d'afficher la fenêtre de modification.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 73
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
•
Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque.
•
Afin de démarrer le moteur du filet, rester appuyé sur la touche
•
Afin d'arrêter le moteur du filet, relâcher la touche
.
.
Symbole du menu "TEST 6"
Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de l'unité
de guidage
Symbole du vérin électrique.
Symbole du vérin électrique dans le menu d'édition.
Test du moteur (vérin électrique) M60 (IMPRESS-V)
Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et
rentrée à partir du menu "TEST 5"
•
Dans le menu "TEST 5", appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de modification.
•
Appuyer sur la touche
•
contrôler si le bras de liage peut être sorti ou entré sans risque.
•
Appuyer sur la touche
afin de rentrer la tige du vérin électrique.
•
Appuyer sur la touche
afin de faire sortir la tige du vérin électrique.
•
Lors de la manipulation, entrée et sortie, de la tige du vérin électrique du bras de liage,
vérifier si la valeur de tension (en mV) varie.
•
Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer.
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
Vérification de la valeur de tension
•
Dans le menu "TEST 5", appuyer sur la touche
74 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher le menu "TEST 6"
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur les touches
ou
afin de basculer entre les menus "TEST".
Branchement électrique X1A et X1B de la commande des mo­
dules "A" et "B" du CAN ­IO.
Dans la colonne de gauche (2), sont affichées les valeurs d'ali­
mentation actuellement mesurées en 12 volts du terminal et en
5 volts des capteurs. Une valeur d'alimentation trop faible peut
être le signe d'une alimentation de la batterie trop faible, un faux
contact ou un court­circuit (câble d'alimentation du terminal,
d'un capteur ou d'une prise).
REMARQUE: Si la valeur de la tension d'alimentation chute en
dessous de 9 V, contacter le service après vente.
Dans la colonne de droite (3), sont indiquées les dernières va­
leurs minimales mesurées depuis le redémarrage du terminal.
Le delta d'une tension est rapidement reconnaissable.
(4) Tension d'alimentation actuelle et minimale du terminal.
(5) Tension d'alimentation actuelle et minimale du module A en
CAN­IO.
(6) Tension d'alimentation actuelle et minimale du module B en
CAN­IO.
RENSEIGNEMENT
Si l'une des valeurs de tension d'alimentation (4,5,6) tombe en dessous de 9V, contacter
notre service après vente.
Réinitialisation de la valeur minimale
Pour reconnaître rapidement une alimentation en courant insuffisante du tracteur ou une
sous tension, les valeurs de tension minimales peuvent être remises à zéro. Lors du démar­
rage du moteur ou de la commande d'une électrovanne, la variation de la tension est visible.
•
Appuyer sur la touche
leur actuelle.
(RESET) afin de réinitialiser de la valeur minimale à la va­
Affichage des informations concernant la version (IMPRESS-V)
Informations concernant les versions du type machine, du terminal, des modules de com­
mande CAN­IO A et B.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 75
Terminal - SELECT CONTROL
•
Dans le menu "TEST 6", appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 7"
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "TEST 6".
Affichage de la configuration du type de machine
Version du terminal SELECT Control 120
Version du module de commande CAN­IO A
Version du module de commande CAN­IO B
Données d'exploitation
Les données de compteur enregistrés par le terminal peuvent être affichées dans le menu de
DATA. De plus, à partir du menu DATA, le menu de "MAINTENANCE" peut être appelé à
l'écran.Procéder alors aux réglages des intervalles.
Affichage des compteurs journalier et total
Toutes les balles déposées, avec un liage réussi, sont comptées par un compteur journalier
et totalisateur. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. Le compteur journalier peut
être réinitialisé et compter les balles journalières ou pour un ordre de travail d'une période
plus longue.
•
Appuyer sur la touche
du menu "START" afin d'afficher le symbole des données.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les compteurs total et journalier.
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
d'effacer le compteur journalier en appuyant sur la touche. Voir "Réinitialisation du
compteur journalier" sur page 77.
76 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu de MAINTENANCE Voir "Réglage et
affichage des intervalles d'entretien" page 74 Remarque: La touche n'est disponible que
lorsque le menu de MAINTENANCE est activé. Voir "Configuration du menu et message
de maintenance." sur page 79.
Symbole du menu DATA.
Icône du compteur total.
Nombre de balles dans le compteur total. Toute balle comptée a été con­
firmées par un liage "OK".
Icône du compteur journalier
Nombre de balles dans le compteur journalier Toute balle comptée a été
confirmées par un liage "OK".
Réinitialisation du compteur journalier
Lors de la réinitialisation du compteur journalier, seul le nombre de celui­ci est effacé. Le
compteur total ne peut pas être réinitialisé.
•
Un compte à rebours est affiché lors de la réinitialisation du compteur journalier.
•
Rester appuyé sur la touche
•
L'effacement du compteur journalier est confirmé par un signal acoustique.
pendant le compte à rebours (5 secondes).
Afficher et définir les intervalles de maintenance
L'affichage d'un menu de maintenance, en fonction d'un intervalle pour la lubrification, peut
être activé ou désactivé dans le menu de configuration. Voir "Configuration du menu et mes­
sage de maintenance." sur page 79.
Dans le menu de MAINTENANCE, sont renseignées les durées des intervalles (avec compte
à rebours) pour le graissage et les vidanges Lorsqu'un intervalle est atteint, un message de
maintenance est affiché à l'écran lors du démarrage du terminal.
AVIS
Risque de dommages!
► Nous conseillons, au plus tard après l'apparition du message de maintenance, d'entre­
prendre les opérations de graissage et de vidange en fonction du plan de lubrification
afin d'éviter tout risque de dommages.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 77
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
du menu "DATA" afin d'afficher le menu de MAINTENANCE.
•
Appuyer sur la touche
afin de revenir au menu DATA ou
•
appuyer sur la touche
afin de réinitialiser le compte à rebours. Voir "Réinitialisation
du compteur de maintenance" sur page 78.
Symbole du menu de MAINTENANCE.
Compte à rebours du graissage
L'intervalle de maintenance réglé, exprimé en heures d'utilisation pour le
graissage, est affiché dans le champ (1).
Le temps jusqu'à la prochaine intervention de lubrification est affiché dans
le champ compteur (2). Le compte à rebours décompte les heures d'utilisa­
tion, par exemple de 10 à 0.
Compte à rebours de la vidange.
L'intervalle de vidange en heures est indiqué dans le champ (3).
Le temps jusqu'à la prochaine intervention de vidange est affiché dans le
champ compteur (4). Le compte à rebours décompte les heures d'utilisa­
tion, par exemple de 500 à 0.
Dès qu'un des comptes à rebours est à zéro, un message de maintenance
est affiché à l'écran. Du message de maintenance, on peut directement affi­
cher le menu de maintenance afin de contrôler le statut du compte à re­
bours du graissage et de la vidange.
Réinitialisation du compteur de maintenance
Après la maintenance (graissage / vidange), le compte à rebours peut être réinitialisé sépa­
rément afin d'ajuster le message d'une des maintenances. Après avoir réinitialisée une main­
tenance, celle­ci n'est plus affichée lors du redémarrage du terminal.
•
Dans le menu de maintenance, appuyer sur la touche
modification.
78 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher le menu de
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
•
appuyer sur la touche
(OK) afin de sélectionner le champ de graissage (2), ou
•
appuyer à nouveau sur la touche
(4).
•
Pour réinitialiser l'un des champs sélectionné,s appuyer sur la touche
pendant 1 seconde.
•
Le compteur est réinitialisé au nombre d'heures d'utilisation de l'intervalle enregistré. Le
nombre d'heures sera recompté à rebours à partir de ce moment.
(OK) afin de sélectionner le champ de vidange
(RESET)
Configuration du menu et message de maintenance.
Dans le menu de "Configuration 3", l'affichage d'un menu de maintenance avec les messa­
ges d'alerte de graissage et de vidange peut être activé ou désactivé.
Lorsque le menu de maintenance est activé, lors du démarrage du terminal un message
d'alerte d'entretien est affiché en fonction d'un compte à rebours. Les intervalles de mainte­
nance de base ainsi que le décompte des compteurs à rebours peuvent être affichés dans le
menu de maintenance. Voir "Afficher et définir les intervalles de maintenance" sur page 77.
•
Dans le menu de "Configuration 1 et 2", appuyer sur la touche
nu de "Configuration 3".
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin de retourner au menu de "Configuration 2" ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification.
•
Appuyer sur les touches
8320.fr.80_draft
ou
afin d'afficher le me­
afin d'activer ou de désactiver la fonction.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 79
Terminal - SELECT CONTROL
L'affichage du menu de maintenance et des messages d'alerte de lubrifica­
tion est activé.
L'affichage du menu de maintenance est désactivé, n'est plus sélectionna­
ble dans le menu "DATA" et n'est plus affiché.
•
Dans le menu de "Configuration 3", appuyer sur la touche
"Configuration 4".
afin d'afficher le menu de
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin de retourner au menu de "Configuration 3" ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification.
Tension actuelle en mV du capteur d'angle B63 "Position du bras du
rouleau" (Adaptation de la force de freinage).
Valeur de réglage usine en fonction d'un rouleau de filet vide.
Valeur de réglage usine en fonction d'un rouleau de filet plein.
Intensité actuelle en mA du capteur sur l'électrovanne Y63 '"Intensité de
freinage du filet"
Valeur de réglage usine du freinage en fonction d'un rouleau de filet vi­
de.
Valeur de réglage usine du freinage en fonction d'un rouleau de filet
plein.
Configuration du capteur de fermeture de la porte arrière
Dans le menu de "configuration 5" sont affichées les valeurs mesurées et de réglage du cap­
teur de fermeture de la porte. Afin de configurer une valeur de réglage
.
•
Dans le menu de "Configuration 4", appuyer sur la touche
"Configuration 5".
80 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher le menu de
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Sur IMPRESS-V:
Gap: 2,0 cm
Ouverture (due à la pression) de la porte arrière. Le signal de fin de balle se
déclenche lorsque la pression provoque une ouverture de la porte supérieu­
re à la valeur indiquée.
Capteur de porte arrière gauche activé
Valeur actuelle en mV
Valeur de référence lorsque la porte est fermée
Capteur de porte arrière droit activé
Valeur actuelle en mV
Valeur de référence lorsque la porte est fermée
Sur IMPRESS-F:
Après le remplacement d'un ou des deux capteurs, ou de la porte arrière, ils est nécessaire
d'étalonner le capteur B81 "porte arrière fermée à gauche" et B82 "porte arrière fermée à
droite".
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 81
Terminal - SELECT CONTROL
Sur IMPRESS-V:
SC Dis Calib5_02_01
Après le remplacement du capteur, ou de la porte arrière, il est nécessaire d'étalonner le
capteur B82 "porte arrière fermée à droite".
Procédure: (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V) (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V)
1
S'assurer d'être dans le menu de "configuration 5"
2
Fermer la porte arrière avec le distributeur
AVIS
S'assurer que la porte arrière est bien fermée avant d'appuyer sur la touche
avant d'effectuer l'étalonnage de la porte.
► Si la porte arrière n'est pas fermée pendant la temporisation, cela peut provoquer
des dégâts.
3
Appuyer sur la touche afin d'enregistrer la nouvelle mesure pour la "valeur de référence
de la porte arrière" (IMPRESS­V) sur les IMPRESS­F les valeurs de référence des deux
capteurs sont enregistrées.
Correction du diamètre de la balle:
Sur IMPRESS-F:
La correction du diamètre de balle sur machine avec chambre fixe n'est pas possible
Sur IMPRESS-V:
Les balles de forme inégale (un diamètre de gauche différent du diamètre droit) peuvent être
améliorées avec la correction du diamètre de la balle.
82 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Affichage:
111 = Diamètre de balle sur la gauche
114 = Diamètre de balle sur la droite
­3 = valeur de correction du diamètre à gauche de la balle
+ 0 = Valeur de correction du diamètre à droite de la balle
Plage de correction du réglage entre ­5 et +5
Procédure: (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V)
1
S'assurer d'être dans le menu de "configuration 6"
2
appuyer sur la touche
3
Utiliser la touche
4
Utiliser les touches
5
afin d'afficher la fenêtre de modification.
pour sélectionner et modifier les champs de données.
et
pour modifier les valeurs.
Appuyer sur la touche
(retour) pour quitter le mode édition (les modifications seront
enregistrées automatiquement).
RENSEIGNEMENT
Annuler les modifications indésirables avant d'appuyer sur
.
Configuration
RENSEIGNEMENT
Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration.
Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être ef­
fectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente.
Dans les menus de configuration, le type de machine, le vérin électrique du système de liage
et d'autres fonctions fondamentales sont à préconfigurés et a ajuster si nécessaire.
•
Configuration spécifique par rapport au type de la machine. Voir "Configuration du type
de machine" à la page 76.
•
Paramétrer à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Réinitialisation
des positions du système de liage" à la page 78.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 83
Terminal - SELECT CONTROL
•
Réglage du menu et message de maintenance. Voir "Configuration du menu Service et
de messages" à la page 80.
Configuration du type de machine
Dans le menu de "Configuration 1", la configuration du type de machine ainsi que les spécifi­
cités peuvent être affichées ou modifiées. Seul le SAV est habilité à modifier les réglages.
•
Dans le menu START, appuyer sur la touche
le menu de "Configuration. 1".
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu de "Configuration 2".
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification.
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
•
appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de modification souhaité.
•
Modification du champ sélectionné par appui sur les touches
•
Les modifications sont validées directement.
pendant 10 secondes afin d'afficher
ou
.
Symbole du menu de "Configuration 1"
Affichage du type de machine pré­configuré
Affichage de la configuration de base d'un type de machine.
MASTER: Réglage pour SELECT CONTROL
NO KNIFE (pas de couteaux): La machine n'a pas de barre de
coupe. Les symboles du pick­up, de couteau et de fond de coupe
ne sont pas visibles dans le menu TRAVAIL. Commutation entre le
fond de canal et le pick­up via un levier de commutation hydrauli­
que.
84 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal - SELECT CONTROL
Affichage des unités physiques prédéfinies.
METRIC: unités métriques [mètres, litres]
IMPERIAL: unités impériales pour les États­Unis, la Grande­Breta­
gne et l'Irlande du Nord et l'Eire [en pieds et pouces]
Affichage de la configuration du système de liage
Dans le menu de configuration 2 sont indiquées les valeurs de réglages du système de liage.
Afin de configurer le système de liage, appuyer sur la touche
.
•
A partir du menu de "Configuration 1", appuyer sur la touche
de "Configuration 2".
•
Appuyer sur la touche
•
appuyer sur les touches
ou
•
régler le système de liage Voir "Réinitialisation des positions du système de liage" à la
page 78.
afin d'afficher le menu
(retour) afin de revenir au menu START ou
ou
afin de basculer entre les menus de configuration
Réinitialiser les positions du système de liage
Lors d'une intervention sur le système de liage ou sur le moteur M60 (vérin électrique), il
peut être nécessaire d'initialiser les positions du système de liage. Pour cela mettre le systè­
me de liage en position de base, médiane et de liage. Les valeurs relevées pour chaque po­
sition doivent être indiquées à travers le module d'édition dans chaque champ correspon­
dant.
•
Dans le menu de "configuration 2", appuyer sur la touche afin d'afficher le module d'édi­
tion.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 85
Terminal - SELECT CONTROL
Procédure
1
Contrôler si la tige de vérin électrique du système de liage peut être sortie ou rentrée
sans risque.
2
Mettre le système de liage en position de base.
3
Lire la valeur de tension mesurée du champ (1) pour la position de base et la noter.
4
Mettre le système de liage position médiane puis en position de liage. Lire et noter les
valeurs de tension mesurées correspondantes.
5
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu d'édition puis sélectionner le champ
afin de sélectionner la position de base.
6
Appuyer sur la touche
(retour) afin de quitter le menu d'édition ou
▷
appuyer sur la touche {368) afin de diminuer la valeur ou
▷
appuyer sur la touche
▷
Les modifications sont validées directement.
afin d'augmenter la valeur.
7
Appuyer sur la touche
médiane (3) ou
8
appuyer à nouveau sur la touche
position de liage (4).
afin de sélectionner et de modifier le champ de la position
86 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin de sélectionner et de modifier le champ de la
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Activation et désactivation.
Appuyer sur la touche
environ pendant 2 secondes afin de mettre le terminal en route A
la mise en route, affichage du logo de démarrage et configuration automatique du système.
Puis le menu "START" est affiché.
•
Pour arrêter le terminal, rester appuyé pendant 3 secondes sur la touche
.
•
Appuyer sur la touche
page 88.
afin d'afficher le menu "WORK". Voir "Module de travail" sur
•
Appuyer sur la touche
ge 105.
afin d'afficher le menu "SET". Voir "Paramètres" sur pa­
•
Appuyer sur la touche
ge 105.
afin d'afficher le menu "TEST". Voir "Paramètres" sur pa­
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu de "DATA". 121
•
Appuyer sur la touche
environ 10 secondes afin d'afficher le menu "CONFIG" Voir
"Configuration" sur page 125.
•
Appuyer sur la touche
afin d'arrêter l'entraînement de la machine en cas de dan­
ger. Voir "Arrêt d'urgence des fonctions automatiques" sur page 87.
Nom et adresse du constructeur Renseigner ici les coordon­
nées de l'utilisateur. Voir "Données de l'entrepreneur" sur
page 122..
Affichage de la date et de l'heure actuelle Pour modifier la
date et l'heure, voir sur notice d'utilisation du terminal.
Affichage de la configuration du type de machine
Indication de la version du micrologiciel (Software­Version)
en cours
Arrêt d'urgence des fonctions automatiques
L'entraînement du système de liage et de la porte arrière peut être arrêté aussitôt en cas de
danger.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 87
Terminal POWER-CONTROL
ATTENTION
Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine
par la commande "STOP".
► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­
drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­
rer l'arrêt.
► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du
tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré.
► Retirer la clé de contact du tracteur.
► Attendre l'arrêt complet de la transmission et des autres éléments en rotation avant de
s'approcher du tracteur.
► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que
lorsque toutes les situations à risque sont écartées.
•
Appuyer sur la touche
du terminal afin d'arrêter les commandes hydrauliques.
Module de travail
Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors
du pressage. Les valeurs de réglage et le mode de fonctionnement peuvent être modifiés
après sélection à l'écran.
•
Appuyer sur la touche
du menu "START" afin d'afficher le menu "WORK".
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
IMPRESS V: Réglage du diamètre de la balle Voir "Réglage des différents noyaux de la
balle" sur page 98.
•
Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression de pressage
(IMPRESS F)" sur page 98.
88 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Réglage des tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre de tours (ou cou­
ches) de liage " sur page 99.
•
Réglage du liage automatique
•
IMPRESS PRO: Réglage de l'automatisme de la porte arrière Voir "Réglage du mode
de dépose" sur page 101.
•
Positionnement du pick­up Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur page 102.
•
Positionnement des couteaux Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­
ge 102.
•
Positionnement du fond de canal mouvant Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur
page 103.
•
Démarrage d'une procédure de liage manuelle Voir "Démarrage de la procédure de lia­
ge" sur page 103.
•
Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la
porte arrière" sur page 104.
Procédure
►
Modification des valeurs de réglage par sélection à l'écran. Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
►
Appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ à modifier.
►
Appuyer sur la touche
à modifier.
ou
Appuyer sur la touche
"Work".
(OK) afin d'enregistrer la modification et de revenir au menu
Appuyer sur la touche
champ.
afin d'enregistrer la modification et de sélectionner un autre
►
►
afin de diminuer ou d'augmenter la valeur du champ
Sous le champ "WORK" est affiché le n° et le nom de l'ordre ac­
tuel en cours (N°: "1" avec la description: "Farm Miller").
Si aucun ordre n'est en cours, il s'affiche: "no active job".
Pour le comptage des balles et du temps d'un ordre, celui­ci doit
être actif. Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 122.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 89
Terminal POWER-CONTROL
IMPRESS F: Indication de la pression de pressage
La pression de pressage correspond à la pression sur la porte ar­
rière en % pour les presse à chambre fixe.
La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris
nous indiquent la valeur de pression actuelle sur la porte arrière.
La zone verte indique la plage de pression ciblée.
IMPRESS F: Affichage de la consigne "pression de fermeture de
la porte arrière". La pression de fermeture est ajustée automati­
quement par un limiteur de pression à commande électrique
(EDBV).
Lorsque le champ est sélectionné, la pression de fermeture peut
être modifiée. Elle peut également être réglée par pression sur
une touche attribuée. Voir "Réglage de la pression de fermeture
de la porte arrière (IMPRESS F)" page 96 Dès que la porte arriè­
re est ouverte sur un côté lors du pressage, un signal sonore est
émis et, sur l'écran, s'affiche une balle jaune (signal d'avertisse­
ment).
En poursuivant le pressage et lorsque la porte est ouverte des
deux côtés, un signal sonore est émis et une balle verte s'affiche
à l'écran (signal de "Procédure de pressage terminée").
IMPRESS V: Affichage de la pression de pressage
Affichage de la pression actuellement mesurée sur les courroies
de pressage en %. Le prétensionneur est mis sous pression lors
de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est
ajustée automatiquement par un limiteur de pression à comman­
de électrique (EDBV).
La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris
nous indiquent la valeur de pression actuelle sur le prétension­
neur des courroies. La zone verte indique la plage de pression ci­
blée pour la taille de balle actuelle.
L'indication de la valeur du prétensionneur est également un
champ de sélection pour l'indication directe du menu "SET PRES­
SURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage
de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de
fourrage." sur page 112.
90 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
IMPRESS V: Indication du diamètre
Indication du diamètre de la balle mesuré actuellement en cm
dans le champ (1).
Indication du diamètre de la balle souhaité dans le champ (2).
Lors du pressage, dès que le diamètre souhaité est atteint, un
message de balle terminée s'affiche avec l'émission d'un triple si­
gnal sonore.
Lorsque le champ est sélectionné, le diamètre souhaité peut être
réglé. Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur pa­
ge 98.
Remarque: Lors d'un réglage de densité avec un noyau mou, le
diamètre extérieur souhaité ne peut être inférieur au diamètre mé­
dian.
IMPRESS V: Barre d'indication du diamètre de la balle
La partie en noir de la barre indique le diamètre actuel de la balle.
La ligne rouge indique le diamètre final (souhaité) de la balle ré­
glé.
Nombre de tours (ou couches) de liage
Affichage du nombre défini des couches de liage. Le nombre de
tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur
botte à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant.
En sélectionnant le champ de réglage, la valeur programmée du
nombre de tours de liage peut être modifiée. Le nombre de tours
(ou couches de liage) peut aussi être modifié par la touche Voir
"Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur pa­
ge 99.
Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de
l'état du fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la
balle augmentent en fonction du nombre de tours de liage.
Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé
pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de:
Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­
3,5 Paille 3,5 ­ 4,5
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage.
D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours
(ou couches) supérieurs.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est préprogrammé
dans le menu SET . Voir "Paramètres" sur page 105.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 91
Terminal POWER-CONTROL
Compteur de balle (par ordre ou total) affichage du nombre actuel
de balles. Seules les balles avec les critères suivants sont comp­
tées:
•
Liage terminé
•
Balles déposées
Si un ordre d'un compte client est activé, le compteur du compte
est activé.
Si aucun compte ou ordre est actif, le compteur total est affiché.
Appuyer sur le logo de la balle, afin d'afficher le menu "DATA"
Champ de sélection du mode de liage
Le mode de liage "filet" est sélectionné.
En haut à droite, est indiqué le numéro de la séquence.
Affichage du statut sur "IMPRESS PRO"
Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont af­
fichées par symbole dans le menu "WORK".
Le pick­up est relevé.
Le pick­up est abaissé. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur
page 102.
Les couteaux sont dans le canal (en position de coupe, la pointe
du symbole des couteaux est dirigée vers la machine)
Lorsque le symbole des couteaux clignote, ceux­ci se trouvent
entre les deux positions (aucun capteur ne détecte la position).
Les couteaux sont en dehors du canal (position d'attente, la poin­
te du symbole des couteaux n'est pas dirigée vers la machine).
Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 102.
Le fond de canal mouvant est ouvert (en position de débourrage).
Lorsque le fond du canal mouvant se trouve entre deux positions,
le symbole clignote (aucun capteur ne détecte la position).
Lorsque le fond de canal est fermé (position normale), le symbole
de celui­ci n'est pas affiché. Voir " Fermer et ouvrir le fond du ca­
nal" sur page 103.
92 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Indication de direction (lors du pressage)
L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une
meilleure répartition du fourrage dans la chambre de compres­
sion. Quatre affichages directionnels et d'intensités vers la droite
ou la gauche du trèfle sont indiqués afin d'optimiser le remplissa­
ge de la chambre de compression.
Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du
chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du
terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée!
Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont mon­
tés dans la partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité di­
rectionnelle. Dès que la chambre est presque pleine, lorsque la
porte arrière est ouverte légèrement (1 à 2cm), un signal d'aver­
tissement est émis.
L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche.
Lorsque la chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière
ne s'ouvre que d'un côté. On fait remarquer cette ouverture diffé­
rente avec l'indicateur directionnel (flèches de direction).
Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche
est ouverte de plus de 6cm, un signal sonore est émis et une bal­
le verte (signal "Procédure de pressage terminée") est affichée
sur l'écran du terminal
Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle dé­
formée dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultra­
son.
Les indications directionnelles vertes vers la gauche signifient
que pour un remplissage optimal, un changement de direction
vers la gauche est préconisé.
Les indications directionnelles vertes vers la droite signifient que
pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la
droite est préconisé.
Les indications directionnelles grises signifient que la direction de
conduite est correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est
nécessaire. L'intensité de l'annonce des signaux directionnels
peut être ajustée au besoin. Voir " Paramètres de réglage des
pressions de pressage de compression pour la densité du noyau
et la bibliothèque de fourrage." sur page 112.
Signal d'avertissement
Le signal d'avertissement jaune, indique que la "Procédure de
pressage" est presque terminée
Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS F) le signal est com­
mandé par l'ouverture d'un coté de la porte arrière
Sur les presses à chambre variable (IMPRESS V) le temps entre
le signal d'avertissement et le signal de "Fin de la procédure de
pressage" peut être réglé en fonction du diamètre de la balle.
Voir "Paramètres" sur page 105.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 93
Terminal POWER-CONTROL
Signal "Fin de la procédure de pressage"
Le signal "Fin de la procédure de pressage" (balle verte accom­
pagné d'un signal sonore) indique que le pressage de la balle est
terminée.
Sur les modèles IMPRESS F, la porte arrière vient d'être ouverte
des deux côtés.
Sur les modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité a été atteint.
La procédure de pressage est terminée, s'arrêter avec le tracteur.
En même temps que le signal "Fin de la procédure de pressage"
le sigle "STOP" est affiché entre les flèches directionnelles. Le
tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage.
Le système de liage est fonction du mode de configuration dé­
marré manuellement ou automatiquement.
Après une procédure de liage finalisée correctement, le signal
"liage OK" est affiché.
Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent
reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la
porte arrière correctement.
Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur
place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose.
Symbole de la porte arrière
Après le signal d'un liage correct, la porte arrière doit être ouverte
afin de déposer la balle. La position de la porte arrière est affichée
symboliquement à l'écran. Sur les modèles MPRESS PRO, la por­
te arrière peut être ouverte, en fonction du mode de déchargement
réglé, manuellement ou automatiquement.
La porte arrière est fermée.
La porte arrière est ouverte.
L'angle d'ouverture est indiqué par une barre verte. Voir "Ouvertu­
re et fermeture manuelle de la porte arrière" sur page 104.
94 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Symbole de la rampe de dépose
Uniquement sur modèle IMPRESS avec rampe de dépose (op­
tion). La position de la rampe de dépose est contrôlée par capteur.
Lorsque la balle est déposée, la rampe de dépose sous précon­
trainte est poussée vers le bas. Lorsque la balle est à terre, la
rampe de dépose se relève.
Uniquement sur modèle IMPRESS PRO avec rampe de dépose:
Lorsque la dépose automatique est activée, la porte arrière est fer­
mée automatiquement dès que la rampe de dépose a repris la po­
sition de base (haute).
Mode de fonctionnement automatique
Après un redémarrage du terminal, toutes les fonctions automatiques
sont désactivées.
Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose
automatiques (automatisme sur porte arrière).
Mise en route de toutes les fonctions en mode automatique.
Remarque: au démarrage du terminal toutes les fonctions en mode au­
tomatique sont arrêtées.
Arrêt de toutes les fonctions en mode automatique.
Les fonctions en mode automatique présélectionnées peut être arrê­
tées et remises en marche. Au redémarrage, toutes les fonctions en
mode automatique sont arrêtées
Le liage automatique est désactivé. Le liage doit être démarré manuel­
lement. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100., Voir "Démarra­
ge de la procédure de liage" sur page 103.
Le liage automatique est activé.
Le liage automatique avec temporisation (Time) est activé.
Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS. Le liage
automatique ISO­Speed est activé.
Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS et avec le
système de liage ISO­Speed activé. Affichage de la vitesse du tracteur.
Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100..
IMPRESS PRO: La dépose automatique (automatisme sur la rampe de
dépose) est désactivée. La porte arrière doit être ouverte en appuyant
sur une touche du terminal pour la dépose de la balle (la porte ne pivo­
te que lorsque l'on reste appuyé sur la touche). Voir "Ouverture et fer­
meture manuelle de la porte arrière" sur page 104. Voir "Réglage du
mode de dépose" sur page 101.
Le mode semi­automatique est actif pour la dépose. Ouvrir et fermer la
porte arrière par appui sur une touche du terminal. (la porte s'ouvre ou
se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui)
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 95
Terminal POWER-CONTROL
La dépose automatique est activée. Pour la dépose de la balle, la porte
est ouverte et refermée automatiquement.
Remarque: Sans l'utilisation de la rampe de dépose, la porte doit être
fermée par appui d'une touche sur le terminal. (la porte ne pivote que si
l'on reste appuyé sur la touche.)
Lorsque le mode de "dépose automatique" est activé, le symbole "AU­
TO aktiv!" est affiché.
Symbole du statut de "graissage automatique"
Le graissage automatique (option) est en marche ­ le système de lubri­
fication automatique est en phase de graissage.
L'indication est affichée pendant toute la durée de la phase de graissa­
ge.
L'intervalle ainsi que la durée du graissage automatique sont réglables
dans la fenêtre "SET 3". Voir "Options de réglage du graissage auto­
matique" sur page 109.
Le réservoir de lubrifiant du système de graissage automatique est vi­
de. Le symbole du "graissage automatique" est affiché clignotant tant
que le capteur du réservoir de lubrifiant ne détecte pas de graisse.
Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­
voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points
de graissage.
Voir "Remplissage du graissage automatique" sur page 206 Voir "Rem­
plissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217.
Symbole d'avertissement, une erreur s'est produite et doit être corrigée.
Le message d'alarme peut être affiché dans "Error­Liste". Voir "Liste
d'erreurs" sur page 119.
Message d'alarme "Net Run" le filet s'est déroulé involontairement.
Rester à l'arrêt et vérifier si le filet est correctement introduit dans le
système de liage.
Affichage du mode de liage
Les différentes étapes du liage sont indiquées par des symboles. Lors d'un défaut de liage,
la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché.
Les différents types de liage sont marqués comme suit :
•
Liage par filet (en gris)
•
Liage par film (blanc)
96 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Étapes du liage par filet ou film
Attendre ­ le liage n'a pas encore commencé. Voir "Démarrage de la procédure
de liage" sur page 103.
Alimentation ­ après le début du processus de liage, le liant (filet ou film) est en­
gagé
Liage­ le processus de liage se déroule jusqu'à ce que le nombre de couches
fixé soit atteint.
Coupe à longueur ­ après avoir atteint le nombre de couches programmé, le
liant est coupé.
Liage OK ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet est à l'arrêt.
Est suivi du processus de déchargement manuel ou automatique. Le compteur
de balles est augmenté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte.
Affichage des erreurs de liage
La transmission (PDF) n'est pas enclenchée ­ Le liage n'est pas possible!
Lorsque la transmission n'est pas enclenchée, cette alarme s'affiche: Si le mo­
de automatique de liage est activé, le liage ne démarre pas. Le liage peut être
mis en marche manuellement, mais la procédure ne s'effectuera pas.
Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé.
•
Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer.
•
La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position
et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être
vérifiés.
Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint.
8320.fr.80_draft
•
Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le
rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage.
•
La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­
gence lors du liage.
•
IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­
roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 97
Terminal POWER-CONTROL
Message d'erreur de découpe du filet ­ le filet n'a pas été découpé.
•
Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet.
•
La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le
contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire
tomber le couteau
Réglage des différents noyaux de la balle
Sur les modèles IMPRESS V, le diamètre extérieur (diamètre souhaité) de la balle peut être
réglé dans le menu "WORK". Tous les réglages de diamètres et les densités sont à définir
par le menu "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de
compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112.
•
Pour modifier le diamètre souhaité dans le menu "WORK", appuyer sur les touches
et
afin d'afficher le menu d'édition
•
Appuyer sur la touche
•
Sélectionner le champ (2).
•
Appuyer sur la touche
té .
ou
•
Appuyer sur la touche
(OK) afin d'enregistrer les modifications.
afin de sélectionner le champ de modification souhaité.
afin d'augmenter ou de diminuer le diamètre souhai­
Réglage de la pression de pressage (IMPRESS F)
Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS­F) la pression de pressage peut y être adaptée à
tout moment ou modifiée dans le module d'édition du menu "WORK" via la pression de fer­
meture de la porte arrière. Cette modification entraîne l'augmentation ou la diminution de la
densité de la balle. Les pressions de pressage actuelles, mesurées et souhaitées, de ferme­
ture sont affichées au menu "WORK".
•
Pour modifier la pression de fermeture, appuyer sur la touche
nêtre de modification.
98 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher la fe­
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de modification souhaité.
•
Sélectionner le champ
•
Appuyer sur la touche
ou
•
Appuyer sur la touche
(OK) afin d'enregistrer les modifications.
.
afin d'augmenter ou de diminuer la valeur.
Réglage de la pression des courroies (IMPRESS V)
Sur les modèles IMPRESS V, la pression du prétensionneur des courroies peut être modifiée
par touches afin d'augmenter la densité de la balle. La pression actuellement mesurée du
prétensionneur est affichée au menu "WORK".
Lorsque la pression du prétensionneur des courroies est modifiée par les touches du clavier,
cette pression est retenue jusqu'à ce que la balle en cours soit terminée. La fonction de den­
sité est désactivée. La fonction de densité est réactivée à nouveau pour la balle suivante.
•
Appuyer sur le côté "+" de la touche
•
Appuyer sur la touche
afin d'augmenter la pression.
côté "moins" afin diminuer les couches de liage
Tous les réglages de diamètres et les densités sont repris du menu "SET PRESSURE". Voir
" Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noy­
au et la bibliothèque de fourrage." sur page 112.
Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage
Le nombre de tours (ou couches) de liage préréglé dans le menu SET peut être augmenté
ou diminué suivant la nécessité. Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à
partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet. Le nombre de tours (ou couches) de liage
est affiché dans le menu WORK.
•
Appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
côté "plus" afin augmenter les couches de liage
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 99
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche
côté "moins" afin diminuer les couches de liage
Tous les réglages de diamètres et les densités sont repris du menu "SET PRESSURE". Voir
" Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noy­
au et la bibliothèque de fourrage." sur page 112.
Réglage du mode de liage
La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuellement. Suivant la confi­
guration de la machine, le mode de liage est réglable manuellement, automatiquement par
temporisation et automatiquement par ISOBUS Après le redémarrage du teminal, le liage au­
tomatique est désactivé.
•
Pour modifier le type de liage souhaité dans le menu "WORK", appuyer sur les touches
et
, afin d'afficher le menu d'édition.
Procédure
►
►
►
Appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de modification souhaité.
Sélectionner le champ (dans ce cas)
Appuyer sur la touche
tableau.
ou
.
afin de sélectionner le mode de liage en fonction du
Pas de liage automatique
Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', le tracteur doit être arrêté et la
procédure de liage démarrée manuellement . Voir "Démarrage de la procédure de
liage" sur page 103.
Procédure de liage automatique par temporisation (time)
Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisation réglable est
démarrée (temps d'attente afin de stopper le tracteur). Puis la procédure de liage est
démarrée. Voir "Paramètres" sur page 105.
Procédure de liage automatique par ISOBUS:
Sur terminal ISOBUS CCI­Control avec connection de la prise signal ou tracteur
équipé d'un terminal ISOBUS et TECU (Traktor­Electronic Control Unit) Le signal de
vitesse du calculateur du tracteur doit être transmis.
Après le signal "Procédure de pressage terminée", la procédure de liage automati­
que est démarrée dès que le tracteur est à l'arrêt, lorsque les impulsions du signal de
vitesse du tracteur = 0. La vitesse d'avancement est affichée à l'écran.
100 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer les modifications.
Réglage du mode de dépose
Sur les modèles IMPRESS PRO, la procédure de dépose peut être démarrée manuellement
ou automatiquement. Après le redémarrage du terminal, la dépose automatique est désacti­
vée.
ATTENTION
Risque de blessures par écrasement (balles roulantes) lors de l'utilisation de la dépose automatique en pente!
Avec l'utilisation de la dépose automatique sur des terrains en pente, lors de la dépose de
la balle, celle­ci peut continuer à rouler et blesser ou écraser des personnes se trouvant sur
son passage.
► Utiliser uniquement la dépose automatique sur les terrains plats!
► Déposer les balles uniquement sur terrain plat ou perpendiculairement à la pente.
•
Sélectionner dans le menu WORK le champ
tion du mode de dépose.
afin d'afficher les champs de sélec­
•
Pour modifier le mode d'éjection dans le menu "WORK", appuyer sur la touche
d'afficher le menu d'édition.
afin
Procédure
►
►
►
Appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de modification souhaité.
Sélectionner le champ (dans ce cas)
Appuyer sur la touche
tableau.
ou
.
afin de sélectionner le mode de liage en fonction du
Ouverte manuelle de la porte arrière, par appui sur une touche du terminal, après le
processus de liage afin de déposer la balle. Le pivotement de la porte arrière s'arrête
dès que l'on relâche la touche. Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte ar­
rière" sur page 104.
Mode de dépose semi­automatique
La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus de liage afin de
déposer la balle. la porte s'ouvre ou se ferme par un appui de deux secondes ou un
double appui.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 101
Terminal POWER-CONTROL
Dépose automatique (automatisme sur porte arrière)
La porte arrière est ouverte automatiquement après l'affichage du signal "Procédure
de liage terminé", afin de déposer la balle.
Sur machine sans rampe de dépose, la porte reste ouverte après la dépose. Elle doit
être fermée manuellement . Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte arriè­
re" sur page 104.
Sur les machines avec la rampe de dépose (option) et lorsque la dépose automati­
que est activée, la porte arrière est refermée automatiquement dès que la rampe est
revenue est position de base (relevée).
•
Appuyer sur la touche
(OK) afin d'enregistrer les modifications.
Ce que vous pouvez faire à partir du clavier:
Relever et abaisser le pick-up
Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant
de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin.
•
Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque.
IMPRESS PRO: Lever et abaisser le pick-up
•
Appuyer sur la touche
•
Le pick­up est en position flottante. Cela permet d'avoir une adaptation parfaite au sol
par l'intermédiaire des roues de jauge du pick­up.
•
Appuyer sur la touche
(abaisser) afin d'abaisser directement le pick­up.
afin de relever directement le pick­up.
Engager et sortir les couteaux du canal
AVIS
Risque de dommages!
► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un
canal vide afin d'éviter des dommages matériels.
Pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal.
Sortir les couteaux du canal:
1 appui sur la touche: Les couteaux sont mis en position flottante.
double appui sur la touche: Les couteaux sont amenés en position de maintenance. La posi­
tion des couteaux est indiquée sur l'écran.
102 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
RENSEIGNEMENT
Pour supprimer un bourrage, procéder comme suit:
1.
Arrêter la transmission (pdf).
2.
Mettre les couteaux en position flottante.
3.
Le message suivant apparaît à l'écran du terminal:
4.
Enclencher à nouveau la transmission (pdf).
5.
Si le blocage est éliminé (condition : que l'arbre de prise de force fonctionne pendant
2­3 secondes), les couteaux seront automatiquement ramenées en position de travail.
6.
Si le blocage n'est pas éliminé:
7.
○
Arrêter la transmission (pdf).
○
Sortir entièrement les couteaux et débourrer la machine manuellement.
En cas de blocage toujours présent :
○
Arrêter la transmission (pdf).
○
Ouvrir le canal et débourrer le bouchon manuellement.
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
•
S'assurer que les couteaux peuvent être sortis sans risque.
IMPRESS PRO: Engager et sortir les couteaux du canal
•
Appuyer sur la touche
afin de pivoter les couteaux dans le canal.
•
Appuyer sur la touche
afin de sortir directement les couteaux
Fermer et ouvrir le fond du canal
Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­
ge en cas de bourrage au niveau des couteaux. La position du fond de canal mouvant est
indiquée à l'écran.
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
•
Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque.
IMPRESS PRO: Fermer et ouvrir le fond du canal
•
Appuyer sur la touche
afin de fermer directement le fond de canal mouvant.
•
Appuyer sur la touche
afin d'ouvrir directement le fond de canal mouvant.
Démarrage de la procédure de liage
La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­
voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage
du mode de liage" sur page 100.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 103
Terminal POWER-CONTROL
Démarrage du liage en mode manuel
Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre
ou de la densité paramétrés de la balle.
•
Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque.
•
Appuyer 2 fois sur la touche
ou la maintenir appuyer pendant 1 seconde afin de
démarrer manuellement la procédure de liage.
Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ:
•
Après le démarrage du liage manuel ou automatique, l'icône "Retour en position de dé­
part"
est affichée à l'écran.
afin d'arrêter la procédure de liage.
•
Appuyer sur la touche
•
En restant appuyé sur la touche
, le système de liage revient en position de départ.
Lorsque la position de départ est atteinte, l'icône
"START" est affichée.
Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière
DANGER
Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte
arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles.
► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­
sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­
rière.
► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­
votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement (câble
Bowden détendu) afin de la sécuriser en verrouillant l'alimentation l'hydraulique.
► Le pivotement du levier (tendre le câble Bowden) ne doit être fait qu'après avoir quitté
la chambre de compression et la zone de pivotement de la porte arrière.
104 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose
de la balle.
Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la
porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose.
► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner.
► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine.
► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­
les ne dévalent la pente.
AVIS
Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est
approprié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle sont sous la responsabilité du chauffeur.
► Toujours commencer par la procédure de liage.
► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose.
Ouverture de la porte arrière pour la dépose manuelle de la balle et fermeture de celle­ci
après la procédure de dépose. La position de la porte est affichée à l'écran dans le menu
"WORK". La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment.
•
Vérifier que la porte arrière puisse être ouverte et fermée sans risque.
IMPRESS PRO: Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière
•
Rester appuyé sur la touche
afin d'ouvrir la porte arrière
•
Rester appuyé sur la touche
afin de fermer la porte arrière
Paramètres
Dans les menus "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base de la ma­
chine.
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
afin d'afficher menu "SET 1.1".
Menu "SET 1.1" VARIO
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 105
Terminal POWER-CONTROL
Menu "SET 1.1" Chambre fixe
Menu "SET 1.1" V PRO
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification.
•
Appuyer sur la touche
ou
afin d'afficher le menu "SET ­2" (sans fonction pour l'instant)
•
afin d'afficher le menu "SET 3" du graissage automatique.
appuyer sur la touche
Voir "Options de réglage du graissage automatique" sur page 109.
•
appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition. Sélectionner le champ et le
modifier. Enregistrer les modifications en appuyant sur la touche "OK" ou
•
afin d'afficher le menu "SET PRESSURE" pour
IMPRESS V: Appuyer sur la touche
le réglage des pressions de pressage Voir " Paramètres de réglage des pressions de
pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur
page 112.
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "SET 1".
afin d'afficher les options suivantes.
Symbole du menu "SET 1.1"
106 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Valeur du signal d'avertissement
Uniquement sur IMPRESS V: Réglage de la valeur
d'un signal d'avertissement, par exemple 10cm avant
le diamètre souhaité d'une balle
Lorsque la balle est sur le point d'être terminée, la va­
leur du signal d'avertissement a été atteint, un signal
visuel est affiché et un signal sonore est émis afin
d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du
signal visuel ou du signal sonore, tout en observant
l'indication directionnelle afin de terminer la balle. Le
tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure
de liage.
La procédure de liage peut être activée automatique­
ment ou manuellement. Lorsque le liage automatique
est activé, une temporisation est décomptée avant le
départ de la procédure de liage (le temps d'arrêter le
tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée.
Correction de balle, uniquement sur IMPRESS V: Ré­
glage de la valeur de correction du diamètre de la bal­
le en cm. Une adaptation du diamètre de la balle indi­
qué peut être nécessaire lors des déviations qui sont
provoquées par la qualité du fourrage (Léger,
lourd…).
Affichage de l'intensité directionnelle
L'indicateur directionnel se trouve dans l'affichage
"WORK" au bord d'écran inférieur. Il devrait être ajus­
té de telle sorte que, lors de la prise en considération
de la direction indiquée, le remplissage de la chambre
de compression ainsi que la formation de la balle
soient optimaux.
L'intensité de l'affichage directionnel doit être adaptée
en fonction du type et de l'état du fourrage, de la lar­
geur et de la grosseur de l'andain, de la vitesse
d'avancement.
Pour un petit andain peu large et une vitesse d'avan­
cement rapide, un pourcentage élevé doit être réglé.
Plus le pourcentage est élevé, plus le ou les signaux
directionnels en un temps donné pour la correction di­
rectionnel sont rapidement affichés.
Avec un andain uniforme et de largeur optimale, un
pourcentage bas pour une faible intensité direction­
nelle peut être souhaité.
•
8320.fr.80_draft
Afin de régler l'intensité directionnelle, sélection­
ner le champ , renseigner le pourcentage et l'enre­
gistrer avec la touche.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 107
Terminal POWER-CONTROL
Temps de relevage du pick­up lors du liage.
Lors du liage, qu'il soit démarré manuellement ou au­
tomatiquement, le pick­up est relevé pour la durée pa­
ramétrée.
Il suffit de relever le pick­up de quelques centimètres
du sol afin de ne pas absorber de saletés et de pré­
server le terrain lors des marches arrières du fait que
les roues de jauge peuvent se mettre de travers si
elles roulent sur le sol.
Réglage standard: 1,6 sek
Régler le produit de ficelage
Choisir entre le liage par film (blanche) ou filet (gris)
La condition préalable à ce réglage est le paramètre
"Film tying" dans le menu de configuration 3. Si ce pa­
ramètre n'est pas défini, aucun réglage ne peut être
effectué dans le menu SET.
Paramétrage du nombre de tours (ou couches) de lia­
ge.
Cela correspond au nombre de tours (ou couches) de
liage de la balle à partir de l'introduction jusqu'à la dé­
coupe du liant.
Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum
conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance"
est de:
Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5
Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5
Foin 2,5 ­ 3,5
Paille 3,5 ­ 4,5
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du
fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger
un nombre de tours (ou couches) supérieurs.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué
dans le menu WORK et peut être modifié si nécessai­
re.
108 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Réglage du frein de filet
Le rouleau du filet est freiné électriquement durant la
procédure de liage afin de tendre le liant. Par le régla­
ge de la force de freinage en pourcentage, on déter­
mine la précontrainte.
Le freinage du filet n'est actif que lors du liage.
Remarque: Si le réglage du freinage est trop faible, le
filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut en­
gendrer des balles difformes.
Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un ris­
que de surcharge sur le système de liage. Le filet
peut, lors du liage ou de la dépose, être déchiré.
La force de freinage est bien réglée quand le filet cris­
se légèrement lors du liage. Il est recommandé de
contrôler la tension du filet des balles terminées.
•
Lorsque la force de freinage est trop importante, le
filet se déchire (les lambeaux peuvent se faire en­
rouler par le rouleau jaune ou happer par le rotor
accélérateur).
Si la force de freinage est réglée trop bas, la cou­
pe du filet ne sera pas nette (en lambeaux, qui
peuvent se faire enrouler par le rouleau jaune ou
happer par le rotor accélérateur) La balle perdra
rapidement son intégrité.
Délai d'attente avant le démarrage automatique
Uniquement pour le mode de liage automatique (time
= temps): Réglage du délai d'attente (temporisation) à
partir du signal "Procédure de pressage terminée"
avant le démarrage automatique de la procédure de
liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100.
La procédure de liage est démarrée, lorsque le liage
automatique (time)est activé, seulement si la tempori­
sation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le
tracteur.
La temporisation standard est de 2 secondes.
Options de réglage du graissage automatique
Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), les roulements des rou­
leaux de compression sont lubrifiés régulièrement. Le cycle de graissage est constitué d'un
temps de pause et de fonctionnement (temps de graissage). Après le processus de graissa­
ge, un décompte en temps (pause) est lancé.
Le temps de pause et de graissage sont réglables dans la fenêtre "SET 1.2". Dans la fenêtre
"SET 3", sont indiqués, en plus du temps de pause et de graissage, la pression et le statut
de graissage, la puissance demandée du moteur de lubrification (en Ampères) et le niveau
du réservoir.
Dans le menu "SET 1.2", appuyer sur la touche
tomatique "SET 1.2" .
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le menu du graissage au­
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 109
Terminal POWER-CONTROL
•
appuyer sur la touche
pour appeler la fenêtre précédente dans le menu "SET", ou
•
Appuyer sur la touche
pour afficher la fenêtre suivante dans le menu SET, ou
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur la touche
pour afficher d'autres touches de fonction.
•
appuyer sur la touche
pour effectuer des modifications, ou
•
Appuyer sur la touche
afin d'enclencher le graissage automatique. Le moteur de la
pompe fonctionne en fonction de temps de graissage réglé ou
•
appuyer sur la touche
est ainsi arrêté.
afin d'arrêter le graissage automatique. Le moteur de pompe
•
appuyer sur la touche
pour afficher d'autres touches de fonction.
Symbole du menu "SET 3.1"
Le graissage automatique est enclenché et est en fonctionnement con­
formément aux réglages de temps. En raison de ces réglages de
temps, il se peut que le graissage automatique soit enclenché mais
qu'il soit actuellement en attente.
Le graissage automatique est désactivé.
Procédure de décompte d'un cycle de graissage après l'enclenche­
ment du graissage automatique. Le décompte démarre de zéro après
34 minutes en fonction des valeurs de pause et de fonctionnement de
l'exemple ci­dessous.
Temps de pause, 30 minutes par exemple.
Temps de fonctionnement (graissage), 4 minutes par exemple.
Affichage de la pression, produite par la pompe de graissage actuelle­
ment en bar. Le capteur de pression est monté sur le réservoir de
graissage à droite du capteur de remplissage.
Le moteur de pompe est à l'arrêt. Le symbole du moteur est représen­
té sur fond gris lorsqu'il est arrêté. Le décompte de temps est en pha­
se de pause ou le graissage automatique est arrêté.
110 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Le moteur du graissage est enclenché. Le symbole du moteur est re­
présenté sur fond vert lorsqu'il est enclenché. En même temps, la con­
sommation électrique du moteur de la pompe est affichée (env. 1500
milliampères).
Le statut d'enclenchement du graissage automatique est indiqué si­
multanément au chauffeur dans le menu "WORK":
Niveau de graisse : le réservoir de graisse du système de graissage
automatique est équipé d'un capteur de niveau.
Lorsque le réservoir est vide, dans le menu "SET 3" est affiché: [Level:
Empty] (niveau: vide).
Le statut clignotant du réservoir vide est indiqué simultanément sur le
menu "WORK" afin d'en informer le chauffeur.
Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­
voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points
de graissage. Voir "Remplissage de la lubrification automatique par
graisse" sur page 217.
Lorsque le niveau dans le réservoir est suffisant, dans le menu "SET
3.1" est affiché : [Level: Full] (niveau: plein).
Activation et désactivation du graissage automatique
Uniquement sur modèle IMPRESS avec graissage automatique (option).
Pour l'activation du graissage automatique, celui­ci doit être configuré.
AVIS
Risque de dommages!
► Avant un entretien sur le système de graissage, le graissage automatique peut être
désactivé afin de mettre la pompe hors circuit.
► Avant de reprendre l'utilisation, le graissage automatique doit être activé et enclenché
afin d'éviter l'endommagement sur les points de graissage.
•
Dans le menu "SET 3.1", appuyer sur la touche
modification.
•
Appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
et
afin d'afficher le menu de
afin de basculer entre les champs.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 111
Terminal POWER-CONTROL
•
Sélectionner le champ du graissage automatique pour l'activer
ou pour le désactiver
.
•
Appuyer sur les touches
matique.
•
Appuyer sur la touche
ou
afin d'activer ou de désactiver le graissage auto­
(OK) afin d'enregistrer la sélection.
Le graissage automatique est activé.
Le graissage automatique est désactivé.
Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du
noyau et la bibliothèque de fourrage.
Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et
stable ou de balles avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­
bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités.
Les pressions de pressage lors de la formation de la balle ainsi que les différentes zones de
pression sont réglables dans la bibliothèque de fourrage.
Dans le menu "SET PRESSURE", on dispose de 6 séries de données pour la bibliothèque
de fourrage. Lors de l'affichage du menu, le dernier enregistrement du champ est utilisé et
affiché. Les modifications d'une série de données sont enregistrées.
De plus à partir du menu "SET PRESSURE", les courroies peuvent être détendues pour l'en­
tretien ou un contrôle.
•
Dans le menu "SET 1.1", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le menu "SET PRESSURE" avec les réglages
actuels de la balle (série).
•
Appuyer sur la touche
•
modifier la série de balle actuelle. Pour cela, appuyer sur la touche
afin d'afficher la
fenêtre de modification. sélectionner le champ et le modifier. Enregistrer la modification
avec OK.
•
Sélectionner une série de données de la bibliothèque de fourrage. Voir "Sélection de la
série de données" sur page 113.
afin d'afficher d'autres options.
(retour) afin de revenir au menu "SET 1.1" ou
112 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Enlever la pression au niveau des courroies . Voir "Détendre et retendre les courroies"
sur page 114.
Symboles du menu "SET PRESSURE"
Champ avec la série de données "Pressure A" de la biblio­
thèque de densité.
Autres champs de données: Pression B ­ F
La série de donnée peut être modifiée à souhait. Utiliser le
module d'édition.
Donnée sélectionnée ''Pressure A'' de la bibliothèque des
densités
Diamètre de la zone extérieure en cm Cette donnée com­
prend le diamètre extérieur de la balle.
Pression de pressage en "%" de la zone extérieure.
Diamètre de la zone médiane en cm
Pression de pressage en "%" de la zone médiane.
Diamètre de la zone du noyau en cm.
Pression de pressage en "%" de la zone du noyau
Sélection de la série de données
Dans la bibliothèque de densité du fourrage, il y a 6 séries de données préréglées disponi­
bles avec les valeurs de diamètre et de pression (densité) pour les balles (d'ensilage, de foin
ou de paille). Après avoir sélectionné une de ces séries de données, celles­ci peuvent être
adaptées à la demande. Les modifications sont validées et enregistrées
•
Dans le menu "SET PRESSURE", appuyer sur la touche
modification.
•
Appuyer sur la touche
tions.
•
Sélectionner le choix d'une série de données dans le champ de la bibliothèque.
•
Appuyer sur les touches
•
Appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le menu de
afin de naviguer entre les champs de données et de sélec­
ou
afin d'afficher la série de données.
(OK) afin d'enregistrer la sélection.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 113
Terminal POWER-CONTROL
Détendre et retendre les courroies
Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de
contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière
ouverte ou fermée.
Détendre les courroies
•
Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
•
Ouvrir le capot latéral droit.
•
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compres­
sion (4).
•
Afficher le menu "SET PRESSURE".
•
a.
Dans le menu "SET 1", appuyer sur la touche
b.
Appuyer sur la touche
Touche
afin d'afficher d'autres options.
afin d'afficher le menu "SET PRESSURE".
pour détendre les courroies de la presse.
Retendre les courroies
•
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3).
•
Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
•
Fermer la porte arrière avec la touche
114 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
sur le terminal, avec tension des courroies.
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Refermer le capot latéral
Test machine
Dans le menu "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­
les rondes. De plus, les fonctions d'entraînement, de commutation des électrovannes hy­
drauliques et de la tension d'alimentation peuvent être testées. Ici est également visible la
liste des alarmes
•
Dans le menu "START", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
•
de contrôler l'affichage du statut des capteurs et des valeurs de tension ou
•
appuyer sur la touche
carte. 118
afin d'afficher le menu "TEST" de tension d'alimentation de la
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
pour faire fonctionner manuellement le moteur du filet (pour
Appuyer sur la touche
tester le fonctionnement du moteur du filet).
•
appuyer sur la touche
haut. 118
pour déplacer le moteur linéaire du système de liage vers le
•
appuyer sur la touche
bas
pour déplacer le moteur linéaire du système de liage vers le
8320.fr.80_draft
afin d'afficher menu "TEST 1.1".
(retour) afin de revenir au menu START ou
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 115
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
Appuyer sur la touche
afin d'activer ou désactiver le freinage du filet.
•
Appuyer sur la touche
reurs" sur page 119.
afin d'afficher le menu de la liste d'erreurs. Voir "Liste d'er­
Symbole du menu "TEST 1.1"
Statut d'un capteur activé.
Statut d'un capteur sans détection.
B11: Capteur du fond de canal, position ouverte
B12: Capteur du fond de canal, détecte une position
Le fond de canal est, pour le statut illustré, en position fermée (posi­
tion de travail).
•
Afin de tester les capteurs du fond de canal, fermer et ouvrir le
fond du canal et vérifier la détection des capteurs. Voir " Fermer
et ouvrir le fond du canal" sur page 103.
B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position
B21: Capteur de la barre de couteaux, détecte une position
La barre de couteaux est, pour le statut illustré, en position rentrée
(position de travail).
•
Afin de tester les capteurs de la barre des couteaux, sortir et en­
gager les couteaux et vérifier la détection du capteur. Voir " En­
gager et sortir les couteaux du canal" sur page 102.
B01: Capteur de régime de rotation de la transmission
Affichage du régime de la transmission en tr/min
B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet
Le rouleau du filet est à l'arrêt (pas de signal du capteur).
Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet, le moteur
peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du cap­
teur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62" sur pa­
ge 117.
B63: Capteur "Position du bras du rouleau" (Adaptation de la force
de freinage).
116 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Intensité sur l'alimentation du freinage
•
Appuyer sur la touche
sur le filet.
afin d'arrêter ou de mettre du freinage
Indication des valeurs de la tension du capteur de pression et du
capteur à ultrason.
B50: Chambre variable (Vario): Tension de courroie chambre fixe:
Capteur de pression sur porte arrière
B52: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrasons droit du diamètre
de la balle
B53: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrason gauche du diamè­
tre de la balle
B62: Position du système de liage
Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de l'unité de
guidage La position actuelle de la tige du vérin électrique est mesu­
rée et affichée en millivolts.
Afin de contrôler le vérin électrique du chariot, le vérin peut être ma­
nipulé à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du vérin électrique
M60" sur page 118.
B80: Angle d'ouverture de la porte arrière
B81: Porte AR fermée côté gauche
B82: Chambre fixe: Porte AR fermée côté droit
B83: Rampe de dépose (option)
•
Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer
et vérifier la détection des capteurs. Voir "Ouverture et fermeture
manuelle de la porte arrière" sur page 104.
RENSEIGNEMENT
Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées correspondent aux entrées du ta­
bleau des équipements Voir "Tableau des références" sur page 363.
Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62
Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis)
peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux du cap­
teur sont affichés dans le menu "TEST". Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­
tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux.
Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet en même temps, le moteur peut
être enclenché à partir de la fenêtre "TEST 1.1"
•
Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque.
•
Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche
ge
•
Contrôler la détection des capteurs dans le menu "TEST".
8320.fr.80_draft
afin de démarrer le moteur du lia­
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 117
Terminal POWER-CONTROL
Test du vérin électrique M60
Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et
rentrée à partir du menu "TEST 1.1"
•
Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque.
•
Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche
trique.
•
Appuyer sur la touche
•
Dans le menu "TEST", contrôler si la valeur de tension de la position mesurée varie.
•
Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer. Voir "Test du
vérin électrique M60" sur page 118.
afin de sortir la tige du vérin élec­
afin de rentrer la tige du vérin électrique.
Vérification de la tension d'alimentation
Dans le menu "TEST de "Tension d'alimentation", les valeurs de tension actuellement mesu­
rées sont affichées pour le contrôle.
•
Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
la carte.
afin d'afficher le menu "TEST" de tension d'alimentation de
•
appuyer sur la touche
pour appeler la fenêtre précédente dans le menu "SET", ou
•
Appuyer sur la touche
pour afficher la fenêtre suivante dans le menu SET, ou
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
afin d'afficher d'autres options.
Symbole de batterie
Affichage des tensions d'alimentation actuelles en Volt:
12V Power (tension d'alimentation) actuellement 14.0 volts
12V Sensor (tension capteurs) actuellement 14.0 volts
10V CPU ((tension CPU) actuellement 9.0 volts
5V Sensor (tension capteurs) actuellement 5.0 volts
118 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Liste d'erreurs
AVIS
En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur il y a risque d'endommager la machine.
► Prendre en considération les mesures correctives des messages d'alerte et d'indication.
312
► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut.
Si une alarme se produit, une liste d'alarmes s'affiche sur le terminal. Le message d'alarme
qui vient d'être détecté se trouve sur la première ligne de la liste d'alarmes.
Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans
le menu WORK le symbole d'avertissement comme information afin de la retracer.
Les messages d'alarmes indiquent un dépassement ou une sous valeur de consigne, de­
mandant une action pour la poursuite de l'utilisation de la machine. Le message d'alarme
disparaît automatiquement, si la cause est réparée.
L'équipement concerné par un message d'alarme peut être déterminé par la liste d'alarmes
(Error­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­
ge 320.
Paramétrage des options d'alarme et de diagnostic de pannes
Les messages d'alarme sont affichés dans le menu de diagnostic et la liste d'enregistrement
des messages d'alarme Une alarme peut être confirmée et temporairement désactivée. Lors­
qu'un défaut n'est pas résolu et qu'il est toujours présent, l'indication du message d'alarme
s'affiche à nouveau très rapidement. Afin de faire disparaître une alarme temporairement jus­
qu'au prochain redémarrage, le contrôle de l'alarme peut être désactivé dans la liste d'alar­
mes (Error­Liste).
En présence d'un terminal avec transmission de données (fonction File­Server), la liste
d'alarmes peut être transférée sur une clé USB. La liste d'alarmes peut être effacée, si né­
cessaire.
•
Dans le menu SET 1.1, appuyer sur les touches
alarmes.
•
Afin de quitter et d'ignorer le message d'erreur, appuyer sur la touche
te, le menu "SET 1.1" est affiché.
•
Utiliser les touches
8320.fr.80_draft
et
et
pour afficher la liste des
(OK). Ensui­
pour faire défiler la liste des alarmes de haut en bas.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 119
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal,
rester appuyé 4 secondes sur la touche
.
•
Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal,
. Afin de réactiver le contrôle de l'erreur,
rester appuyé 4 secondes sur la touche
appuyer à nouveau sur la touche.
•
Appuyer sur la touche
disque dur USB.
•
La liste d'alarmes ne peut être supprimée que par le personnel SAV.
pour enregistrer la liste des alarmes sur une clé USB ou un
Icône de la liste d'alarmes.
Message d'alarme actif avec numéro de ligne, la date, l'heure,
le numéro d'erreur et le nom, par exemple, défaillance de la
connexion du module CAN­IO ou d'un capteur, son numéro et
sa fonction.
Les messages d'alarme peuvent concerner, les moteurs, les
électrovannes, les capteurs ou les modules de commande de
la machine.
Des indications de mesures correctives sont énoncées dans
ce manuel. 312
Lorsque le contrôle des alarmes est désactivé, la liste des
messages d'alarme est grisée.
Lors de l'effacement de la liste des alarmes enregistrée, un
compte à rebours est affiché. Afin d'effacer l'ensemble des
données, la touche doit être appuyée le temps du compte à re­
bours (10 secondes).
120 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Données d'exploitation
Les données comptabilisées par les compteurs du terminal sont affichées dans le menu DA­
TA.
Affichage du compteur général (total)
Dans le compteur total sont comptées toutes les balles déposées pour lesquelles le liage est
terminé. De plus, les heures de fonctionnement de la transmission (PDF) sont enregistrées.
Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. Du compteur total, les comptes clients sont
accessibles permettant le choix et l'activation d'un compte.
•
Dans le menu START, appuyer sur la touche
•
Appuyer sur la touche
•
appuyer sur la touche
afin de renseigner l'adresse de l'entrepreneur. Voir "Saisie
des données de l'opérateur de la machine" à la page 122.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher l'ordre n°3.
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher les options suivantes.
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
appuyer sur les touches
afin d'afficher le compteur total.
(retour) afin de revenir au menu START ou
ou
afin d'afficher un compte client. 122
Symbole du menu DATA.
Champ pour l'adresse de l'entrepreneur.
Symbole du compteur total.
Compteur total de balles liées (signal "Procédure de liage
terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière).
Compteur total de balles liées (filet, film ou autre)
Uniquement sur IMPRESS COMBI. Compteur total des
bottes enrubannées (enrubannage avec signal OK)
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 121
Terminal POWER-CONTROL
Compteur d'heures d'utilisation
Le compteur d'heures enregistre le temps de fonctionne­
ment de la transmission.
Données de l'entrepreneur
Dans le menu "START", l'adresse de l'entrepreneur peut être renseignée à la place du cons­
tructeur. De plus, le champ de l'adresse du compteur total doit être modifié.
•
Au niveau du compteur total, appuyer sur la touche
tion.
•
Appuyer sur la touche
ou
(retour) afin de revenir à l'affichage normal du compteur total
•
appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de l'adresse de l'entrepreneur.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher le clavier à l'écran.
•
Utiliser les touches
•
Appuyer sur la touche {}737 afin de valider la lettre dans le champ de l'adresse de l'en­
trepreneur.
•
Afin d'enregistrer les données de l'entrepreneur, sélectionner la touche
puyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre d'édi­
à {}763 afin de sélectionner les lettres ou les fonctions.
(OK) et ap­
.
Utilisation d'un compte client
Trois compteurs de comptes clients sont disponibles pour un comptage d'heures et de balles
en continu. Les compteurs de comptes peuvent être assignés à un client, une période ou un
ordre. Les comptes peuvent être clôturés et à nouveau ouverts. Les compteurs de balles et
de temps sont enregistrés et, si le compte est rappelé, le comptage est repris. On peut ainsi
naviguer entre les comptes sans perdre les données.
122 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Au niveau du compteur total, sélectionner avec les touches
ent.
•
Appuyer sur la touche
•
Afin de nommer le compte client, appuyer sur la touche
nées d'un compte client (ou d'ordre)" sur page 124.
•
Afin de démarrer le compte client, appuyer sur la touche
•
Afin d'effacer le compte client, appuyer sur la touche
ou d'un ordre" sur page 125.
ou {}745 un compte cli­
(retour) pour revenir au menu "Compteur total", ou
. Voir "Modification des don­
.
. Voir "Effacement d'un compte
Le message „no active job“ indique qu'aucun compte n'est actif.
Cela signifie: que les balles déposées ne sont assignées à au­
cun compte client. L'indication est également affichée dans la
fenêtre WORK.
Activer un compte afin d'y assigner les balles.
Après le démarrage du compte client, l'indication " no active job"
est remplacée par le numéro et, si renseignée, la dénomination
de celui­ci. Les deux indications sont également renseignées
dans le menu "WORK".
L'indication de heure ainsi que de la date sont déterminées par
le terminal. Si le terminal ne transmet pas les données, "0000"
sera affiché.
Affichage, en continu, des données du compte actuel avec dé­
but et fin de l'enregistrement ainsi que le temps total actif.
Le compteur du compte n'a pas encore été démarré.
Indications horaires après le démarrage du compte client.
L'heure de démarrage est enregistrée et le compteur tourne de­
puis 2 minutes.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 123
Terminal POWER-CONTROL
Indications horaires après l'arrêt du compte client. Les heures
de démarrage et d'arrêt ainsi que la phase horaire sont affi­
chées.
Lors de l'interruption d'un ordre, dû à l'utilisation d'un autre
compte client entre temps, ou la reprise de celui­ci le lende­
main, le compteur du compte client (ou d'ordre) continue le
comptage après le redémarrage de celui­ci.
Le comptage des heures est indépendant des données d'heu­
res transmises par le terminal. Si aucune donnée d'heure n'est
transmise, cela n'a pas d'importance.
Compteur de balles liées (signal "Procédure de liage terminée"
et signal d'ouverture de la porte arrière).
Compteur de balles liées (filet, film ou autre)
Uniquement sur modèles IMPRESS COMBI. Compteur d'enru­
bannage (enrubannage signalé OK)
Modification des données d'un compte client (ou d'ordre)
Modifier la description du compte client ou de l'ordre. Pour garantir une attribution claire des
données de compteur, une désignation explicite doit être utilisée.
•
Appuyer sur la touche
ou
•
Appuyer sur la touche ou
dre.
•
Appuyer sur la touche
•
Utiliser les touches
•
Appuyer sur la touche
•
Afin d'enregistrer les données du compte, sélectionner la touche
sur la touche
(retour) afin de revenir à l'affichage du compte client/d'ordre,
afin de sélectionner le champ du compte client ou d'or­
afin d'afficher le clavier à l'écran.
à {}763 afin de sélectionner les lettres ou les fonctions.
afin de valider la lettre dans le champ.
(OK) et appuyer
.
Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client.
Le compte client peut être activé et désactivé au choix sans restriction. Le comptage se
poursuit et le nombre d'heures et de balles précédentes dénombrées s'additionnent.
124 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Dans le compte, appuyer sur la touche
afin de le démarrer
○
L'heure de démarrage est affichée et le compteur d'heure tourne.
○
Les données de départ
○
Lorsqu'une balle est terminée (signal OK), le compteur de balles est augmenté de
1.
○
Appuyer sur la touche
et de fin
sont affichées.
afin de d'arrêter le compte client.
–
L'heure d'arrêt et le temps total sont affichés.
–
Les données de départ
et de fin
sont affichées.
Effacement d'un compte ou d'un ordre
Seules les données des compteur de temps et compteur de données du compte client ac­
tuellement sélectionnés sont effacées. L'état des compteurs totaux reste mémorisé.
•
Dans le menu du compte, rester appuyer sur la touche afin d'effacer les heures et le
compteur de données du compte client.
•
Le nom ou l'ordre du compte client n'est pas effacé mais peut être effacé ou modifié en
sélectionnant les champs.
Configuration
AVIS
Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration.
► Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être
effectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente.
Dans le menu de configuration, il faut déclarer le type et le modèle de la machine ainsi que la
préconfiguration des fonctions de base.
•
Dans le menu START, appuyer sur la touche pendant 10 secondes afin d'afficher le me­
nu de configuration.
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
Appuyer sur la touche
(retour) afin de revenir au menu START ou
•
Appuyer sur la touche
pour afficher d'autres touches de fonction.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 125
Terminal POWER-CONTROL
•
Régler à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Configuration du
moteur linéaire M60" sur page 127.
•
Paramétrer à nouveau l'angle d'ouverture de la porte arrière Voir "Configuration de l'an­
gle d'ouverture de la porte arrière" sur page 129.
•
IMPRESS V: Paramétrer à nouveau la tension des courroies. Appuyer sur la touche afin
d'afficher le menu "Tension des courroies" Voir "Configuration du relâchement (détente)
du prétensionneur " sur page 129.
•
Arrêter ou démarrer la fonction du graissage automatique (option). Voir "Configuration
du système de graissage automatique" sur page 133.
•
Redémarrer le terminal Un redémarrage du terminal est seulement nécessaire après
une modification de la configuration machine. Voir " Redémarrer le terminal" sur pa­
ge 128.
•
Réinitialisation du terminal en configuration usine. Voir "Réinitialisation du terminal" sur
page 128.
•
Affichage de l'adressage CAN des électrovannes proportionnelles (PVG). Seul le SAV
est habilité à modifier l'adressage CAN. Voir "Configuration matérielle ­ Config 3" sur pa­
ge 134.
•
Paramétrage du compteur total. Seul le SAV est habilité à modifier le compteur total.
Voir "Modifier le compteur total ­ Config 6" sur page 137.
Symbole du menu de configuration.
Affichage du type de machine pré­configurée.
Affichage du modèle type de machine pré­configurée.
Affichage du mode "SOLO" (sans enrubanneuse) / COMBI (avec
enrubanneuse)
Vérin électrique linéaire M60 du système de liage
Tableau de configuration de la position de base, de la position
médiane et de la position de liage de la course du vérin électri­
que. Les valeurs sont exprimées en millimètres.
La valeur de tension dans le champ sous fond gris correspond à
la position actuelle du vérin électrique. Plus le vérin électrique
s'ouvre, plus la valeur de tension est élevée.
Champs avec la valeur des positions:
Position de base du vérin électrique (réglage usine 6mm)
Réglage "point médian (point d'attente pour faire tomber le cou­
teau)" du vérin électrique (réglage usine: 34mm)
Réglage "point de liage (point d'attente avant le lancement du fi­
let)" du vérin électrique (réglage usine: 130mm)
Lors d'une intervention sur le moteur du vérin électrique, il peut
être nécessaire d'initialiser le vérin électrique.
Voir "Configuration du moteur linéaire M60" sur page 127.
126 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Configuration de la porte arrière
Dans le champ de donnée gauche, l'angle d'ouverture maximal
de la porte arrière est préconfiguré.
Dans le champ d'affichage droit est indiqué l'angle d'ouverture
actuellement mesuré.
Activation / désactivation du message d'alarme lorsque le filet est
déroulé de façon incontrôlée.
information dédiée aux personnes du service après vente.
Configuration du moteur linéaire M60
Pour la configuration du moteur du vérin électrique M60, il est nécessaire de mettre la tige du
vérin électrique en position de base, médiane et de liage afin de renseigner les valeurs de
tension des champs correspondant au tableau de configuration.
•
Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche
(MOTOR DOWN) et
afin d'afficher le symbole
(MOTOR UP).
Champs à renseigner
Procédure
1
Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque.
•
Appuyer sur la touche de fonction
riot).
•
Appuyer sur la touche
afin de sortir la tige du vérin électrique (cha­
afin de rentrer la tige du vérin électrique.
2
Mettre la tige du vérin électrique en position de base.
3
Lire la valeur de tension du champ (1) pour la position de base et la noter.
4
Reprendre les points 2 et 3 pour la position médiane et de liage.
5
Appuyer sur la touche
6
Sélectionner le champ de données (2) et y renseigner la valeur de la position de base.
8320.fr.80_draft
pour passer en mode édition.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 127
Terminal POWER-CONTROL
7
Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­
gistrer.
8
Renseigner la valeur de la position médiane dans le champ (3).
9
Renseigner la valeur de la position de liage dans le champ (4).
Redémarrer le terminal
Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est
indispensable.
•
Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche
afin d'afficher le symbole
(RESTART).
•
Appuyer sur la touche
afin de redémarrer le terminal.
•
Après le redémarrage, le menu "START" est affiché.
Réinitialisation du terminal
AVIS
La perte des réglages essentiels de la machine est possible.
► Par la réinitialisation du terminal, tous les paramètres renseignés seront effacés et rem­
placés par la configuration de base.
► Nous conseillons de ne faire une réinitialisation du terminal qu'en dernier recours et de
noter auparavant tous les paramètres importants.
Réinitialisation des données logicielles par les données du constructeur.
•
A partir du menu de configuration, appuyer sur la touche jusqu'à l'affichage du symbole
(Factory reset).
128 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Rester appuyé 10 secondes sur la touche
afin de réinitialiser le terminal.
•
En fin de procédure, le terminal redémarre automatiquement. Après le redémarrage, le
menu "START" est affiché.
Configuration de l'angle d'ouverture de la porte arrière
AVIS
Un réglage d'angle d'ouverture trop faible peut provoquer une collision de la balle
avec la porte arrière.
► Prendre une marge suffisante par rapport à la balle mais également aux irrégularités du
sol afin d'éviter tout risque de collision.
► Sur les IMPRESS V, prendre également en considération le diamètre modulable de la
balle.
Champs
Procédure
1
2
Ouvrir la porte arrière et lire dans le champ (1) l'angle d'ouverture.
A partir du menu de configuration, appuyer sur la touche
bole
jusqu'à l'affichage du sym­
(menu d'édition).
3
Appuyer sur la touche
4
Sélectionner le champ (2) et y renseigner la valeur de l'angle d'ouverture.
5
Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­
gistrer.
pour passer en mode édition.
Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur
Uniquement sur IMPRESS V: Lors de l'ouverture de la porte arrière, les courroies sont dé­
tendues afin de faciliter la sortie de la balle de la chambre. Le commencement et la fin du
processus de détente des courroies peuvent être ajustés de façon dépendante de l'angle
d'ouverture de la porte arrière.
•
Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche
courroies.
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le menu des
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 129
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
Appuyer sur la touche
•
régler le relâchement des courroies.
afin d'afficher les touches de fonctions suivantes.
1
Champ à renseigner [Belt release ON] pour le commence­
ment de la procédure de relâchement, par exemple à 5°
d'angle d'ouverture de la porte arrière. Plus cette valeur est
grande, plus la durée de déblocage de la balle par les cour­
roies est longue.
2
Champ à renseigner [Belt release OFF] pour la fin de la
procédure de relâchement, par exemple à 45° d'angle d'ou­
verture de la porte arrière. Plus cette valeur est grande,
plus la balle sort tardivement de la chambre de compres­
sion. Les valeurs de réglage ne doivent pas être trop gran­
des afin d'éviter, surtout dans les pentes, le fléchissement
et le glissement latéral des courroies.
3
Champ d'affichage de l'angle d'ouverture actuellement me­
suré sur la porte arrière
Procédure
1
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
2
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier.
4
•
Dans le champ à renseigner [Belt release ON], indiquer la valeur de l'angle d'ouver­
ture de la porte AR pour le début du relâchement des courroies.
•
Dans le champ à renseigner [Belt release OFF], indiquer la valeur de l'angle d'ou­
verture de la porte AR pour la fin du relâchement des courroies.
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Configuration de l'intensité de référence du freinage du filet
La valeur de l'intensité de référence du freinage du filet qui est affichée dans le menu SET
peut être modifié dans cette fenêtre.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
configuration actuelle de l'intensité de référence du freinage du filet.
130 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher la
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
de configurer le système de l'intensité de référence du freinage du filet.
1 ­ non réglable ­ valeur de position actuelle du capteur
(B63)
2 ­ Valeur de position (B63), lorsque le rouleau du filet
est vide.
3 ­ Valeur de position (B63), lorsque le rouleau du filet
est plein.
4 ­ non réglable ­ valeur actuelle de la tension (Y63)
5 ­ Valeur de la tension (Y63), lorsque le rouleau du filet
est vide.
6 ­ Valeur de la tension (Y63), lorsque le rouleau du filet
est plein.
Procédure
1
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
2
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier.
4
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Configuration de la valeur de seuil de la porte arrière
La valeur de seuil de la porte arrière, donc dépend l'ouverture automatique de la porte arrière
peut être réglée dans cette fenêtre.
•
Dans la fenêtre de configuration appuyer sur la touche de fonction
la valeur actuelle du seuil d'ouverture pour la porte arrière s'affiche.
8320.fr.80_draft
jusqu'à ce que
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 131
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
configurer la porte arrière.
(1) Espace d'ouverture de la porte arrière (uniquement sur
chambre fixe)
(2) Valeur actuelle du capteur (B81) droit de la porte arrière en
mV (uniquement sur chambre fixe)
(3) Valeur actuelle du capteur (B63) gauche de la porte arrière
en mV.
Procédure
1
2
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier.
4
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Redémarrer le terminal
Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est
indispensable.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée.
afin de redémarrer le terminal.
Configuration du capteur de régime de la transmission
Sur modèle IMPRESS avec capteur de régime de la transmission, celui­ci peut être activé ou
désactivé.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
jusqu'à ce que
la configuration actuelle du capteur de régime de transmission s'affiche.
132 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
de configurer le capteur de régime de transmission.
Le capteur de régime de la transmission n'est pas configuré.
Le capteur de régime de la transmission est configuré.
Procédure
1
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
2
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier. Sélectionner le champ pour activer ou pour désac­
tiver
4
le capteur de régime de PDF.
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Configuration du système de graissage automatique
Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), le système peut être en­
clenché ou verrouillé.
•
Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche
tion actuelle du système de graissage.
•
Appuyer sur la touche
•
d'enclencher ou verrouiller le système de graissage.
8320.fr.80_draft
afin d'afficher la configura­
(retour) pour revenir au menu "CONFIG", ou
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 133
Terminal POWER-CONTROL
Le système de graissage automatique est verrouillé.
Le système de graissage automatique est enclenché.
Procédure
1
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
2
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier. Sélectionner le champ à renseigner du système de
graissage automatique pour l'enclencher
4
ou pour le verrouiller
.
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Configuration matérielle - Config 3
•
Appuyer sur la touche de fonction
dans le masque de configuration jusqu'à ce que
le masque " Configuration d'équipement" s'affiche.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
Icônes de la configuration matérielle.
Le "timon hydraulique" est configuré.
La commutation "hydraulique des groupes de
couteaux" est configurée. (Fonction non disponi­
ble pour l'instant)
Le "releveur de botte" n'est pas configuré / est
configuré (fonction non disponible pour l'instant)
La "Sortie des couteaux sur pré­signal de fin de
balle" est configurée / n'est pas configurée
Le "liage film" est configuré / n'est pas configuré
"L'incorporateur pour l'ensilage" (n'est pas confi­
guré)
Uniquement pour le SAV
134 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
Procédure
1
Appuyer sur la touche
pour accéder aux autres touches du programme.
2
Appuyer sur la touche
pour passer en mode édition.
3
Sélectionner le champ et le modifier.
4
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
Paramétrage de l'enrubanneuse - CONFIG 4 (uniquement Combi)
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
jusqu'à ce que
la fenêtre "configuration de l'enrubanneuse" s'affiche (uniquement pour Combi).
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher les touches de fonction suivantes
•
Appuyer sur la touche de fonction ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
neuse.
afin de manipuler le bras de transfert.
ou
afin de manipuler la table de l'enruban­
Fenêtre de paramétrage de l'enrubanneuse
(1) Position haute du bras de transfert
(2) Position médiane
(3) Position de base
(4) Angle actuel du bras de transfert
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 135
Terminal POWER-CONTROL
(1) Position de transfert de l'enrubanneuse
(2) Position de travail
(3) Position de dépose
(4) Angle actuel de l'enrubanneuse
Configuration de l'électrovanne proportionnelle - CONFIG 5 (uniquement COMBI)
Les nouvelles électrovannes proportionnelles principales "PVG "doivent être adressées
avant la première utilisation pour les rendre prêtes à l'emploi. Dans ce masque, entrer les
adresses des électrovannes afin qu'elles soient correctement reconnues et contrôlées par le
calculateur
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
l'"adressage des électrovannes" s'affiche
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les touches de fonctions suivantes.
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification
•
Appuyer sur la touche de fonction
jusqu'à ce que
afin de procéder à l'adressage
Adressage de l'électrovanne principale
(1) Champ de saisie pour l'adresse actuelle de la nouvelle vanne prin­
cipale à adresser
136 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal POWER-CONTROL
(2) Champ de saisie pour l'adresse de destination de la vanne princi­
pale à adresser
Affichage de l'attribution d'adresse actuelle
Adresse attribuée oui/non Nom de l'électrovanne
Sélection de l'adresse CAN, l'affecter et l'activer
Affecter une adresse CAN à une électrovanne PVG. Lors d'une modification de l'adressage,
une seule section d'électrovanne PVG doit être reliée au faisceau électrique.
Procédure
1
Dans le menu "CAN Address PVG", appuyer sur la touche
d'édition.
2
Appuyer sur la touche
3
ou
afin sélectionner l'adresse CAN. Les nouvelles élec­
Appuyer sur la touche
trovannes proportionnelles PVG sont livrées avec l'adresse CAN 128.
4
afin d'afficher le menu
afin de sélectionner le champ de données (1).
Appuyer sur la touche
(OK) afin d'enregistrer la sélection.
5
Appuyer sur la touche
afin de sélectionner le champ de données.
6
Appuyer sur la touche
ou
7
afin d'indiquer l'adresse CAN.
•
Pour l'électrovanne PVG "Y01" du pick­up, indiquer l'adresse CAN 129.
•
Pour l'électrovanne PVG "Y80" de la porte AR, indiquer l'adresse CAN 130.
Appuyer sur la touche
(OK) afin d'enregistrer la sélection.
8
Débrancher et rebrancher la connexion de commande de l'électrovanne PVG. Les élec­
trovannes PVG chargent seulement la nouvelle adresse lorsqu'elles ont été brièvement
mises hors circuit. C'est pour cela qu'après un nouvel adressage, le câble doit être dé­
branché et rebranché.
9
Dans le menu "CAN Address PVG", appuyer sur la touche
CAN.
afin d'activer l'adresse
Modifier le compteur total - Config 6
Uniquement par le SAV Lors de l'échange de la commande (calculateur), les valeurs des
compteurs peuvent être renseignées sur le nouveau. L'entrée d'un code est nécessaire pour
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 137
Terminal POWER-CONTROL
la mise en œuvre de la procédure. Le calcul de retranscription du code ne peut entrepris que
par le service clients. Si aucun code ou un code erroné est renseigné, les modifications des
compteurs ne seront pas prises en compte.
jusqu'à ce que le symbole de
•
Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche
la fenêtre de "modification du compteur total" s'affiche
•
Appuyer sur la touche
afin de retourner à la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche
afin d'afficher les touches de fonctions suivantes.
•
appuyer sur la touche
afin d'afficher la fenêtre de modification.
•
Dans le champ à renseigner "INSERT CODE", indiquer le code de déverrouillage.
•
Sélectionner le champ du compteur total afin de renseigner la valeur.
•
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
138 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Terminal ISOBUS EXPERT 75
Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"
Modules principaux
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Molette de défilement avec fonction des touches
3
Clavier d'entrée
4
Affichage
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1
Marche/Arrêt du terminal
2
Home
3
Touche de permutation
4
Touche de confirmation (reconnaître)
5
Touche d'arrêt (toutes les fonctions en cours sur la machine sont arrêtées)
6
Touches de fonction F1­F12 (en fonction du menu)
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 139
Terminal ISOBUS EXPERT 75
RENSEIGNEMENT
En cours de fonctionnement, vous pouvez utiliser les touches de fonction (F1­F12) situées
à côté du symbole correspondant.
Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez utiliser la molette avec touche inté­
grée ou des touches de fonction (F1­F12) situées à côté des symboles de navigation affi­
chés.
RENSEIGNEMENT
Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une
sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­
fiché. Voir "Fenêtre de modification" sur page 141.;Voir "Masque de saisie" sur page 142.
140 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Fenêtre de modification
Afin d'effectuer des entrées sur le terminal, il est parfois nécessaire d'entrer des chiffres, du
texte ou les deux. A cette fin, le masque de saisie approprié est affiché lors de la sélection
d'un champ de saisie.
Affichage du masque de modification
Les masques de saisie sont affichés lorsque des nombres, du texte et leurs caractères spé­
ciaux peuvent être entrés dans des champs de données.
►
Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles Sélectionner le
champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du
champ s'ouvre automatiquement.
►
Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer
sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­
quement.
►
Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner
la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci lorsque le
champ de saisie est atteint.
Vue gauche = écran d'entrée de chiffres
Vue de droite = écran d'entrée de chiffres et textes
Description des symboles des entrées d'une fenêtre de saisie
Symboles
Explication des symboles
Valider la modification et fermer la fenêtre
Annuler la modification et fermer la fenêtre
Passer en mode majuscule
Passer en mode minuscule
Effacer la valeur à gauche du curseur
Déplacer le curseur
Effacer la valeur du champ
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 141
Fonction ISOBUS
Symboles
Explication des symboles
Passer à la ligne suivante
Passer en mode entrée en utilisant le curseur
Confirmer le mode d'entrée avec le curseur
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Fenêtre de modification avec "curseur"
Alternative à la saisie de nombres.
►
►
Sélectionner l'entrée via le curseur: Appuyer sur la touche
dans l'écran de saisie.
Sélectionnez le curseur pour confirmer: Appuyer sur la touche
Le déplacement latéral du curseur modifie la valeur à l'écran.
Masque d'entrée « par curseur » options
►
►
Les touches
et
peuvent également être utilisées à la place du curseur.
Sortir de la fenêtre de réglage par curseur: Appuyer sur la touche
réglage par touches à chiffre apparaît.
La fenêtre de
Masque de saisie
Parfois, il est nécessaire d'activer ou de désactiver des fonctions au moyen d'un champ de
saisie.
Afficher le masque de sélection
Les masques de sélection ne s'affichent que lorsque les fonctions peuvent être sélection­
nées ou désélectionnées
►
Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles: Sélectionner le
champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du
champ s'ouvre automatiquement.
142 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
►
Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer
sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­
quement.
►
Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner
la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci ou "OK"
lorsque le champ de saisie est atteint.
Écran de sélection - Explication des symboles
Symboles
Explication des symboles
Quitter le menu
Actuellement le statut est activé / en marche
Actuellement le statut est désactivé / arrêté
Désactivé / arrêté
Activé / mettre en marche
Enregistrer / accepter la sélection
Fenêtre de démarrage (START)
Lorsque l'appareil est branché sur la prise ISOBUS du tracteur, le calculateur de la machine
est détecté automatiquement par le terminal dès que le contact du tracteur est mis. Si les
données de plusieurs machines sont déjà stockées dans le terminal, l'appareil souhaité doit
être sélectionné dans le menu de sélection avec le bouton de navigation. Voir la notice du
terminal utilisé.
Lors du premier raccordement sur une machine, les données spécifiques du programme de
la machine sont transmises et enregistrées du calculateur de celle­ci vers le terminal. Le
chargement du programme peut durer plusieurs minutes et est terminé lorsque la fenêtre de
démarrage s'affiche sur le terminal. Lors des démarrages ultérieurs du terminal, l'affichage
est effectif après quelques secondes.
La capacité de chargement du terminal est de plusieurs outils. Si, après la mise en marche,
l'écran de démarrage ne s'affiche pas, la mémoire du terminal peut être saturée. Dans ce
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 143
Fonction ISOBUS
cas, effacer les données que vous n'utilisez plus afin d'augmenter la mémoire disponible.
Voir la notice du terminal utilisé.
•
Appuyer sur la touche de fonction
ou
afin d'afficher la fenêtre du menu
"WORK". Voir "Module de travail" sur page 145.
•
Appuyer sur la touche de fonction
Voir "Paramètres" sur page 160.
•
Appuyer sur la touche de fonction
ou
"TEST". Voir "Test machine" sur page 170.
•
Appuyer sur la touche de fonction
ou
afin d'afficher la fenêtre du menu "DA­
TA". Voir "Données d'exploitation" sur page 177.
•
Appuyer sur la touche de fonction
environ 10 secondes afin d'afficher le menu
"CONFIG" Voir "Configuration" sur page 181.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'arrêter l'entraînement de la machine en
cas de danger. Voir "Configuration" sur page 181.
ou
afin d'afficher la fenêtre du menu "SET".
afin d'afficher la fenêtre du menu
Nom et adresse du constructeur A la place de l'adresse du
constructeur, celle de l'entrepreneur peut être renseignée.
Voir "Données de l'entrepreneur" sur page 178.
Affichage de la date et de l'heure actuelle
Affichage de la configuration du type de machine
Indication de la version du micrologiciel (Software­Version)
en cours
Arrêt des fonctions automatiques
L'entraînement du système de liage et de la porte arrière peut être arrêté aussitôt en cas de
danger. La fonction "STOP" est affichée dans toutes les fenêtre WORK, DATA, SET et TEST
en haut à droite.
144 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine
par la commande "STOP".
► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­
drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­
rer l'arrêt.
► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du
tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré.
► Retirer la clé de contact du tracteur.
► Attendre l'arrêt complet de la transmission et des autres éléments en rotation avant de
s'approcher du tracteur.
► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que
lorsque toutes les situations à risque sont écartées.
•
Appuyer sur la touche
afin d'arrêter le vérin électrique M60, le moteur du filet M62
et l'automatisme de la porte arrière.
Module de travail
Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors
du pressage. Les valeurs de réglage et le mode de fonctionnement peuvent être modifiées
directement après sélection à l'écran.
•
Dans la fenêtre de démarrage, appuyer sur la touche de fonction
fenêtre "WORK"
afin d'afficher la
Fenêtre WORK - IMPRESS F
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 145
Fonction ISOBUS
Fenêtre WORK - IMPRESS V
Touche
Fonction
Retour à l'écran d'accueil
Arrêter toutes les fonctions hydrauliques qui ont été démarrées via le termi­
nal.
Positionnement du pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­
ge 157.
Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de
la porte arrière" sur page 159.
Mettre le timon articulé en position
Activation des modes de fonctionnement automatique
Démarrer le liage en mode manuel. Voir "Démarrage de la procédure de lia­
ge" sur page 159.
Réglage du liage automatique 155
Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression
de pressage" sur page 154.
Régler le nombre de tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre
de tours (ou couches) de liage " sur page 154.
Réglage de l'automatisme de la porte arrière. Voir "Réglage du mode de
dépose" sur page 156.
146 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Touche
Fonction
uniquement sur IMPRESS V: Réglage du diamètre de la balle Voir "Régla­
ge des différents noyaux de la balle" sur page 154.
Sous le champ "WORK" est affiché le n° et le nom de l'ordre ac­
tuel en cours (N°: "1" avec la description: "Farm Miller").
Si aucun ordre n'est en cours, il s'affiche: "no active job".
Pour le comptage des balles et du temps d'un ordre, celui­ci doit
être actif. Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 122.
IMPRESS F: Indication de la pression de pressage
La pression de pressage correspond à la pression sur la porte ar­
rière en % pour les presse à chambre fixe.
La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris
nous indiquent la valeur de pression actuelle sur la porte arrière.
La zone verte indique la plage de pression ciblée.
IMPRESS F: Affichage de la consigne "pression de fermeture de
la porte arrière". La pression de fermeture est ajustée automati­
quement par un limiteur de pression à commande électrique
(EDBV).
Lorsque le champ est sélectionné, la pression de fermeture peut
être modifiée. Elle peut également être réglée par pression sur
une touche attribuée. Voir "Réglage de la pression de fermeture
de la porte arrière (IMPRESS F)" page 96 Dès que la porte arriè­
re est ouverte sur un côté lors du pressage, un signal sonore est
émis et, sur l'écran, s'affiche une balle jaune (signal d'avertisse­
ment).
En poursuivant le pressage et lorsque la porte est ouverte des
deux côtés, un signal sonore est émis et une balle verte s'affiche
à l'écran (signal de "Procédure de pressage terminée").
IMPRESS V: Affichage de la pression de pressage
Affichage de la pression actuellement mesurée sur les courroies
de pressage en %. Le prétensionneur est mis sous pression lors
de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est
ajustée automatiquement par un limiteur de pression à comman­
de électrique (EDBV).
La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris
nous indiquent la valeur de pression actuelle sur le prétension­
neur des courroies. La zone verte indique la plage de pression ci­
blée pour la taille de balle actuelle.
L'indication de la valeur du prétensionneur est également un
champ de sélection pour l'indication directe du menu "SET PRES­
SURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage
de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de
fourrage." sur page 112.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 147
Fonction ISOBUS
IMPRESS V: Indication du diamètre
Indication du diamètre de la balle mesuré actuellement en cm
dans le champ (1).
Indication du diamètre de la balle souhaité dans le champ (2).
Lors du pressage, dès que le diamètre souhaité est atteint, un
message de balle terminée s'affiche avec l'émission d'un triple si­
gnal sonore.
Lorsque le champ est sélectionné, le diamètre souhaité peut être
réglé. Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur pa­
ge 98.
Remarque: Lors d'un réglage de densité avec un noyau mou, le
diamètre extérieur souhaité ne peut être inférieur au diamètre mé­
dian.
IMPRESS V: Barre d'indication du diamètre de la balle
La partie en noir de la barre indique le diamètre actuel de la balle.
La ligne rouge indique le diamètre final (souhaité) de la balle ré­
glé.
Nombre de tours (ou couches) de liage
Affichage du nombre défini des couches de liage. Le nombre de
tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur
botte à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant.
En sélectionnant le champ de réglage, la valeur programmée du
nombre de tours de liage peut être modifiée. Le nombre de tours
(ou couches de liage) peut aussi être modifié par la touche Voir
"Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur pa­
ge 99.
Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de
l'état du fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la
balle augmentent en fonction du nombre de tours de liage.
Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé
pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de:
Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­
3,5 Paille 3,5 ­ 4,5
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage.
D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours
(ou couches) supérieurs.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est préprogrammé
dans le menu SET . Voir "Paramètres" sur page 105.
148 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Compteur de balle (par ordre ou total) affichage du nombre actuel
de balles. Seules les balles avec les critères suivants sont comp­
tées:
•
Liage terminé
•
Balles déposées
Si un ordre d'un compte client est activé, le compteur du compte
est activé.
Si aucun compte ou ordre est actif, le compteur total est affiché.
Appuyer sur le logo de la balle, afin d'afficher le menu "DATA"
Champ de sélection du mode de liage
Le mode de liage "filet" est sélectionné.
En haut à droite, est indiqué le numéro de la séquence.
Affichage du statut sur "IMPRESS PRO"
Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont af­
fichées par symbole dans le menu "WORK".
Le pick­up est relevé.
Le pick­up est abaissé. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur
page 102.
Les couteaux sont dans le canal (en position de coupe, la pointe
du symbole des couteaux est dirigée vers la machine)
Lorsque le symbole des couteaux clignote, ceux­ci se trouvent
entre les deux positions (aucun capteur ne détecte la position).
Les couteaux sont en dehors du canal (position d'attente, la poin­
te du symbole des couteaux n'est pas dirigée vers la machine).
Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 102.
Le fond de canal mouvant est ouvert (en position de débourrage).
Lorsque le fond du canal mouvant se trouve entre deux positions,
le symbole clignote (aucun capteur ne détecte la position).
Lorsque le fond de canal est fermé (position normale), le symbole
de celui­ci n'est pas affiché. Voir " Fermer et ouvrir le fond du ca­
nal" sur page 103.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 149
Fonction ISOBUS
Indication de direction (lors du pressage)
L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une
meilleure répartition du fourrage dans la chambre de compres­
sion. Quatre affichages directionnels et d'intensités vers la droite
ou la gauche du trèfle sont indiqués afin d'optimiser le remplissa­
ge de la chambre de compression.
Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du
chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du
terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée!
Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont mon­
tés dans la partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité di­
rectionnelle. Dès que la chambre est presque pleine, lorsque la
porte arrière est ouverte légèrement (1 à 2cm), un signal d'aver­
tissement est émis.
L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche.
Lorsque la chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière
ne s'ouvre que d'un côté. On fait remarquer cette ouverture diffé­
rente avec l'indicateur directionnel (flèches de direction).
Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche
est ouverte de plus de 6cm, un signal sonore est émis et une bal­
le verte (signal "Procédure de pressage terminée") est affichée
sur l'écran du terminal
Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle dé­
formée dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultra­
son.
Les indications directionnelles vertes vers la gauche signifient
que pour un remplissage optimal, un changement de direction
vers la gauche est préconisé.
Les indications directionnelles vertes vers la droite signifient que
pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la
droite est préconisé.
Les indications directionnelles grises signifient que la direction de
conduite est correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est
nécessaire. L'intensité de l'annonce des signaux directionnels
peut être ajustée au besoin. Voir " Paramètres de réglage des
pressions de pressage de compression pour la densité du noyau
et la bibliothèque de fourrage." sur page 112.
Signal d'avertissement
Le signal d'avertissement jaune, indique que la "Procédure de
pressage" est presque terminée
Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS F) le signal est com­
mandé par l'ouverture d'un coté de la porte arrière
Sur les presses à chambre variable (IMPRESS V) le temps entre
le signal d'avertissement et le signal de "Fin de la procédure de
pressage" peut être réglé en fonction du diamètre de la balle.
Voir "Paramètres" sur page 105.
150 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Signal "Fin de la procédure de pressage"
Le signal "Fin de la procédure de pressage" (balle verte accom­
pagné d'un signal sonore) indique que le pressage de la balle est
terminée.
Sur les modèles IMPRESS F, la porte arrière vient d'être ouverte
des deux côtés.
Sur les modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité a été atteint.
La procédure de pressage est terminée, s'arrêter avec le tracteur.
En même temps que le signal "Fin de la procédure de pressage"
le sigle "STOP" est affiché entre les flèches directionnelles. Le
tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage.
Le système de liage est fonction du mode de configuration dé­
marré manuellement ou automatiquement.
Après une procédure de liage finalisée correctement, le signal
"liage OK" est affiché.
Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent
reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la
porte arrière correctement.
Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur
place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose.
Mode de fonctionnement automatique
Après un redémarrage du terminal, toutes les fonctions automatiques
sont désactivées.
Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose
automatiques (automatisme sur porte arrière).
Mise en route de toutes les fonctions en mode automatique.
Remarque: au démarrage du terminal toutes les fonctions en mode au­
tomatique sont arrêtées.
Arrêt de toutes les fonctions en mode automatique.
Les fonctions en mode automatique présélectionnées peut être arrê­
tées et remises en marche. Au redémarrage, toutes les fonctions en
mode automatique sont arrêtées
Le liage automatique est désactivé. Le liage doit être démarré manuel­
lement. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100., Voir "Démarra­
ge de la procédure de liage" sur page 103.
Le liage automatique est activé.
Le liage automatique avec temporisation (Time) est activé.
Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS. Le liage
automatique ISO­Speed est activé.
Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS et avec le
système de liage ISO­Speed activé. Affichage de la vitesse du tracteur.
Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100..
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 151
Fonction ISOBUS
IMPRESS PRO: La dépose automatique (automatisme sur la rampe de
dépose) est désactivée. La porte arrière doit être ouverte en appuyant
sur une touche du terminal pour la dépose de la balle (la porte ne pivo­
te que lorsque l'on reste appuyé sur la touche). Voir "Ouverture et fer­
meture manuelle de la porte arrière" sur page 104. Voir "Réglage du
mode de dépose" sur page 101.
Le mode semi­automatique est actif pour la dépose. Ouvrir et fermer la
porte arrière par appui sur une touche du terminal. (la porte s'ouvre ou
se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui)
La dépose automatique est activée. Pour la dépose de la balle, la porte
est ouverte et refermée automatiquement.
Remarque: Sans l'utilisation de la rampe de dépose, la porte doit être
fermée par appui d'une touche sur le terminal. (la porte ne pivote que si
l'on reste appuyé sur la touche.)
Lorsque le mode de "dépose automatique" est activé, le symbole "AU­
TO aktiv!" est affiché.
Symbole du statut de "graissage automatique"
Le graissage automatique (option) est en marche ­ le système de lubri­
fication automatique est en phase de graissage.
L'indication est affichée pendant toute la durée de la phase de graissa­
ge.
L'intervalle ainsi que la durée du graissage automatique sont réglables
dans la fenêtre "SET 3". Voir "Options de réglage du graissage auto­
matique" sur page 109.
Le réservoir de lubrifiant du système de graissage automatique est vi­
de. Le symbole du "graissage automatique" est affiché clignotant tant
que le capteur du réservoir de lubrifiant ne détecte pas de graisse.
Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­
voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points
de graissage.
Voir "Remplissage du graissage automatique" sur page 206 Voir "Rem­
plissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217.
Symbole d'avertissement, une erreur s'est produite et doit être corrigée.
Le message d'alarme peut être affiché dans "Error­Liste". Voir "Liste
d'erreurs" sur page 119.
Message d'alarme "Net Run" le filet s'est déroulé involontairement.
Rester à l'arrêt et vérifier si le filet est correctement introduit dans le
système de liage.
Affichage du mode de liage
Les différentes étapes du liage sont indiquées par des symboles. Lors d'un défaut de liage,
la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché.
Les différents types de liage sont marqués comme suit :
•
Liage par filet (en gris)
152 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Liage par film (blanc)
Étapes du liage par filet ou film
Attendre ­ le liage n'a pas encore commencé. Voir "Démarrage de la procédure
de liage" sur page 103.
Alimentation ­ après le début du processus de liage, le liant (filet ou film) est en­
gagé
Liage­ le processus de liage se déroule jusqu'à ce que le nombre de couches
fixé soit atteint.
Coupe à longueur ­ après avoir atteint le nombre de couches programmé, le
liant est coupé.
Liage OK ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet est à l'arrêt.
Est suivi du processus de déchargement manuel ou automatique. Le compteur
de balles est augmenté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte.
Affichage des erreurs de liage
La transmission (PDF) n'est pas enclenchée ­ Le liage n'est pas possible!
Lorsque la transmission n'est pas enclenchée, cette alarme s'affiche: Si le mo­
de automatique de liage est activé, le liage ne démarre pas. Le liage peut être
mis en marche manuellement, mais la procédure ne s'effectuera pas.
Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé.
8320.fr.80_draft
•
Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer.
•
La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position
et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être
vérifiés.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 153
Fonction ISOBUS
Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint.
•
Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le
rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage.
•
La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­
gence lors du liage.
•
IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­
roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique.
Message d'erreur de découpe du filet ­ le filet n'a pas été découpé.
•
Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet.
•
La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le
contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire
tomber le couteau
Réglage des différents noyaux de la balle
Sur les modèles IMPRESS V, le diamètre de référence extérieur (diamètre souhaité) de la
balle peut être réglé dans la fenêtre "WORK". Tous les réglages de diamètres et les densités
sont à définir par la fenêtre "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions
de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur
page 165.
•
Dans la fenêtre WORK, est affiché le diamètre actuel de la balle dans le champ (1).
•
Sélectionner le champ (2).
•
Renseigner le diamètre de référence souhaité et appuyer sur OK pour enregistrer la mo­
dification.
Réglage de la pression de pressage
Sur les modèles IMPRESS F, la pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée
au besoin par touches afin d'augmenter la densité de la balle. Les pressions de pressage ac­
tuelles, mesurées et souhaitées, de fermeture sont affichées dans la fenêtre "WORK".
•
Dans la fenêtre WORK, sélectionner le champ à renseigner pour la pression de fermetu­
re de la porte AR.
•
Renseigner la pression de fermeture et appuyer sur OK afin d'enregistrer la modifica­
tion.
Suit, sur les modèles IMPRESS V, l'affichage des pressions de pressage de la fenêtre SET
PRESSURE. Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour
la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 165.
Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage
Dans la fenêtre SET du paramétrage du liage, on peut, si nécessaire, augmenter ou dimi­
nuer le nombre de tours (ou couches) de liage. Ce nombre correspond au nombre de tours
154 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
(ou couches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet ou le film. Le choix du nom­
bre de tours (ou couches) de liage est affiché dans la fenêtre WORK.
•
Dans la fenêtre WORK, sélectionner le champ à renseigner du nombre de tours (ou
couches) de liage.
•
Indiquer le nombre de tours (ou couches) de liage et appuyer sur la touche OK afin d'en­
registrer les modifications.
Réglage du mode de liage
Réglage du mode de liage : la procédure de liage peut être activée automatiquement ou ma­
nuellement. Suivant la configuration de la machine, le mode de liage est réglable manuelle­
ment, automatiquement par temporisation et automatiquement par ISOBUS Après le redé­
marrage du teminal, le liage automatique est désactivé.
•
Dans la fenêtre ''WORK'', appuyer sur la touche de fonction
champs de sélection du mode de liage.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Sélectionner le mode de liage et appuyer sur la touche
cation.
afin d'afficher les
afin de revenir à la fenêtre WORK ou
afin d'enregistrer la modifi­
Pas de liage automatique
Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', le tracteur doit
être arrêté et la procédure de liage démarrée manuellement . Voir
"Démarrage de la procédure de liage" sur page 159.
Procédure de liage automatique par temporisation (time)
Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisa­
tion réglable est démarrée (temps d'attente jusqu'à l'Autostart).
Puis la procédure de liage est démarrée.
Procédure de liage automatique par ISOBUS:
Sur terminal ISOBUS CCI­Control avec connection de la prise si­
gnal ou tracteur équipé d'un terminal ISOBUS et TECU (Traktor­
Electronic Control Unit) Le signal de vitesse du calculateur du trac­
teur doit être transmis.
Après le signal "Procédure de pressage terminée", la procédure de
liage automatique est démarrée dès que le tracteur est à l'arrêt,
lorsque les impulsions du signal de vitesse du tracteur = 0. La vi­
tesse d'avancement est affichée à l'écran.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 155
Fonction ISOBUS
Réglage du mode de dépose
Sur les modèles IMPRESS PRO, la procédure de dépose peut être démarrée manuellement
ou automatiquement. Après le redémarrage du terminal, la dépose automatique est désacti­
vée.
ATTENTION
Risque de blessures par écrasement (balles roulantes) lors de l'utilisation de la dépose automatique en pente!
Avec l'utilisation de la dépose automatique sur des terrains en pente, lors de la dépose de
la balle, celle­ci peut continuer à rouler et blesser ou écraser des personnes se trouvant sur
son passage.
► Utiliser uniquement la dépose automatique sur les terrains plats!
► Déposer les balles uniquement sur terrain plat ou perpendiculairement à la pente.
•
Dans la fenêtre ''WORK'', appuyer sur la touche de fonction
champs de sélection des modes de dépose.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
de sélectionner le mode de liage et d'appuyer sur la touche
dification.
afin d'afficher les
afin de revenir à la fenêtre WORK ou
afin d'enregistrer la mo­
Procédure de dépose en mode manuel:
La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus
de liage afin de déposer la balle. Voir "Ouverture et fermeture de la
porte arrière" sur page 159.
Mode de dépose semi­automatique
La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus
de liage afin de déposer la balle. La porte s'ouvre ou se ferme par
un appui de deux secondes ou un double appui.
156 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Dépose automatique (automatisme sur porte arrière)
La porte arrière est ouverte automatiquement après l'affichage du
signal "Procédure de liage terminé", afin de déposer la balle.
Sur machine sans rampe de dépose, la porte reste ouverte après
la dépose. Elle doit être fermée manuellement . Voir "Ouverture et
fermeture de la porte arrière" sur page 159.
Sur les machines avec la rampe de dépose (option) et lorsque la
dépose automatique est activée, la porte arrière est refermée auto­
matiquement dès que la rampe est revenue est position de base
(relevée).
Lever et abaisser le pick-up
Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant
de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin.
•
Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque.
IMPRESS PRO: Lever et abaisser le pick-up
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Le pick­up est en position flottante. Cela permet d'avoir une adaptation parfaite au sol
par l'intermédiaire des roues de jauge du pick­up.
•
Appuyer sur la touche de fonction
(abaisser) afin d'abaisser directement le pick­up.
(relever) afin de relever directement le pick­up.
Manipulation des couteaux
Appuyer sur la touche
tion des couteaux.
(manipulation des couteaux) afin d'afficher les touches de fonc­
Engager et sortir les couteaux du canal
AVIS
Dommage sur les couteaux et la barre de coupe !
► Le pivotement des couteaux en position de coupe doit seulement se faire dans un ca­
nal vide et fermé afin d'éviter des dommages matériels.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 157
Fonction ISOBUS
Engager les couteaux en position de coupe et sortir les couteaux du canal de coupe en posi­
tion d'attente. La position des couteaux est indiquée sur l'écran.
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
•
S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque.
IMPRESS PRO: Engager et sortir les couteaux du canal
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de pivoter les couteaux dans le canal.
•
Appuyer sur la touche de fonction
tante.
1 fois afin de mettre les couteaux en position flot­
•
Appuyer sur la touche de fonction
2 fois afin de sortir directement les couteaux.
RENSEIGNEMENT
Pour supprimer un bourrage, procéder comme suit:
1.
Arrêter la transmission (PDF).
2.
Mettre les couteaux en position flottante.
3.
Le message suivant apparaît à l'écran du terminal:
4.
Enclencher à nouveau la transmission (pdf).
5.
Si le blocage est éliminé (condition : que l'arbre de prise de force fonctionne pendant
2­3 secondes), les couteaux seront automatiquement ramenées en position de travail.
6.
Si le blocage n'est pas éliminé:
7.
○
Arrêter la transmission (pdf).
○
Sortir entièrement les couteaux et débourrer la machine manuellement.
En cas de blocage toujours présent :
○
Arrêter la transmission (pdf).
○
Ouvrir le canal et débourrer le bouchon manuellement.
Fermer et ouvrir le fond du canal
Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­
ge en cas de bourrage au niveau des couteaux. La position du fond de canal mouvant est
indiquée à l'écran.
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
•
Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque.
IMPRESS PRO: Fermer et ouvrir le fond du canal
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de fermer directement le fond de canal.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'ouvrir directement le fond de canal.
158 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Démarrage de la procédure de liage
La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­
voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage
du mode de liage" sur page 155.
Démarrage du liage en mode manuel
RENSEIGNEMENT
Arrêter l'ensemble avant de démarrer la procédure de liage. Cela vous évite, lors de la pro­
cédure de liage, d'enrouler le filet avec du fourrage.
Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre
ou de la densité paramétrés de la balle.
•
Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque.
•
ou la maintenir appuyer pendant 1 secon­
Appuyer 2 fois sur la touche de fonction
de afin de démarrer manuellement la procédure de liage.
Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ:
Après le démarrage du liage manuel ou automatique, la touche de fonction "Retour en posi­
tion de départ"
est affichée à l'écran. La touche
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Si la touche de fonction
disparaît.
pour interrompre l'opération de liage.
est maintenue enfoncée, le dispositif de liage revient en
position initiale. Lorsque la position de départ est atteinte, la touche de fonction
affichée.
•
Appuyer sur la touche de fonction
est
2 fois afin de redémarrer à nouveau le liage.
Ouverture et fermeture de la porte arrière
DANGER
Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte
arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles.
► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­
sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­
rière.
► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­
votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement, (câble
Bowden tendu) afin de la sécuriser.
► Le relâchement du levier ne doit être fait qu'après avoir quitté la chambre de compres­
sion et la zone de pivotement de la porte arrière.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 159
Fonction ISOBUS
ATTENTION
Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose
de la balle.
Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la
porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose.
► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner.
► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine.
► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­
les ne dévalent la pente.
AVIS
Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est
approprié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle sont sous la responsabilité du chauffeur.
► Toujours commencer par la procédure de liage.
► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose.
Ouverture de la porte arrière pour la dépose manuelle de la balle et fermeture de celle­ci
après la procédure de dépose. La position de la porte est affichée à l'écran dans le menu
"WORK".
La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment. Vérifier que la porte arrière
puisse être ouverte et fermée sans risque.
IMPRESS PRO: Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'ouvrir la porte arrière directement.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de fermer directement la porte arrière.
Paramètres
Dans les fenêtres "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base de la
machine.
•
Dans la fenêtre "START", appuyer sur la touche de fonction
tre SET 1.
160 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher la fenê­
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Menu "SET 1" F PRO
Menu "SET 1" V PRO
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir à la fenêtre START ou
•
Modification des réglages par sélection à l'écran.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante.
Symbole du menu "SET 1.1"
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 161
Fonction ISOBUS
Valeur du point de signal d'avertissement
IMPRESS V: Réglage de la valeur d'un signal d'aver­
tissement, par exemple 10cm avant le diamètre sou­
haité d'une balle
Lorsque la balle est sur le point d'être terminée, la va­
leur du signal d'avertissement a été atteint, un signal
visuel est affiché et un signal sonore est émis afin
d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du
signal visuel ou du signal sonore, tout en observant
l'indication directionnelle afin de terminer la balle. Le
tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure
de liage.
La procédure de liage peut être activée automatique­
ment ou manuellement. Lorsque le liage automatique
est activé, une temporisation est décomptée avant le
départ de la procédure de liage (le temps d'arrêter le
tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée
Correction de la balle
IMPRESS V: Réglage de la valeur de correction du
diamètre de la balle en cm.
Une adaptation du diamètre de la balle indiqué peut
être nécessaire lors des déviations qui sont provo­
quées par la qualité du fourrage (Léger, lourd…).
Affichage de l'intensité directionnelle
L'indicateur directionnel se trouve dans l'affichage
"WORK" au bord d'écran inférieur. Il devrait être ajusté
de telle sorte que, lors de la prise en considération de
la direction indiquée, le remplissage de la chambre de
compression ainsi que la formation de la balle soient
optimaux.
L'intensité de l'affichage directionnel doit être adaptée
en fonction du type et de l'état du fourrage, de la lar­
geur et de la grosseur de l'andain, de la vitesse
d'avancement.
Pour un petit andain peu large et une vitesse d'avan­
cement rapide, un pourcentage élevé doit être réglé.
Plus le pourcentage est élevé, plus le ou les signaux
directionnels en un temps donné pour la correction di­
rectionnel sont rapidement affichés.
Avec un andain uniforme et de largeur optimale, un
pourcentage bas pour une faible intensité directionnel­
le peut être souhaité.
•
Pour définir la sensibilité d'affichage, sélectionner
le champ de saisie
centage.
et entrer la valeur en pour­
Temps entre le début de du liage et le relevage du
pick­up.
162 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Réglage de la hauteur d'ouverture de la porte arrière
lors de la dépose des balles.
Uniquement pour les machines SOLO et Vario
Cette fonction n'est pas disponible en Allemagne,
en France et en Pologne.
OPEN MAX : lorsque la balle est déposée, la porte ar­
rière est toujours ouverte à la hauteur maximale.
OPEN TO DIAMETER : lorsque la balle est déposée,
la porte arrière s'ouvre jusqu'au diamètre de la balle
(ce type d'ouverture permet une ouverture et une fer­
meture plus rapide lorsque des balles plus petites sont
produites).
Correction manuelle de la hauteur d'ouverture
Uniquement pour les machines SOLO et Vario
Cette fonction n'est pas disponible en Allemagne,
en France et en Pologne.
La hauteur d'ouverture de la porte arrière peut être
modifiée de +40 cm à ­40 cm. Une valeur positive si­
gnifie que la hauteur d'ouverture dépasse la taille de la
balle, une valeur négative signifie que la hauteur d'ou­
verture est inférieure à la taille de la balle et que la bal­
le va donc rester coincée avec la porte arrière lors de
la dépose ( balles retenues en pente).
Lors de la retenue de la balle, il est important de rédui­
re la valeur de correction de 30 cm à 40 cm pour que
la balle soit effectivement arrêtée.
Régler le produit de ficelage
Choisir entre le liage par film (blanche) ou filet (gris)
La condition préalable à ce réglage est le paramètre
"Film tying" dans le menu de configuration 3. Si ce pa­
ramètre n'est pas défini, aucun réglage ne peut être ef­
fectué dans le menu SET.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 163
Fonction ISOBUS
Ce nombre correspond au nombre de tours (ou cou­
ches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du
film.
Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum
conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est
de:
Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5
Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5
Foin 2,5 ­ 3,5
Paille 3,5 ­ 4,5
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du
fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger
un nombre de tours (ou couches) supérieurs.
Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué
dans le menu WORK et peut être modifié si nécessai­
re.
Réglage du frein de filet. Le rouleau de filet est freiné
par un frein électrique pendant le processus de liage
afin de tendre le filet. Par le réglage de la force de frei­
nage en pourcentage, on détermine la précontrainte.
Le freinage du filet n'est actif que lors du liage.
Remarque: Si le réglage du freinage est trop faible, le
filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut en­
gendrer des balles difformes.
Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un ris­
que de surcharge sur le système de liage. Le filet peut,
lors du liage ou de la dépose, être déchiré.
La force de freinage est bien réglée quand le filet cris­
se légèrement lors du liage. Il est recommandé de
contrôler la tension du filet des balles terminées.
•
Lorsque la force de freinage est trop importante, le
filet se déchire (les lambeaux peuvent se faire en­
rouler par le rouleau jaune ou happer par le rotor
accélérateur).
Si la force de freinage est réglée trop bas, la coupe
du filet ne sera pas nette (en lambeaux, qui peu­
vent se faire enrouler par le rouleau jaune ou hap­
per par le rotor accélérateur) La balle perdra rapi­
dement son intégrité.
164 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Délai d'attente avant le démarrage automatique
Uniquement pour le mode de liage automatique (time
= temps): Réglage du délai d'attente (temporisation) à
partir du signal "Procédure de pressage terminée"
avant le démarrage automatique de la procédure de
liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 155.
La procédure de liage est démarrée, lorsque le liage
automatique (time)est activé, seulement si la tempori­
sation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le
tracteur.
La temporisation standard est de 2 secondes.
Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du
noyau et la bibliothèque de fourrage.
Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et
stable ou de balles avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­
bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités.
Les pressions de pressage lors de la formation de la balle ainsi que les différentes zones de
pression sont réglables dans la bibliothèque de fourrage.
Dans la fenêtre "SET PRESSURE", on dispose d'une sélection de 6 séries de données pour
la bibliothèque de fourrage. Lors de l'affichage de la fenêtre, la dernière série utilisée est affi­
chée. Les modifications d'une série de données sont enregistrées.
De plus, à partir de la fenêtre "SET PRESSURE", les courroies peuvent être détendues pour
l'entretien ou un contrôle.
•
Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre
SET PRESSURE avec la série de données actuellement retenues.
•
Dans le menu "WORK", appuyer sur la touche d'affichage de la tension des courroies
(prétensionneur) afin d'afficher la fenêtre "SET PRESSURE" avec la série de données
actuellement retenues.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
modifier les réglages de la série de données par sélection sur l'écran ou
•
sélectionner une série de données de la bibliothèque de fourrage. Voir "Sélection de la
série de données" sur page 166.
8320.fr.80_draft
afin de revenir à la fenêtre "SET 1.1" ou
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 165
Fonction ISOBUS
•
Enlever la pression au niveau des courroies . Voir "Détendre et retendre les courroies"
sur page 166.
Symboles du menu "SET PRESSURE"
Champ avec la série de données "Pressure A" de la biblio­
thèque de densité.
Séries de données suivantes: B ­ F
Diamètre de la zone extérieure en cm Cette donnée com­
prend le diamètre extérieur de la balle.
Pression de pressage en "%" de la zone extérieure.
Diamètre de la zone médiane en cm
Pression de pressage en "%" de la zone médiane.
Diamètre de la zone du noyau en cm.
Pression de pressage en "%" de la zone du noyau
Sélection de la série de données
Dans la bibliothèque de densité du fourrage, il y a 6 séries de données préréglées disponi­
bles avec les valeurs de diamètre et de pression (densité) pour les balles (d'ensilage, de foin
ou de paille). Après avoir sélectionné une de ces séries de données, celles­ci peuvent être
adaptées à la demande. Les modifications sont validées et enregistrées
•
Dans la fenêtre SET PRESSURE, sélectionner le champ de la bibliothèque afin d'affi­
cher les champs de sélection de la bibliothèque de fourrage.
Bibliothèque CCI
•
Appuyer sur la touche
afin de retourner à la fenêtre SET PRESSURE ou
•
Appuyer sur la touche
pour revenir à l'écran "SET PRESSURE" ou sélectionner un
enregistrement et appuyer afin d'enregistrer la sélection.
Détendre et retendre les courroies
Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de
contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière
ouverte ou fermée.
166 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Détendre les courroies
1
Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction
SET PRESSURE.
afin d'afficher la fenêtre
2
Ouvrir le capot latéral droit.
3
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en position
de décompression (4).
4
Appuyer sur la touche de fonction
afin de libérer la pression du prétensionneur.
5
Refermer le capot latéral
6
Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
Retendre les courroies
Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la
vanne du prétensionneur est ouverte.
►
Ouvrir le capot latéral droit.
►
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 167
Fonction ISOBUS
►
►
►
Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
Fermer la porte arrière avec la touche
courroies.
de l'écran du terminal afin de tendre les
Refermer le capot latéral
Options de réglage du graissage automatique
Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), les roulements des rou­
leaux de compression sont lubrifiés régulièrement. Le cycle de graissage est constitué d'un
temps de pause et de fonctionnement (temps de graissage). Après le processus de graissa­
ge, un décompte en temps (pause) est lancé.
Le temps de pause et de graissage sont réglables dans la fenêtre "SET 3". Dans la fenêtre
"SET 3", sont indiqués, en plus du temps de pause et de graissage, la pression et le statut
de graissage, la puissance demandée du moteur de lubrification (en Ampères) et le niveau
du réservoir.
•
Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction
tre SET 3.1 du graissage automatique s'affiche.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir à la fenêtre START ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
modifier les réglages par sélection à l'écran ou
•
activer ou désactiver le graissage automatique. Voir "Activation et désactivation du
graissage automatique" sur page 170.
168 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
jusqu'à ce que la fenê­
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'enclencher le graissage automatique. Le
moteur de la pompe fonctionne en fonction de temps de graissage réglé ou
•
appuyer sur la touche de fonction
teur de pompe est ainsi arrêté.
afin d'arrêter le graissage automatique. Le mo­
Symbole du menu "SET 3.1"
Le graissage automatique est activé et est en fonctionnement confor­
mément aux réglages de temps.
Le graissage automatique est désactivé.
Procédure de décompte d'un cycle de graissage après l'enclenche­
ment du graissage automatique. Le décompte démarre de zéro après
34 minutes en fonction des valeurs de pause et de fonctionnement de
l'exemple ci­dessous.
Temps de pause, 30 minutes par exemple.
Temps de fonctionnement (graissage), 4 minutes par exemple.
Affichage de la pression, produite par la pompe de graissage actuel­
lement en bar. Le capteur de pression est monté sur le réservoir de
graissage à droite du capteur de remplissage.
Le moteur de pompe est à l'arrêt. Le symbole du moteur est repré­
senté sur fond gris lorsqu'il est arrêté. Le décompte de temps est en
phase de pause ou le graissage automatique est arrêté.
Le moteur du graissage est enclenché. Le symbole du moteur est re­
présenté sur fond vert lorsqu'il est enclenché. En même temps, la
consommation électrique du moteur de la pompe est affichée (env.
1500 milliampères). Le statut d'enclenchement du graissage automa­
tique est indiqué simultanément au chauffeur dans la fenêtre
"WORK":
Niveau de graisse. Le réservoir de graisse du système de graissage
automatique est équipé d'un capteur de niveau. Lorsque le réservoir
est vide, dans la fenêtre "SET 3" est affiché: [Level:Empty] (niveau: vi­
de). Le statut clignotant du réservoir vide est indiqué simultanément
sur la fenêtre "WORK" afin d'en informer le chauffeur.
Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­
voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points
de graissage. Voir "Remplissage de la lubrification automatique par
graisse" sur page 217.
Lorsque le niveau dans le réservoir est suffisant, dans la fenêtre "SET
3" est affiché : [Level: Full] (niveau: plein).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 169
Fonction ISOBUS
Activation et désactivation du graissage automatique
Uniquement sur modèle IMPRESS avec graissage automatique (option). Pour l'activation du
graissage automatique, celui­ci doit être configuré. Voir "5. Configuration du capteur de régi­
me de la transmission" sur page 188.
AVIS
Risque de dommages!
► Avant un entretien sur le système de graissage, le graissage automatique peut être
désactivé afin de mettre la pompe hors circuit.
► Avant de reprendre l'utilisation, le graissage automatique doit être activé et enclenché
afin d'éviter l'endommagement sur les points de graissage.
•
Dans la fenêtre "SET 3.1", appuyer sur le symbole
ou
ou la désactivation du champ du graissage automatique.
•
Appuyer sur la touche
•
Afin de désactiver le graissage automatique, sélectionner le champ avec le symbole de
désactivation
•
afin d'afficher l'activation
afin de retourner à la fenêtre SET 3.1 ou
et appuyer sur
afin d'enregistrer la sélection.
Afin d'activer le graissage automatique, sélectionner le champ avec le symbole d'activa­
tion
et appuyer sur
afin d'enregistrer la sélection.
Champ de sélection avec le symbole de désactivation.
Champ de sélection avec le symbole d'activation.
Test machine
Dans la fenêtre "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­
les rondes. De plus, les fonctions d'entraînement, de commutation des électrovannes hy­
drauliques et de la tension d'alimentation peuvent être testées.
•
Dans la fenêtre de démarrage (START), appuyer sur la touche de fonction
ficher la fenêtre "SET".
170 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'af­
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir à la fenêtre START.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
de vérifier le statut, la lecture de la tension et vérifier l'affectation du capteur
Fenêtre des symboles TEST
Statut d'un capteur activé.
Statut d'un capteur sans détection.
B11: Capteur du fond de canal, position ouverte
B12: Capteur du fond de canal, détecte une position
Le fond de canal est, pour le statut illustré, en position fer­
mée (position de travail).
•
Afin de tester les capteurs du fond de canal, fermer et
ouvrir le fond du canal et vérifier la détection des cap­
teurs. Voir " Tester l'électrovanne du fond de canal mou­
vant Y10 et Y10.1." sur page 174.
B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de
position
B21: Capteur de la barre de couteaux, détecte une position
La barre de couteaux est, pour le statut illustré, en position
rentrée (position de travail).
•
Afin de tester les capteurs de la barre de couteaux, sor­
tir et engager les couteaux et vérifier la détection du
capteur. Voir "Test de l'électrovanne de la barre de cou­
pe Y20 et Y20.1" sur page 174.
B01: Capteur de régime de rotation de la transmission
Affichage du régime de la transmission en tr/min
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 171
Fonction ISOBUS
B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet
Le rouleau du filet est à l'arrêt (pas de signal du capteur).
Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet,
le moteur peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST"
Voir "Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur
du liage M62" sur page 172.
B63: Capteur "Position du bras du rouleau" (Adaptation de
la force de freinage).
Intensité sur l'alimentation du freinage
•
Appuyer sur la touche
du freinage sur le filet.
afin d'arrêter ou de mettre
Indication des valeurs de la tension du capteur de pression
et du capteur à ultrason.
B50: Chambre variable (Vario): Tension de courroie cham­
bre fixe: Capteur de pression sur porte arrière
B52: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrasons droit du
diamètre de la balle
B53: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrason gauche
du diamètre de la balle
B62: Position du système de liage
Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de
l'unité de guidage La position actuelle de la tige du vérin
électrique est mesurée et affichée en millivolts.
Afin de contrôler le vérin électrique du chariot, le vérin peut
être manipulé à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du vé­
rin électrique M60" sur page 173.
B80: Angle d'ouverture de la porte arrière
B81: Chambre fixe: Porte AR fermée côté gauche
B82: Porte AR fermée côté droit
B83: Rampe de dépose (option)
•
Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et
la fermer et vérifier la détection des capteurs. Voir "Ou­
verture et fermeture de la porte arrière" sur page 159.
Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs
énoncées correspondent aux entrées du tableau des équi­
pements Voir "Tableau des références" sur page 363.
Y50 Valeur de tension sur l'électrovanne de surpression
électrique
Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62
Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis)
peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux des cap­
172 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
teurs sont affichés dans la fenêtre TEST. Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­
tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux.
Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet, le moteur peut être enclenché à
partir de la fenêtre "TEST"
•
Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Contrôler la détection des capteurs dans la fenêtre TEST.
afin de mettre le moteur du liage en route.
Tester le liage par film
Afin de contrôler le liage par film, celui­ci peut être manipulé à partir de la fenêtre "TEST"
•
Vérifier que le liage par film peut être démarré sans risque.
•
Appuyer sur la touche de fonction
pour serrer le film.
•
Appuyer sur la touche de fonction
pour continuer à déplacer le liage film
•
Vérification de la position et du serrage du liage film.
Test du vérin électrique M60
Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et
rentrée à partir de la fenêtre "TEST"
•
Contrôler si la tige de vérin électrique du système de liage peut être sortie ou rentrée
sans risque.
•
Appuyer sur la touche
afin de sortir la tige du vérin électrique.
•
Appuyer sur la touche
afin de rentrer la tige du vérin électrique.
•
Dans la fenêtre "TEST", contrôler si la valeur de tension de la position mesurée varie.
•
Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer. Voir "Configu­
ration du moteur linéaire M60" sur page 127.
Vérification de la tension d'alimentation
Dans la fenêtre d'affichage TEST "Tension d'alimentation", les valeurs de tension actuelle­
ment mesurées sont affichées pour le contrôle. De plus dans la fenêtre TEST, les fonctions
de commutation des électrovannes hydrauliques de la barre de coupe et du fond de canal
peuvent être testées séparément.
•
Dans la fenêtre TEST 1.1, appuyer sur la touche
"Tension d'alimentation".
8320.fr.80_draft
pour afficher la fenêtre TEST 1.2
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 173
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir à la fenêtre START ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la liste des erreurs
Symbole de batterie Affichage des tensions d'alimentation actuel­
les en Volt:
12V Power (tension d'alimentation) actuellement 13.0 volts
12V Sensor (tension capteurs) actuellement 13.0 volts
10V CPU ((tension CPU) actuellement 9.0 volts
5V Sensor (tension capteurs) actuellement 5.0 volts
Test de l'électrovanne de la barre de coupe Y20 et Y20.1
Test de l'électrovanne de la barre de coupe Y20 et Y20.1 Pour tester les électrovannes hy­
drauliques de la barre de coupe, il est nécessaire de sortir et rentrer les couteaux.
AVIS
Risque de dommages!
► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un
canal vide afin d'éviter des dommages matériels.
•
S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque.
IMPRESS PRO: Sortir et rentrer les couteaux
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de sortir directement les couteaux.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de pivoter les couteaux dans le canal.
Tester l'électrovanne du fond de canal mouvant Y10 et Y10.1.
Tester l'électrovanne du fond de canal mouvant Y10 et Y10.1 Pour tester les électrovannes
du fond de canal, il est nécessaire de fermer et d'ouvrir le canal.
•
Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque.
174 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
IMPRESS PRO: Ouvrir et fermer le canal
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'ouvrir directement le fond de canal.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de fermer directement le fond de canal.
Liste d'erreurs
AVIS
En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine.
► Analyser les messages d'erreur et consulter les informations de dépannage 312
► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut.
Lorsqu'une erreur se produit, une liste d'erreurs (Error­Liste) est affichée sur le terminal. Le
message d'erreur qui vient de se produire se trouve en première ligne de la liste.
Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans
le menu WORK le symbole d'avertissement, comme information afin de la retracer.
Les messages d'erreurs indiquent un dépassement, une sous valeur de consigne ou une de­
mande d'action pour la poursuite de l'utilisation de la machine. Le message d'erreur disparaît
automatiquement, si la cause est réparée.
L'équipement concerné par un message d'erreur peut être déterminé par la liste d'erreur (Er­
ror­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­
ge 320.
Paramétrage des options d'erreurs et de diagnostic de pannes
Les messages d'erreurs sont affichés dans une liste et enregistrés dans une liste de messa­
ges d'erreur (Error­Liste). Un message d'erreur peut être confirmé ou temporairement être
désactivé. Lorsqu'un défaut n'est pas résolu et qu'il est toujours présent, l'indication du mes­
sage d'erreur s'affiche à nouveau très rapidement. Afin de faire disparaître une erreur tempo­
rairement jusqu'au prochain redémarrage, le contrôle de l'erreur peut être désactivé dans la
liste d'erreur (Error­Liste).
En présence d'un terminal avec transmission de données (fonction File­Server), la liste d'er­
reur peut être transférée sur une clé USB. La liste d'erreurs peut être effacée, si nécessaire.
•
Dans la fenêtre "TEST" de la tension d'alimentation, appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la liste des erreurs (Error­Liste). Dans la liste des erreurs (Error­Liste),
chaque erreur n'est affichée qu'une fois. Le nombre d'occurrences d'une erreur est indi­
qué par le compteur d'erreurs (count).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 175
Fonction ISOBUS
•
Afin de quitter et d'ignorer le message d'erreur, appuyer sur la touche de fonction
(OK). Ensuite, le menu de test est affiché.
•
Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal,
rester appuyé 4 secondes sur la touche
•
.
Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche de fonction
.
•
Appuyer sur la touche de fonction
pour enregistrer la liste des messages d'erreur
sur un disque externe (par exemple: Clé USB, disque dur USB). Cette fonctionnalité est
uniquement disponible sur les terminaux dotés de la fonction de serveur de fichiers.
•
Naviguer dans la liste d'erreurs avec les touches de fonction
•
L'effacement de la liste des erreurs ne doit être fait que par du personnel spécialisé. Afin
d'effacer complètement toute la liste des erreurs, rester appuyé 10 secondes sur la tou­
che de fonction
et
.
.
Symbole de la liste d'erreurs (Error­Listen)
Message d'erreur actif avec numéro de ligne, la date, l'heure, le
numéro d'erreur et le nom, par exemple, défaillance de la con­
nexion du module CAN­IO ou d'un capteur, son numéro et sa
fonction.
Les messages d'erreurs peuvent concerner, les moteurs, les
électrovannes, les capteurs ou les modules de commande de la
machine. Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CON­
TROL et ISOBUS" sur page 320.
Des indications de mesures correctives sont énoncées dans ce
manuel. 312
176 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Lorsque le contrôle des erreurs est désactivé, la liste des mes­
sages d'erreur est grisée.
Lors de l'effacement de la liste des erreurs enregistrée, un
compte à rebours est affiché.
Afin d'effacer l'ensemble des données, la touche de fonction
doit être appuyée le temps du compte à rebours (10 secondes).
Données d'exploitation
Les données comptabilisées par les compteurs du terminal sont affichées dans le menu DA­
TA.
Affichage du compteur général (total)
Dans le compteur total sont comptées toutes les balles terminées et liées De plus, les heures
de fonctionnement du pick­up sont enregistrées. Le compteur total ne peut pas être réinitiali­
sé. Du compteur total, les comptes clients sont accessibles permettant l'assignation du
comptage dans un compte.
•
Dans la fenêtre "START", appuyer sur la touche de fonction
teur total.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Renseigner l'adresse de l'entrepreneur. Voir "Données de l'entrepreneur" sur page 178.
•
Afin d'afficher l'un des comptes clients, appuyer sur l'une des touches de fonction
jusqu'à
8320.fr.80_draft
afin d'afficher le comp­
afin de revenir à la fenêtre START ou
. Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 178.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 177
Fonction ISOBUS
•
Afin d'afficher d'autres touches de fonction pour la sélection d'autres comptes clients,
appuyer sur la touche de fonction
. 20 comptes clients sont disponibles.
Fenêtre d'affichage"DATA"
Champ pour l'adresse de l'entrepreneur.
Symbole du compteur total.
Compteur total de balles liées (signal "Procédure de liage
terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière).
Nombre total de balles liées
Compteur total des heures de fonctionnement
Le compteur total d'heures enregistre le temps de fonction­
nement de la transmission.
Données de l'entrepreneur
Dans la fenêtre "START", les données du conducteur peuvent être renseignées. Pour cela,
noter les données dans ce champ.
•
Afin d'afficher le clavier, appuyer sur le champ de l'adresse.
•
Renseigner les données de l'entrepreneur et appuyer sur la touche
trer les modifications.
afin d'enregis­
Utilisation d'un compte client
20 compteurs de comptes clients sont disponibles pour un comptage d'heures et de balles
en continu. Les compteurs de comptes peuvent être assignés à un client/ordre ou une pério­
de. Les comptes peuvent être clôturés et à nouveau ouverts. Les compteurs de balles et de
temps sont enregistrés et si le compte est rappelé, le comptage est repris. On peut ainsi na­
viguer entre les comptes sans perdre les données. La désignation du compte activé est affi­
chée dans la fenêtre "WORK".
•
Dans la fenêtre du compteur total, appuyer sur l'une des touches de fonction
qu'à
jus­
afin de sélectionner un compte client. Les ordres de 1 à 20 sont organisés sur
des pages différentes, accessibles avec les boutons
178 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
.
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir au compteur d'ha total ou
•
Changer le nom de l'ordre. Voir "Modification d'un compte client (ou d'ordre)" sur pa­
ge 180.
•
Afin de démarrer le compte client, appuyer sur la touche de fonction
dure de démarrage et d'arrêt d'un compte client." sur page 180.
•
Afin d'exporter les données du compte client, appuyer sur la touche de fonction
Voir "Exporter les données des comptes" sur page 181.
•
Afin d'effacer le compte client, appuyer sur la touche. Voir "Effacement d'un compte ou
d'un ordre" sur page 181.
. Voir " Procé­
.
Compte client avec le nom "Farm Miller" par exemple.
Le message „no active job“ indique qu'aucun compte n'est actif.
Cela signifie: que les balles déposées ne sont assignées à au­
cun compte client. L'indication est également affichée dans la
fenêtre WORK.
Activer un compte afin d'y assigner les balles.
Après le démarrage du compte client, l'indication " no active
job" est remplacée par le numéro et, si renseignée, la dénomi­
nation de celui­ci. Les deux désignations sont aussi indiquées
dans la fenêtre WORK.
L'indication de l'heure ainsi que de la date sont déterminées
par le terminal. Si le terminal ne transmet pas les données,
"0000" sera affiché.
Affichage, en continu, des données du compte actuel avec dé­
but et fin de l'enregistrement ainsi que le temps total actif.
Le compteur du compte n'a pas encore été démarré.
Indications horaires après le démarrage du compte client.
L'heure de démarrage est enregistrée et le compteur tourne de­
puis 2 minutes.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 179
Fonction ISOBUS
Indications horaires après l'arrêt du compte client. Les heures
de démarrage et d'arrêt ainsi que la phase horaire sont affi­
chées.
Lors de l'interruption d'un ordre, dû à l'utilisation d'un autre
compte client entre temps, ou la reprise de celui­ci le lende­
main, le compteur du compte client (ou d'ordre) continue le
comptage après le redémarrage de celui­ci.
Le comptage des heures est indépendant des données d'heu­
res transmises par le terminal. Si aucune donnée d'heure n'est
transmise, cela n'a pas d'importance.
Compteur de balles liées
Compteur de balles liées (signal "Procédure de liage terminée"
et signal d'ouverture de la porte arrière).
Modification d'un compte client (ou d'ordre)
Modification du nom de compte client ou d'ordre. Pour garantir une attribution claire des don­
nées de compteur, une désignation explicite doit être utilisée.
Afin d'afficher le clavier, sélectionner le champ de donnée (1).
Renseigner le nom "Farm Miller" par exemple.
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'enregistrer la modification.
Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client.
Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client. Le compte client peut être activé et
désactivé au choix sans restriction. Le comptage se poursuit et le nombre d'heures et de bal­
les précédentes dénombrées s'additionnent.
1.
2.
Dans le menu du compteur, appuyer sur la touche de fonction
compte client.
afin de démarrer le
○
L'heure de démarrage est affichée et le compteur d'heure tourne.
○
A la place de la touche de fonction
○
Lorsqu'une balle est terminée (signal OK), le compteur de balles est augmenté de
1.
, la touche de fonction
s'affiche.
Appuyer sur la touche de fonction afin d'arrêter le compteur de compte client.
○
L'heure d'arrêt et le temps total sont affichés.
○
A la place de la touche de fonction
180 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
, la touche de fonction
s'affiche..
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Exporter les données des comptes
Uniquement possible avec un terminal avec la fonction de serveur de fichiers (File­Server):
Enregistrement des données de comptes et des compteurs clients sur une sauvegarde ex­
terne (clé USB ou disque dur).
•
Connecter l'outil de sauvegarde au terminal.
•
Dans le compte client, appuyer sur la touche
•
Les données peuvent être visualisées sur un PC.
afin d'enregistrer les données.
Effacement d'un compte ou d'un ordre
Seules les données des compteur de temps et compteur de données du compte client ac­
tuellement sélectionnés sont effacées. L'état des compteurs totaux reste mémorisé.
•
Dans le menu du compte, rester appuyé sur la touche
compteur de données du compte client.
•
Le nom ou l'ordre du compte client est conservé et ne peut être supprimé ou modifié
qu'en sélectionnant le champ.
afin d'effacer les heures et le
Configuration
AVIS
Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration.
► Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être
effectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente.
Dans la fenêtre de configuration, il faut déclarer le type et le modèle de la machine ainsi que
la pré­configuration des fonctions de base.
•
Dans la fenêtre START, appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre de configuration.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin de revenir à l'écran "START" et enregistrer
les modifications apportées à la configuration, ou
•
modifier les réglages par sélection à l'écran.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 181
Fonction ISOBUS
•
Régler à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Configuration du
moteur linéaire M60" sur page 127.
•
Paramétrer à nouveau l'angle d'ouverture de la porte arrière Voir "Configuration de l'an­
gle d'ouverture de la porte arrière" sur page 183.
•
IMPRESS V: Paramétrer à nouveau la tension des courroies. Appuyer sur la touche de
fonction
afin d'afficher la fenêtre de pressions des courroies. Voir "2. Configuration
du relâchement (détente) du prétensionneur " sur page 185.
•
Arrêter ou démarrer la fonction du graissage automatique (option).
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre de pressions des cour­
roies. Voir "5. Configuration du capteur de régime de la transmission" sur page 188.
•
. Un redémarrage
Afin de redémarrer le terminal, appuyer sur la touche de fonction
du terminal est seulement nécessaire après une modification de la configuration machi­
ne.
•
Afin de réinitialiser le terminal, appuyer sur la touche de fonction
tion du terminal" sur page 190.
. Voir "Réinitialisa­
Fenêtre d'affichage "Configuration"
Affichage du type de machine pré­configurée.
Affichage du modèle type de machine pré­configurée.
Affichage du mode "SOLO" (sans enrubanneuse) / COMBI (avec
enrubanneuse)
Vérin électrique linéaire M60 du système de liage
Tableau de configuration de la position de base, de la position
médiane et de la position de liage de la course du vérin électri­
que. Les mesures et valeurs de réglages sont exprimées en milli­
mètres
La valeur de tension dans le champ sous fond gris correspond à
la position actuelle du vérin électrique. Plus le vérin électrique
s'ouvre, plus la valeur de tension est élevée.
Champs avec la valeur des positions:
Position de base du vérin électrique (réglage usine 6mm)
Réglage "point médian (point d'attente pour faire tomber le cou­
teau)" du vérin électrique (réglage usine: 34mm)
Réglage "point de liage (point d'attente avant le lancement du fi­
let)" du vérin électrique (réglage usine: 130mm)
Lors d'une intervention sur le moteur du vérin électrique, il peut
être nécessaire d'initialiser le vérin électrique. Voir "Configuration
du moteur linéaire M60" sur page 127.
182 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Configuration de la porte arrière
Dans le champ de donnée gauche, l'angle d'ouverture maximal
de la porte arrière est préconfiguré.
Dans le champ d'affichage droit est indiqué l'angle d'ouverture
actuellement mesuré.
Activation / désactivation du message d'alarme lorsque le filet est
déroulé de façon incontrôlée.
information dédiée aux personnes du service après vente.
Configuration du moteur linéaire M60
Pour la configuration du moteur du vérin électrique M60, il est nécessaire de mettre la tige du
vérin électrique en position de base, médiane et de liage afin de renseigner les valeurs de
tension des champs correspondant au tableau de configuration.
Procédure
1
Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque.
•
Appuyer sur la touche de fonction
riot).
•
appuyer sur la touche
afin de sortir la tige du vérin électrique (cha­
afin de rentrer la tige du vérin électrique.
2
Repositionner le vérin en position de base
3
Lire la valeur de tension mesurée du champ (1) pour la position de base et la noter.
4
Sélectionner le champ de données (2) et y renseigner la valeur de la position de base.
5
Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­
gistrer.
6
Reprendre la procédure pour la position médiane et de liage.
7
Renseigner la valeur de la position médiane dans le champ (3).
8
Renseigner la valeur de la position de liage dans le champ (4).
Configuration de l'angle d'ouverture de la porte arrière
AVIS
Un réglage d'angle d'ouverture trop faible peut provoquer une collision de la balle
avec la porte arrière.
► Prendre une marge suffisante par rapport à la balle mais également aux irrégularités du
sol afin d'éviter tout risque de collision.
► Sur les IMPRESS V, prendre également en considération le diamètre modulable de la
balle.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 183
Fonction ISOBUS
Le temps d'attente lors de l'ouverture de la porte peut être réduit si l'on réduit d'autant l'angle
maximal de la porte arrière.
Procédure
►
Ouvrir la porte arrière et lire dans le champ (1) l'angle d'ouverture.
►
Sélectionner le champ (2) et y renseigner la valeur de l'angle d'ouverture.
►
Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­
gistrer.
1. Configuration du système de graissage automatique
Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), le système peut être en­
clenché ou verrouillé.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la con­
figuration actuelle du système de graissage.
Chambre fixe
Vario
•
Appuyer sur la touche de fonction
184 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
de configurer le système de graissage.
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
Le graissage automatique n'est pas configuré.
Le graissage automatique est configuré.
Procédure
►
Appuyer sur le symbole
(enclenché) ou
(verrouillé) afin d'afficher le champ de
sélection de la configuration du système de graissage.
►
Afin d'enclencher le système de graissage, sélectionner le champ avec le symbole
et appuyer sur
►
afin de l'enregistrer ou
afin de verrouiller le système de graissage, sélectionner le champ avec le symbole
et appuyer sur
afin de l'enregistrer.
2. Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur
Uniquement sur IMPRESS V: Lors de l'ouverture de la porte arrière, les courroies sont dé­
tendues afin de faciliter la sortie de la balle de la chambre. Le commencement et la fin du
processus de détente des courroies peuvent être ajustés de façon dépendante de l'angle
d'ouverture de la porte arrière.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
fenêtre des courroies.
•
Appuyer sur la touche de fonction
8320.fr.80_draft
afin d'afficher la
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 185
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
régler le relâchement des courroies.
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
Symboles de la fenêtre des courroies
1. Champ à renseigner "Belt release ON": Angle pour le début de la
procédure de relâchement, par exemple à 5° d'angle d'ouverture de la
porte arrière. Plus cette valeur est grande, plus la balle sort tardive­
ment de la chambre de compression.
2. Champ à renseigner "Belt release OFF": fFn de la procédure de re­
lâchement, par exemple à 25° d'angle d'ouverture de la porte arrière.
Plus le réglage est bas, moins les courroies auront d'influence lors de
la dépose de la balle.
3. Les valeurs de réglage ne doivent pas être trop grandes afin d'évi­
ter, surtout dans les pentes, le fléchissement et le glissement latéral
des courroies.
4. Affichage de l'angle d'ouverture actuellement mesuré sur la porte ar­
rière
Procédure
1
2
Sélectionner le champ et le modifier.
•
Dans le champ à renseigner [Belt release ON], indiquer la valeur de l'angle d'ouver­
ture de la porte AR pour le début du relâchement des courroies.
•
Dans le champ à renseigner [Belt release OFF], indiquer la valeur de l'angle d'ou­
verture de la porte AR pour la fin du relâchement des courroies.
Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler.
3. Configuration de l'intensité de référence du freinage du filet
La valeur de l'intensité de référence du freinage du filet qui est affichée dans le menu SET
peut être modifié dans cette fenêtre.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction
configuration actuelle de l'intensité de référence du freinage du filet.
•
Appuyer sur la touche de fonction
186 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher la
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
de configurer le système de l'intensité de référence du freinage du filet.
1 ­ non réglable ­ valeur actuelle du capteur B63
2 ­ Valeur (B63), lorsque le rouleau du filet est vide.
3 ­ Valeur (B63), lorsque le rouleau du filet est plein.
4 ­ non réglable ­ valeur actuelle de l'électrovanne Y63
5 ­ Valeur (Y63), lorsque le rouleau du filet est vide.
6 ­ Valeur (Y63), lorsque le rouleau du filet est plein.
Procédure
►
Appuyer sur le champ souhaité afin d'afficher le module d'édition.
►
Renseigner la nouvelle valeur et appuyer sur le champ afin de l'enregistrer ou éventuel­
lement la corriger.
4. Configuration de la valeur de seuil de la porte arrière
La valeur de seuil de la porte arrière, donc dépend l'ouverture automatique de la porte arrière
peut être réglée dans cette fenêtre.
jusqu'à ce que
•
Dans la fenêtre de configuration appuyer sur la touche de fonction
la valeur actuelle du seuil d'ouverture pour la porte arrière s'affiche.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 187
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche
afin de configurer la porte arrière.
(1) Espace d'ouverture de la porte arrière (uniquement sur
chambre fixe)
(2) Valeur actuelle du capteur (B81) droit de la porte arrière en
mV (uniquement sur chambre fixe)
(3) Valeur actuelle du capteur (B63) gauche de la porte arrière
en mV.
Procédure
►
Appuyer sur le champ souhaité afin d'afficher le module d'édition.
►
Renseigner la nouvelle valeur et appuyer sur
ment la corriger.
afin de l'enregistrer ou éventuelle­
Redémarrer le terminal
Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est
indispensable.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée.
afin de redémarrer le terminal.
5. Configuration du capteur de régime de la transmission
Sur modèle IMPRESS avec capteur de régime de la transmission, celui­ci peut être activé ou
désactivé.
•
Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que la
configuration actuelle du capteur de régime de transmission s'affiche.
188 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
de configurer le capteur de régime de transmission.
Le capteur de régime de la transmission n'est pas configuré.
Le capteur de régime de la transmission est configuré.
Procédure
►
Appuyer sur le symbole
(enclenché) ou
(verrouillé) afin d'afficher le champ de
sélection de la configuration du capteur de rotation de la PDF.
►
Afin d'activer la fonction du capteur de rotation, sélectionner le champ avec le symbole
et appuyer sur afin de l'enregistrer ou
►
afin de désactiver la fonction du capteur de rotation, sélectionner le champ avec le sym­
bole
et appuyer sur
afin de l'enregistrer.
6. Configuration de la porte arrière
Étalonnage du capteur de la porte arrière en position fermée.
Procédure
►
Fermeture de la porte arrière
►
Appuyer sur la touche de configuration de la porte
Les capteurs suivants seront étalonnés:
•
B80 capteur de l'angle d'ouverture
•
B81 Poussoir de porte gauche (uniquement présent sur F125)
•
B82 Poussoir de porte droit
Redémarrer le terminal
Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est
indispensable.
•
Appuyer sur la touche de fonction
•
Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée.
8320.fr.80_draft
afin de redémarrer le terminal.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 189
Fonction ISOBUS
Réinitialisation du terminal
AVIS
La perte des réglages essentiels de la machine est possible.
► Par la réinitialisation du terminal, tous les paramètres renseignés seront effacés et rem­
placés par la configuration de base.
► Prendre note des paramètres de réglage importants avant de réinitialiser le contrôleur.
► Nous conseillons de ne faire une réinitialisation du terminal qu'en dernier recours et de
noter auparavant tous les paramètres importants.
Réinitialisation des données logicielles par les données du constructeur
•
Rester appuyé 10 secondes sur la touche de fonction
nal.
•
En fin de procédure, le terminal redémarre automatiquement. Après le redémarrage, le
menu "START" est affiché.
afin de réinitialiser le termi­
Écran "CONFIG 2.2"
•
Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction
l'écran de "Configuration 2.2" s'affiche.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
jusqu'à ce que
Correction de l'affichage directionnel.
Affichage: Diamètre à gauche de la balle
Valeur de correction du diamètre à gauche de la balle.
La valeur de correction peut être réglée entre ­5 et +5.
190 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
Affichage: Diamètre à droite de la balle
Valeur de correction du diamètre à droite de la balle.
La valeur de correction peut être réglée entre ­5 et +5.
Écran "CONFIG 3"
•
Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction
configuration matérielle soit affichée.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
jusqu'à ce que la
Icônes de la configuration matérielle.
Le "timon hydraulique" est configuré.
La commutation "hydraulique des groupes de
couteaux" est configurée. (ab 2019)
Le "retourneur de balles" (n'est pas configuré) (à
partir de 2019)
La "Sortie des couteaux sur pré­signal de fin de
balle" est configurée / n'est pas configurée
Le "liage film" est configuré / n'est pas configuré
"L'incorporateur pour l'ensilage" (n'est pas confi­
guré)
Uniquement pour le SAV
Procédure
►
Appuyer sur l'icône
(configuré) ou
(non configurée) du matériel souhaité pour
afficher les boîtes de sélection permettant de configurer le matériel souhaité.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 191
Fonction ISOBUS
►
Pour modifier l'état de la configuration d'un composant matériel, sélectionner la boîte de
sélection avec l'icône correspondante et appuyer sur
►
Avec
pour enregistrer la sélection.
vous pouvez annuler la sélection et quitter le menu.
Écran "CONGIG 4"
•
Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction
jusqu'à ce que le
masque des paramètres de l'enrubanneuse soit affiché (machine Combi uniquement).
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
neuse.
afin de manipuler le bras de transfert.
ou
afin de manipuler la table de l'enruban­
Fenêtre de paramétrage de l'enrubanneuse
(1) Angle actuel du bras de transfert
(2) Position haute du bras de transfert
(3) Position médiane
(4) Position de base
192 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Fonction ISOBUS
(1) Angle actuel de l'enrubanneuse
(2) Position de transfert de l'enrubanneuse
(3) Position de travail
(4) Position de dépose
Vitesse de la table d'enrubannage entre les positions de
travail et de réception (en se rapprochant de la machine)
Chevauchement du film par cycle de l'enrubanneuse ­ Va­
leur d'usine: 120 cm de chevauchement
Le nombre minimum de tours de l'enrubanneuse est calculé
par le logiciel. Ici vous pouvez définir des tours supplémen­
taires.
Écran "CONFIG 6"
Ce menu est réservé au technicien de maintenance.
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante, ou
Mode "type de terrain" actif
Le mode "type de terrain" signifie que le hayon s'ouvre, en
fonction du diamètre de la balle, afin que la balle puisse être
déposée lentement et de manière contrôlée.
Pour activer le mode "type de terrain", il faut entrer le code
SAV.
Le mode "type de terrain" n'est disponible que pour les ma­
chines dotées d'une configuration d'équipement "PROFI".
RENSEIGNEMENT
Si la machine est équipée d'une rampe de dépose de balles, le mode terrain est désactivé.
Écran "CONGIG 7"
Ce menu est réservé au technicien de maintenance.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 193
Fonction ISOBUS
•
Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction
l'écran "Config 7".
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre précédente, ou
•
Appuyer sur la touche de fonction
afin d'afficher la fenêtre suivante.
194 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'afficher
8320.fr.80_draft
Électrovannes
DANGER
Des commandes simultanées du tracteur et de la machine par plusieurs personnes
peuvent être des causes d'accidents.
► La machine est destinée à être manipulée par une seule personne.
► La manipulation par une deuxième personne n'est admise que pour des buts de forma­
tion. La manipulation des commandes doit être établie clairement avant les opérations.
Lever et abaisser le pick-up
La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants
sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252.
Avec les machines à détection de charge, le pick­up est abaissé et relevé automatiquement
via la connexion Power Beyond.
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT
CONTROL
►
►
Sur le terminal, appuyer sur la touche
qu'à ce que le pick­up soit sélectionné
Le symbole du pick­up
(SELECT) autant de fois que nécessaire jus­
est affiché à l'écran.
►
Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"flottante".
►
Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER
CONTROL
►
Afin de présélectionner le pick­up, sur le terminal appuyer sur la touche
ou
►
(abaisser)
(lever).
Le symbole du pick­up
est affiché à l'écran.
►
Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"flottante".
►
Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou
le terminal du tracteur
►
►
►
Afin de présélectionner le pick­up, appuyer sur la touche
Le symbole du pick­up
(relever) du terminal.
est affiché à l'écran.
Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"flottante".
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 195
Électrovannes
►
Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER
CONTROL
►
►
►
Régler la commande du distributeur sur "débit en continu" pour toutes les fonctions.
Afin d'abaisser directement le pick­up, sur le terminal appuyer sur la touche
ser). Le pick­up est en position flottante.
Afin de relever directement le pick­up, appuyer sur la touche
(abais­
(lever) du terminal
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur
►
►
►
Régler la commande du distributeur sur "débit en continu" pour toutes les fonctions.
Afin d'abaisser directement le pick­up, appuyer sur la touche de fonction
du terminal Le pick­up est en position flottante.
(abaisser)
Afin de relever directement le pick­up, appuyer sur la touche de fonction
terminal
(lever) du
Engager et sortir les couteaux du canal
La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants
sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252.
AVIS
Risque de dommages!
► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un
canal vide afin d'éviter des dommages matériels.
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT
CONTROL
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le
fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
►
►
(SELECT) autant de fois que nécessaire jus­
Sur le terminal, appuyer sur la touche
qu'à ce que les couteaux soient sélectionnés
A l'écran, le symbole des couteaux
est affiché.
►
Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin de sortir les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en position
"LEVER" (+).
196 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Électrovannes
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER
CONTROL
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
►
►
(rentrer les couteaux) ou
Sur le terminal, appuyer sur la touche
teaux) afin de présélectionner les couteaux.
A l'écran, le symbole des couteaux
(sortir les cou­
est affiché.
►
Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin de sortir les couteaux mettre la commande du distributeur des couteaux en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou
le terminal du tracteur
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
►
►
Appuyer sur la touche de fonction
lectionner les couteaux.
A l'écran, le symbole des couteaux
(rentrer les couteaux) du terminal afin de présé­
est affiché.
►
Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin de sortir les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER
CONTROL
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
►
►
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
Afin de rentrer directement les couteaux, sur le terminal appuyer sur la touche
trer les couteaux).
(ren­
Afin de sortir directement les couteaux, appuyer sur la touche (sortir les couteaux).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond
de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran.
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
►
Afin de rentrer directement les couteaux, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­
tion (rentrer les couteaux).
►
Afin de sortir directement les couteaux, appuyer sur la touche de fonction (sortir les cou­
teaux).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 197
Électrovannes
Fermer et ouvrir le fond du canal
La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants
sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252.
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT
CONTROL
►
►
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal.
Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement clignotant est affiché à
l'écran.
Sur le terminal, appuyer sur la touche
(SELECT) autant de fois que nécessaire jus­
qu'à ce que le fond de canal soit sélectionné
►
Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin d'ouvrir le fond de canal, mettre la commande du distributeur du fond de canal en
position "LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER
CONTROL
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
►
►
Sur le terminal, appuyer sur la touche
(fermeture du fond de canal) ou
ture du fond de canal) afin de le présélectionner.
Le symbole du fond de canal
(ouver­
est affiché à l'écran.
►
Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin d'ouvrir le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en position
"LEVER" (+).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou
le terminal du tracteur
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
►
►
Sur le terminal, appuyer sur la touche de fonction
présélectionner le fond de canal.
Le symbole du fond de canal
(fermer le fond de canal) afin de
est affiché à l'écran.
►
Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­
tion "abaisser" (­).
►
Afin d'ouvrir le fond de canal mettre la commande du distributeur du fond de canal en
position "LEVER" (+).
198 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Électrovannes
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER
CONTROL
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
►
►
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
Afin de fermer directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche
(fermer le fond de canal).
Afin d'ouvrir directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche
(ouvrir le fond de canal).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur
Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque
les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran.
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
►
Afin de fermer directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche de
fonction
►
(fermer le fond de canal).
Afin d'ouvrir directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­
tion
(ouvrir le fond de canal).
Ouverture et fermeture de la porte arrière
La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants
sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252.
ATTENTION
Risque de blessures par électrocution ou par chute d'objets.
► Avant l'ouverture de la porte arrière, vérifier la hauteur disponible. Lorsque la porte ar­
rière est ouverte, la hauteur de celle­ci dépasse les 4 mètres.
► Ne jamais ouvrir la porte arrière sous des lignes électriques, des arbres, des ponts ou
des bâtiments bas.
► Lors du pressage, se mettre dans une zone dégagée avant d'ouvrir la porte arrière.
Instruction d'utilisation pour les presses de modèle IMPRESS MASTER
Sur les modèles IMPRESS MASTER, l'ouverture et la fermeture de la porte arrière s'opèrent
directement par une commande du tracteur.
►
Sur les presses MASTER avec POWER CONTROL, les touches
de fonction.
et
n'ont pas
►
Afin d'ouvrir la porte arrière, mettre la commande du distributeur de celle­ci en position
"LEVER" (+).
►
Afin de fermer la porte arrière, mettre la commande du distributeur de celle­ci en posi­
tion "ABAISSER" (­).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 199
Électrovannes
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER
CONTROL
Sur les presses de modèle IMPRESS PRO, la porte arrière peut être ouverte manuellement
ou automatiquement lors de la procédure de dépose Pour l'ouverture automatique de la por­
te arrière, l'automatisme de dépose doit être réglé. L'ouverture et la fermeture reste possible
à tout moment L'automatisme de fermeture de la porte arrière n'est possible que sur les ma­
chines avec la rampe de dépose (option).
►
►
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
Afin d'ouvrir directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche
verture de porte).
(ou­
Afin de fermer directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche
(fermeture de porte).
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur
Sur les presses de modèle IMPRESS PRO, la porte arrière peut être ouverte manuellement
ou automatiquement lors de la procédure de dépose Pour l'ouverture automatique de la por­
te arrière, l'automatisme de dépose doit être réglé. L'ouverture et la fermeture reste possible
à tout moment L'automatisme de fermeture de la porte arrière n'est possible que sur les ma­
chines avec la rampe de dépose (option).
►
Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu".
►
Afin d'ouvrir directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­
tion
►
(ouverture de porte).
Afin de fermer directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche de
fonction
(fermeture de porte).
200 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Avant la première utilisation, il devrait être contrôlé que le tracteur est approprié pour l'utilisa­
tion avec la machine. Les indications de performance ainsi que d'autres supplémentaires
sont fournies dans les données techniques. 21
Adaptation du système hydraulique
Obligation technique concernant le système hydraulique du tracteur.
Pour l'utilisation de la machine, une pression hydraulique de 120 bar au minimum est requi­
se. La pression maximale autorisée pour le travail est de 200 bar. Un débit minimum de
40l/min est requis.
IMPRESS MASTER
Sont requis pour l'utilisation des presses du modèle IMPRESS MASTER
•
•
Un tracteur avec 2 distributeurs double effet avec
○
2 prises hydrauliques catégorie III pour le pick­up, la barre de coupe, le fond de ca­
nal et
○
2 prises hydrauliques catégorie III pour la porte arrière et, sur IMPRESS V MAS­
TER, le prétensionneur de courroies,
1 prise hydraulique catégorie IV pour le retour libre.
IMPRESS PRO
Sont requis pour l'utilisation des presses du modèle IMPRESS PRO
•
Un tracteur avec une alimentation simple effet (ou pression) avec
○
1 prise hydraulique CAT 3 pour le pick­up, la barre de coupe, le fond de canal, la
porte arrière et, sur IMPRESS V PRO, le prétensionneur de courroies,
•
1 prise hydraulique catégorie IV pour le retour libre.
•
L'utilisation avec la détection de charge (LS) en option, nécessite un branchement par
Power Beyond (détection de charge) avec 1 prise hydraulique CAT 4 et 1 prise en CAT
2.
Avec "Load-Sensing" (détection de charge)
•
Vis la vis "Load­Sensing"
Sans Load-Sensing (détection de charge)
•
Dévisser la molette LS
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 201
Mise en service
Calculer le ballast du tracteur
La charge de l’essieu avant doit être au minimum de 20 % du poids du tracteur à vide afin de
garantir une bonne manœuvrabilité et conserver sa puissance de freinage. La charge des
essieux, le poids total ainsi que la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépas­
sés.
Les renseignements et les indications complémentaires afin d'ajuster correctement le lestage
sont décrits dans cette notice.
Blocage et déblocage de la porte arrière
Lors de la mise en route, il peut être nécessaire de rester sous la porte arrière ouverte.
DANGER
Risque possible d'enfermement d'une personne dans la chambre de compression.
► Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé après avoir ouvert la porte arrière.
► Sécuriser la porte arrière contre tout risque de fermeture avec le levier du câble Bow­
den.
202 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Blocage de la porte
Procédure
►
Afin de sécuriser la porte arrière mettre le levier du câble Bowden en position (A).
▷
Le câble Bowden est détendu
▷
La porte arrière ne peut plus être fermée.
▷
La fonction de la position du levier du câble Bowden est indiquée par le symbole
d'avertissement (2).
Déblocage de la porte arrière
Procédure
►
►
Afin de déverrouiller la porte arrière ouverte mettre le levier du câble Bowden en posi­
tion (B).
▷
Le câble Bowden est tendu
▷
La porte arrière peut être fermée.
Contrôler avant la fermeture de la porte arrière qu'aucune personne ne se trouve dans
la chambre de compression ou dans la zone de pivotement et qu'elle peut être fermée
sans risque.
Réglage de l'attelage
L'attelage de la machine au tracteur se fait par un timon universel en attelage haut ou bas.
Par un attelage haut ,on doit comprendre que le point d'attelage du timon est haut et que la
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 203
Mise en service
transmission se situe en dessous de celui­ci. Par un attelage bas, on doit comprendre que le
point d'attelage du timon est bas et que la transmission est au dessus.
Réglage du timon pour un attelage haut ou bas
Une modification de l'attelage vers le haut ou le bas peut être nécessaire lors de la première
utilisation.
Contrôler les différents éléments de liaisons possible à utiliser pour l'attelage haut ou bas.
Voir "Réglage du dispositif d'attelage" sur page 204.
Outillage nécessaire
Sangles de levage et clés
Procédure
1
Dételer la machine sur un sol plat.
2
Pivoter et abaisser la béquille en position de dételage . Voir "Abaisser la béquille en po­
sition de dételage" sur page 277.
3
Serrer le frein de parc. Voir "Serrer le frein à main." sur page 278.
4
Dételer la machine du tracteur .
5
Sécuriser le timon à l'aide d'une sangle.
6
Afin de libérer les tirants (1), démonter des deux côtés les fixations des broches (2).
▷
Pour régler le timon en position haute, modifier la fixation des tirants pour qu'ils
puissent être fixés sur les perçages (A) ou (B).
▷
Pour régler le timon en position basse, modifier la fixation des tirants pour qu'ils
puissent être fixés sur les perçages (C) ou (B).
▷
Fixer les tirants et remonter les fixations des broches.
Réglage du dispositif d'attelage
Modification de l'angle de l'anneau ou de la rotule en fonction de la hauteur d'attelage.
Les modèles IMPRESS sont fournis en standard avec un attelage par anneau fixe. Plusieurs
types d'attelage pour un timon haut ou bas sont disponibles en option.
La liaison de la pièce d'attelage avec le timon est crantée. La modification de hauteur d'atte­
lage est, en fonction du crantage, de 33, 36 ou 57mm.
204 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Pièces d'attelage pour un timon haut
Attelage par anneau fixe (standard)
•
largeur nominale 40mm
•
Déport L = 322mm
•
Différence d'angle d'attelage : 6° par
cran
•
Différence de hauteur d'attelage: 33mm
par cran
Attelage par anneau tournant (option)
•
largeur nominale 40mm
•
Déport L = 352mm
•
Différence d'angle d'attelage : 6° par
cran
•
Différence de hauteur d'attelage: 36mm
par cran
Pièces d'attelage pour timon haut et bas
Attelage par anneau tournant (option)
•
largeur nominale 50mm
•
Pour un longueur de montage L 482mm
ou 552mm
•
Différence d'angle d'attelage : 6° par
cran
•
Différence de hauteur d'attelage: 57mm
par cran
Pièces d'attelage pour timon bas
Attelage par rotule "Scharmuller" (option)
8320.fr.80_draft
•
largeur nominale 80mm
•
Pour une longueur de montage L 480mm
ou 550mm
•
Différence d'angle d'attelage : 6° par
cran
•
Différence de hauteur d'attelage: 57mm
par cran
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 205
Mise en service
Outillage nécessaire
Niveau à eau, clé
Procédure
1
Lester le tracteur. Voir "Calculer le ballast du tracteur" sur page 202.
2
Mettre la bonne pression dans les pneus du tracteur et de la machine. La pression pré­
conisée des pneus de la machine est indiquée dans les données techniques. Voir "Es­
sieux et pneumatiques" sur page 28.
3
Mettre la machine à l'horizontale à l'aide de la béquille. Un contrôle avec un niveau à
eau peut être fait à partir des longerons horizontaux du bâti.
4
Le réglage de la longueur du tirant doit déjà être fait. Sinon, définir maintenant la lon­
gueur du tirant. Voir "Réglage de la longueur du tirant" sur page 206.
5
Sur la pièces d'attelage (1), démonter la protection et desserrer les vis de fixation.
6
Libérer complètement le crantage et pivoter le dispositif d'attelage. Un cran correspond
à une modification d'angle de 6° et /ou à une différence de hauteur indiquée dans le ta­
bleau.
7
Prendre en considération la position de l'anneau d'attelage. L'anneau ou la rotule d'atte­
lage doit être fixé à l'horizontale et peut pencher légèrement vers l'avant.
8
Faire correspondre le crantage et resserrer correctement la vis de fixation du dispositif
d'attelage.
9
Remonter la protection
Réglage de la longueur du tirant
La procédure de réglage sur le timon est identique avec ou sans suspension hydraulique.
Réglage fin de la hauteur d'attelage du timon. Un réglage du timon par rapport à la hauteur
d'attelage sur le tracteur peut être nécessaire: lors du premier attelage, après modification du
lestage, de la hauteur de la chape, du changement du point d'attelage sur le tracteur, d'une
modification de pneumatique.
206 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Outillage nécessaire
Clé plate de 46, tournevis, outillages divers
Procédure
1
Desserrer les deux contre écrous SW46 (1).
2
Sur les deux tirants, retirer les protections (2).
3
Régler alternativement l'écrou central du tirant d'un 1/2 tour avec un tournevis afin de
conserver un réglage de longueur identique.
•
Dévisser l'écrou central afin de remonter le timon.
•
Visser l'écrou central afin d'abaisser le timon.
4
Dès que l'anneau ou la rotule est à la hauteur d'attelage souhaitée, resserrer les contre
écrous des deux tirants.
5
Remonter les protections des deux tirants.
Adaptation du cardan
Contrôle et adaptation de la longueur de la transmission à l'aide d'un mètre à ruban.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 207
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de pièces de transmission endommagées ou projetées.
Lorsque la transmission a été, soit structurellement modifiée, soit trop longue ou avec un
chevauchement insuffisant, il y a un risque d'endommagement de celle­ci et de blessures
corporelles par projection.
► L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en
considération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission.
► Dans toutes les situations, faire contrôler et adapter si nécessaire la transmission chez
le concessionnaire avant la première utilisation.
► Si la machine est utilisée avec un autre tracteur, refaire l'adaptation de la transmission
si nécessaire
► En présence d'une transmission avec roue libre ou une sécurité de surcharge, les mon­
ter côté machine.
► Ne pas mettre d'adaptateur de longueur ou de diamètre sur l'arbre de prise de force.
Indications de mise en œuvre à l'intention du concessionnaire
Contrôler afin que, dans toutes les situations d'utilisation, le chevauchement des tubes profi­
lés et la longueur de la transmission soient conformes.
Contrôle de la longueur lors du chevauchement maximum:
Procédure
1
Atteler l'outil au tracteur.
2
Séparer les deux 1/2 transmissions.
3
Monter une 1/2 transmission sur l'arbre côté machine jusqu'à l'enclenchement.
4
Monter la 1/2 transmission avec le symbole du tracteur (1) sur l'arbre de prise de force
jusqu'à l'enclenchement.
5
Maintenir les deux 1/2 transmissions côte à côte. Les deux 1/2 transmissions ne doivent
pas venir en butée. Un chevauchement supplémentaire (a) de 40 mm doit être possible.
6
Si nécessaire, faire raccourcir la transmission auprès d'un concessionnaire.
7
Vérifier l'angle admis de la transmission. Voir notice d'utilisation de la transmission.
8
L'espace libre autour de la transmission lors de l'utilisation doit être suffisant dans toutes
les situations, sinon il y a un risque de l'endommager.
208 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Contrôle de la longueur lors du chevauchement minimum
a = longueur totale du tube d'une 1/2 transmission
PULB = Chevauchement des tubes profilés
Procédure
1
Déterminer la position de travail la plus longue possible entre le tracteur et la machine.
2
Séparer les deux parties de la transmission et les maintenir côte à côte.
3
Contrôler le chevauchement des tubes profilés
4
Le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit correspondre à la moitié de
la longueur d'un tube (a/2). Le plus grand chevauchement des tubes profilés est à re­
chercher.
5
Lors du transport et lorsque la transmission est arrêtée, le chevauchement minimum des
tubes profilés (PULB) doit être de 100mm.
6
Le carter côté tracteur comme le bol de protection côté machine doivent avoir un che­
vauchement minimum de 50mm avec la protection de la transmission.
7
Si le cas échéant un des chevauchements des tubes n'est pas suffisant, commander
des nouvelles protections ou une nouvelle transmission chez votre concessionnaire.
Adapter la transmission
L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en con­
sidération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission.
Procédure
►
Tenir côte à côte les deux 1/2 transmissions. Faire une marque sur le tube de protection
extérieure par rapport au bord du tube de protection intérieure minorée de 40mm par
rapport à la longueur de chevauchement maximum.
►
Démonter les éléments de transmission.
►
Couper le tube de protection à l'endroit marqué.
►
Raccourcir les deux tubes de protection à la même longueur.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 209
Mise en service
►
Raccourcir les tubes intérieur et extérieur de la transmission à la même longueur.
►
Meuler les angles au niveau de la coupe et éliminer tous les coupeaux de coupe.
►
Graisser les tubes profilés.
►
Assembler à nouveau la transmission.
►
Contrôler l'entraînement par transmission
Contrôler l'entraînement par transmission
AVERTISSEMENT
Happement, et arrachement de parties du corps !
Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou
des cheveux longs peuvent être happés et tirés.
► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de
la zone dangereuse.
► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur.
► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force.
Procédure
1
Atteler l'outil au tracteur.
2
Augmenter doucement la prise de force au régime nominal.
•
3
Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration
importante est constaté(e).
Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur
tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation.
Position de l'axe d'actionnement de la valve de
freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique
H1L)
La valve de freinage d'urgence se déclenche lorsque le tracteur et la remorque sont acciden­
tellement déconnectés. Dans ce cas, le câble en acier est tendu et la vanne tournée vers la
position "Freinage". Dans le même temps, la goupille "Béta" est arrachée de sa position pour
éviter d’endommager la valve de frein d’urgence.
210 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
AVERTISSEMENT
Dommages sur les garnitures de freins!
► Sur machine avec un système de frein d'urgence hydraulique, contrôler absolument
avant tout déplacement de la machine, la position de l'axe du système!
► La position de la vanne et du système doivent correspondre à l'étiquette apposée sur la
vanne en position "OPERATION", sinon la machine ne peut pas être déplacée Ou les
garnitures de frein surchauffent pendant le déplacement et le frein perd son efficacité,
au pire destruction totale du système de freinage)!
► Positionnez les deux encoches sur l'axe, alignez­les avec l'autocollant sur la vanne et
corrigez­le si nécessaire (les deux marques en position 9h avec le bouton poussoir à
gauche).!
Vérification des repères de l'axe central!
Correcte!
Incorrecte!
St = Position d'attente (freinage d'urgence
armé)
St = Position d'attente (freinage d'urgence
armé)
Fixation du câble de rupture (valve de freinage
d'urgence hydr. frein à conduite unique H1L)
RENSEIGNEMENT
Si le tracteur est équipé de points d'attache inadaptés pour le câble de rupture, faire monter
les points d'attache correspondants par un partenaire Pöttinger.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage ultérieur.
Pour que le freinage d'urgence soit déclenché dans tous les cas, la force de traction du câble
doit agir sur le connecteur dans la plage angulaire prescrite et le support du câble doit être
dimensionné en conséquence. Voir les schémas suivants.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 211
Mise en service
0­20° = Plage angulaire obligatoire du câble de traction lors du déclenchement de la soupa­
pe de frein d'urgence
F = câble de rupture, sens de la force d'actionnement
alpha = angle variable de la soupape de frein d'urgence lors de l'activation
La force de traction du câble F a été déterminée en position horizontale à une pression de
réservoir de 120 bar.
Le diagramme montre la force de traction F (Newton) du câble de rupture en fonction de l'an­
gle de rotation de la soupape de frein d'urgence (alpha).
212 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
RENSEIGNEMENT
Pour la conception du support, la force maximale appliquée au câble est de 116 N, celle­ci
doit être multipliée par le facteur de sécurité 2 = 232 N.
Contrôle des niveaux d'huile et du graissage
Contrôle du niveau d'huile du boîtier principal.
Le niveau d'huile est ajusté en usine. Néanmoins, avant la mise en route, vérifier le niveau
afin d'exclure tout risque de dégâts sur le boîtier.
La première vidange est à effectuer après les 50 premières heures de travail afin de garantir
la pérennité du boîtier. Par la suite, vidanger le boîtier toutes les 500 heures d'utilisation ou
une fois par an. Voir "Vidange du boîtier principal" sur page 291.
Outillage nécessaire
Outillage, chiffon, jauge
Procédure
1
Ouvrir le bouchon de niveau (1) sur le dessus du boîtier.
2
Contrôler le niveau avec la jauge.
3
Si nécessaire, ajuster le niveau Voir "Vidange du boîtier principal" sur page 291.
Contrôle du graissage
Tous les points de lubrification ont été graissés en usine. Néanmoins, contrôler le graissage
avant la mise en route afin d'éviter toute usure prématurée.
Intervention et matériaux
Chiffon, pompe à graisse avec de la graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K)
Procédure
►
Graisser tous les points de lubrification en fonction du plan de graissage.
►
Nettoyer les graisseurs afin de ne pas polluer les points de graissage .
►
Pomper jusqu'à ce que la graisse sorte.
►
Enlever le surplus de graisse.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 213
Mise en service
Vérifier la tension de la chaîne
Le mouvement du boîtier d'entraînement est transmis aux rouleaux de compression ou aux
rouleaux de courroies par chaînes. Les chaînes sont tendues par un galet avec un système
à ressorts. Ceux­ci ne doivent cependant pas être trop serrés afin d'éviter une usure préma­
turée ou une émission de bruit trop importante.
IMPRESS F
IMPRESS V
Outillage nécessaire
Outillage
Procédure
1
Ouvrir le capot latéral gauche.
2
Sur les galets tendeurs (1), contrôler la longueur du ressort.
•
Cette longueur doit être réglée afin que la pointe de la réglette (2) et que la rondelle
(3) du ressort soient à la même hauteur.
3
Pour le contrôle des galets tendeur, utiliser des gants de travail.
4
Contrôler, par appui, l'entraînement de la chaîne là ou il y a le plus d'écart entre deux
pignons. La chaîne doit avoir un débattement maximal de 20 à 30mm.
5
Au besoin, resserrer le galet tendeur.
6
Refermer le capot latéral
214 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Réglage de la tension des chaînes
Modification de tension de la chaîne lorsque celle­ci est trop ou pas assez tendue.
Outillage nécessaire
Outillage
Procédure
►
Serrer l'écrou de tension (4) dans le sens des aiguille d'une montre afin d'augmenter la
tension.
►
Tourner le tirant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de diminuer la pro­
fondeur de dépose.
Remplissage de l'automatisme de lubrification par
huile
La lubrification par huile des entraînement par chaînes se fait par une pompe à pistons ra­
diaux. Celle­ci est reliée par un tuyau d'aspiration à la réserve d'huile. De la pompe, partent
des tuyaux reliant les points de lubrification de chaque côté de la machine.
AVIS
Possibilité d'interruption de la lubrification.
► Contrôler régulièrement le niveau d'huile du réservoir. Remplir la réserve avant que la
pompe tourne à vide avec de l'huile propre. (le contenu du réservoir dure entre 5 et 10
heures de fonctionnement, en fonction du débit d'huile réglé.)
► Purger les canalisations, si la pompe à tourner à vide après le remplissage. Voir "Purge
des tuyaux de lubrification par huile" sur page 217.
Recommandations concernant le lubrifiant
AVIS
Risque de dommage matériel des pinceaux de lubrification.
► Ne pas utiliser d'huile pour "chaîne de tronçonneuse" afin d'éviter tout risque de dom­
mage sur les conduites et les pinceaux.
ENVIRONNEMENT
N'utiliser que du lubrifiant biologique, non toxique et biodégradable.
•
Lire et prendre en considération la fiche signalétique du fabricant de lubrifiant.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 215
Mise en service
Intervention et matériaux
Utiliser de l'huile BIO SAE 15W­40, pas d'huile pour chaîne de tronçonneuse. Quantité de la
réserve maximum; 4.2L
Procédure
1
Ouvrir le capot latéral gauche.
2
Ouvrir le bouchon (1) de la réserve.
3
Remplir la réserve avec de l'huile propre en utilisant un entonnoir avec un filtre.
4
Refermer le bouchon de la réserve.
5
Contrôler régulièrement le niveau d'huile du réservoir.
•
Remplir la réserve avec de l'huile propre avant que la pompe tourne à vide.
Réglage de la lubrification automatique par huile
Régler la lubrification automatique de l'huile en fonction de la récolte (paille, ensilage ...) et
des facteurs externes (poussière, pollution ...).
L'entraînement de la pompe se fait par une vis sans fin au pied de la pompe. L'arbre de la
pompe est relié à une came qui anime la course d'un piston pour le pompage. Le réglage du
débit de pompage se fait par paire de sortie.
Outillage nécessaire
Tournevis plat grosseur 8­10
216 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Procédure
1
Déposer le couvercle (1) de la pompe à huile.
2
Pour le réglage du débit de pompage, utiliser un tournevis grosseur 8­10. Un tour de la
vis de réglage (2) d'un piston de pompage correspond à 6 crans soit 0.015 cm3 de
quantité débitée. Un cran correspond à 0.0025 cm3.
•
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
le débit. Le réglage total correspond à 2.6 tours (16 crans soit 0.04 cm3 débité).
•
Tourner le tirant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de diminuer la
profondeur de dépose. Le débit peut être diminué jusqu'à 0.02 cm3. Cela corres­
pond à 1/3 de la cylindrée de la pompe.
Purge des tuyaux de lubrification par huile
Lorsque la pompe a tourné à vide et que de l'air a été introduit dans les canalisations, celles­
ci doivent être purgées.
Procédure
1
Laisser tourner l'entraînement principal jusqu'à ce que l'huile coule de tous les pinceaux
(1).
2
Vérifier par un contrôle visuel l'étanchéité des raccords de sorties (2).
3
Si nécessaire, ajuster le remplissage du réservoir.
4
Remplacer les pinceaux bouchés ou défectueux.
Remplissage de la lubrification automatique par
graisse
Sur les modèles de presses IMPRESS PRO avec lubrification automatique par graisse (op­
tion), l'approvisionnement de celle­ci aux roulements des rouleaux se fait par une pompe
électrique. Des canalisations, branchées sur la pompe, alimentent des répartiteurs sur cha­
que côté de la machine, alimentant les points de graissage.
Les intervalles de graissage sont réglables à partir du terminal. Lorsque la réserve de grais­
se est vide, un symbole d'avertissement est indiqué dans le menu WORK du terminal. La ré­
serve doit alors être remplie.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 217
Mise en service
Recommandations concernant le lubrifiant
ENVIRONNEMENT
N'utiliser que du lubrifiant biologique, non toxique et biodégradable.
•
Lire et prendre en considération la fiche signalétique du fabricant de lubrifiant.
Intervention et matériaux
Pompe de remplissage (avec fût de graisse), graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K)
­ quantité de remplissage du système de graissage: 2.5kg au maximum, chiffons.
Procédure
1
Ouvrir le capot latéral gauche.
2
Ouvrir le capuchon de protection (1) de la réserve d'huile.
3
Nettoyer le raccord de remplissage (3) avec un chiffon.
4
Remplir la réserve avec la pompe à graisse pneumatique.
5
Respecter le niveau maxi. (2 ) Prendre en compte
6
Nettoyer la graisse au niveau du raccord avec un chiffon.
7
Remettre le capuchon.
8
Contrôler régulièrement le niveau de graisse du réservoir.
•
Remplir la réserve, avant que la pompe tourne à vide, avec de la graisse propre.
218 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Contrôler l'entraînement par transmission
AVERTISSEMENT
Happement, et arrachement de parties du corps !
Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou
des cheveux longs peuvent être happés et tirés.
► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de
la zone dangereuse.
► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur.
► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force.
Procédure
1
Atteler l'outil au tracteur.
2
Augmenter doucement la prise de force au régime nominal.
•
3
Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration
importante est constaté(e).
Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur
tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation.
Contrôle sur le système de liage
Lors de la procédure de liage, la longueur du liant est mesuré par le capteur "B60" sur le rou­
leau. Les impulsions du capteur sont produites par une roue crantée passant devant le cap­
teur. Lors de la première mise en route, contrôler le jeu entre la roue crantée et le capteur.
Outillage nécessaire
Mètre ou cale de réglage de 3 mm environ, outillage
Procédure
►
Le jeu de commutation est mesuré entre un cran de la roue (1) et la tête du capteur de
rouleau (2).
•
Le jeu doit être de 3±1mm.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 219
Mise en service
Réglage du jeu
•
Si le jeu de commutation doit être réglé, desserrer l'écrou de capteur (3).
•
Régler le jeu de commutation sur 3 mm.
•
Resserrer l'écrou du capteur.
Contrôle du système de recentrage des courroies
Sur les modèles de presses IMPRESS V, les courroies doivent circuler de manière centrée.
Elles ne doivent pas tourner excentrées sur un côté et frotter latéralement sur les sépara­
tions.
Procédure
►
Laisser tourner l'entraînement quelques minutes et observer la rotation des courroies
(1).
►
Le cas échéant, si les courroies frottent latéralement sur les séparations (2), régler le
centrage des courroies. Voir "Réglage de l'alignement des courroies" sur page 303.
Ouverture et fermeture des capots de protection
Les capots de protections évitent la prise en main des pièces en mouvement ou le contact
avec les surfaces surchauffées.
•
Avant l'ouverture des capots de protections, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé.
•
Avant de redémarrer, refermer les capots de protections.
220 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Mise en service
Outillage nécessaire
Clé pour les capots latéraux
Procédure
1
Sécuriser la fermeture (1) avec la clé du capot latéral.
•
La fermeture se trouve sur le bas du capot de protection.
2
Pour ouvrir, tirer en même temps sur le levier de fermeture (2) et la poignée (3) du capot
latéral.
3
Refermer le capot latéral
•
4
Le levier doit se verrouiller automatiquement.
Ouvrir et fermer le capot avant (4) au niveau de la main courante .
Abaisser et relever l'échelle escamotable
L'accès à la plate­forme n'est autorisé que pour le remplacement du filet et lorsque le trac­
teur est arrêté. Pour l'accès, une échelle escamotable est disponible à gauche et à droite du
timon.
AVIS
Lorsque les échelles escamotables sont abaissées, il y a un risque de détérioration
par collision.
► Relever et sécuriser les échelles escamotables après utilisation.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 221
Mise en service
Procédure
1
Tirer sur la broche (1) afin de pouvoir abaisser l'échelle.
2
Pour votre sécurité, utiliser la main courante (2) et l'échelle repliable pour monter sur la
machine .
3
Après l'utilisation, relever l'échelle escamotable et la sécuriser avec la broche
4
Vérifier la sécurisation de l'échelle.
222 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages
et montage suivants.
AVERTISSEMENT
Travailler sur la machine peut être cause des blessures.
► intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Sécuriser la machine contre toute manipulation, électrique, hydraulique, d'entraînement
de la prise de force involontaire.
► Couper le moteur, retirer et conserver la clé de contact.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. Caler la machine avec des
chandelles appropriées avant d'intervenir sur une machine relevée.
► Sécuriser toujours l'environnement de travail.
► Utiliser des outils appropriés ainsi que des gants de travail.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité,
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Déplacer le montage des roues de jauge du pick-up
Les roues de jauge du pick­up
•
peuvent être déplacés du point de montage afin de réduire la largeur de transport,
•
doivent être remontés sur le pick­up avant le pressage.
Procédure
►
Relever le pick­up en position de transport . Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­
ge 157.
►
Maintenir la roue de jauge, ouvrir la goupille (1) et la retirer.
►
Retirer la roue de jauge de son support (2).
►
Enfiler la roue de jauge sur son support. Attention au système de blocage de la roue de
jauge (3).
►
Sécuriser la roue de jauge avec la goupille (1).
►
Déposer la deuxième roue de jauge.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 223
Réglage et modification
Mise en place des roues de jauge
Procédure
►
Ouvrir et retirer la goupille (1).
►
Retirer la roue de jauge de son support vers le haut.
►
Remonter la roue de jauge sur son support (2) par le bas.
►
Sécuriser la roue de jauge avec la goupille (1).
►
Monter la deuxième roue de jauge.
Réglage de la hauteur de travail du pick-up
La commande hydraulique du pick­up au travail est en position flottante. De ce fait, la hau­
teur du pick­up est ajustée en fonction des irrégularités du terrain par les roues de jauge.
Pour obtenir un ramassage parfait, la distance entre les dents du pick­up et du sol doit être
ajustée. Avec un pick­up réglé trop haut, tout le fourrage ne pourra être ramassé. Avec un
pick­up réglé trop bas, les dents touchent le sol et peuvent polluer le fourrage.
RENSEIGNEMENT
Un pick­up réglé trop bas entraîne une usure accrue du pick­up et de son entraînement.
La hauteur du pick­up doit être ajustée en fonction du fourrage et des conditions du terrain.
Le tableau ci­dessous montre la garde au sol des dents pour des conditions de sol optima­
les. Si la surface à travailler est inégale ou contient des traces de roues, la garde au sol doit
être ajustée de manière à compenser les inégalités.
Fourrage
Garde au sol minimale des dents du pick­up
Ensilage d'herbe
~5 cm
Ensilage de luzerne
~5 cm
Foin
~6 cm
Paille
~6 cm
Chaque roue de jauge est équipée d'un dispositif de réglage par trous par lesquels on ajuste
la hauteur de travail. L'écart entre trous est d'environ 12mm. Le réglage doit être identique
des deux côtés du pick­up afin d'éviter un déséquilibre du système de suspension.
224 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Procédure
►
Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
►
Ouvrir et retirer, côté intérieur de l'axe , (1) la goupille (2).
►
Maintenir la barre à trous et positionner la broche dans la position souhaitée.
►
Sécuriser la broche avec la goupille.
►
Régler la deuxième roue de jauge à l'identique.
Réglage des fonctions du pick-up
Lorsque la butée basse est en fonction, le pick­up est suspendu par deux butées basses sur
une hauteur constante à l'aide de deux bagues réglables.
La fonction flottante en limite basse est réglable sur huit positions. Le réglage doit être identi­
que des deux côtés du pick­up afin d'éviter un déséquilibre du système de suspension.
Condition d'utilisation de la limite basse flottante
•
Récolte de paille
•
Traces de ruissellement
•
Traces de roues
•
Vitesse d'utilisation, à partir de 12km/h (en fonction des conditions du sol)
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 225
Réglage et modification
RENSEIGNEMENT
Si la fonction flottante n'est pas utilisée dans les conditions spécifiées, l'usure du pick­up et
de l'entraînement du pick­up augmentera.
Réglage de la limite basse flottante
1
Mettre l'outil sur une surface plane et caler les roues.
2
Relever le pick­up
3
Ouvrir et retirer la goupille (1).
4
Glisser la butée (2) jusqu'à la position souhaitée, de (S1) à (S4) et, si nécessaire, les
tourner.
La position basse du pick­up est modifiée d'environ 4 cm entre chaque perçage. Une
position intermédiaire, d'un pas de 2cm, peut être obtenue en tournant la butée de 90°
et de la déplacer sur le réglage suivant.
5
Sécuriser la butée basse avec la goupille.
6
Régler la deuxième butée basse à l'identique sur l'autre côté de la machine.
Retour sur un réglage standard du pick-up (par roue de jauge)
1
Afin de travailler sans butée basse avec le pick­up, glisser la butée et la sécuriser en
position neutre (SO) .
2
Mettre également la deuxième butée en position neutre (S0).
RENSEIGNEMENT
Le fait de tourner la butée de 90° n'a aucune influence en position (SO)
Mise en place de la fonction de suspension du pick-up
Suspension du pick­up
1
Pour régler la fonction de suspension du pick­up, déplacer la douille de butée et la fixer
à la position (S0).
2
Ne pas fixer la deuxième douille de butée.
Réglage de la planche à andain avec tôle rotative
Le réglage de la planche à andain est déterminé en fonction de la hauteur de l'andain. Elle
doit être ajustée de telle sorte que le pick­up ramasse régulièrement le fourrage.
RENSEIGNEMENT
La hauteur de la planche à andain doit être réglée, pour une alimentation régulière, en­des­
sous de la hauteur de l'andain.
La hauteur de réglage de la planche à andain doit être à l'identique des deux côtés afin de
ne pas déséquilibrer la suspension du pick­up.
226 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Procédure
1
Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
2
Décrocher la chaîne de réglage (1) du crochet (2).
3
Afin de régler la hauteur de la planche à andain (3), raccourcir ou rallonger la longueur
de la chaîne.
4
Accrocher la chaîne au crochet
5
Régler la deuxième chaîne à l'identique.
6
Abaisser le pick­up.
Réglage et modification sur les couteaux
La barre de coupe dispose de deux groupes de couteaux qui peuvent être rentrés indépen­
damment pour le travail avec la coupe ou sortis pour le travail sans coupe. Voir "Entrée et
sortie des groupes de couteaux" sur page 227.
Pour la modification de la barre de coupe, celle­ci peut être dégagée latéralement sur la ma­
chine. Voir "Mise en position de modification de la barre de coupe" sur page 229.
Les couteaux sont réversibles et peuvent être déposés indépendamment. Voir "Remplace­
ment des couteaux" sur page 231.
Les couteaux du premier groupe peuvent ainsi rester en position rentrée. Cela permet d'avoir
une longueur de coupe définie et un changement rapide de celle­ci. Voir "Positionnement
des couteaux pour une longueur de coupe fixe" sur page 232.
Entrée et sortie des groupes de couteaux
Les groupes de couteaux sont disposés sur des barres de coupe qui peuvent être rentrées
ou sorties du canal de coupe.
Dans l'exemple ci­dessous, les couteaux de la barre de coupe du groupe (A) sont rentrés en
position de coupe et les couteaux de la barre de coupe du groupe (B) sont en position sortie
(neutre).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 227
Réglage et modification
Sur les modèles MASTER, ce réglage permet une longueur de coupe de 144mm Lorsque les
deux groupes de couteaux sont rentrés, la longueur de coupe est de 72mm.
Sur les modèles PRO, ce réglage permet une longueur de coupe de 72mm. Lorsque les
deux groupes de couteaux sont rentrés, la longueur de coupe est de 36mm.
228 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Outillage nécessaire
Levier de barre de coupe
Procédure
1
Laisser tourner l'entraînement de la prise de force quelques instants afin de vider le sys­
tème d'amené et les rouleaux d'alimentation du fourrage.
2
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé.
3
Serrer le frein de parc du tracteur et le caler pour éviter tout roulage.
4
Enfiler le levier (1) sur la commande profilée carrée des groupes de couteaux des bar­
res de coupe (A) ou (B).
5
•
Si, lors de la sortie ou la rentrée d'un groupe de couteaux, on ressent une résistan­
ce élevée, nous conseillons d'effectuer un contrôle visuel afin de voir si l'on n'est
pas en présence d'un corps étranger.
•
Si une résistance élevée est encore présente, la barre de coupe doit être mise en
position de modification. Procéder au nettoyage et retirer éventuellement le corps
étranger du canal d'alimentation, des couteaux, ou des rouleaux d'alimentation.
Voir "Mise en position de modification de la barre de coupe" sur page 229.
Retirer les axes de verrouillage (2) et (3).
•
Tourner le levier de commande dans le sens des aiguilles d'une montre afin de ren­
trer le groupe de couteaux (A) ou (B).
•
Tourner le levier de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin
de sortir le groupe de couteaux (A) ou (B).
6
Laisser s'enclencher les axes (2) et (3).
7
Retirer le levier de commande et le refixer sur châssis.
8
Le pressage peut reprendre.
Mise en position de modification de la barre de coupe
Sortir la barre de coupe du canal et la glisser latéralement sur la machine pour la modifica­
tion des groupes de couteaux, le contrôle et l'échange de ceux­ci. Prévoir sur le côté droit de
la machine un espace de trois mètres.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 229
Réglage et modification
Outillage nécessaire
Levier de barre de coupe
Procédure
RENSEIGNEMENT
Avant de retirer la barre de coupe latéralement, abaisser le pick­up afin de pouvoir sortir les
couteaux du canal.
1
Positionner le tracteur sur un sol plat.
2
Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
3
Sortir la barre de coupe du canal. 157
•
Les deux vérins de pivotement de la barre de coupe sont à retirer de leur support
(1).
4
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé.
5
Serrer le frein de parc du tracteur et le caler pour éviter tout roulage.
6
Ouvrir les capots de protection droit et gauche. Voir "Ouverture et fermeture des capots
de protection" sur page 220.
7
Des deux côtés de la barre de coupe, retirer la goupille (2) et retirer la tige du vérin de
son axe d'articulation.
8
Relever le vérin et l'enclencher dans son support (1).
9
Remettre la goupille sur l'axe d'articulation.
10 Sur la sécurité de la barre de coupe (3), tourner le crochet (4) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre afin de l'ouvrir.
11 Afin de déverrouiller la barre de coupe, monter le levier (5) et le tourner en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
12 Tirer sur la main courante (6) et le levier de la barre de coupe pour la glisser lentement
jusqu'en butée latéralement sur la machine.
13 Mettre le levier de la barre de coupe sur le système de verrouillage des couteaux (7),
pousser les ressorts et tourner l'arbre de 35° en sens inverse des aiguilles d'une montre
afin de les déverrouiller pour la modification.
•
Le support de la barre de coupe est bloqué latéralement.
230 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Remplacement des couteaux
AVERTISSEMENT
Lors d'une intervention sur la barre de coupe il peut y avoir un risque de coupure.
► Utiliser des gants de travail!
Les couteaux sont réversibles et doivent être régulièrement tournés, échangés avec des
couteaux non utilisés, afin d'obtenir une usure identique et d'augmenter leur durée de vie.
Les couteaux peuvent être remplacés individuellement.
Les couteaux sont retenus par un arbre de verrouillage qui doit être déverrouillé avant un
remplacement et verrouillé à nouveau après l'intervention.
Outillage nécessaire
Levier de barre de coupe
Procédure
►
Afin de déverrouiller les couteaux, appuyer à l'aide du levier de la barre de coupe sur le
verrouillage des couteaux (1) et tourner l'axe de verrouillage (2) de 35° en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
•
►
Le plat de l'arbre de verrouillage (3) doit être dirigé en oblique et vers le bas.
Mettre en contact la liaison carrée (4) du verrouillage des couteaux avec la face intérieu­
re afin de sécuriser la position de déverrouillage.
•
Le support de la barre de coupe est bloqué latéralement.
►
Retirer le levier de commande de la barre de coupe.
►
Remplacer les couteaux (5) individuellement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 231
Réglage et modification
•
Afin de déposer un couteau, relever le couteau et le retirer du support (6).
•
Afin de remonter un couteau, l'enfiler sur son support et l'abaisser pour l'enclencher
sur l'axe de verrouillage (2).
►
Mettre le levier de la barre de coupe sur la barre de verrouillage des couteaux (1).
►
Afin de verrouiller les couteaux, appuyer à l'aide du levier de la barre de coupe sur le
verrouillage des couteaux et tourner l'axe de verrouillage de 35° dans le sens des aiguil­
les d'une montre.
•
Le plat de l'arbre de verrouillage (3) doit être dirigé vers l'arrière.
►
Afin de sécuriser la position de verrouillage, laisser s'enclencher la liaison carrée (4)
dans son support.
►
Retirer le levier de commande de la barre de coupe.
Positionnement des couteaux pour une longueur de coupe fixe
Pour l'utilisation des groupes de couteaux, rentré, sortis ou fixes, jusqu'à 16 couteaux avec
sécurité peuvent être montés en fixe sur la barre de coupe. Les couteaux montés en fixe
sont toujours en position de coupe.
Dans l'exemple ci­dessous, les couteaux de la barre de coupe du groupe (A) sont rentrés en
position de coupe et les couteaux de la barre de coupe du groupe (B) sont en position sortie
(neutre).
Modèle MASTER:
Dans l'exemple, les 4 sécurités de couteaux sont en position (C) 3; 7; 11 et 15. Entre les
couteaux montés en fixe on obtient une longueur de coupe théorique de 288 mm, lorsque le
groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 144 mm. Lorsque les deux groupes de cou­
teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 72mm.
232 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Modèle PRO:
Dans l'exemple, les couteaux (C) 2; 4; 6; 8; 10; 12; 14 et 16 sont en position fixe. Entre les
couteaux montés en fixe, on obtient une longueur de coupe théorique de 144 mm, lorsque le
groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 72mm. Lorsque les deux groupes de cou­
teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 36mm.
Dans le deuxième exemple, les couteaux (C) 4; 7; 10 et 13 sont en position fixe. Entre les
couteaux montés en fixe on obtient une longueur de coupe théorique de 216mm, lorsque le
groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 72mm. Lorsque les deux groupes de cou­
teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 36mm.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 233
Réglage et modification
Procédure
1
Montage en position fixe; position de montage des couteaux fixe qui restent en position
de coupe.
2
Mettre la barre de coupe en position de modification. Voir "Mise en position de modifica­
tion de la barre de coupe" sur page 229.
3
Pivoter les couteaux en position de coupe. Voir "Entrée et sortie des groupes de cou­
teaux" sur page 227.
4
Ouvrir et retirer la goupille (1) de l'axe de commande (2).
5
Retirer la sécurité du couteau (3) de l'axe de commande et la positionner sur le point
fixe (C) au niveau du perçage arrière.
6
Fixer la sécurité du couteau avec la goupille.
•
Les couteaux positionnés sur un point fixe peuvent à tout moment être reposition­
nés sur la commande d'un groupe de couteaux.
Rentrer la barre de coupe en position de coupe
Insertion et pivotement de la barre de coupe pour l'utilisation
Outillage nécessaire
Levier de barre de coupe
Procédure
1
Retirer tous les résidus de fourrage du système de la barre de coupe afin d'éviter tous
problèmes de manipulation.
234 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
2
Retirer tous les résidus de fourrage au niveau de l'alimentation et des fentes d'insertion
des couteaux afin de pouvoir les pivoter en position de coupe.
3
Enfiler le levier de commande (1) sur le profil carré du verrouillage de la barre de coupe.
4
Pousser lentement à l'aide du levier de commande et de la poignée (2) la barre de cou­
pe dans la machine jusqu'en butée.
5
Afin de verrouiller la barre de coupe, tourner le levier de commande dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6
Verrouiller le crochet (3) de sécurité en le tournant dans le sens des aiguilles d'une mon­
tre.
7
Retirer des deux côtés de la barre de coupe la goupille béta (4) de son axe.
8
Retirer les fûts de vérin de leur support, les fixer et les sécuriser sur leur axe de pivote­
ment avec la goupille bêta.
9
Démarrer le tracteur.
10 Rentrer la barre de coupe Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157.
•
Les deux vérins de la barre de coupe sont repositionnés dans leur support lors de
l'enclenchement des couteaux dans le canal.
11 Le pressage peut reprendre.
Remplacer le rouleau du liant
Les presses à balles rondes IMPRESS de Pöttinger sont adaptées à l'enveloppement des
balles par filets et par films.
RENSEIGNEMENT
Pöttinger recommande d'utiliser un film d'enrubannage avec de la colle car il adhère mieux
en cas de vent !
Vue d'ensemble
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 235
Réglage et modification
1.
Châssis du système de liage
2.
Modification de l'étirement (largeur)
3.
Rouleau à revêtement caoutchouc (à l'avant)
4.
Rouleau de chargement
5.
Moteur d'entraînement de positionnement pour le liage
6.
Levier pour rouleau de pression (avant)
7.
Dispositif de verrouillage du levier du rouleau de pression (avant)
Remplacement du rouleau de film
►
Ouvrir le carénage
►
Rabattre le levier du rouleau de pression (6) vers le haut et le verrouiller (7)
►
Retirer le système d'étirement de droite.
▷
Ouvrir la vis à levier(8)
▷
Déposer le support (2) du système d'étirement
►
Déposer le rouleau en carton du film vidé
►
Remettre un nouveau rouleau de film
▷
prendre le sens de déroulement en compte!! Cela est indiqué sur le rouleau.
▷
Placer le rouleau contre l'aide au chargement (4) et le relever.
▷
Déballer le rouleau
▷
Ajuster les deux supports de guidage latéraux et les revisser..
236 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
RENSEIGNEMENT
Ne pas les fixer au ras du rouleau. Laisser un peu de jeu entre le rouleau et la console
de guidage !
►
Enfiler le film
RENSEIGNEMENT
Former le film en une tresse et l'insérer dans le système.
Ne pas faire de nœuds avec le film! Cela nuit à l'insertion lors de l'alimentation dans le
système.
▷
Dérouler environ 2 m de film et le former en une tresse.
RENSEIGNEMENT
Couper la tresse avec un couteau pour obtenir un bord propre, qui est mieux pris par
les rouleaux lors de l'insertion.
▷
Enrouler la tresse sur le rouleau.
RENSEIGNEMENT
Enrouler la tresse de manière à pouvoir l'atteindre facilement lors de l'insertion de cha­
que rouleau.
▷
Enfiler le film selon le plan
•
Bleu... Film
•
jaune, rouge...filet
Tambours et rouleaux
1.
8320.fr.80_draft
Rouleau de freinage avec revêtement caoutchouc
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 237
Réglage et modification
2.
Rouleau d'appui contre le rouleau d’entraînement et de freinage
3.
Rouleau d'entraînement avec un revêtement caoutchouc
4.
Rouleau d'appui du rouleau d'entraînement
5.
Levier de tension du rouleau d’appui sur le rouleau d'entraînement
RENSEIGNEMENT
Lors de l'insertion au niveau du rouleau de freinage caoutchouté (3) :
1.
Tresse du filet (pour les filets, il n'est pas nécessaire de former une tresse­ ) la
presser contre le rouleau
2.
Tourner le rouleau de manière à ce que le liant soit transporté par le rouleau d'en­
traînement et freinage.
Ne soulever pas le rouleau, sinon le rouleau de freinage ne sera pas entraîné.
RENSEIGNEMENT
Lors de l'insertion au niveau du rouleau d'entraînement caoutchouté (7) :
1.
Détendre le rouleau de pression.
2.
Placer la tresse du film ou du filet sur le rouleau d'entraînement.
3.
Tourner le rouleau d'entraînement à la main pour faire avancer la tresse
4.
Tendre le rouleau de pression dès que la tresse a une saillie d'environ 10 cm der­
rière le rouleau d'entraînement.
►
Tendre le rouleau du liant (filet ou film) :
Tendre le liant de manière à ce que celui­ci ne monte pas, ne s'enroule pas et ne puisse
pas se coller avec le rouleau du liant.
►
Rabattre le levier du rouleau de pression à l'avant.
►
Fermer le capot
Vérifier le pré-étirage du film
RENSEIGNEMENT
Dans le cas d'un liage avec filet, le pré­étirage n'est pas nécessaire.
238 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
►
Faire des balles d'essai avec toute valeur de freinage du film de freinage et les transfé­
rer sur l'enrubannage
►
Arrêter le processus avant que l'enrubannage ne commence
DANGER
Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation !
► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou
exigé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combi­
naison etc...).
► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état,
positionnés et fixés correctement.
► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appa­
reil.
► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les
éléments ne sont pas immobiles.
► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance
et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage
et/ou basculement.
►
Dessiner deux lignes parallèles à une distance de 10 cm sur le film
►
Découper un carré de 15 x 15 cm autour des lignes
RENSEIGNEMENT
Pour éviter de déchirer le film plus tard, ne pas couper plus grand que 15 x 15 cm
►
Attendre 10 minutes.
►
Mesurer la distance de ligne à ligne
►
Calculer l'étirement
Longueur étirée
Longueur non étirée
Pré­étirement [%].
10 cm
7 cm
42,3%
10 cm
7,5 cm
33,3%
10 cm
8 cm
25 %
10 cm
8,5 cm
17,6%
10 cm
9 cm
11,1%
10 cm
9,5
5,2%
►
Si nécessaire, modifier la valeur de freinage du frein du film
►
Répéter la procédure si nécessaire
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 239
Réglage et modification
Réglage de la largeur du film
RENSEIGNEMENT
Lorsque vous modifiez la largeur du film, veiller à ce que le film reste centré sur la machine
après l'adaptation Sinon, vous courez le risque que la balle ne soit pas complètement enru­
bannée.
►
Ouvrir les vis à levier (8) du réglage de la largeur des deux côtés.
►
Modifier le réglage des consoles des deux côtés pour obtenir la largeur souhaitée et re­
centrer le support du film.
►
Resserrer les vis à levier (8) du réglage de la largeur des deux côtés.
Utilisation du magasin pour rouleau de liant
Sur les côtés de la machine se trouvent un emplacement pour un rouleau de réserve.
Procédure
1
Ouvrir le capot latéral.
2
Mettre ou retirer le rouleau de réserve.
•
3
Fixer les sangles au niveau du support (1) comme sécurité de transport.
Refermer le capot latéral
240 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Dépose et repose de la rampe de dépose
Pour une utilisation de la machine avec ou sans rampe de dépose, celle­ci peut être dépo­
sée ou montée très rapidement. Pour la modification, deux personnes sont nécessaires.
Outillage nécessaire
Cales en bois pour la dépose de la rampe
Procédure
1
Ouvrir la porte arrière Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159.
2
Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
3
Caler la rampe (1) avec des blocs de bois.
4
Sur les axes de fixation (2) de la rampe, ouvrir et retirer les goupilles.
5
Retirer les rondelles et les axes de fixation.
6
Relever la rampe et la retirer de l'ancrage.
7
Stocker la rampe et sécuriser dans un endroit.
8
Monter le tube déflecteur sur le châssis de la machine.
9
Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
10 Fermer la porte arrière.
Montage de la rampe de semis
Le montage de la rampe de dépose se fait dans l'ordre inverse du démontage.
Ajuster la pression de contact sur le rouleau de
freinage
Le rouleau de pression pour le rouleau de freinage exerce une certaine pression sur le liant.
Si le glissement du liant devient trop important, vous pouvez régler la pression de contact du
rouleau de pression en ajustant le ressort correspondant (1) des deux côtés.
RENSEIGNEMENT
Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 241
Réglage et modification
►
Ouvrir le panneau latéral
►
Desserrer la vis (1).
►
Ajuster la pression de contact par le trou oblong (2).
►
Resserrer la vis (1)
Ajuster la pression des couteaux du filet
Réajuster la pression des couteaux s'ils ne remplissent plus leur fonction avec précision.
RENSEIGNEMENT
Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale.
►
Ouvrir le panneau latéral
►
Desserrer le contre­écrou et l'écrou (2).
►
Régler la tension du ressort (1) à l'aide de la tige filetée (3) .
►
Serrer le contre­écrou et l'écrou (2).
242 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
Modifier la largeur du film
Pour quelques balles de plus petit diamètre, il est possible d'ajuster la largeur du film à la
largeur de la balle via l'unité d'alimentation.
La façon normale d'adapter la largeur du film est de changer le film si vous voulez utiliser un
diamètre de balle différent.
RENSEIGNEMENT
Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale.
►
Ouvrir le capot frontal
►
Desserrer les écrous papillon (1) à gauche et à droite.
RENSEIGNEMENT
Le film doit être alimenté au milieu. C'est pourquoi il faut toujours régler la largeur du
film des deux côtés !
►
Ajuster la largeur du film.
►
Serrer les écrous papillon (1) des deux côtés.
Resserrer la chaîne créant les tresses
Le système se déplace après chaque balle afin de préparer une tresse pour la balle suivan­
te. Lorsque la tension de la chaîne du système de trassage diminue, rétablir la tension de la
chaîne manuellement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 243
Réglage et modification
►
Ouvrir le carénage
►
Desserrer les deux vis (1).
►
Ajuster la longueur de la chaîne à l'aide de la tige filetée et de l'écrou (2).
►
Serrer les deux vis (2).
Connecter l'incorporateur d'additif pour
l'alimentation animale
Grâce à la fiche ­X05, vous pouvez faire installer un relais de connexion pour l’incorporateur
d'additif alimentaire par votre atelier spécialisé.
244 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Réglage et modification
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 245
Réglage et modification
Procédure
►
Ouvrir et caler le panneau latéral de droite dans le sens de la marche.
►
Connecter le relais d'alimentation selon le schéma du faisceau.
►
Fermer le panneau latéral.
246 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Transport jusqu'au lieu d'utilisation
Transport de machine avec un véhicule de transport.
AVERTISSEMENT
Des personnes peuvent être blessées par des frets instables et/ou glissants.
► Utiliser un véhicule de transport approprié à la charge.
► Attacher la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'aucun déplacement
de celle­ci ne puisse se faire pendant le transport.
Chargement de la machine
Travaux de chargement pour le transport de la machine.
Moyen de chargement pour l'expédition de la machine
Pour le chargement de la machine, un tracteur doit être prévu.
AVIS
Risque de dommages!
► Ne pas soulever la machine.
► La machine n'est pas prévue pour le chargement par un camion ou une grue.
Chargement avec le tracteur
Chargement de la machine avec un tracteur sur le plateau du camion.
La pente maximum autorisée de la rampe de chargement est de 15°.
Procédure
1
Relever le pick­up en position de transport . Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­
ge 157.
2
Charger la machine avec le tracteur par la rampe de chargement.
3
Fixer la machine puis la dételer.
Fixation de la machine
Fixation de la machine sur la surface de chargement.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 247
Transport jusqu'au lieu d'utilisation
Outillage nécessaire
Cales, outillage, anneaux et sangles vérifiés.
Procédure
1
Abaisser la béquille (1). Voir "Abaisser la béquille en position de dételage" sur pa­
ge 277.
2
Serrer le frein de parc (2). Voir "Serrer le frein à main." sur page 278.
3
Mettre les cales (3). Voir "Caler la machine" sur page 279.
4
Afin d'abaisser le timon (4) en position de transport, fixer le timon avec les axes (5) sur
le perçage avant.
•
5
La hauteur du timon peut être réglée avec les tirants (6).
Assurer la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'aucun glissement de
celle­ci ne puisse se faire pendant le transport.
•
Utiliser des anneaux et des sangles de transport (7) appropriés au poids de la ma­
chine.
•
Sur l'essieu (8), utiliser les points d'ancrage (A).
248 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
DANGER
Risque d'écrasement, d'arrachement, de happement, sur des éléments entraînés
électriquement, hydrauliquement ou mécaniquement.
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Il y a risque d'écrasement de personnes entre le tracteur et la machine.
► Exclure toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. Les per­
sonnes présentes ne peuvent intervenir qu'en tant que guides et doivent observer une
distance de sécurité correspondant à cette zone dangereuse.
► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque
le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous
les roues .
Attelage du timon
AVIS
Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement !
► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre.
► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­
lage.
Attelage sur crochet manuel
Illustration symbolique d'un attelage de remorque manuel
Préparation
•
Axe d'attelage
•
Goupille de sécurité de l'axe d'attelage
Procédure
1
Approcher le tracteur de l'attelage pour que l'axe puisse y être mis.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 249
Attelage
2
Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage.
3
Mettre l'axe (1) dans l'attelage.
4
Sécuriser l'axe avec la goupille (2) .
Attelage sur crochet automatique
Illustration symbolique d'un attelage de remorque automatique
Procédure
1
Ouvrir le crochet d'attelage automatique (1).
2
Reculer vers l'attelage jusqu'à ce que l'axe d'attelage (2) s'enclenche et verrouille l'an­
neau du timon.
3
Vérifier que le verrouillage est bien enclenché et sécurisé.
Attelage sur boule
Illustration symbolique d'un attelage par boule
Procédure
1
Nettoyer la boule d'attelage (1) ainsi que le culot puis les graisser.
2
Déverrouiller et basculer le verrou (2) de l'attelage.
3
Reculer doucement avec le tracteur jusqu'à ce que la boule réceptionne le culot.
4
Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage.
5
Abaisser puis verrouiller le verrou.
250 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
Raccorder la transmission
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par happement et enroulement sur la transmission.
Lors de l'utilisation de la transmission avec des éléments de protection endommagés, des
personnes ou des parties corporelles peuvent être happées et s'enrouler sur la transmis­
sion.
► Ne travailler qu'avec la transmission entièrement sécurisée (tubes de protection et bols
montés côtés tracteur et machine).
► Accrocher toujours les chaînettes anti­rotation afin que les tubes de protection ne tour­
nent pas. Pour cela, il faut garantir une plage de pivotement angulaire suffisante pour
toutes les positions de travail de la transmission. Les chaînettes ne doivent pas s'accro­
cher aux éléments du tracteur ou de la machine.
► Les parties endommagées ou manquantes doivent immédiatement être remplacées par
des pièces d'origine. Les transmissions ne peuvent être réparées que par les person­
nes du SAV qualifiées d'un concessionnaire.
Procédure
►
Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
►
Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et l'arbre du boîtier d'entraînement de la
machine.
►
Monter la sécurité (1) sur l'arbre d'entrée.
•
Le verrou doit s'enclencher de manière palpable.
►
Monter le cardan grand angle (2) sur la prise de force.
►
Tirer sur le cardan afin de s'assurer que le verrou se soit bien enclenché.
►
Fixer les chaînettes anti­rotation (3) côtés tracteur et machine.
•
Fixer les chaînettes à l'équerre de façon à garantir une plage de pivotement angu­
laire suffisante.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 251
Attelage
Branchement des flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures.
► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine.
► Les flexibles hydrauliques raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus
aux virages sans provoquer des tensions, des frottements (notamment avec d’autres
pièces) ou des plis.
► ­En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Lors d'une manipulation, en présence d'une erreur d'assignation d'un branchement
hydraulique, il y a risque d'écrasement des personnes se trouvant dans la zone
d'évolution.
► Les flexibles hydrauliques sont équipés d'une collerette de couleur. Ils doivent être assi­
gnés correctement lors du branchement.
ENVIRONNEMENT
Lors de cette manipulation, prendre soin de ne pas laisser couler l'huile au sol.
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS F MASTER et IMPRESS V MASTER
1
Brancher le flexible de retour libre.
1.
Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du
compartiment de stockage.
252 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
2
3
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage.
Mettre toutes les manettes des distributeurs de toutes les fonctions en position "Neutre".
•
Ouverture et fermeture de la porte arrière.
•
Abaissement et relevage du pick­up, de la barre de coupe et du fond de canal.
Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction.
1.
Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de
dépose.
2.
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­
née.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 253
Attelage
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO et IMPRESS PRO COMBI sans
Load Sensing
1
2
3
Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction.
1.
Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de
dépose.
2.
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­
née.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
Brancher le flexible de retour libre.
1.
Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du
compartiment de stockage.
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage.
Sélectionner un distributeur à simple effet (sauf l'option load­sensing) pour toutes les
fonctions et mettre le distributeur sur "Neutre".
•
Ouverture et fermeture de la porte arrière, relevage et abaissement du pick­up, de
la barre de coupe et du fond de canal.
Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO et IMPRESS PRO COMBI avec
Load Sensing
1
Brancher le flexible de retour libre.
1.
Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du
compartiment de stockage.
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour.
254 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
2
3
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage.
Brancher le flexible de détection de charge.
1.
Prendre du support la prise du flexible Load­Sensing.
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la fiche et de la prise de la connexion de dé­
tection de charge.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
Sélectionner un distributeur à simple effet (sauf l'option load­sensing) pour toutes les
fonctions et mettre le distributeur sur "Neutre".
•
Ouverture et fermeture de la porte arrière, relevage et abaissement du pick­up, de
la barre de coupe et du fond de canal.
Mise en position de la vanne du prétensionneur
Sur les modèles de presses IMPRESS V, les courroies de la chambre doivent être automati­
quement retendues lors de la fermeture de la porte arrière. Pour cela, il est nécessaire que la
vanne du prétensionneur de courroies soit en position de tensionnage.
Procédure
1
Ouvrir le capot latéral droit.
2
Sur le bloc hydraulique du prétensionneur (1), contrôler la position du levier de la vanne
(2).
•
La position du levier (4) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies
est en position détendue.
•
La position du levier (3) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies
est sous pression
3
Si nécessaire, tourner le levier de la vanne de 90° dans le sens des aiguilles d'une mon­
tre afin de mettre la vanne en position de mise sous tension (3).
4
Refermer le capot latéral
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 255
Attelage
Branchement du système de freinage pneumatique
N'utilisez le système de freinage à air comprimé qu'avec des flexibles de raccordement non
endommagés et entièrement raccordés et verrouillés!
DANGER
Risque d'écrasement de tout le corps par roulage!
Si la séquence n'est pas respectée lors du raccordement des flexibles de frein, le frein de
service peut être desserré involontairement et la machine peut rouler.
► Sécuriser la machine contre le roulage des deux côtés de l'essieu avec des cales de
roue.
► Débrancher toujours en premier le flexible de freinage avec l'accouplement jaune puis
le flexible rouge de l'alimentation de la réserve. Le système de freinage est desserré
dès que le flexible rouge est branché.
AVERTISSEMENT
Panne du frein de service !
► Veiller à la propreté et à l'étanchéité des joints des prises d'accouplement.
► Vérifier l'étanchéité après avoir raccordé les accouplements.
► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les
mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­
ter.
► Prendre la route uniquement lorsque le manomètre de pression de freinage indique 5.0
bar au minimum sur le tracteur.
Raccordement des flexibles du système de freinage pneumatique.
Condition préalable
•
Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié.
•
Tracteur complètement et suffisamment lesté.
Procédure
1
Serrer le frein de parc du tracteur.
256 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
2
Relever légèrement et tourner les têtes d'accouplement jaune ((1) et rouge (alimentation
de la réserve) (2) afin de les libérer de leur support.
3
Retirer les capuchons de protection des têtes d'accouplement et les nettoyer avec un
chiffon non pelucheux, si nécessaire.
•
Vérifier l'état des bagues d'étanchéités par inspection visuelle.
•
Remplacer les joints défectueux.
4
Retirer les capuchons de protection des têtes d'accouplement et les nettoyer avec un
chiffon sec et non pelucheux, si nécessaire.
5
Inspecter visuellement le joint des têtes d'accouplement et le remplacer s'il est endom­
magé.
6
En premier, apposer la prise jaune sur la prise pneumatique jaune du tracteur.
•
7
Tourner la tête d'accouplement afin de l'insérer et verrouiller la prise.
Puis apposer la tête d'accouplement rouge sur la prise pneumatique rouge du tracteur.
•
Tourner la tête d'accouplement afin de l'insérer et verrouiller la prise.
•
Lors de l'accouplement du flexible (d'alimentation en pression) rouge, la pression
provenant du tracteur fait sortir automatiquement le bouton de commande de la val­
ve de freinage de l'outil remorqué.
8
Contrôler le positionnement des accouplements et leur étanchéité.
9
Déverrouiller le connecteur ABS (si présent) du support de flexible, le retirer, le brancher
dans la prise ABS du tracteur et le verrouiller.
10 Enlever les cales de roue et les ranger.
11 Desserrer avec la manivelle le frein de stationnement,
Purge de la réserve d'air
L'eau de condensation dans le réservoir est causée par la séparation de l'humidité de l'air
comprimé. Cette purge est à effectuer avant chaque utilisation. Pour récupérer l'eau de con­
densation, un seau en plastique peut être utilisé.
Procédure
1
Ouvrir le capot frontal.
2
Tirer l'anneau de purge (1) environ cinq secondes vers le bas afin d'évacuer par l'air
comprimé toute l'eau de condensation.
3
Lâcher l'anneau afin de refermer la purge.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 257
Attelage
4
Refermer le capot à l'avant.
Branchement du système de freinage à double
circuit
►
­ Atteler la machine au tracteur et immobiliser l'attelage pour éviter tout roulage (serrer
le frein de stationnement du tracteur et de la remorque, placer des cales en des­
sous, ....)
►
Nettoyer les prises du système de freinage avant l'accouplement.
►
Connecter le tracteur à la remorque hydrauliquement et électriquement.
Pour tracteur avec système de freinage mo­
no circuit
Pour tracteur avec système de freinage
double circuit
•
Raccorder la conduite de frein "BL (CL)" •
et la prise ABS aux prises correspondan­
tes du tracteur.
•
Ponter la connexion "ZL (SL)" à la con­
nexion "Zp"
►
Mettre le contact du tracteur
Le témoin ABS du tracteur s'allume
►
Démarrer le tracteur
►
Actionner les freins du tracteur pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin ABS du
tracteur s'éteigne.
258 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
Raccorder la conduite de frein "BL
(CL)", la conduite supplémentaire "ZL
(SL)" et le connecteur ABS aux raccords
correspondants du tracteur.
8320.fr.80_draft
Attelage
ATTENTION
Danger de mort dû au mauvais fonctionnement des freins
► Avant chaque utilisation.
1.
Régler le régulateur de force de freinage (en cas de commande manuelle) en fonc­
tion de la charge
2.
Effectuer un essai de freinage pendant 10 secondes
► Avant de dételer
1.
Serrage du frein de stationnement mécanique
2.
Vider l'accumulateur
►
Enlever les cales si nécessaire
►
Desserrer le frein de stationnement de la machine
►
Desserrer le frein de stationnement du tracteur
►
Démarrer lentement et effectuer le freinage de contrôle
▷
Si le véhicule s'arrête immédiatement et que le témoin de contrôle ABS ne s'allume
pas, le frein est prêt à être utilisé.
Enlèvement des cales de roues
Les câles de roues doivent toujours être présentes sur la machine afin de pouvoir la sécuri­
ser à tout moment. Les supports des cales de roues sont présents des deux côtés de la ma­
chine.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 259
Attelage
Procédure
1
Retirer les cales (1) à l'avant et l'arrière des roues.
2
Tirer légèrement sur le ressort de maintien (2) et laisser s'enclencher la cale.
3
Contrôler que les cales soient stables.
Libérer le frein de parc (frein à main)
AVIS
Echauffement possible des freins lors d'un déplacement avec le frein de parc serré.
► Desserrer le frein de parc avant le démarrage du tracteur.
► Vérifier que les câbles de freinage soient détendus lorsque le frein de parc est desser­
ré.
Procédure
►
Sur le frein à main (1), pivoter la manivelle (2) de 180° vers l'avant.
►
Afin de desserre le frein, tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
►
Contrôler que les câbles soient détendus.
►
Faire pivoter la manivelle de 180° vers l'intérieur.
Relevage de la béquille en position de transport
AVIS
Dommages à la béquille et au timon lors du déplacement avec la béquille abaissée.
► Relever la béquille en position de transport avant tout déplacement avec le tracteur.
260 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
Procédure
1
Tourner la manivelle (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de relever
la béquille d'environ 15cm.
2
Ouvrir et retirer la goupille de l'axe (2).
3
Maintenir l'élément inférieur de la béquille par la poignée (3), retirer l'axe et relever l'élé­
ment.
4
Fixer à nouveau l'élément de la béquille sur le premier perçage avec l'axe et sécuriser
celui­ci avec la goupille.
5
Vérifier le verrouillage de la béquille.
Connecter le câble électrique
Procédure
1
Sortir le câble électrique pour l'éclairage de la machine de la boîte à outils.
2
Brancher le câble sur la prise du tracteur.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 261
Attelage
Montage du terminal
Montage du terminal SELECT-CONTROL
1
Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­
feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­
térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour la fixa­
tion, il y a des aimants sur l'arrière du terminal.
2
Raccorder la prise d'alimentation sur une fiche du faisceau électrique.
3
Positionner le câble de transfert des signaux hors de la cabine. Veiller à positionner cor­
rectement le câble. Les câbles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements
dus aux virages sans provoquer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres
pièces) ou de plis.
4
Raccorder la prise de transfert des signaux à la fiche correspondante côté machine.
262 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Attelage
Montage du terminal POWER CONTROL
1
Amener le câble ISOBUS en cabine. Veiller à positionner correctement le câble. Les câ­
bles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provo­
quer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres pièces) ou de plis.
2
Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­
feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­
térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour la fixa­
tion, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal.
3
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
4
Raccorder la prise du câble ISOBUS à la prise de transfert des signaux du câble "Y" de
jonction d'interfaces
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 263
Attelage
Installation du terminal ISOBUS CCI
1
Amener le câble ISOBUS en cabine. Veiller à positionner correctement le câble. Les câ­
bles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provo­
quer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres pièces) ou de plis.
2
Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­
feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­
térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le monta­
ge, voir dans la notice d'utilisation du terminal.
3
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
4
Raccorder la prise du câble ISOBUS à la prise de transfert des signaux du câble de
jonction d'interfaces "Y".
Branchement ISOBUS
►
Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur.
264 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Au travail
AVERTISSEMENT
Des personnes peuvent être blessées lors d'une manipulation hasardeuse!
► Vérifier les sécurités avant l'utilisation de la machine au travail et pour le transport. Tou­
jours n'utiliser et ne déplacer la machine que lorsqu'elle est attelée correctement et
complètement.
► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­
tionnés et fixés correctement.
► Lors du démarrage, aucune personne ne doit se trouver entre le tracteur et la machine
ou, lors de l'utilisation, dans la zone d'évolution de celle­ci.
► La tenue de route ainsi que la capacité de freinage et de direction sont influencées par
les masses de lestage et par la machine attelée. Prendre en considération dans les vi­
rages l'effet d'inertie lors de la dépose, afin d'avoir des capacités de freinage et de di­
rection suffisantes.
► Adapter toujours la vitesse de déplacement aux conditions environnantes. Particulière­
ment dans les descentes, les travers, en zone de montagne, les virages serrés, afin
d'éviter le renversement.
► Particuliérement lors des passages de pont (bas ou étroit), de lignes électriques ou au­
tres obstacles dus à l'encombrement de la machine. Respecter les hauteurs et largeur
de transport en vigueur.
► Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le transport!
► Ne pas rester sur la machine lors des déplacements!
► Lors de défauts liés à la sécurité de la machine ou de son fonctionnement, l'arrêter im­
médiatement.
► Avant de quitter le tracteur, le sécuriser, couper le moteur et emmener la clé de con­
tact.
► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque
le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous
les roues .
AVERTISSEMENT
Risque de dommages auditifs en raison du niveau de bruit élevé.
► A partir d'un niveau sonore de 85 dB (A), porter une protection acoustique appropriée.
► A partir d'un niveau sonore de 90 dB (A), une protection acoustique appropriée doit ab­
solument être portée.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 265
Au travail
Préparation pour le transport et realisation
AVIS
La machine ne doit pas être utilisé pour le transport des balles rondes en raison de
dispositions légales.
► Avant tout déplacement déposer la dernière balle.
Le transport vers la/de la parcelle de semis est un déplacement. Si ces transports se font sur
voies publiques, la machine doit être conforme à la réglementation et en position de trans­
port sur route. La hauteur, la largeur ainsi que le poids ne doivent pas dépasser les valeurs
autorisées par la réglementation en vigueur.
Utiliser la signalisation et l'éclairage
Illustration
•
Uniquement avec l'option "Éclairage": contrôler l'éclairage. Cela doit fonctionner et être
positionné verticalement par rapport à la route.
•
Utiliser un éclairage en conformité avec les dispositions réglementaires de la circulation
routière.
•
Uniquement avec gyrophare (option): allumer le terminal et activer le gyrophare dans le
menu "WORK".
Contrôles et actions avant chaque transport
•
Vérifier, entre le tracteur et la machine, le branchement des flexibles, s'il n'y a pas de
fuite et si le fonctionnement. N'utiliser la machine que lorsqu'elle est correctement ac­
couplée.
•
Relever le pick­up en position de transport. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­
ge 157.
•
Retirer les cales. Voir "Enlèvement des cales de roues" sur page 259.
•
Débloquer le frein à main. Voir "Libérer le frein de parc (frein à main)" sur page 260.
•
Relever la béquille de dépose en position de transport. Voir "Relevage de la béquille en
position de transport" sur page 260.
•
Déposer les roues de jauge du pick­up. Voir "Déplacer le montage des roues de jauge
du pick­up" sur page 223.
266 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Au travail
•
Prendre la route uniquement lorsque le manomètre de pression de freinage indique 5
bar sur le tracteur.
•
Respecter la vitesse de transport maximale autorisée. Suivant les autorisations, la vites­
se maximale peut être de 25km/h ou 40km/h.
Préparation au processus de travail
•
Remonter les roues de jauge sur le pick­up . Voir "Déplacer le montage des roues de
jauge du pick­up" sur page 223.
Contrôler le fourrage et les andains
►
Contrôler le taux d'humidité du fourrage.
►
Vérifier la grosseur et la forme de l'andain.
►
•
Un andain bien fourni optimise l'alimentation à faible vitesse et réduit le stress de la
conduite.
•
Un andain uniforme, plutôt rectangulaire ou trapézoïdale est une condition préala­
ble pour obtenir des balles cylindriques uniformes, denses et de dimension cons­
tante. L'andain doit avoir moins de fourrage sur les bords qu'au milieu. Trop de
fourrage en bordure d'andain est plus délicat à uniformiser lors de la conduite.
•
Un andain étroit, triangulaire avec des côtés irréguliers provoque la formation de
balles avec des côtés arrondis. Les bords arrondis peuvent être contrecarrés par
une conduite en décalé.
•
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsqu'on presse des andains larges, par
exemple pour le foin et la paille une hauteur d'andain de 30 à 40 cm et une largeur
de 100 à 110 cm.
Suivant le fourrage à presser et le terrain, régler la hauteur de la roue de jauge . Voir
"Réglage de la hauteur de travail du pick­up" sur page 224.
Valeurs conseillées pour fourrage
Distance entre les dents et le sol
Ensilage d'herbe
2 ­ 5 cm
Ensilage de luzerne
2 ­ 5 cm
Foin
2 ­ 6 cm
Paille
3 ­ 6 cm
►
Suivant la nécessité ­ spécialement dans la paille ­ une butée basse sur le pick­up peut
être utilisée. Voir "Réglage de la suspension du Pick­up" sur page 213.
►
En fonction de la hauteur de l'andain, régler la planche à andain. Voir "Réglage de la
tôle à andain rotative" sur page 214.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 267
Au travail
RENSEIGNEMENT
La planche à andain doit toujours, sur andains réguliers, être réglée plus bas que la
hauteur de l'andain.
►
Après, si la longueur de coupe ne correspond pas, modifier l'écartement des couteaux.
Voir "Réglage et modification sur les couteaux" sur page 227.
►
Si le filet doit être remplacé, recharger un nouveau rouleau.
Modification des données d'un compte client et démarrage
Sur le terminal dans le menu "DATA", démarrer le compteur client ou nommer un nouveau
compteur client et le démarrer.
Réglage de la pression de pressage
•
Après un redémarrage, la dernière pression de pressage réglée est utilisée.
•
Sur le terminal en mode "WORK" régler la pression de pressage ou
•
sur terminal "SELECT­Control" ou "POWER­Control" appuyer sur la touche
d'augmenter ou diminuer la pression.
•
Uniquement sur IMPRESS V: dans le module "WORK" ouvrir la bibliothèque des fourra­
ges et sélectionner un type de pressage (pression dans les différentes zones). Les con­
ditions de pressage, pression et diamètre, sélectionnées peuvent être modifiées tempo­
rairement ou définitivement .
afin
Réglage du diamètre nominal
Sur les presses de modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité des balles peut être choisi
dans une fenêtre de réglage.
•
Régler le diamètre nominal dans le module "WORK" du terminal.
○
Le signal de balle terminée est également réglé avec le diamètre nominal (trois si­
gnaux sonores "3 bips" lorsque la balle terminée)
○
Sur les presses IMPRESS 155 V, le diamètre peut être réglé de 80 à 155cm.
○
Sur les presses IMPRESS 155 V, le diamètre peut être réglé de 80 à 185cm.
Régler le signal d'avertissement
Uniquement sur IMPRESS V: Le signal d'avertissement (1 bip) indique au chauffeur que le
diamètre nominal est presque atteint.
•
Régler le signal d'avertissement sur le terminal dans le module "Réglage des options"
du menu (SET 1).
Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage filet
Le nombre de tours (ou couches) de liage dépend du type et de l'état du fourrage. L'ensilage
d'herbe ou de luzerne nécessite moins de liant que le foin ou la paille. Plus le fourrage est
sec et comprimé, plus on doit augmenter le nombre de tours (ou couches) de liage.
Valeurs conseillées pour fourrage
Nombre de tours (ou couches) de liage
Ensilage d'herbe
2,0 ­ 2,5
Ensilage de luzerne
2,0 ­ 2,5
268 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Au travail
Valeurs conseillées pour fourrage
Nombre de tours (ou couches) de liage
Foin
2,5 ­ 3,5
Paille
3,5 ­ 4,5
•
Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. Ces facteurs peuvent éga­
lement exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs.
•
Régler le nombre de tours (ou couches) de liage dans le module "WORK" du terminal,
ou
•
sur terminal "SELECT­Control" ou "POWER­Control" appuyer sur la touche
d'augmenter ou de diminuer le nombre de tours (ou couches) de liage.
afin
Réglage du mode d'utilisation
Les modèles IMPRESS MASTER sont équipés d'un liage automatique.
Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose automatique (automa­
tisme sur porte arrière).
Activation du liage automatique
En fonction de la configuration de la machine, les modes automatiques de liage ou de mode
d'utilisation (temps) ou (ISO) sont réglables.
Activation du liage automatique (temps)
•
Régler sur le terminal dans le mode (WORK) le liage automatique sur "temps". Après le
signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisation réglable est démarrée afin
de stopper le tracteur. Le processus de liage automatique démarre après la temporisa­
tion.
Activation du liage automatique (ISO)
Unique en ISOBUS (Terminal POWER CONTRÔL; CCI; ou du tracteur).
•
Régler sur le terminal dans le mode (WORK) le liage automatique sur "ISO". Après le
signal "Procédure de pressage terminée" la procédure de liage automatique est démar­
rée dès que le tracteur est à l'arrêt. La vitesse d'avancement est affichée à l'écran.
Activation de la dépose automatique
Uniquement sur modèles IMPRESS PRO
•
Régler sur le terminal dans le mode (WORK) sur "Dépose automatique". Après le signal
"Procédure de liage terminée", la porte arrière est ouverte automatiquement afin de dé­
poser la balle.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 269
Au travail
Démarrage du pressage
AVERTISSEMENT
Coups, perforations et coupures sur tout le corps dus à des objets projetés, même
sur de longues distances !
► Mettre toujours les carters de protection en position avant de commencer le travail.
► Exclure toute personne de la zone de danger autour de la machine avant l'utilisation.
► Surtout sur terrain pierreux, bordure de route ou de chemin.
AVIS
Dommages lors du franchissement d'obstacles !
► Conduire avec anticipation.
ATTENTION
Risque d'incendie dû à l'accumulation de poussière !
En cas d'utilisation intensive, les tambours de freinage chauffent et peuvent allumer les ré­
sidus de fourrage et la poussière en contact avec ceux­ci.
► Nettoyer tous les jours les résidus de fourrage et de poussière au niveau des tambours
de freinage
Procédure
1
Se positionner devant l'andain avec la machine.
2
Démarrer la transmission principale.
•
3
Mettre la commande de la prise de force arrière sur "marche"
Accélérer progressivement le régime de la prise de force.
•
Le régime maximum admis des modèles de presse MASTER est de 540tr/min.
•
Le régime maximum admis des modèles de presse PRO est de 1000tr/min.
4
Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
5
Avancer avec le tracteur
•
Adapter la vitesse d'avancement à la grosseur de l'andain.
RENSEIGNEMENT
Les valeurs standard des vitesses
6
○
6 ­ 10 km/h pour l'ensilage d'herbe et de luzerne
○
10 ­ 16 km/h pour le foin ou la paille
Avec un andain bien préparé, on peut facilement avancer de manière rectiligne.
270 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Au travail
7
On conseille une conduite en zigzag avec un andain étroit afin de fournir de manière
égale l'entrée du fourrage.
8
Afin de faire des balles régulières, suivre les indications de conduite (droite / gauche)
afin d'optimiser le remplissage de la presse.
•
Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à adapter au terrain.
En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer une direction différente de
celle indiquée!
•
Si nécessaire modifier et régler les paramètres des indications de conduite dans le
menu SET dans "réglage des options".
Évacuation d'un bourrage au niveau de la barre de coupe.
En cas d'une suralimentation (ou bourrage) au niveau des couteaux, la barre de coupe peut
être sortie et le fond de canal ouvert afin de faciliter le passage du fourrage.
Procédure
►
Arrêter la prise de force. Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt"
►
Sortir les couteaux Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157.
►
Ouvrir le fond de canal Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 158.
►
Enclencher la prise de force et augmenter lentement le régime afin d'évacuer le fourra­
ge.
►
Après l'élimination du bourrage, refermer le fond de canal. Voir " Fermer et ouvrir le fond
du canal" sur page 158.
AVIS
Risque de dommages!
► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans
un canal vide afin d'éviter des dommages matériels.
►
Entrer les couteaux. Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157.
►
Le pressage peut être repris.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 271
Au travail
Élimination d'une surcharge unilatérale dans la chambre de compression
Sur les presses de modèle IMPREES V, lorsqu'en haut, au niveau des courroies côté droit
ou gauche, du fourrage s'échappe, s'arrêter et attendre que le fourrage se répartisse et
s'équilibre dans la chambre. Suivant les possibilités, avancer afin d'alimenter la presse de fa­
çon à rééquilibrer le fourrage dans la presse.
Procédure de demi tour en bout de champ
1
Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
2
Procéder au demi tour en bout de champ
3
Se positionner devant l'andain avec la machine.
4
Abaisser le pick­up.
Démarrage de la procédure de liage
Dés que la pression de fermeture de la porte arrière réglée sur le terminal (IMPREES F) ou
que le diamètre nominal de la balle (IMPRESS V) sont atteint(e)s, un triple signal sonore est
émis (signal "Procédure de pressage terminée"). Le tracteur doit être arrêté pour la procédu­
re de liage afin de ne plus alimenter la presse en fourrage.
Suivant le mode de liage activé , la procédure démarre automatiquement ou doit être lancée
à partir du terminal.
Le système d'alimentation du dispositif de liage est abaissé depuis la position initiale le long
du moteur linéaire à M60 et le liant est tendu uniformément par le système de transfert. En
même temps le couteau est relevé. Le moteur du filet M62 est démarré afin d'introduire le
filet dans la presse. Lors de la procédure de liage, le système d'amené est relevé afin de
mettre le filet en position de coupe.
Les spires d'enrubannage réglées sur le terminal correspondent au nombre de tours (ou cou­
ches) de liant autour de la balle. La longueur du liant est mesurée par impulsions lors de la
rotation. Dès que le nombre d'impulsions est atteint, le système de liage revient en position
de base. Le système de coupe est déclenché afin de couper le liant. Sur le terminal, l'afficha­
ge "Procédure de liage terminée" apparaît.
Si, lors de la procédure de liage, le rouleau de liant est vide, un nouveau rouleau doit être
monté.
Démarrage du liage en mode manuel
Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre
ou de la densité paramétrés de la balle.
•
Sur "SELECT­Control" ou "POWER­Control", appuyer deux fois sur la touche
appui long d'une seconde afin de lancer la procédure de liage manuellement.
•
Sur le terminal CCI ou sur celui du tracteur, dans le module "WORK", appuyer deux fois
sur la touche
manuellement.
ou un
ou un appui long d'une seconde afin de lancer la procédure de liage
Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ:
L'arrêt de la procédure de liage n'est nécessaire que lorsqu'aucun liage correct ne s'effectue,
si par exemple le transfert du liant échoue, bourre ou s'arrache.
272 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Au travail
Procédure
ATTENTION
Lors du retour du système d'amené en position initiale, le couteau est libéré et retombe sur la butée basse. Ne pas y accéder, risques de blessure par coupures.
► Avant de remettre le système d'amené en position initiale, vérifier que le couteau peut
être libéré sans risque.
►
Sur le terminal, dans le module "WORK", stopper la procédure de liage et remettre le
système en position initiale.
►
Arrêter le tracteur, le sécuriser avec le frein à main et retirer la clé.
►
Rechercher le problème sur le système de liage. Le problème peut provenir par exem­
ple, d'un liant trop fin, défectueux, d'une mauvaise introduction, d'un corps étranger (sa­
lissure, dépôt de fourrage) ou d'un défaut sur un rouleau d'introduction.
►
Résoudre le problème et insérer à nouveau le liant.
►
Redémarrer la procédure de liage.
Arrêter le système de liage en cas de danger
ATTENTION
Rotation par inertie après l'activation des dispositifs d'arrêt !
Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­
drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assurer
l'arrêt.
► Éteindre le tracteur avant de remédier à une situation dangereuse et serrer le frein de
stationnement.
► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que
lorsque toutes les situations à risque sont écartées.
L'entraînement du système de liage peut être arrêté à tout moment lors de l'utilisation.
•
Sur "SELECT­Control" ou sur "POWER­Control", appuyer sur la touche
ter l'entraînement.
•
Sur le terminal CCI ou sur celui du tracteur en ISOBUS, appuyer sur la touche de fonc­
tion
afin d'arrê­
afin d'arrêter l'entraînement.
Dépose de la balle
Ouverture de la porte arrière, dépose de la balle et fermeture de la porte arrière.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 273
Au travail
ATTENTION
Électrocution et chutes de pièces !
Avant l'ouverture de la porte arrière, vérifier la hauteur disponible. Lorsque la porte arrière
est ouverte, la hauteur de celle­ci dépasse les 4 mètres.
► Ne jamais ouvrir la porte arrière sous des lignes électriques, des arbres, des ponts, ou
des bâtiments bas.
ATTENTION
Pivotement de la porte arrière et éjection des balles !
Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la
porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose.
► Éloigner les personnes de la zone de danger de la porte arrière ou de l'éjection des bal­
les.
► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­
les ne dévalent la pente.
Après le signal "Procédure de liage terminée", la balle terminée peut être déposée.
•
La balle est éjectée lors de l'ouverture de la porte arrière.
•
La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment.
Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m
afin de pouvoir fermer la porte arrière correctement. Les modèles de presses avec rampe de
dépose (option) peuvent rester sur place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose.
Sur les modèles IMPRESS MASTER, l'ouverture et la fermeture de la porte arrière s'opèrent
par la commande du tracteur.
Sur les presses de modèle IMPRESS V, la procédure de dépose est démarrée automatique­
ment ou doit être démarrée manuellement en fonction du mode de dépose activé. Voir "Acti­
vation de la dépose automatique" sur page 269.
Sur les presses de modèle IMPRESS PRO sans rampe de dépose, la porte arrière reste ou­
verte après la procédure de dépose et doit être refermée par pression sur une touche dédiée
du terminal.
Sur les presses de modèle IMPRESS PRO avec rampe de dépose et lorsque la dépose au­
tomatique est activée, la porte arrière est refermée automatiquement.
Ouverture manuelle de la porte arrière
•
IMPRESS MASTER: Mettre la commande du distributeur d'alimentation de la porte ar­
rière sur "LEVER" (+) afin de l'ouvrir.
•
IMPRESS PRO avec terminal Power Control: sur le terminal appuyer sur la touche
afin d'ouvrir directement la porte arrière.
•
IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module
"WORK", appuyer sur la touche de fonction afin d'ouvrir directement la porte.
•
IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module
"WORK", appuyer sur la touche de fonction
re.
274 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
afin d'ouvrir directement la porte arriè­
8320.fr.80_draft
Au travail
Fermeture manuelle de la porte arrière
•
IMPRESS MASTER: Mettre la commande du distributeur de la porte arrière sur "ABAIS­
SER" (­) afin de la fermer.
•
IMPRESS PRO avec terminal Power Control: sur le terminal, appuyer sur la touche
afin de fermer directement la porte.
•
IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module
"WORK", appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement la porte.
•
IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: sur le terminal, dans le module
"WORK", appuyer sur la touche de fonction
afin de fermer directement la porte.
Contrôle des balles liées
Le liage des balles devrait être contrôlé à intervalles réguliers, par exemple lors de la premiè­
re balle puis toutes les dix. Le fourrage doit être propre et les balles régulières, de forme cy­
lindrique.
Contrôle de la propreté du fourrage
•
Lorsque le fourrage est sale:
○
Remonter le pick­up en réglant les roues de jauge ou la butée basse.
Contrôle de la forme de la balle
•
Lorsque les bords de la balle sont avachis:
○
Abaisser la planche à andain afin d'obtenir une meilleur répartition du fourrage.
○
Préférer une conduite en zigzag afin d'obtenir une alimentation mieux répartie sur la
largeur.
Contrôle de la densité de la balle
•
Lorsque la densité de la balle n'est pas homogène (ou uniforme):
○
•
Lorsque la stabilité de la balle est trop faible:
○
•
Prendre soin de bien alimenter et de manière égale des deux côtés.
Augmenter les tours (ou couches) de liage
Lorsque la densité est trop faible:
○
Augmenter la pression de pressage.
Contrôle du liant (filet, ficelle, film)
•
Lorsque le nombre de spires de liage est trop faible:
○
•
Lorsque le filet ne tient pas:
○
•
Augmenter le frein de filet.
Lorsque le filet est trop tendu:
○
•
Augmenter les tours (ou couches) de liage
Diminuer le frein de filet.
En présence de déchirure du filet:
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 275
Au travail
○
Le défaut peut provenir d'un corps étranger, d'un rouleau de guidage du liant défec­
tueux ou être au niveau de la chambre de compression. Rechercher le problème et
le résoudre.
○
N'utiliser que du filet conforme et conseillé.
Recyclage de balles
Remarque concernant la revalorisation d'anciennes balles.
1.
Couper et retirer le filet de la balle.
2.
Repartir uniformément le fourrage en forme d'andain.
3.
Retirer tous les bouts de filet restants afin d'éviter tout dommage.
Arrêt du pressage
Uniquement sur modèle COMBI avec l'éclairage sur la table d'enrubannage (Option): Étein­
dre l'éclairage sur le terminal dans le mode (WORK) .
1.
Arrêter la prise de force.
○
Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt"
2.
Dételer la machine sur un sol plat.
3.
Sortir la barre latéralement. Voir "Réglage et modification sur les couteaux" sur pa­
ge 227.
4.
Nettoyer et sécher les couteaux à l'aide d'une brosse et de l'air comprimé.
○
Les couteaux sont réversibles et doivent être tournées régulièrement afin d'obtenir
une usure identique. Le faire lorsque la barre de coupe est sortie.
5.
Graisser la machine.
6.
Nettoyer la machine. Voir "Nettoyage de la machine" sur page 308.
276 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
AVIS
Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante.
► En premier, débrancher les câbles électriques
► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques.
DANGER
Risque d'écrasement, d'arrachement, de happement, sur des éléments entraînés
électriquement, hydrauliquement ou mécaniquement.
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Il y a risque d'écrasement de personnes entre le tracteur et la machine.
► Exclure toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. Les per­
sonnes présentes ne peuvent intervenir qu'en tant de guides et doivent observer une
distance de sécurité correspondante à cette zone dangereuse.
► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine tant que
le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous
les roues.
Abaisser la béquille en position de dételage
DANGER
Danger de basculement de la machine dételée avec la béquille relevée.
► Mettre la béquille en position avant de dételer la machine du tracteur.
► Ne poser la machine sur la béquille que lorsqu'elle est vide.
► Dételer l'outil sur un sol plat et stabilisé.
► Sur sol mou, augmenter la surface d'appui de la béquille (planche).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 277
Dételage
Procédure
1
Ouvrir et retirer la goupille de l'axe (1).
2
Maintenir l'élément inférieur de la béquille par la poignée (2), retirer l'axe et abaisser
l'élément.
3
Fixer à nouveau l'élément de la béquille sur le cinquième ou sixième perçage avec l'axe
et sécuriser celui­ci avec la goupille.
4
Afin de poser la machine sur la béquille, tourner la manivelle (3) dans le sens des aiguil­
les d'une montre.
5
Relever le timon légèrement avec la béquille.
6
Vérifier le verrouillage et la stabilité de la béquille.
Serrer le frein à main.
DANGER
Danger de roulage lorsque la machine est dételée avec le frein de parc non serré.
► Tirer le frein de parc avant de dételer la machine du tracteur.
► Afin de s'assurer de l'efficacité du frein de parc, lors du serrage de celui­ci vérifier que
les câbles de freinage soient bien tendus.
Le frein de parc agit mécaniquement par un câble dans une gaine sur les freins de la machi­
ne.
Procédure
1
Sur le frein à main (1), pivoter la manivelle (2) de 180° vers l'avant.
2
Afin de serrer le frein, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
3
Contrôler que les câbles soient bien tendus.
4
Faire pivoter la manivelle de 180° vers l'intérieur.
278 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
Caler la machine
Les câles de roues doivent toujours être présentes sur la machine afin de pouvoir la sécuri­
ser à tout moment. Les supports des cales de roues sont présents des deux côtés de la ma­
chine.
Procédure
►
Tirer légèrement sur le ressort (1) puis retirer la cale (2).
►
Mettre et bien pousser une cale à l'avant et à l'arrière des roues.
Désaccouplement du système de freinage
pneumatique
AVERTISSEMENT
Respecter la séquence de débranchement des flexibles de freinage.
Risque de blessure voire mortel par écrasement ou renversement à cause d'un système de
freinage non serré.
► Débrancher toujours en premier le flexible avec l'accouplement rouge puis le jaune du
système de freinage. Le système de freinage se serre seulement lorsque le flexible
d'accouplement rouge est débranché
► Caler la machine pour éviter tout roulage!
Lors du désaccouplement, le système de détection de freinage de l'outil attelé est mis à l'air.
Le système de freinage de l'outil commute alors automatiquement afin de serrer les roues de
celui­ci.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 279
Dételage
Procédure
►
Sur l'accouplement pneumatique côté tracteur, débrancher la prise du flexible de d'ali­
mentation de la réserve de freinage (1) avec l'embout rouge.
►
Débrancher la prise jaune du circuit de freinage (2).
►
Fixer les prises sur leur embout au niveau de la console centrale.
•
Insérer la prise sur son support et la fixer par rotation.
Débranchement du système de freinage à double
circuit
Condition préalable
•
Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés, en position de transport et sécuri­
sés contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi.
Procédure
►
Sécuriser la machine à l'aide de cales pour éviter tout roulage.
►
Vider l'accumulateur de pression via le bouton de purge (1) de la soupape du frein d'ur­
gence.
►
Défaire tous les branchements (conduite de frein "BL (CL)", conduite supplémentaire
"ZL (SL)" et prise ABS) des prises correspondantes sur le tracteur.
►
Installer les flexibles, les lignes de connexion électrique et leurs prises sur le tracteur
avec les couvercles respectifs et accrocher les conduites dans le support de tuyau.
280 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
Dépose du terminal
AVIS
Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante.
► En premier, débrancher les câbles électriques
► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques.
Dépose du terminal SELECT-CONTROL
Procédure
►
Débrancher la prise de la fiche de transfert des signaux entre le terminal et la machine
et remettre le bouchon.
►
Dans la cabine, débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
►
Déposer le terminal et le stocker.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 281
Dételage
Dépose du terminal POWER CONTROL (option)
Procédure
►
Débrancher la prise de la fiche de transfert des signaux ISOBUS entre le terminal et la
machine et remettre le bouchon.
►
Dans la cabine, débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
►
Déposer le terminal et le stocker.
►
Retirer le câble ISOBUS de la cabine du tracteur et le poser sur la console centrale.
282 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
Dépose du terminal ISOBUS CCI
Procédure
►
Débrancher la prise ISOBUS de la fiche de transfert des signaux entre le câble "Y" de
jonction d'interfaces et la machine et remettre le bouchon.
►
Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur.
►
Déposer le terminal et le stocker.
►
Retirer le câble ISOBUS de la cabine du tracteur et le poser sur la console centrale.
Débranchement du câble ISOBUS
Procédure
►
Retirer la prise ISOBUS de la fiche ISOBUS du tracteur et la poser sur le support de la
consol centrale.
Déconnexion du câble électrique
Procédure
►
Débrancher la prise du câble électrique de l'éclairage de la machine.
►
Poser le câble sur la console centrale (1).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 283
Dételage
Débrancher les flexibles hydrauliques.
AVIS
Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante.
► En premier, débrancher les câbles électriques
► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures.
► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la
fois.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
ENVIRONNEMENT
Lors de cette manipulation, prendre soin de ne pas laisser couler l'huile au sol.
Instruction de travail avec détection de charge
1
2
3
Débrancher le flexible hydraulique de pression.
1.
Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P") puis le retirer de la fiche.
2.
Remettre les bouchons côtés prise et fiche.
3.
Poser le flexible sur la console centrale (1).
Raccorder le flexible hydraulique pour toutes les fonctions.
1.
Prendre du support la prise d'alimentation (marquée "P").
2.
Ouvrir le capuchon de protection de la prise et du raccord sélectionné du distribu­
teur.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
Débrancher le flexible de retour libre.
1.
Déverrouiller la prise de retour (marquage "T") et le retirer de la prise.
284 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
4
2.
Remettre les bouchons côtés prise et fiche.
3.
Poser le flexible sur la console centrale .
Débrancher le flexible de détection de charge.
1.
Déverrouiller la prise du flexible de détection de charge et le retirer de la fiche "Po­
wer Beyond"
2.
Remettre les bouchons côtés prise et fiche.
3.
Poser le flexible sur la console centrale .
Instruction de travail sans détection de charge
1
Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position "Neutre".
2
Débrancher le flexible hydraulique de pression.
3
1.
Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P") puis le retirer de la fiche.
2.
Remettre les bouchons côtés prise et fiche.
3.
Poser le câble sur la console centrale (1).
Débrancher le flexible de retour libre.
1.
Déverrouiller la prise de retour (marquage "T") et le retirer de la prise.
2.
Remettre les bouchons côtés prise et fiche.
3.
Poser le flexible sur la console centrale .
Découpler le cardan
AVERTISSEMENT
La transmission peut chauffer pendant le fonctionnement et peut provoquer des brûlures.
► Ne pas toucher les composants brûlants de la transmission prise de force.
► Utiliser des gants de travail
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 285
Dételage
Procédure
1
Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
2
Caler les roues du tracteur pour éviter tout roulage.
3
Décrocher la chaînette (3) côtés tracteur et machine.
4
Retirer le cardan grand angle (2) de la prise de force.
5
Retirer la sécurité de surcharge de l'arbre d'entraînement du boîtier principal.
6
Poser la transmission déconnectée sur le support attitré afin de la protéger des domma­
ges et salissures.
•
7
Ne jamais utiliser les chaînettes pour suspendre la transmission.
Remettre le capuchon de protection sur la prise de force.
Désaccoupler l'anneau d'attelage du timon
ATTENTION
Des personnes peuvent être blessées par basculement ou glissement de la machine
dételée.
► Poser la machine sur un terrain stabilisé, plat et non glissant.
Attelage manuel
Procédure
►
Ouvrir et retirer la sécurité de l'axe (2).
►
Retirer la broche de l'attelage (1).
►
Avancer le tracteur
►
Installer l'antivol pour l'anneau d'attelage et le verrouiller avec le cadenas.
286 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dételage
Attelage automatique
Procédure
►
Ouvrir le crochet d'attelage (1).
►
Avancer le tracteur
►
Installer l'antivol pour l'anneau d'attelage et le verrouiller avec le cadenas.
Boule d'attelage
Procédure
►
Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage.
►
Retirer la sécurité du verrou (2) et le mettre en position d'accouplement.
►
Relever le timon avec la béquille jusqu'à ce que la boule soit entièrement sortie.
►
Avancer avec le tracteur.
►
Remettre et verrouiller le verrou.
►
Installer l'antivol pour la boule d'attelage et le verrouiller avec le cadenas.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 287
Dételage
288 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Stockage / hivernage
AVIS
Les composants de la machine peuvent se corroder dans des conditions environnementales défavorables.
► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une
étable.
•
Modèle IMPRESS V: Enlever la pression au niveau des courroies. Voir "Détendre et re­
tendre les courroies (Power Control et CCI)" sur page 302.
•
Graisser la machine.
•
Graisser la transmission. Voir "Lubrifier le cardan" sur page 299.
•
Nettoyer la machine. Voir "Nettoyage de la machine" sur page 308.
•
Huiler les surfaces de frottement.
•
Contrôler l'intégrité des dents du pick­up.
○
•
Vérifier l'état des couteaux (qualité de coupe ou endommagement)
○
•
Compléter et remplacer les dents défectueuses.
Aiguiser les couteaux émoussés et remplacer ceux qui sont détériorés.
Vérifier l'état des couteaux du filet
○
Aiguiser les couteaux émoussés et remplacer ceux qui sont détériorés.
•
Contrôler les flexibles hydrauliques. Voir "Contrôle des flexibles hydrauliques" sur pa­
ge 291.
•
Desserrer la console de serrage du rouleau de liage
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 289
Conserver la qualité à long terme
L'entretien régulier est une exigence qui garantie que la machine reste dans un état fonction­
nel, de performance au travail et de sécurité, cela même après de nombreuses années.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du travail sur la machine!
► Arrêter le tracteur et retirer la clé.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage.
► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout
abaissement ou pivotement accidentel.
► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­
nes non autorisées.
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et
des gants.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
290 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Avant chaque saison d'utilisation
Maintenance et contrôle lors de la remise en service de la machine.
•
Contrôler la tension des chaînes. Voir "Vérifier la tension de la chaîne" sur page 214.
•
Contrôler le niveau du système de lubrification automatique par huile et, si nécessaire,
le remplir . Voir "Remplissage de l'automatisme de lubrification par huile" sur page 215.
•
Contrôler le niveau du système de lubrification automatique par graisse (option) et, si
nécessaire, le remplir . Voir "Remplissage de la lubrification automatique par graisse"
sur page 217.
•
Contrôler la transmission . Voir "Contrôler l'entraînement par transmission" sur pa­
ge 210.
•
Contrôler les flexibles hydrauliques. Voir "Contrôle des flexibles hydrauliques" sur pa­
ge 291.
•
Vidange du boîtier d'entraînement principal. Voir "Vidange du boîtier principal" sur pa­
ge 291.
•
Graisser la machine.
•
Graisser la transmission. Voir "Lubrifier le cardan" sur page 299.
•
Huiler les surfaces de frottement.
•
Contrôler la course du levier de frein. Voir "Contrôler la course du levier de frein" sur pa­
ge 292.
•
Contrôler la pression des pneumatiques.
•
Contrôler les vis de sécurité des vis sans fin. Voir "Contrôle des vis de sécurité (vis sans
fin)" sur page 293.
•
IMPRESS V: Contrôler le système de guidage des courroies . Voir "Réglage de l'aligne­
ment des courroies" sur page 303.
Contrôle des flexibles hydrauliques
Procédure
►
Vérifier si les flexibles ne sont pas craquelés ou abîmés, si nécessaire les remplacer.
Remplacer immédiatement tous les flexibles dont la date de fabrication a dépassé les 5
à 6 ans. Vérifier la date de fabrication des tuyaux de remplacement et s'ils correspon­
dent aux exigences techniques.
►
Vérifier l'étanchéité des raccords des conduites rigides et si nécessaire les resserrer.
Vidange du boîtier principal
La première vidange est à effectuer après les 50 premières heures de travail afin de garantir
la pérennité du boîtier. Par la suite, vidanger le boîtier toutes les 500 heures d'utilisation ou
une fois par an.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 291
Avant chaque saison d'utilisation
Intervention et matériaux
Outillage, récipient, entonnoir, chiffon
MASTER: 3,3L d'huile SAE 90
PRO: 4,0L d'huileSAE 90
Procédure
►
Positionner le récipient d'huile sous le boîtier
►
Dévisser le bouchon de remplissage (1).
►
Dévisser le bouchon de vidange (2) afin de vidanger l'huile dans le récepteur.
►
Revisser le bouchon de vidange.
►
Pour le remplissage, utiliser un entonnoir.
►
Remettre et faire le niveau d'huile dans le boîtier.
►
Refermer le bouchon de vidange.
►
Recycler l'huile.
Contrôler la course du levier de frein
Toutes les 500 heures
La course des tiges de vérin des leviers de frein doit être de 40 à 45mm.
Outillage nécessaire
Mètre à ruban, outillage
292 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Avant chaque saison d'utilisation
Procédure
►
Afin de contrôler la course des leviers de frein, serrer le frein de parc.
►
Mesurer la course de la tige du vérin de freinage.
►
Lorsque la course est supérieure à 45mm, celle­ci doit être réglée.
Réglage de la course du levier de freinage
Outillage nécessaire
Outillage
Procédure
1
Caler la machine pour éviter tout roulage!
2
Débloquer le frein à main .
3
Visser la vis de réglage (1) jusqu'en butée
•
En butée, les mâchoires de freinage sont en contact du tambour.
4
Dévisser la vis de réglage de deux tours.
5
Contrôler à nouveau la course du levier de freinage.
Contrôle des vis de sécurité (vis sans fin)
La chaîne cinématique de la vis sans fin côté droit est équipée d'une sécurité par vis de ci­
saillement. L'état et la résistance de cette vis doivent être contrôlés en début de saison.
Outillage nécessaire
Outillage, vis de cisaillement M8
Procédure
►
Démonter la tôle de protection (1) des vis sans fin.
►
Au niveau de la liaison par cisaillement (2), serrer la vis de cisaillement.
•
En cas de défaillance, la vis se cisaille.
►
Remplacer la vis de cisaillement défectueuse.
►
Remonter la protection.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 293
Avant chaque déplacement
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus avant chaque déplacement.
Vérifier le serrage des écrous de roues
Le couple de serrage des écrous de roue doit être vérifié après le premier cycle de charge et
après chaque changement de roue et, si nécessaire, serré au couple indiqué.
Couple de serrage
Diamètre
Couple de serrage
M18 x 1,5
280 Nm
M20 x 1,5
380 Nm
Vérifier le système de freinage et d'éclairage
Vérifier le fonctionnement du système de freinage et de l'éclairage avant chaque utilisation.
Contrôler l'usure des garnitures
Contrôler la position de l'indicateur d'usure des garnitures de frein avant chaque utilisation.
Si celui­ci est à horizontale lorsque le frein est relâché, vérifier l’épaisseur des garnitures de
frein et les remplacer si nécessaire.
294 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plan de graissage
Plan de graissage
Description des symboles du plan de lubrification
Symbole
Description
Xh
toutes les "X" heures d'utilisation
1J
1x par an
100 ha
Tous les 100 hectares
Graisse
Huile
Nombre et position des points de graissage
(lll), (lV)
Numéro de position du lubrifiant (voir spécifications des lubrifiants)
[l]
Quantité de lubrifiant en litre
Prendre en considération la notice du fabriquant
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 295
Plan de graissage
1
1
1
1
1
1
296 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
10h
40h
80h
10h
80h
40h
1
1
1
1
2
2
3
3
1
1
3
3
5
2
1
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
495.832.0014/19
Enrubanneuse / retourneur de balles
8320.fr.80_draft
Plan de graissage
IMPRESS 125 F
IMPRESS F
500h
80h
40h
10h
10h
40h
80h
1
1
1
1
1
3
5
5
1
1
(III)
ÖL
Master
Pro
5
4
8
4,0 [l] SAE 90
3,3 [l] SAE 90
1
7
1
1
5
3
2
5
2
2
1
1
2
2
1
1
10
10
1
8310.35.910.0
2
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 297
8320.fr.80_draft
Plan de graissage
IMPRESS 155V et IMPRESS 185 V
500h
80h
40h
10h
10h
40h
80h
1
1
1
1
1
3
5
5
1
1
(III)
ÖL
8
Master
Pro
5
4
4,0 [l] SAE 90
3,3 [l] SAE 90
1
1
7
6
1
6
3
2
2
1
1
2
2
4
4
8330.35.910.0
8320.fr.80_draft
298 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
Plan de graissage
Plan de graissage Combi
80h
40h
10h
10h
40h
80h
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
1
1
1
1
3
3
5
2
1
2
1
2
2
2
1
2
8331.35.910.0 pt1
Lubrifier le cardan
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 299
En fin de saison
300 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
Détendre et retendre les courroies (Select Control)
Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de
contrôle, d'entretien, de dépannage.
Détendre les courroies
•
Ouvrir la porte arrière environ d'1/3.
•
Ouvrir le capot latéral droit.
•
Sur le bloc hydraulique du prétensionneur des courroies, tourner le levier de 90° (dans
le sens inverse des aiguilles 'une montre) afin de mettre le système en position de dé­
compression.
•
Refermer le capot latéral
•
Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de détendre les courroies.
•
Verrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
Retendre les courroies
Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la
vanne du prétensionneur est ouverte.
•
Ouvrir le capot latéral droit.
•
Sur le bloc hydraulique du prétensionneur des courroies, tourner le levier de 90° (dans
le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression.
•
Refermer le capot latéral
•
Déverrouiller la position de la porte arrière en tirant sur le câble Bowden.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 301
Selon les besoins
•
Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de tendre les courroies.
Détendre et retendre les courroies (Power Control et
CCI)
Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de
contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière
ouverte ou fermée.
Retendre les courroies
1.
Ouvrir le capot latéral droit.
2.
Sur le bloc hydraulique du prétensionneur (1) contrôler la position du levier de la vanne
(2).
3.
○
La position du levier (3) de la vanne indique que le prétensionneur est en position
de pré­tensionnage.
○
La position du levier (4) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies
est en position détendue.
Afin de mettre la vanne en position "courroies détendues", tourner le levier de 90° dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
○
Terminal Power­Control Dans le module réglage des options (SET PRESSURE),
appuyer sur la fonction afin de détendre les courroies.
○
Terminal ISOBUS CCI ou du tracteur: Dans le module réglage des options (SET
PRESSURE), appuyer sur la touche de fonction afin de détendre les courroies.
4.
Refermer le capot latéral
5.
Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
Retendre les courroies
Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la
vanne du prétensionneur est ouverte.
302 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
1.
Ouvrir le capot latéral droit.
2.
Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90°
(dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3).
3.
Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à
l'avant droit de la machine.
4.
Fermer la porte afin de tendre les courroies.
5.
○
Terminal Power­Control: sur le terminal appuyer sur la touche afin de fermer la por­
te arrière
○
Terminal CCI: Dans le menu WORK, appuyer sur la touche de fonction afin de fer­
mer la porte arrière
Refermer le capot latéral
Réglage de l'alignement des courroies
Lorsque sur les presses de modèle IMPRESS V, une courroie frotte contre un élément de
séparation, cela peut être causé par un taux de compression non conforme dans la chambre
de la presse. En condition normale, la courroie se recentre.
Contrôle du système de recentrage des courroies
Procédure
1
Vider la chambre de pressage.
2
Laisser tourner l'entraînement quelques minutes et observer la rotation des courroies.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 303
Selon les besoins
3
Au cas où une courroie se décentre d'un côté et frotte sur un élément de séparation ,
détendre les courroies et les réaligner.
Détendre les courroies et les réaligner
Au cas où une courroie touche en permanence l'un des séparateurs, tenter de la réaligner en
les détendant ou en réglant le rouleau aligneur.
Procédure
►
Détendre les courroies de pressage. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur pa­
ge 166.
►
Ouvrir la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159.
►
Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
►
Recentrer les courroies.
►
Tendre les courroies. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 166.
►
Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
►
Laisser tourner l'entraînement quelques minutes en observant les courroies.
►
Si cette intervention ne résoud pas le problème, procéder au réglage du rouleau ali­
gneur.
Réglage du rouleau aligneur
Le rouleau aligneur (6) peut être déplacé au niveau des trous oblongs de la fixation afin de
permettre le centrage des courroies.
Outillage nécessaire
Outillage
Procédure
►
Détendre les courroies de pressage. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur pa­
ge 166.
►
Ouvrir la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159.
►
Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
►
Desserrer légèrement les roulements de rouleau et les déporter a minima.
•
Vue de derrière, si les courroies se décentrent vers la droite, déporter le roulement
droit vers l'arrière et le roulement gauche vers l'avant.
304 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
•
Si les courroies se décentrent vers la gauche, déporter le roulement gauche vers
l'arrière et le roulement droit vers l'avant.
►
Resserrer les deux roulements du rouleau.
►
Recentrer les courroies.
►
Tendre les courroies. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 166.
►
Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202.
►
Laisser tourner l'entraînement quelques minutes en observant les courroies.
►
Si nécessaire, reprendre la procédure.
Relâchement de la pression hydraulique sur la
presse
Avant des travaux d'entretien ou de réparation sur le système hydraulique, la pression de ce­
lui­ci doit être relâchée.
Procédure
►
Mettre l'outil sur une surface plane et caler les roues.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 305
Selon les besoins
►
Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
►
Si des travaux sont nécessaires sur la barre de coupe, sortir les couteaux. Voir "Enga­
ger et sortir les couteaux du canal" sur page 157.
►
Fermer la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159.
►
Arrêter le moteur du tracteur.
►
Débrancher les prises électriques.
►
Sur les presses de modèle IMPRESS V: Appuyer la vis de l'électrovanne et la visser
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
•
►
La vis de l'électrovanne est éjectée.
Contrôler la pression actuellement mesurée sur le manomètre (2).
•
Le manomètre doit indiquer 0 bar.
►
Visser (3) dans le sens des aiguilles d'une montre toutes les vis d'électrovanne.
►
Débrancher toutes les prises hydrauliques dans l'ordre comme indiqué. Voir "Débran­
cher les flexibles hydrauliques." sur page 284.
►
Les travaux d'entretien ou de réparation peuvent être entrepris.
Préparation du système hydraulique pour une utilisation normale.
Après les travaux d'entretien ou de réparation, le système hydraulique doit être préparé pour
un fonctionnement normal.
306 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
Procédure
1
Visser (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre toutes les vis d'électrovanne.
2
Sur les presses de modèle IMPRESS V: Appuyer la vis de l'électrovanne (2) et la visser
dans le sens des aiguilles d'une montre.
•
La vis de l'électrovanne reste fixée en position appuyée.
3
Brancher toutes les prises hydrauliques dans l'ordre comme indiqué. Voir "Branchement
des flexibles hydrauliques" sur page 252.
4
Brancher les prises électriques.
5
Le système hydraulique est fonctionnel.
Remplacement du filtre hydraulique
Le système hydraulique est protégé par un système de filtration sous pression (1) Dès que
l'indicateur de filtration (2) passe en rouge, l'élément filtrant doit être remplacé. Utiliser un
élément filtrant "HYDAC Betamicron®". L'élément filtrant est détaillé dans la liste de pièces.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 307
Selon les besoins
Intervention et matériaux
Filtre BH4HC (210 bar) HYDAC Betamicron®, outillage, récipient, chiffon, gants de travail en
caoutchouc
Procédure
►
Relâcher la pression hydraulique. Voir "Relâchement de la pression hydraulique sur la
presse" sur page 305.
►
Utiliser le récipient d'huile et les gants en caoutchouc.
►
Dévisser le carter inférieur (3) du filtre, puis retirer l'élément filtrant.
►
Vidanger le carter du filtre et le nettoyer.
►
Remettre un nouvel élément filtrant, remonter et serrer le carter du filtre.
►
Recycler l'huile vidangée et l'ancien élément de filtrage.
Nettoyage de la machine
Nettoyage de la machine
AVIS
Des composants de la machine peuvent être endommagés par une mauvaise utilisation d'un nettoyeur haute pression.
► Utiliser uniquement les becs à jet large. Les becs à jets rotatif ou rond abîment la pein­
ture et les joints d'étanchéités.
► Garder une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la surface à
nettoyer.
► Garder le jet à haute pression toujours en mouvement lors du nettoyage.
► Ne pas porter directement le jet d'eau sur les composants hydrauliques, les paliers et
les accouplements des arbres d'entraînement.
Outillage nécessaire
Nettoyeur à haute pression, produit de nettoyage moussant, chiffons doux, huile de conser­
vation biodégradable, pinceau, lustrant.
Procédure
►
Retirer tout le fourrage restant dans le canal et le pick­up.
►
Enlever les résidus de fourrage et la poussière au niveau des freins.
►
Nettoyer les capots, sur l'extérieur, de la machine avec un nettoyeur haute pression. On
peut utiliser des produits de nettoyage moussant, comme pour les voitures.
►
Nettoyer les roues, les garde­boue et la carrosserie avec un nettoyeur haute pression.
►
Sécher la machine .
►
Huiler avec un lubrifiant biodégradable les surfaces de frottement.
►
Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées.
308 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
Nettoyer la barre de coupe
Outillage nécessaire
Brosse et air sous pression
Procédure
►
Sortir la barre de coupe en position de modification . Voir "Mise en position de modifica­
tion de la barre de coupe" sur page 229.
►
Retirer le restant de fourrage.
►
Nettoyer les couteaux à l'aide d'une brosse et de l'air comprimé.
Nettoyage des rouleaux du système de liage
Outillage nécessaire
Chiffon humide
Procédure
►
Contrôler l'encrassement des rouleaux du système de liage.
►
Nettoyer les accumulations avec un chiffon humide.
Nettoyage de la chambre de compression
DANGER
Risque possible d'enfermement d'une personne dans la chambre de compression.
► Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé après avoir ouvert la porte arrière.
► Sécuriser l'ouverture de la porte arrière en mettant le levier du câble Bowden sous ten­
sion en position (A).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 309
Selon les besoins
Outillage nécessaire
Masque à poussières, brosse et, éventuellement, un aspirateur industriel
Procédure
►
Ouvrir la porte arrière.
►
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé.
►
Pour sécuriser la porte arrière en position ouverte, relâcher le câble Bowden situé dans
le coin avant droit de la machine (position A).
•
►
La fonction de la position du levier du câble Bowden est indiquée par le symbole
d'avertissement (2).
Contrôler l'encrassement de la chambre de compression et la carrosserie.
•
Retirer le fourrage.
•
Si un nettoyage important est nécessaire, utiliser un masque à poussière.
►
Nettoyer, à l'aide d'une brosse, les parois de la chambre, des courroies et des rouleaux
de compression.
►
Les accumulations importantes de résidus peuvent être éliminées avec un aspirateur in­
dustriel.
►
Pour ouvrir le circuit hydraulique de la porte arrière, tendre le câble Bowden dans le coin
avant droit de la machine (position B).
►
Contrôler avant la fermeture de la porte arrière qu'elle peut être fermée sans risque et
que personne ne se trouve dans la chambre de compression ou dans la zone de pivote­
ment.
►
Démarrer le tracteur.
310 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Selon les besoins
►
Fermer la porte arrière.
Nettoyage du terminal
Outillage nécessaire
•
Produit de nettoyage non agressif et dilué à l'eau
•
Chiffon de nettoyage doux
Procédure
►
Nettoyer le terminal avec du produit non agressif et des chiffons doux.
•
Ne pas utiliser de dissolvant.
Resserrer la chaîne créant les tresses
Le système se déplace après chaque balle afin de préparer une tresse pour la balle suivan­
te. Lorsque la tension de la chaîne du système de trassage diminue, rétablir la tension de la
chaîne manuellement.
►
Ouvrir le carénage
►
Desserrer les deux vis (1).
►
Ajuster la longueur de la chaîne à l'aide de la tige filetée et de l'écrou (2).
►
Serrer les deux vis (2).
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 311
Que faire si ...
Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­
dées ne sont pas suffisantes afin de remettre la machine en service, prendre contact avec le
service après vente de votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Travailler sur la machine peut être cause des blessures.
► intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Sécuriser la machine contre toute manipulation, électrique, hydraulique, d'entraînement
de la prise de force involontaire.
► Couper le moteur, retirer et conserver la clé de contact.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. Caler la machine avec des
chandelles appropriées avant d'intervenir sur une machine relevée.
► Sécuriser toujours l'environnement de travail.
► Utiliser des outils appropriés ainsi que des gants de travail.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité,
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Résoudre un défaut de blocage d'entraînement
La transmission pour l'entraînement principal de la machine est équipée d'une sécurité par
un limiteur de couple par came. Le limiteur se déclenche lorsque le couple avoisine 1500Nm
(MASTER) et 2350Nm (PRO) et rompt l'entraînement. Pour reprendre le pressage, le limiteur
doit être réenclenché.
Procédure
►
Arrêter la prise de force.
•
Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt"
►
Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157.
►
Sortir la barre de coupe du canal. Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­
ge 157.
►
Ouvrir le fond de canal. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 158.
►
Mettre la prise de force en route à bas régime.
►
Après l'élimination du blocage, refermer le fond de canal.
►
Rentrer la barre de coupe
►
Le pressage peut être repris.
Panne de terminal - Commande de secours
Lors d'un défaut de commande électrique, les fonctions hydrauliques peuvent être comman­
dées individuellement et manuellement.
312 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
Commandes de secours pour les presses de modèles IMPRESS F MASTER et IMPRESS V MASTER
Effectuer la fonction de secours manuelle et individuelle consiste à visser ou dévisser la vis
sur l'électrovanne de commande.
L'ouverture et la fermeture de la porte arrière sont effectuées par un distributeur du tracteur.
Fonction de secours
Électrovanne
Y03
Y10
Y10.1
Y20
Y20.1
Ouverture du fond de canal
X
X
Fermeture du fond de canal
X
X
Sortir les couteaux
X
X
Rentrer les couteaux
X
X
Relevage du pick­up
X
Abaisser le pick­up
X
Fermeture de la porte arrière
Ouverture de la porte arrière
Le schéma représente le bloc hydraulique des presses de modèles IMPRESS MASTER.
Le bloc hydraulique se trouve sous le capot côté droit de la machine.
Procédure
►
Contrôler que les fonctions de secours peuvent être entreprises sans risque.
►
Pour commander la fonction de secours, visser ou dévisser la vis (1) de l'électrovanne
de commande Y03, Y10/Y10.1 ou Y20/Y20.1
Fonction de secours sur les presses de modèles IMPRESS PRO
Pour les modèles avec bloc à électrovannes directionnelles, la fonction d'urgence est activée
en ouvrant ou en fermant la vis des électrovannes de commutation concernées. Elle est ef­
fectuée en agissant sur l'électrovanne appropriée.
Une exception concerne l'abaissement du pick­up. Le pick­up est abaissé directement en
manipulant l'électrovanne Y03.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 313
Que faire si ...
Fonction de
secours
Rele­
vage
du
pick­
up
Y01 Y02 Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Y Y30.1 Y32 Y32.1 Y Y
30
40 41
2
1
Abais­
ser le
pick­
up
1
2
Ou­
vertu­
re du
fond
de ca­
nal
2
Fer­
metu­
re du
fond
de ca­
nal
Sortir
les
cou­
teaux
Ren­
trer
les
cou­
teaux
1
1
1
1
2
2
Fer­
metu­
re de
la por­
te ar­
rière
1
1
1
1
2
1
2
Ou­
vertu­
re de
la por­
te ar­
rière
Bais­
ser le
timon
articu­
lé
Y80
1
2
314 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
1
1
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
Fonction de
secours
Y01 Y02 Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Y Y30.1 Y32 Y32.1 Y Y
30
40 41
Lever 2
le ti­
mon
hy­
drauli­
que
1
2
2
2
2
Film
plus
étroit
Film
plus
large
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1 1
2
1 1
Le schéma représente le bloc hydraulique avec les électrovannes des presses de modèles
IMPRESS PRO.
Le bloc hydraulique se trouve sous le capot côté droit de la machine. Le bloc hydraulique
avec les électrovannes est monté sur le côté droit de la machine.
8320.fr.80_draft
Y80
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 315
Que faire si ...
Procédure
1
Contrôler que les fonctions de secours peuvent être entreprises sans risque.
2
Pour activer la fonction d'urgence, visser ou dévisser la vis de l'électrovanne de commu­
tation (1).
3
Pour activer la fonction d'urgence, enfoncer la broche d'urgence de l'électrovanne princi­
pale.
Freinage double circuit: Desserrage du frein de
secours (machine attelée)
ATTENTION
Risque de blessures graves en cas de déplacement accidentel de la machine (remorque).
► Caler la machine pour éviter tout roulage!
Sécuriser en serrant le frein de stationnement mécanique et en plaçant des cales ap­
propriées sous les pneus.
Condition préalable
1.
La conduite de frein a été arrachée de l'accouplement (=point de rupture prédéterminé)
de la valve de frein d'urgence.
2.
Un freinage d'urgence a été déclenché.
3.
Le tracteur est attelé correctement à la machine.
Procédure
►
Sécuriser l'attelage contre tout roulage involontaire (activer le frein de stationnement,
placer des cales en dessous, ....) :
►
Reconnecter le flexible de frein au raccord de la valve de frein d'urgence. Ceci est pos­
sible sans outil, même si la conduite est sous pression.
►
Démarrer le tracteur et serrer le frein de service pour déverrouiller la tête d'accouple­
ment et remettre la conduite en service.
►
Pour desserrer les freins de la machine, actionner le bouton de vidange de la valve du
freinage d'urgence.
►
Vérifier si le câble supplémentaire et le connecteur ABS sont bien serrés. Rebrancher si
nécessaire.
►
Effectuer toutes les étapes pour la mise en service. Voir le chapitre de "mise en route".
L'attelage est prêt pour l'utilisation.
316 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
Freinage double circuit: Desserrage du frein
d'urgence (avec le tracteur dételé)
ATTENTION
Risque de blessures graves en cas de déplacement accidentel de la machine (remorque).
► Caler la machine pour éviter tout roulage!
Sécuriser en serrant le frein de stationnement mécanique et en plaçant des cales ap­
propriées sous les pneus.
Accessoires nécessaires
1.
Récipient collecteur d'huile hydraulique (volume de remplissage: env. 5 l)
2.
Flexible adapté (diamètre intérieur : à partir de 6 mm)
Desserrage du frein
Procédure
►
Sécuriser la machine contre tout roulage involontaire (serrer le frein de stationnement,
placer des cales en dessous, ....) :
►
Fixer le flexible au raccord de vidange d'urgence (1) et insérer l'extrémité libre du flexi­
ble dans le récipient collecteur.)
►
Enlever le raccord de vidange d'urgence (1) et actionner la soupape de vidange (2).
Récupérer le fluide hydraulique dans le récipient via le flexible.
La pression de freinage va diminuer et finalement les freins se desserrent.
Affichage d'alarmes sur terminal SELECT CONTROL
AVIS
En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine.
► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut.
Lorsqu'une erreur se produit, un message d'alarme est affiché sur le terminal. Le message
d'alarme disparaît automatiquement, si la cause est réparée.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 317
Que faire si ...
L'équipement concerné par un message d'alerte peut être déterminé par la liste d'erreur (Er­
ror­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­
ge 320.
Messages d'alerte sur le terminal SELECT-CONTROL
AVIS
En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine.
► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut.
Lorsqu'une erreur se produit, un message d'alarme est affiché sur le terminal. Le message
d'alarme disparaît automatiquement, si la cause est réparée.
Le branchement entre le terminal (SC120) et la machine
(CAN Modules) est rompu. Les modules CAN concernés
sont visibles sous l'image.
Attention : Régime de la transmission trop élevée! Vérifier le
régime de la PDF du tracteur! Max. 540 tr/mn
PTO
Message de maintenance avec terminal SELECTCONTROL
Confirmation des indications de maintenance
Si les indications de maintenance sont activées et si le graissage (lubrification) arrive à ter­
me, un message apparaît au démarrage du terminal. Voir "Afficher et définir les intervalles
de maintenance" sur page 77.
AVIS
Risque de dommages!
► Nous conseillons, au plus tard après l'apparition du message de maintenance, d'entre­
prendre les opérations de graissage et de vidange en fonction du plan de lubrification
afin d'éviter tout risque de dommages.
318 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
•
Afin d'effacer le message de maintenance et d'afficher l'écran "START", appuyer sur la
touche (OK). Le message de maintenance est à nouveau affiché après un redémarrage.
•
Afin de réinitialiser le message de maintenance après avoir procédé à la maintenance,
appuyer sur la touche (RESET) . Voir "Afficher et définir les intervalles de maintenance"
sur page 77.
Messages d'alarmes sur terminal POWER
CONTROL / terminal CCI
AVIS
En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine.
► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut.
Si une alarme se produit, une liste d'alarmes s'affiche sur le terminal. Le message d'alarme
qui vient d'être détecté se trouve sur la première ligne de la liste d'alarmes.
Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans
le menu WORK le symbole d'avertissement, comme information afin de la retracer.
L'équipement concerné par un message d'alarme peut être déterminé par la liste d'alarmes
(Error­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­
ge 320.
Message d'alarme sur terminal POWER CONTROL
Les messages d'alarme sont consignés dans une liste d'alarmes.
•
Dans le menu SET 1, appuyer sur la touche
•
Afin d'effacer brièvement un message d'alerte indiqué, appuyer sur la touche (OK)
•
Si l'erreur est encore présente, une indication de message d'alerte est de nouveau affi­
chée au terminal après quelques instants.
•
Appuyer sur la touche
8320.fr.80_draft
pour afficher la liste des alarmes.
afin d'afficher les options suivantes.
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 319
Que faire si ...
•
Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal,
rester appuyé 4 secondes sur la touche
•
.
Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche
.
Messages d'alarme sur terminal du tracteur ou CCI
Les messages d'alarme sont affichés dans le menu de diagnostic et la liste d'enregistrement
des messages d'alarme
•
Dans l'écran START, appuyer sur la touche de fonction
alarmes.
•
Afin d'effacer brièvement un message d'alerte indiqué, appuyer sur la touche de fonction
pour afficher la liste des
(OK).
•
Si l'erreur est encore présente, une indication de message d'alerte est de nouveau affi­
chée au terminal après quelques instants.
•
Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal,
rester appuyé 4 secondes sur la touche
•
.
Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche de fonction
.
Liste des message d'erreurs sur POWER-CONTROL
et ISOBUS
Liste des adresses d'erreurs des messages d'alarme des électrovannes, des moteurs, des
modules de contrôle et des capteurs des presses de modèles IMPRESS. Sur le terminal,
seul le message d'alarme correspondant est affiché (texte entre guillemets, par exemple
''vanne principale Y01'')
320 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
L'abréviation (BMK) correspond aux entrées de la table de ressources Voir "Tableau des ré­
férences" sur page 363.
Liste d'alarme
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
abré­
viation
1
Main Valve Y01
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y01
2
Main Valve Y02
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y02
3
Valve Y03 Pick­Up
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y03
4
Valve Y80 Gate
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y80
5
Valve Y81 Belt release Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y81
6
Moteur linéaire M60
surchargé (overload)
Moteur branché? Vérifier la tension au moteur.
Vérifier le fusible dans le calculateur (20A)
M60
7
Feeding Motor M62
Moteur branché? Vérifier la tension au moteur.
Vérifier le fusible dans le calculateur (20A)
M62
8
Valve Y10 Floor
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y10/
Y10.1
10
Valve Y20 Knife
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y20/
Y20.1
12
Valve Y50 Pressure
regulation
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y50
13
Valve Y30 ­ Knife Val­
ve A
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y30
14
Valve Y32 ­ Knife Val­
ve B
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y32
15
Valve Y40 ­ hinged
drawbar
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y40
16
CAN­IO Modul A, NO
connection
Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­
fier la tension sur le module.
X1A
17
CAN­IO Modul B, NO
connection
Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­
fier la tension sur le module.
X1B
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 321
Que faire si ...
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
abré­
viation
18
CAN­IO Modul C, NO
connection
Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­
fier la tension sur le module.
X1C
19
Valve Y110 Wrap desk Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y110
20
Valve Y41 hinged
drawbar
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y41
21
Valve Y120 Wrap arm
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y120/
Ý120.1
22
Valve Y120 Brake
Wrap Arm
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y120/
Ý120.1
23
Valve Y130 cutter bar
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y130
24
Valve Y65 foil manipu­
lator
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
25
Valve Y101 Lifter
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y101
26
Valve Y150 table de
transfert
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y150
27
Valve Y132 knife bar
float
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y132
28
Light beam H100
Lampe défectueuse? Vérifier la tension à la
lampe.
H100
29
Beacon H101
Lampe défectueuse? Vérifier la tension à la
lampe.
H101
30
Valve Y134 Desk half
speed
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y134
31
Check Ultrasonic sen­
sor
L'écart des valeurs mesurées des deux cap­
teurs à ultrasons est trop important. Capteur à
ultrasons sale? ==> les nettoyer
32
Valve Y140 Film stora­ Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
ge
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y140
33
Lubrication Motor M90
Moteur branché? Vérifier la tension au moteur.
Vérifier le fusible dans le calculateur (20A)
M90
34
No connection Prop­
CAN Module
Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­
fier la tension sur le module.
322 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
abré­
viation
35
Netbrake Y63
Frein branché? Vérifier la bobine du frein. Véri­
fier la tension au frein.
Y63
36
Valve Y135 Wrapper
half speed
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y135
37
Prop.CAN Temperatu­
re too high
Frein défectueux / cour circuit? Si l'alarme s'affi­
che fréquemment => SAV: Remplacer le modu­
le
38
Baler Lubrication pres­
sure too low
Pression de lubrification < 5bar, Flexible de lu­
brification percé ou bouché. Vérifier le capteur.
39
Baler Lubrication pres­
sure too high
pression de lubrification >200bar. Flexible de lu­
brification percé ou bouché. Vérifier le capteur.
40
Combi Lubrication
pressure too low
Pression de lubrification < 5bar. Flexible de lu­
brification percé ou bouché. Vérifier le capteur.
41
Combi Lubrication
pressure too high
pression de lubrification > 200bar. Flexible de
lubrification percé ou bouché. Vérifier le cap­
teur.
42
CAN Lubric. Modul NO Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible
connection
43
time gate position
(B80/B82)
Vérifier l'angle d'ouverture maximal de la porte
arrière dans CONFIG 1
44
PVG valve(128) wrong
address
L'état d'alimentation d'une électrovanne, doit
être adressé dans "CONFIG"
45
PVG valve(129) no
connection
Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible
46
PVG gate valve(130)
no connection
Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible
47
VG wrapper val­
ve(131) no connection
Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible
48
PVG Oiltemperature
too high, >85 Grad
Température d'huile trop élevée! Vérifier si le
système hydraulique est conforme à l'alimenta­
tion du tracteur "Circuit ouvert" au lieu d'un "LS"
ou inversement!
49
No CAN connection
M60 Linear Motor
Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible
50
Pressure Sensor Ana­
log B50 bar
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
51
Hydraulic Pressure too Pression maximale atteinte! Le retour libre sur
high
le tracteur branché? Vérifier le capteur
52
Sensor B52 diameter
right
Vérifier le capteur. Capteur sale? Capteur dé­
fectueux?
B52
53
Sensor B53 diameter
left
Vérifier le capteur. Capteur sale? Capteur dé­
fectueux?
B53
54
Sensor Analog B80
Gate Position
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
B80
8320.fr.80_draft
B50
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 323
Que faire si ...
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
abré­
viation
55
Sensor B81 gate close
left
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
B81
56
Sensor B82 gate close
right
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
B82
57
Sensor B82/B80 Gate
Sensor plausi.
Les valeurs d'angles d'ouverture et de fermeture B82/B8
de la porte arrière ne sont pas plausibles. Le si­ 0
gnal de l'interrupteur à bouton­poussoir affiche
un état fermé et l'angle d'ouverture indique un
état d'ouverture trop grand. Étalonner la porte
arrière (menu "CONFIG") et vérifier le capteur.
Capteur défectueux?
58
Sensor Analog B110
Wrapper table position
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
B110
59
Sensor Analog B63
Net diameter
Vérifier le capteur. Capteur défectueux?
B63
60
CAN­KEYPAD Wrap­
per: NO CONNEC­
TION
Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­
tueux?
61
CAN­KEYPAD Wrap­
per: Button too long
pressed
Une touche est restée active trop longtemps
(>30 secondes) Une touche du clavier est dé­
fectueuse?
62
Maximum bale diame­
ter reached
Le diamètre maximal autorisé des balles a été
atteint.
63
Sensor bale tipper
B150 +B151
Les deux capteurs ont été actionnés simultané­
ment
64
Tilt sensor: no connec­ Le capteur d'inclinaison défectueux. Vérifier la
tion
connexion
65
Sensor B101 wrapper
lifter position
Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­ B101
tueux?
66
Sensor B100 / B101
Lifter not plausible
Contrôle de plausibilité des capteurs du bras de
transfert B100 et B101.
B150 /
B151
Erreur, si le capteur B100 signale "le bras de
transfert à l'avant" et le capteur B101 signale "le
bras de transfert pas en bas" en même temps.
70
ECU Power Supply
12V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur.
71
ECU Sensor Supply
12V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
72
ECU Sensor Supply
5V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
73
CAN­Modul­A Power
Supply 12V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
74
CAN­Modul­A Sensor
Supply 5V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
324 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Que faire si ...
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
75
CAN­Modul­B Power
Supply 12V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
76
CAN­Modul­B Sensor
Supply 5V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
77
CAN­Modul­C Power
Supply 12V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
78
CAN­Modul­C Sensor
Supply 5V to low
Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit
d'un capteur?
91
Wrapper Step 1
Sans fonction pour l'instant
92
Wrapper lifter position
not down
Le bras de transfert n'est pas en position basse.
93
Wrapper no bale on lif­ Pas de balle sur le bras de transfert. La balle
ter
peut être coincée dans la chambre.
94
Wrapper lifter not on
top position
Le bras de transfert n'est pas en position haute.
95
Wrapper Step 5
Sans fonction pour l'instant
96
Wrapper flap open/
missing bale
Pas de balle sur la table d'enrubannage ou la
porte n'est pas complètement fermée.
97
Wrapper lifter position
not down
Le bras de transfert n'est pas en position basse.
98
Wrapper Baletipper
Sensor B150
Le retourneur de balles a été activé trop long­
temps. Le capteur B150 n'est pas solicité
99
Wrapper not in base
position
Le bras d'enrubannage n'est pas en position
"basic"­> Le bras d'enrubannage se déplaçait­il
trop vite et à dépassait donc la position "basic"
lors du freinage ?
abré­
viation
B150
Le capteur de vitesse est­il trop éloigné des
dents de la couronne centrale? 2 ­ 3 mm
100
Sensor B103 Bale on
lifter: blocked!
Plaque de capteur bloquée ou actionnée en per­
manence par la saleté
101
WRAPPER Speed
Sensor B121 no Si­
gnal
Capteur mal réglé. Trop peu d'impulsions comp­
tées à la roue dentée. La distance est peut être
trop grande ? Le capteur est peut être défectu­
eux ?
102
State machine stops in Sans fonction pour l'instant
state 15
103
WRAPPER Sensor
B120 position
Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­
tueux?
104
Bale diameter too big
for wrapper
Les balles de plus de 155 cm ne peuvent pas
être enrubannée. Le passage reste néanmoins
possible
105
Linear Motor M60
overload
Surcharge du vérin linéaire électrique. Blocage
du mouvement. Saleté dans la zone de dépla­
cement du système
8320.fr.80_draft
B121
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 325
Que faire si ...
Er­
reur
Message d'alarme
Cause de l'erreur
106
No Hydraulik or Sen­
sor S122, B121 wra­
parm
L'enrubanneuse a été mise en marche sans ali­
mentation hydraulique.
abré­
viation
Le bras du capteur s'est déclenché, mais l'inter­
rupteur S122 ne détecte pas correctement.
Capteur de vitesse B121 réglé trop près ou trop
loin. Le régime de rotation n'est pas détecté
bien que le bras d'enrubannage soit activé.
109
ISB not available
Pas d'ISB (Bouton de raccourci d'Isobus) trouvé
sur ISOBUS
110
WRONG ISOBUS
DRIVER implemented
à usage interne
111
CAN 0 Bodybus
Erreur sur le bus CAN 0, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
112
CAN 1 ISOBUS
Erreur sur le bus CAN 1, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
113
CAN 2 Extension Bus
Erreur sur le bus CAN 2, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
114
CAN 0 Bodybus Buffer
full
Erreur sur le bus CAN 0, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
115
CAN 1 ISOBUS Buffer
full
Erreur sur le bus CAN 1, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
116
CAN 2 Extension Bus
Buffer full
Erreur sur le bus CAN 2, vérifier la résistance
de terminaison, vérifier le câblage
120
Netbrake 2 Y66
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y66
121
Wrapper brake Y136
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y136
122
Wrapper table Y137
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
Y137
130
B84 Moisture Sensor
no connection
Le capteur n'est pas connecté, vérifier la tension B84
d'alimentation
133
B65 pigtail unit closed
position not reached
Le capteur de position n'est pas sollicité dans
les 5 secondes, le capteur est défectueux ou
mal réglé ?
B65
134
B66 pigtail unit opened Le capteur de position n'est pas sollicité dans
position not reached
les 5 secondes, le capteur est défectueux ou
mal réglé ?
B66
135
Valve Y67 clutch
Y67
Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de
l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­
vanne.
326 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Les références des ID des équipements périphériques (par exemple des schémas M 60.1,
K62, B81, etc.) sont énumérés dans le tableau. Voir "Tableau des références" sur page 363.
Tous les connecteurs sur la machine sont équipés d'une étiquette avec la référence de l'ID
(repérage des équipements périphériques).
Plan électrique SC 120 - entrée et sortie
Plan électrique basic pour modèle IMPRESS avec un terminal SELECT­CONTROL SC120.
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Baler_BASIC_SC120_V1_08
IMPRESS BASIC SC120 In ­ Output
487 754
Nr.
Désignation
abréviation
1
Régime de la transmission
­B01
2
Fond du canal de coupe
­B12
3
Barre de coupe sortie
­B20
4
Mesure de la pression
­B50
F: Porte arrière
V: Tendeur à courroie
­B50
5
Impulsion du rouleau à filet
­B60
6
Connexion X4
­B52
V: Diamètre
Diamètre gauche
­B53
F: Porte AR fermée côté gauche
7
Position du rouleau du filet
­B63
8
Angle de porte arirère
­B80
9
Porte AR fermée côté droit
­B82
10
Connexion au terminal
­X3
11
Option de connexion
­X3a
12
Électrovanne de pick­up
­Y03
13
Électrovanne "1" fond de canal
­Y10
14
Électrovanne "2" fond de canal
­Y10.1
15
Électrovanne "1" barre de coupe
­Y20
16
Électrovanne "2" barre de coupe
­Y20.1
17
EDBV Électrovanne de pression proportionnelle
­Y50
F: Porte arrière
V: tendeur de courroies
18
Tendre les courroies
­X81
Connexion au faisceau de câbles
19
Frein de filet
8320.fr.80_draft
­Y63
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 327
Plans électriques
Nr.
Désignation
abréviation
20
Moteur du filet
­M62
21
Alimentation du vérin électrique linéaire
­M60.1
22
Relais du moteur de filet
­K62
23
Commande du vérin électrique linéaire
­M60
24
Connexion au terminal
­X03
25
Commande du vérin électrique linéaire
­M60
26
Option de connexion
­X3a
328 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
A1/24
A3/24
0.5-WH
B01
A4/24
0.5-WH
B50
A5/24
A2/24
-B12
2
-B12
1/3
12V_Sens
2/3
GND
0.5-WH
3/3
B12
0.5-WH
0.5-WH
A6/24
282087-1_CPTRange
0.5-WH
5VDC
2.5-RD
Power+
A7/24
A8/24
B1/24
B2/24
-B20
3
-B20
0.5-WH
B12
B3/24
0.5-WH
0.5-WH
B20
B5/24
0.5-WH
1.0-OR
GND
B6/24
282087-1_CPTRange
1.0-OR
GND
1/3
12V_Sens
0.5-WH
2/3
GND
3/3
B20
B7/24
C1/24
B82
0.5-WH
-B50
-B50
4
1/4
12V_Sens
0.5-WH
3/4
GND
0.5-WH
4/4
B50
0.5-WH
C4/24
C6/24
2/4
Pin Belegung
CAN I/O
Power+
B60
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
2.5-RD
0.5-WH
/3.A1
0.5-WH
-CAN X1A
0.5-WH
282087-1_CPTRange
-X1A
0.5-WH
GND
B01
Power+
12V_Sens
2/3
3/3
-X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B:
A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1
-B01
1/3
-X10
-B01
1
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
0.5-WH
GND
0.5-WH
B60
0.5-WH
282087-1_CPTRange
A1/24
A3/24
0.5-WH
B53/B81
-X4
6
A4/24
B63
1/5
GND
0.5-WH
2/5
12V_Sens
0.5-WH
3/5
B52
0.5-WH
0.5-WH
4/5
B53/B81
0.5-WH
0.5-WH
5VDC
5/5
5VDC
0.5-WH
2.5-RD
Power+
A5/24
A6/24
A7/24
A8/24
B1/24
282089-1
B2/24
-X53
5VDC
-X4:5, -B63:5, -B80:5, X1A:A7, -B82:5
B3/24
-B63
1/6
-B63
7
GND
B5/24
0.5-WH
0.5-WH
5VDC
1.0-OR
GND
B6/24
B7/24
2/6
B8/24
3/6
C1/24
4/6
B63
0.5-WH
5/6
5VDC
0.5-WH
6/6
B52
0.5-WH
C4/24
1-967616-1
C6/24
C7/24
C8/24
-B80
1/6
GND
0.5-WH
4/6
B80
0.5-WH
5/6
5VDC
0.5-WH
211PC249S0033 Buchse
2/6
3/6
-X100
-X101
-X102
6/6
1-967616-1
-X3
2.50 mm² Schwarz 12V_Sens 1/8
2.50 mm² Schwarz Power+ 2/8
2.50 mm² Schwarz GND
3/8
-X3
-B80
8
Pin Belegung
CAN I/O
Power+
B80
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
2.5-RD
0.5-WH
A2/24
-X4
/3.A4
12V_Sens
2/3
3/3
-CAN X1B
-B60
1/3
-X1B
-B60
5
4/8
2.50 mm² Grün/Gelb GND
-X103
10
PE/8
99 6501 000 08
-X3a
1/7
2.5-RD
Power+
2/7
2.5-RD
12V_Sens
3/7
2.5-BU
GND
4/7
1.0-OR
GND
5/7
-X3a
1-967616-1
-X30
0.5-WH
-X34:1, -X103:1, X3a:4, -Y03:2, -Y10:
2, -Y10.1:2, -Y20:2, Y20.1:2, -Y50:2, X81:1, -X83:1, -M62:
2
0.5-WH
5VDC
GND
B82
6/6
12V_Sens
4/6
5/6
-X20
-B82
9
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3
0.5-WH
2/6
3/6
-X34 GND
GND
1/6
-B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, X4:1, -B63:1, -B80:1, -B82:1, -X1A:B6, X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102:
1
-B82
5/8
RUSTV-07-B
-Y03:2, -Y10:2,
-Y10.1:2, -Y20:
2, -Y20.1:2, Y50:2, -X81:1,
-X83:1, -M62:2 GND
-X82:1 Power+
/3.B1
/4.B1
/4.B1
8320.fr.80_draft
11
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 329
Plans électriques
/2.B8
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-Y20
1/2
Y20/Y21
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-Y20.1
1/2
Y20/Y21
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
-X1A
1.0-OR
Y03
B8/24
1.0-OR
Y50
C3/24
1.0-OR
Y20/Y21
C7/24
1.0-OR
Y10/Y11
C8/24
211PC249S0033 Buchse
/2.A1
/4.B1
1.0-OR
GND
-CAN X1A
Y10/Y11
2/2
-X1A
-Y10.1
1/2
Pin Belegung
CAN I/O
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
1.0-OR
GND
Y20/Y21
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
Y81
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
Y81
C2/24
211PC249S0033 Buchse
330 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
Pin Belegung
CAN I/O
GND
2/2
-X1B
-X81
-X81
1/2
/2.A3
/4.B4
Y50
2/2
-CAN X1B
-Y50
1/2
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
-Y50
18
Y10/Y11
2/2
-X33
-Y20.1
17
-Y10
1/2
-Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7
-Y20
16
-X30:1, -X30:1, -X30:1, -X30:1, X30:1, -X30:1, -X30:1
-Y10.1
15
1.0-OR
Y10/Y11
-Y10
14
1.0-OR
GND
-X32
-Y03
13
Y03
2/2
JPT 2 Polig Buchse
-Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8
12
-Y03
1/2
8320.fr.80_draft
Plans électriques
/2.B8
/2.C8
1.5-BU
JPT 2 Polig Buchse
C2/24
GND -X83
2.5-BU
DTP06-2S
-X1A
-CAN X1B
-K62
1/9
Power+
2.5-RD
M62
1.5-BN
5/9
6/9
8/9
Socket Bottom view
GND
2.5-BU
M62-B
1.5-OR
7/9
9/9
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
-X1B
1.0-OR
Y63
-X1B
C3/24
211PC249S0033 Buchse
8320.fr.80_draft
-M60
23
3/4
Power+
2.5-RD
4/4
GND
2.5-BU
DT06-4S
Pin Belegung
CAN I/O
-K62
22
4/9
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
2/9
3/9
/3.A4
/5.B5
-Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4
2.5-RD
GND
Power+-X82
Power+
2/2
-M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1
-M60.1
-M60.1
1/2
M62
211PC249S0033 Buchse
/3.A1
/5.B2
1.5-OR
GND
Pin Belegung
CAN I/O
M62-B
2/2
-X1A
-M62
1/2
1.5-BN
21
-CAN X1A
JPT 2 Polig Buchse
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
1.0-OR
-X30:1, -X30:1
1.0-OR
GND
-X10:1
-M62
Y63
2/2
GND
-Y63
20
-Y63
1/2
Power+
19
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 331
Plans électriques
24
-X3
6/8
/4.B1
Pin Belegung
CAN I/O
0.75-YE
0.75-GR
-X1A
Verdrillte
Leitung
-M60:2, -X1L:1, -X3L:1
-X2L CAN L
0.75-GR
0.75-YE
/4.B4
Pin Belegung
CAN I/O
-X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6
-X3L CAN L
-X1B
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
Verdrillte
Leitung
-CAN X1B
Verdrillte
Leitung
H
-X3H
-X3H
-X2H:1, -X1A:B4, X1B:B4, -X3a:7 CAN
Verdrillte
Leitung
211PC249S0033 Buchse
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
-X1L CAN L
-X3:6, -X2L:1
-CAN X1A
CAN L 1.00 mm² Rosa
CAN H 1.00 mm² Grau
CAN H
-X2H
-X3a
RUSTV-07-B
-M60:1, -X1H:1, -X3H:1
Verdrillte
Leitung
C5/24
0.75-YE
7/8
-X3:7, -X2H:1
-X1H CAN H
-M60
CAN L
0.75-GR
CAN H
211PC249S0033 Buchse
8320.fr.80_draft
332 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
0.75-GR
CAN L
-X3
99 6501 000 08
0.75-GR
B4/24
26
0.75-YE
CAN L
CAN H
6/7
C5/24
CAN H
2/4
-M60
0.75-YE
7/7
0.75-GR CAN L
1/4
25
-X3a
B4/24
DT06-4S
0.75-YE CAN H
Plans électriques
Faisceau SC 120
Faisceau basique pour modèle IMPRESS avec SELECT­CONTROL SC120.
-K62
-B82
-X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B:A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1
Power+ -X10
GND -X34
5VDC -X53
350 mm
250 mm
200 mm
-X4
-B80
1-967616-1
250 mm
-B80
80 mm
A
-X1A
CA
B
C
BA
-Y50
B
C
-Y20.1
-Y10.1
-X81
-B50
-X1A
211PC249S0033 Buchse
-Y03
20.00
-X1B
180 mm
-X1B
211PC249S0033 Buchse
150 mm
150 mm
-M62
750 mm
-X3
A
-M60.1
21
CA
B
CA
B
C
B
-Y63
-B63
-M60
10.00
500 mm
200 mm
-B01
2000 mm
-B12
A
-M60:2, -X1L:1, -X3L:1
-X2H CAN H
-M60:1, -X1H:1, -X3H:1
-X2L CAN L
B
C
1100 mm
C
BA
GND -X103
450 mm
450 mm
80 mm
-X30:1, -X3:PE
23
DT06-4S
-X1L
-X1H
-X100
L
H
-X3:6, -X2L:1 CAN
-X3:7, -X2H:1CAN
20
450 mm
-X10:1, -X3:2
12V_Sens -X20
-X4:5, -B63:5, -B80:5, -X1A:A7, -B82:5
150 mm
200 mm
400 mm
-X3a
-B60
200 mm
650 mm
B
Power+ -X101
-X3:3, -X34:1 GND -X102
-X20:1, -X3:1 12V_Sens
-B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, -X4:1, -B63:1, -B80:1, B82:1, -X1A:B6, -X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102:1
-X34:1, -X103:1, -X3a:4, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:1, -X83:1, -M62:2
GND -X30
-X32
-X33
180 mm
550 mm
08 3186 000 000
08 3107 000000
6
Power+ -M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1
GND -Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4
380 mm
5
A
C
B
AC
A
B
1
19
-W2
99 6501 000 08
24
-B20
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 333
8320.fr.80_draft
AC
C
1150 mm
3
C
200 mm
2
600 mm
A
C
B
A
B
-Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8
Y10/Y11
-X82
-X83
CAN H
160 mm
200 mm
4
16
12
10
-Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7
Y20/Y21
500 mm
700 mm
4
18
80 mm
A
C
350 mm
C
AB
15
B
B
B
B
AC
B
B
AC
A
B
C
-B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3
-B82
Socket Bottom view
A
C
150 mm
A
C
AC
B
A
C
600 mm
10.00
22
9
-X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6
CAN L
B
Plans électriques
Plan électrique ISOBUS - Sorties d'électrovannes et
moteur
Plan électrique basique pour modèle IMPRESS avec terminal POWER­CONTROL PC240,
CCI, terminal ISOBUS du tracteur, sorties pour électrovannes et moteurs
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Baler_BASIC_ISO­
BUS_V1_10
IMPRESS BASIC ISOBUS Sorties: Électro­
vannes, moteurs
487 759
Nr.
Désignation
abréviation
1
Régime de rotation de la transmission
­B01
2
Fond de canal en position ouverte
­B11
3
Fond de canal en position fermée
­B12
4
Barre de coupe en position sortie
­B20
5
Barrre de coupe en position rentrée
­B21
6
Mesure de la pression
­B50
7
Impulsion du rouleau à filet
­B60
8
Réserve de rouleau de filet
­B63
9
Angle d'ouverture de la porte arrière
­B80
10
Porte AR fermée côté droit
­B82
11
Éjecteur de balles
­B83
12
Relais du moteur de filet
­K62
13
Prop CAN freinage du filet
­K63
14
Commande du moteur linéaire du système de liage
­M60
15
Commande du moteur linéaire du système de liage
­M60.1
16
Moteur du filet
­M62
17
Signal sonore sur ouverture de porte arrière
­P82
18
Branchement calculateur
­ST1
19
Connexion de l'alimentation électrique du calculateur
­X3
20
Option de connexion
­X3a
21
Connexion X4
­X4
V: B52 Diamètre à droit
B53 Diamètre à gauche
F: B81 Porte arrière fermée (à gauche)
22
Incorporateur
­X05
23
Détendre les courroies
­X81
24
Électrovanne principale P­A
­Y01
25
Électrovanne principale P­B
­Y02
26
Électrovanne du pick­up
­Y03
27
Fond de canal électrovanne 1
­Y10
334 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nr.
Désignation
abréviation
28
Fond de canal électrovanne 2
­Y10.1
29
Barre de couteaux électrovanne 1
­Y20
30
Barre de couteaux électrovanne 2
­Y20.1
31
EDBV Électrovanne de pression proportionnelle
­Y50
V: tendeur de courroies
F: Porte arrière
32
Frein de filet
­Y63
33
Porte arrière électrovanne 1
­Y80
34
Porte arrière électrovanne 2
­Y80.1
35
Détendre les courroies
­Y81
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 335
Plans électriques
-B01
0.5-WH
0.5-WH
282087-1_CPTRange
+12V Sensor_1
0.5-WH
2/3
GND Sensor_1
0.5-WH
3/3
B11
0.5-WH
282087-1_CPTRange
3/3
B21
0.5-WH
0.5-WH
23/42
0.5-WH B20
26/42
22/42
24/42
0.5-WH
282087-1_CPTRange
282087-1_CPTRange
-B60
1/3
1.0-OR
+12V Sensor_2
32/42
1.0-OR
GND Sensor_2
34/42
0.5-WH B11
0.5-WH B83
36/42
0.5-WH B21
39/42
37/42
1-967281-1_42 poli
+12V Sensor_1
0.5-WH
2/3
GND Sensor_1
0.5-WH
3/3
B60
0.5-WH
282087-1_CPTRange
-X3
Power
Stecker
-B60
7
21/42
0.5-WH B60
0.5-WH B01
Pin Belegung
Stecker ST1
0.5-WH
B20
20/42
0.5-WH B12
0.5-WH B50
-X3
+12V Power 1
2/7
2.5-RD
+12V Power 2
3/7
2.5-BU
GND Power 1
4/7
2.5-BU
GND Power 2
5/7
-B50
6
+12V Sensor_2
0.5-WH
3/4
GND Sensor_2
0.5-WH
4/4
B50
0.5-WH
X21
--X21
-B50
1/4
+12V Sensor_2
-ST1:32, -B50:1, -B83:1, -X4:2
1 2 3 4 5 6 7
1/7
2.5-RD
28
0.5-WH
GND Sensor_1
0.5-WH
3/3
18/42
GND Sensor_1
14
+12V Sensor_1
2/3
GND Sensor_1
+12V Sensor_1
1.0-OR
42
1/3
+12V Sensor_1
2/3
-B21
5
-X30
GND Sensor_1
-B01:2, -B11:2, -B12:2, -B20:2, B21:2, -B60:2, -ST1:20, -B63:1
1/3
-B21
4
-B20
-B20
1.0-OR
1
0.5-WH
282087-1_CPTRange
15
0.5-WH
29
0.5-WH
GND Sensor_1
B12
-X20
+12V Sensor_1
2/3
3/3
18
-ST1
-B12
1/3
+12V Sensor_1
-B12
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
-B11
1/3
Jobrechner BM
0.5-WH
GND Sensor_1
B01
-Jobrechner
+12V Sensor_1
2/3
3/3
-B01:1, -B11:1, -B12:1, -B20:1, -B21:1, -B60:1, -ST1:18
-B11
2
1/3
/3.B2
-B01
1
2/4
19
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
-K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -X3:5, -X3a:5
-K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2 GND Power 2
GND Power 2
-X40
GND Sensor_1
2/7
2.5-RD
+12V Power 2
3/7
2.5-BU
GND Power 1
4/7
2.5-BU
GND Power 2
5/7
20
/6.B1
/6.B1
/3.B1
/3.B1
/3.B1
336 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
-K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1 +12V Power 2
-B63:1
282087-1_CPTRange
-K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1, -X3:3, -X3a:3
0.5-WH
-X50 +12V Power 2
B83
GND Sensor_2
0.5-WH
3/3
+12V Sensor_2
0.5-WH
GND Sensor_2
-X4:2
+12V Sensor_2
2/3
-B80:1, -B82:1, -X4:1
1/3
+12V Power 1
-X3a
1/7
-X31 GND Sensor_2
-B83
11
-ST1:34, -B50:3, -B83:2, -B80:1, -B82:1, -X4:1
Fix: Hecklappe
VARIO:
Riemenspanner
-B83
-X3a
2.5-RD
8320.fr.80_draft
Plans électriques
/2.C8
/2.C8
/2.C8
0.5-WH
4/6
B63
0.5-WH
5/6
+5V Sensor
0.5-WH
GND Sensor_2 -X31:1, -X31:1, -X31:1
GND Sensor_1 -X30:1
-B63
8
GND Sensor_1
2/6
+12V Sensor_2 -X21:1
-B63
1/6
3/6
6/6
1-967616-1
4/6
B80
0.5-WH
5/6
+5V Sensor
0.5-WH
6/6
1-967616-1
-B82
1/6
0.5-WH
B82
0.5-WH
5/6
+5V Sensor
0.5-WH
0.5-WH B52
31/42
0.5-WH B82
38/42
6/6
1-967616-1
-X4
1/5
-X4
21
1-967281-1_42 poli
0.5-WH
+12V Sensor_2
0.5-WH
B52
0.5-WH
4/5
B53 / B81
0.5-WH
5/5
+5V Sensor
0.5-WH
282089-1
1 2 3 4 5 6 7
Power
Stecker
GND Sensor_2
2/5
3/5
Pin Belegung
Stecker ST1
25/42
14
4/6
42
0.5-WH B80
3/6
28
-B82
10
GND Sensor_2
2/6
1
-B80
9
-Jobrechner
0.5-WH
2/6
3/6
15
GND Sensor_2
9/42
29
-B80
1/6
4/42
Jobrechner BM
0.5-WH B53 / B81
-ST1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
+5V Sensor
/2.B1
/4.B1
1.0-OR
-ST1
-X60
+5V Sensor
-B63:5, -B80:5, -B82:5, -X4:5, -ST1:4
18
-K63:1
B63
/6.B1
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 337
Plans électriques
1.0-OR
Y50
5/42
JPT 2 Polig Buchse
-Y10
1/2
2/2
GND
1.0-OR
GND
27/42
1.0-OR
Y81
1.0-OR
28/42
1.0-OR
Y20 /Y20.1 29/42
2/2
GND
1.0-OR
1.0-OR
GND
30/42
1.0-OR
GND
41/42
JPT 2 Polig Buchse
-Y20.1
1/2
Y20 /Y20.1
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-Y80
34
-Y80.1
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
Power
Stecker
-X81
33
1.0-OR
GND
1 2 3 4 5 6 7
-Y50
35
Y50
2/2
-X73 GND
-Y50:2, -ST1:41, -X81:2
31
-Y50
1/2
Pin Belegung
Stecker ST1
Y20 /Y20.1
-X91
1/2
Y20 /Y20.1
-Y20
28
1.0-OR
1.0-OR
14
15/42
42
14/42
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-Y20:1, -Y20.1:1, -ST1:29
-Y20.1
Y03
GND
1
Y10 / Y10.1 13/42
1.0-OR
15
-Y10:1, -Y10.1:1, -ST1:13
GND
Y10 / Y10.1
Y10 / Y10.1 1.0-OR
2/2
-X90
-Y10.1
1/2
1.0-OR
29
JPT 2 Polig Buchse
-Jobrechner
1/42
Jobrechner BM
Y80 / Y80.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1.0-OR
/3.B2
/5.B2
1.0-OR
-X72 GND
-Y20
30
1.0-OR
GND
-Y20:2, -Y20.1:2, -ST1:30
29
Y03
2/2
-Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -ST1:27
-Y10.1
28
1/2
-X71 GND
-Y10
27
18
-ST1
-Y03
26
-Y03
-X81
1/2
Y81
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-X92
GND
Y80 / Y80.1
Y80 / Y80.1 1.0-OR
2/2
-Y80:1, -Y80.1:1, -ST1:1
-Y80
1/2
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-Y80:2, -Y80.1:2, -ST1:15
-X74 GND
-Y80.1
1/2
Y80 / Y80.1 1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
338 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
-Jobrechner
Jobrechner BM
Pin Belegung
Stecker ST1
14
28
42
29
2/42
8/42
16/42
Y01
Y02
GND
1.0-OR
1.0-OR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 28 29 30 3132 33 34 35 36 37 38 39 40 4142
1.0-OR
/4.B1
/6.B2
1
15
Power
Stecker
1 2 3 45 6 7
-Y01:2, -ST1:16, -Y02:2
1.0-OR
Y02
2/2
JPT 2 Polig Buchse
-Y02
1/2
1.0-OR
1.0-OR
Y01
GND
2/2
-Y01
1/2
-Y01
-Y02
Hauptventil P-A
Hauptventil P-B
24
8320.fr.80_draft
JPT 2 Polig Buchse
-X70GND
25
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 339
Plans électriques
/2.C8
/2.C8
/3.C8
+12V Power 2
2.5-RD
K62
1.0-OR
+12V Power-X50:1
2
-B63:4
2/9
GND Power-X40:1
2
B63
-K62
1/9
3/9
-K62
1
4/9
5/9
6/9
GND
1.0-OR
M62 - PWR
1.5-GY
7/9
Socket Bottom view
8/9
9/9
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
Y63 B-
1.0-OR
6/9
GND Power 2
2.5-BU
8/9
Y63 A+
1.0-OR
3/4
+12V Power 2
1.0-OR
4/4
GND Power 2
1.0-OR
-M60.1
+12V Power 2
2.5-RD
2/2
GND Power 2
2.5-BU
1.0-OR
GND
42/42
DTP06-2S
-M62
1/2
M62 - PWR
1.5-GY
2/2
GND Power 2
1.5-BU
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
Y63 B-
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
-P82
-P82
1/2
P82
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
Power
Stecker
Y63 A+
2/2
1 2 3 4 5 6 7
-Y63
1/2
Pin Belegung
Stecker ST1
1/2
28
11/42
14
10/42
P82
42
X05
1.0-OR
DT06-4S
GND -X75
-Y63
1.0-OR
1
-M60
-P82:2, -X05:2, -K62:6, -ST1:42
-M62
32
3/42
15
-M60.1
16
K62
29
-M60
15
-X05
22
5/9
1.0-OR
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
14
17
2.5-RD
4/9
-Jobrechner
Socket Bottom view
0.5-WH
+12V Power 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
-K63
13
B63
2/9
3/9
Jobrechner BM
/5.B2
/7.B1
-K63
1/9
282080-1
-X05
1/2
X05
1.0-OR
2/2
GND
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
340 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
-Jobrechner
1
15
29
28
14
42
Pin Belegung
Stecker ST1
Power
Stecker
1 2 3 4 5 6 7
6/7
Jobrechner BM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
-X3
0.75-YE
-K63:7, -X3a:7, -X1H:1
0.75-GR
CAN H
-X3H CAN H
CAN L
-K63:9, -X3a:6, -X1L:1
-K63
Wasserdichter Relaisockel 9Pol
7/7
0.75-GR CAN L
0.75-YE CAN H
Socket Bottom view
-X3LCAN L
0.75-GR
0.75-YE
0.75-GR
0.75-YE
CAN L
/6.B2
-X3:6, -M60:2, -X3L:1
CAN H
9/9
-K63
-X3:7, -M60:1, -X3H:1
0.75-GR
-M60
DT06-4S
CAN H -X1H
0.75-YE
CAN L
-X1LCAN L
CAN H
2/4
-M60
RUSTV-07-B
-X3a
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 341
8320.fr.80_draft
6/7
7/7
-X3a
20
7/9
13
1/4
14
19
Plans électriques
13
-K63
-K62
CAN L -X3L
-X05a
-P82:2, -X05:2, -K62:6, -ST1:42
2 1
330 mm
80 mm
350 mm
80 mm
250 mm
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
Y80 / Y80.1-Y80:1, -Y80.1:1, -ST1:1
GND -Y80:2, -Y80.1:2, -ST1:15
-Y20:1, -Y20.1:1, -ST1:29
Y10 / Y10.1-Y10:1, -Y10.1:1, -ST1:13
GND -Y20:2, -Y20.1:2, -ST1:30
GND -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -ST1:27
-K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -X3:5, -X3a:5
300 mm
-X4
-P82
-B80
282089-1
300 mm
300 mm
-X3
330 mm
-B50
-Y10
-Y20
-Y80
-X3a
400 mm
B
CA
B
C
20.00
A
-Y10.1
-Y20.1
-Y80.1
-ST1
1-967281-1_42 poli
-ST1
200 mm
170 mm
+12V Sensor_1-X20
170 mm
170 mm
310 mm
GND Sensor_1-X30
-B01:1, -B11:1, -B12:1, -B20:1, -B21:1, -B60:1, -ST1:18
350 mm
20.00
-X1LCAN L
-X3:6, -M60:2, -X3L:1
-M62
B
AC
B
AC
B
-Y02
C
B
AC
B
C
220 mm
A
-B12
150 mm
-M60.1
15
300 mm
300 mm
20.00
20.00
200 mm
20.00
30.00
A
100 mm
-Y01
C
30.00
A
-B11
A
C
B
14
-M60
600 mm
-B01
-Y63
-B63
400 mm
450 mm
80 mm
1350 mm
-B60
-B20
80 mm
B
-B21
8320.fr.80_draft
342 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
C
A
C
GND
-Y01:2, -ST1:16, -Y02:2
21
750 mm
24
-X1HCAN H
1 2
1 2
200 mm
B
CA
1100 mm
B
A
A
C
C
-Y50:2, -ST1:41, -X81:2
GND
-X73
18
300 mm
DT06-4S
7
4
B
CA
1
32
8
B
CA
-B01:2, -B11:2, -B12:2, -B20:2, -B21:2, -B60:2, -ST1:20, -B63:1
600 mm
B
B
A
Kabelabgang
12
12
12
12
80 mm
30
C
B
21
17
6
CA
B
A
350 mm
C
C
-X40GND Power 2
-K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1, -X3:3, -X3a:3
-X50+12V Power 2
180 mm
20
550 mm
12
80 mm
450 mm
550 mm
15.00
B
B
BA
22
CA
B
C
C
-ST1:32, -B50:1, -B83:1, -X4:2 +12V Sensor_2-X21
-ST1:34, -B50:3, -B83:2, -B80:1, -B82:1, -X4:1 GND Sensor_2-X31
-B63:5, -B80:5, -B82:5, -X4:5, -ST1:4+5V Sensor-X60
GND-X75
B
B
A
100 mm
C
A
CA
B
150 mm
CA
B
B
CA
BA
15.00
250 mm
850 mm
C
A
B
150 mm
5
-B82
-B83
-K63:9, -X3a:6, -X1L:
1
B
A
580 mm
C
BA
A
25
150 mm
2
C
A
-K63:7, -X3a:7, -X1H:
1
CAN
H -X3H
12
-X3:7, -M60:1, -X3H:1
Plans électriques
Faisceau IMPRESS F - Digital IN/OUT
Faisceau électrique additionnel pour modèle IMPRESS F ­ capteur de porte arrière B81
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Baler_FIX_V1_00 Faisceau électrique IMPRESS F Vue d'ensemble du
faisceau
487.585
Plan électrique capteur de porte arrière
Nr.
Désignation
abréviation
1
Porte AR fermée côté gauche
B81
Faisceau électrique du capteur de porte arrière
Faisceau électrique IMPRESS V - Digital IN/OUT
Faisceau électrique additionnel pour modèle IMPRESS V ­ capteur à ultrason B52 et B83 et
des électrovanne de décompression des courroies Y81, Y82 et Y83.
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Baler_VARIO_V1_03 Faisceau électrique IMPRESS Vvue d'ensemble du
faisceau
8320.fr.80_draft
487.584
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 343
Plans électriques
Plan électrique capteur à ultrason
Nr.
Désignation
abréviation
1
Capteur à ultrason diamètre droit
­B52
2
Capteur à ultrason diamètre gauche
­B53
3
Connexion au faisceau de câbles
­X4
4
Connexion au faisceau de câbles
­X81
5
Détendre Prétensionneur 1
­Y81
6
Détendre Prétensionneur 2
­Y82
7
Détendre Prétensionneur 3
­Y83
344 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
-B52
+12V Sensor
0.5-WH
3/5
GND Sensor
0.5-WH
4/5
B52
0.5-WH
5/5
Sync
0.5-WH
1/5
-B52
1
2/5
M12 Buchse 2m RKT 5-56/2m
3/5
GND Sensor
0.5-WH
4/5
B53
0.5-WH
5/5
Sync
0.5-WH
2/5
-X4:2, -B52:1, -B53:1
0.5-WH
+12V Sensor
-X5
+12V Sensor
-X4
1/5
2/5
3/5
0.5-WH B52
0.5-WH B53
4/5
5/5
282107-1
-X4
-X6
-X4:1, -B52:3, -B53:3
Sync
-B53:5, -B52:5
-B53
2
GND Sensor
-X7
-B53
1/5
0.5-WH GND Sensor
0.5-WH +12V Sensor
3
M12 Buchse 2m RKT 5-56/2m
-Y81
1/2
Y81
1.0-OR
2/2
GND Y81
1.0-OR
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
-Y83
1/2
Y81
1.0-OR
2/2
GND Y81
1.0-OR
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
JPT 2 Polig Buchse
1.0-OR
Y81
1.0-OR
GND Y81
-X81
1/2
2/2
JPT 2 polig Stecker
-X81
1.0-OR
GND Y81
Y81-X9
Y81
2/2
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
-Y82
1/2
-X8GND Y81
8320.fr.80_draft
-Y83
7
-Y82
6
-Y81
5
4
JPT 2 Polig Buchse
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 345
Plans électriques
-B52
1
*5/5
Schrumpfschlauch
400 mm
*5/5
Schrumpfschlauch
2600 mm
B
C
A
-X4:2, -B52:1, -B53:1
-X4:1, -B52:3, -B53:3
-X6GND Sensor
-X7Sync -B53:5, -B52:5
-X5+12V Sensor
3400 mm
GND Y81-X8
Y81-X9
B
12
7
6
100 mm
4
150 mm
150 mm
300 mm
12
A
-X81
B
282107-1
2 1
AC
3
-X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2
-X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1
C
-X4
-B53
2
12
5
Faisceau sur IMPRESS CHAMBRE FIXE
Faisceau de câblage de base des modèles IMPRESS à CHAMBRE FIXE
346 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Faisceau IMPRESS FIX_a
Faisceau IMPRESS FIX
487.585
Nr.
Désignation
abréviation
1
Connexion des faisceaux
­X4
2
Porte AR fermée côté gauche
­B81
Faisceaux et terminaison
Fiche de terminaison du bus CAN
Nr.
Désignation
abréviation
1
Fiche de terminaison du bus CAN
­X1
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 347
Plans électriques
1
-X1
1
-X1
-X1
0.5-WH
2/7
0.5-WH
1/7
CAN H
4/7
CAN L
3/7
6/7
5/7
7/7
RUSTV-07-S
-R1
120 Ω
Rallonge de faisceau pour rampe de dépose des balles sur essieu tandem
Nr.
Désignation
abréviation
1
Branchement CAN Bus
­X1
2
­X2
Faisceau IMPRESS PROFI Options
Faisceaux en option pour les modèles IMPRESS PROFI
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Faisceau de câbles TTC PR Option
couteau_MB01
Faisceau de câbles TTC PR op­
tion couteaux
487 755
Nr.
Désignation
abréviation
1
Groupe de couteaux A actif
­B30
348 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nr.
Désignation
abréviation
2
Groupe de couteaux A inactif
­B31
3
Groupe de couteaux B actif
­B32
4
Groupe de couteaux B inactif
­B33
5
Connexion de faisceau, option de base
­X10
6
Électrovanne groupe de couteaux A
­Y30
7
Électrovanne groupe de couteaux A
­Y30.1
8
Électrovanne groupe de couteaux B
­Y32
9
Électrovanne groupe de couteaux B
­Y32.1
5
6/8
8/8
Y32
1.0-OR
HDSC 1-1564512-1
Y30
4/8
7/8
B33
0.5-WH
5/8
1.0-OR
2/8
3/8
B32
0.5-WH
1/8
B31
0.5-WH
GND
0.5-WH
-X10
+12V Sensor
B30
0.5-WH
1.5-BU
-X10
-B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1
+12V Sensor -SP1
-SP2 GND
-B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2, -Y32:2,
-X10:2
Y30 -SP3
Y32 -SP4
8320.fr.80_draft
-B30
-B31
1
2
-B32
3
-B33
4
-Y30
6
1.0-OR
1.0-OR
Y32
GND
2/2
-Y32.1
JPT 2 Polig Buchse
1/2
1.0-OR
1.0-OR
Y32
GND
2/2
JPT 2 Polig Buchse
-Y32
1/2
1.0-OR
1.0-OR
Y30
GND
2/2
-Y30.1
JPT 2 Polig Buchse
1/2
1.0-OR
1.0-OR
Y30
GND
2/2
-Y30
-X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1
JPT 2 Polig Buchse
1/2
0.5-WH
B33
282087-1_CPTRange
3/3
+12V Sensor 0.5-WH
GND
0.5-WH
2/3
1/3
-B33
0.5-WH
282087-1_CPTRange
B32
+12V Sensor 0.5-WH
GND
0.5-WH
2/3
3/3
-B32
1/3
0.5-WH
282087-1_CPTRange
B31
+12V Sensor 0.5-WH
GND
0.5-WH
2/3
3/3
-B31
1/3
0.5-WH
B30
282087-1_CPTRange
2/3
3/3
1/3
-B30
+12V Sensor 0.5-WH
GND
0.5-WH
-Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7
-Y30.1
-Y32
-Y32.1
7
8
9
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 349
550 mm
C
C
A
C
200 mm
A
B
A
450 mm
200 mm
B
300 mm
200 mm
150
C
B
A
-B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1
-B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, -Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2,
-SP1 +12V Sensor
-X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1
-SP2 GND
150 mm
5
-SP3 Y30
-SP4 Y32
-X10
-Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7
B
20.00 20.00 20.00
-Y32 -Y30
200 mm
6
-Y32.1 -Y30.1
Plans électriques
7
8
9
mm
m
200 m
-B30
1
-B31
2
250mm
3800 mm
-X10
/2.A4
/2.A4
/2.A4
/2.A4
/2.A4
/2.A4
/2.A4
/2.A4
1
+12V Sensor
2
GND
3
B30
4
B31
5
B32
-B32:3
6
B33
-B33:3
7
Y30
-SP3:1
8
Y32
-SP4:1
-B32
250 mm
300 m
m
3
-B33
4
HDSC 1-1564512-1
Faisceau IMPRESS, options
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Faisceau de câbles IMPRESS Op­
tion de base KD_b
Faisceau de câbles IMPRESS Op­
tion de base KD
487 721
Option de base
Nr.
Désignation
abréviation
1
Prise CAN I/O
­X1A
2
Alimentation en entrée
­X3
3
Alimentation en sortie
­X3A
4
Faisceau groupe de couteaux
­X10
5
Faisceau pour tressage liage par film
­X11
6
Option de faisceau
­X12
7
Électrovanne timon hydraulique
­Y40
8
Électrovanne timon hydraulique
­Y41
350 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Dummy
A
4
8320.fr.80_draft
CA
C
B
B
-X10
-X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, -
+12V Sensor -SP21
-X10:1, -X11:1, -X12:4, -X1A:C6
GND 2 -SP20
C
B
5
100 mm
-X11
A
1.0-OR
1.0-OR
B02
6/7
5
CAN H-SP1H
CAN L-SP1L
B
B
C
AC
A
3
-X3a
-X12
6
2
-X3
+12V Power 2 -SP10
200 mm
800 mm
Y40
GND 2
-Y40
7
7
C
Y41
GND 2
-Y41
2 1
B
21
2.5-BU
0.75-YE
-X10:1, -X11:1, -X12:4, -X1A:C6
+12V Power 2-SP10
-X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8
RUSTV-07-B
2.5-BU
CAN L
CAN H
6/7
0.75-GR
GND 1
GND 2
4/7
7/7
+12V Power 2
A3/24
A4/24
A5/24
A6/24
0.5-WH B30
A8/24
B7/24
B8/24
C2/24
C3/24
C4/24
Y40
Y32
Y30
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
0.5-WH B65
0.75-GR CAN L
+12V Sensor
RUSTV-07-S
7/7
6/7
4/7
5/7
GND 1
2.5-BU
2.5-BU GND 2
0.75-GR CAN L
0.75-YE CAN H
1/7
2.5-RD
-X3
+12V Power 1 2/7
+12V Power 2 3/7
2.5-RD
DO PWM Reserve C8/24
1.0-OR
C6/24
DO OUT Reserve C7/24
1.0-OR
1.0-OR
C5/24
B6/24
C1/24
Y65
B5/24
GND 2
0.5-BU
0.5-WH B32
GND 2
B4/24
B3/24
1.5-BU
0.5-WH B33
0.75-YE CAN H
Y41
1.0-OR
B2/24
B1/24
+12V Power 2
1.5-RD
A7/24
A2/24
0.5-WH B66
0.5-WH B31
A1/24
1.0-OR
-X1A
+12V Power 2
B02
1.5-RD
pin definition
CAN I/O
5/7
2.5-RD
+12V Power 1
2/7
2.5-RD
1.0-OR
1.0-OR
1.0-OR
3/7
1/7
-X3a
JPT 2 Polig Buchse
2/2
-Y41
1/2
JPT 2 Polig Buchse
2/2
1/2
-Y40
HDSC 1-1418480-1
+12V Sensor -SP21
Dummy plug
-X11
1.0-OR
1.0-OR
GND 2
5/7
1
7/7
1.0-OR
+12V Sensor
1.0-OR
DO OUT Reserve
4/7
GND 2
DO PWM Reserve
2/7
3/7
-X12
1/7
1.0-OR
0.5-WH
1.0-OR
GND 2
6/6
HDSC 1-1418469-1
0.5-WH
1.0-OR
Y65
5/6
1.0-OR
B66
4/6
GND 2
+12V Sensor
B65
3/6
2/6
-X11
1/6
-X1A
Dummy plug
0.5-WH
487.629.001
RUSTV-07-S
0.5-WH
1.0-OR
Y32
8/8
1.0-OR
0.5-WH
1.0-OR
Y30
7/8
HDSC 1-1418479-1
0.5-WH
B33
6/8
1.0-OR
B32
5/8
1.0-OR
GND 2
B31
4/8
+12V Sensor
B30
2/8
3/8
-X10
1/8
-A1
200 mm
1
RUSTV-07-B
4
200 mm
211PC249S0033 Buchse
-X10
Dummy
-X3:7, -X3a:7, -X1A:B4
80 mm
-X3:6, -X3a:6, -X1A:C5
-X1A
Dummy
100 mm
100 mm
Plans électriques
-X3
2
A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8
-SP1L CAN L
GND 2
-SP20
-X3:6, -X3a:6, -X1A:C5
-SP1HCAN H
-X3:7, -X3a:7, -X1A:B4
-Y40
-X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, -X11:2, -X11:6,
1:6, -X12:1, -X12:5
-X3a
3
8
2 1
-Y41
21
-X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8
A
650 mm
100 mm
100 mm
-X12
6
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 351
Plans électriques
Lubrification à la graisse
Désignation de la version
Nom du schéma:
Référence n°:
Faisceau IMPRESS lubrification par
graisse "b"
Faisceau IMPRESS lubrification
par graisse
487 666
Désignation
abréviation
1
Niveau de remplissage de graisse
­B90
2
Pression du graissage pour la presse
­B91
3
Pression du graissage pour l'enrubanneuse
­B92
4
Relais
­K64
5
Moteur du système de graissage
­M90
6
Connexion d'alimentation
­X3
7
Option de connexion
­X3a
2
-X21 GND 1
-X11
6/7
7/7
CAN L
CAN H
0.75-YE
RUSTV-07-B
4/7
5/7
GND 2
2.5-BU
0.75-GR
1/7
2.5-BU
GND 1
Power 2+ 3/7
-X3a
Power 1+ 2/7
CAN L
CAN H
0.75-YE
2.5-RD
6/7
7/7
GND 2
2.5-BU
0.75-GR
2.5-RD
4/7
5/7
GND 1
2.5-BU
GND 1
-X20 -X3:4, -X3a:4, -X21:1
-X10 Power 1+
-X3:2, -X3a:2, -X11:1
DT06-4S
1.5-OR
1.5-OR
M90
GND 1
4/4
2/4
3/4
-M90
Power 2+ 3/7
1/7
352 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
Power 1+ 2/7
-X3
3
1/4
0.5-WH
B92
4/4
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
0.5-WH
0.5-WH
GND 1
Power 1+
2/4
3/4
-B92
1/4
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m
GND 1
Power 1+
B91
4/4
2/4
3/4
-B91
1/4
0.5-WH
0.5-WH
0.5-WH
M12 Buchse 2m RKWT 4-3-224/2m
GND 1
Power 1+
B90
4/4
2/4
3/4
-B90
1/4
1
-B92
2.5-RD
0.75-GR
-B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1
Power 1+
-B91
7
-X3a
2.5-RD
9/9
0.75-YE
CAN H -X1H
CAN L
6/9
7/9
8/9
4/9
5/9
CAN H
2.5-BU
3/9
M90
GND 1
0.5-WH
B90
B92
0.5-WH
-K64
1.5-OR
Power 1+ 2/9
1/9
B91
2.5-RD
-K64:7, -X3a:7,
-X3:7
-X1LCAN L -K64:9, -X3a:6, -X3:6
-B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1
-B90
6
-X3
RUSTV-07-S
4
-K64
0.5-WH
Socket Bottom view
Nr.
-M90
5
8320.fr.80_draft
Plans électriques
4
-K64
6
5
4
9
8
7
6
-X3
1
CAN L -X1L
CAN H -X1H
-X3a
m
GND 1 -X21
10
-B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1
7
0m
-K64:7, -X3a:7, -X3:7
2
100 mm
-K64:9, -X3a:6, -X3:6
3
Power 1+ -X11
1
-B91
2
C
B
A
GND 1-X20
-X3:4, -X3a:4, -X21:1
-M90
5
-1
-B90
DT06-4S
250 mm
*4/4
*4/4
400 mm
250 mm
200 mm
-X3:2, -X3a:2, -X11:1
C
B
3120 mm
Power 1+ -X10
B
AA
C
350 mm
-B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1
-B92
3
Branchement du calculateur ISOBUS
Branchement et jonctions d'interfaces du calculateur ISOBUS.
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
­
Calculateur ISO IMPRESS
617C2000
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 353
Plans électriques
3
CAN-H
ge 0,5
1
6
PWR1 + (DM1)
rt 2,5
2
7
5
3
4
CAN-L
gn 0,5
PWR2 + (DM2)
sw 2,5
GND1
bl 2,5
GND2
ws 2,5
4
X6
2
sw
ge
gn
TBC RTN
2,52 rt
wsgn
rt
2,52 sw
CAN1H
CAN2H
CAN1L
CAN2L
ECU PWR
TBC DIS
C45
X5
2,5² bl
TBC PWR
GND1
ECU GND
2,5² ws
GND2
X8
6² sw
X10
X11
2,5² rt
PWR1,
PWR2
DM
2
6² rt
Power +12V
1
ST1
1
15
29
14
28
42
rt (6mm²)
Power +
rt (2,5mm²)
ECU PWR
7
4 3
5
wsgn
sw (2,5mm²)
ECU GND
2
1
6 7 8
9
sw (6mm²)
Power Masse
6
5
gn
CAN1_L
TBC DIS
rt
TBC PWR
sw
ge
TBC RTN
Nr.
Désignation
1
Câble ISOBUS
Longueur: 5.7m
354 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nr.
Désignation
Nombre de brins et section de fils 2 x 6,0 + 2 x 2,5 + 6 x 1,0 mm2
2
Prises de jonction d'interfaces (raccord vers terminal)
Longueur: 0.15 m
Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 + 3 x 0,5 mm2
3
Prise à 7 plots
4
Fusible 20 ampères
5
Circuit imprimé du calculateur (vue du branchement incomplet)
6
Prise 42­plots ST1, vue de dehors
7
Prise ISOBUS, vue externe
Prise ISOBUS
PIN Signal
Couleur
Section
Fonction
Fil de masse (Power Ground)
1
PWR GND sv
6,0 mm
2
ECU GND
sv
2,5 mm2 Module de commande masse (Electronic Control
Unit)
3
PWR+
rt
6,0 mm2 Alimentation électrique de puissance
4
ECU PWR rt
5
TBC DIS
Blanc vert 1,0 mm2 Circuit de connexion du terminal (Terminating
Bias Circuit Display)
6
TBC PWR
rt
1,0 mm2 Circuit de connexion en alimentation électrique
7
TBC RTN
sv
1,0 mm2 Circuit de connexion masse
8
CAN1_H
ge
1,0 mm2 Signal CAN­High (Contrôleur Area Network)
9
CAN1_L
gn vert
1,0 mm2 CAN­Low­Signal
2
2,5 mm2 Alimentation électrique du module de commande
Prises de jonction d'interfaces à 7 plots
PIN
Signal
Couleur
Section
Fonction
2
PWR1+
rt
2,5 mm2
Alimentation électrique +12V DC
3
PWR2+
sv
2,5 mm2
Alimentation électrique +12V DC
4
GND1
bl
2,5 mm2
Masse 1
5
GND2
ws
2,5 mm2
Masse 2
6
CAN­L
0,5 mm2
CAN­Low­Signal
7
CAN­H
0,5 mm2
CAN­High­Signal
1
Raccordements du terminal
Connexions et interfaces.
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 355
Plans électriques
Terminal SELECT-CONTROL
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Select Control SC 120
611C1000
Nr.
Désignation
1
Câble d'alimentation électrique 20A
Longueur du câble 2m
Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 mm2
2
Prise d'alimentation électrique 3 plots, vue externe
3
CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces
4
Longueur du câble 3m
356 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nr.
Désignation
5
Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 + 4 x 0,5 mm2
6
CAN­PWR prise de la jonction d'interfaces 7 plots, vue externe
7
Fusible de la fiche tracteur Si FK1 20 ampères
Prise d'alimentation électrique 3 plots
PIN
Signal
Couleur
Section
Fonction
2
Masse (GND)
bl
2,5 mm2
Masse (terre)
3
Alimentation
br
2,5 mm2
Alimentation électrique +12V DC
1
CAN-PWR prise de la jonction d'interfaces 7 plots
PIN
Signal
Couleur
Section
Fonction
1
LIN
ws
0,5 mm2
LIN­Bus (Local Interconnect Network)
2
PWR+
rt
2,5 mm2
Alimentation électrique +12V DC
3
12V­capteur
br
0,5 mm2
Signal capteur 12Volts
4
PWR GND
bl
2,5 mm2
Alimentation électrique masse
5
­
­
­
­
6
CAN­L
gn vert
0,5 mm
Signal Low­Signal (Controller Area Network)
ge
0,5 mm2
CAN­High­Signal
7
2
Circuit imprimé SELECT-CONTROL
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
­
Circuit imprimé SELECT­CONTROL SC120
611C1000
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 357
Plans électriques
Vue côté soudure
Nr.
Désignation
1
CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces
2
Connections WAGO 222­413
3
Câble d'alimentation électrique 20A
4
Buzzer
Circuit imprimé SELECT-CONTROL
Point de sou­
dure
Couleur CAN­PWR PIN Signal
Fonction
P40
ws
1
LIN
LIN­Bus
P28
rt
2
PWR+
Alimentation électrique +12V DC
P31
br
3
12V­capteur Signal capteur 12Volts
P29
bl
4
PWR GND
Alimentation électrique masse
­
P38
gn vert
6
CAN­L
CAN­Low­Signal
ge
7
CAN­H
CAN­High­Signal
Terminal Power-Control
Nom Version:
Nom du schéma:
Référence n°:
Power Control PC 240
617C1000
358 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Nr.
Désignation
1
CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces
Longueur du câble 2m
2
CAN­PWR prise de la jonction d'interfaces 9 plots, vue externe
CAN-PWR prise de la jonction d'interfaces 9 plots
PIN Signal
Couleur
Sec­
tion
Fonction
1
2
CAN­L
ws
Signal Low­Signal (Controller Area Network)
CAN­H
gnge vert /
jaune
CAN­High­Signal
3
4
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 359
Plans électriques
PIN Signal
Couleur
Sec­
tion
Fonction
5
6
TBC PWR sw
Circuit de connexion du terminal (Terminating Bias
Circuit Power)
7
ECU PWR gr vert
Alimentation électrique du module de commande
+12V DC (Electronic Control Unit)
8
LIN
LIN­Bus (Local Interconnect Network)
9
ECU GND bl
br
Module de commande masse (Ground)
Terminal CCI
Nom Version:
Nom du schéma:
­
Terminal CCI
Référence n°:
La barrette de jonction d'interfaces se trouve à l'arrière du terminal
Nr.
Désignation
1
Prise 8 plots ­ CAN1­IN
2
Prise 8 plots ­ CAN1­OUT
3
2 Fiches RS232 12 plots, prise signal, norme ISO 11786
4
Fiche Vidéo 8 plots
5
Fiche 4 plots ­ LIN
6
Fiche USB ­ Host 2.0
360 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Prise 8 plots - CAN1-IN
Symbol
PIN
Fonction / Signal
1
Tension d'alimentation
2
Entrée d'arrêt d'urgence
3
Signal d'enclenchement ECU
4
Alimentation d'arrêt d'urgence
5
CAN­Low­Signal
6
GND
7
CAN­High­Signal
8
Écran couplé à la masse
Prise 8 plots - CAN1-OUT
Symbol
PIN
Fonction / Signal
1
Tension d'alimentation
2
Sortie d'arrêt d'urgence
3
Signal d'enclenchement ECU
4
Alimentation d'arrêt d'urgence
5
CAN­Low­Signal
6
GND
7
CAN­High­Signal
8
Écran couplé à la masse
2 Fiches RS232 12 plots, prise signal, norme ISO 11786
Symbol
8320.fr.80_draft
PIN
Fonction / Signal
1
Tension d'alimentation
2
Masse
3
Régime de prise de force ­ ISO 11786
4
Position du relevage tracteur ­ ISO 11786
5
Vitesse à la roue ­ ISO 11786
6
Sens de la marche
7
Vitesse au sol ­ ISO 11786
8
RS232­1 TxD (exporter)
9
RS232­1 TxD (réceptionner)
10
+ Contact (broche 15)
11
RS232­2 TxD (exporter)
12
RS232­2 TxD (réceptionner)
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 361
Plans électriques
Fiche Vidéo 8 plots
Symbol
PIN
Fonction / Signal
1
Signal vidéo
2
EIA SR­485 B
3
EIA SR­485 A
4
Tension d'alimentation
5
EIA RS­485 A = shunter Pin 3
6
Tension d'alimentation
7
Alimentation masse
8
Écran couplé à la masse
Fiche 4 plots - LIN
Symbol
PIN
Fonction / Signal
1
Tension d'alimentation
2
­
3
Masse
4
LIN­Bus
PIN
Fonction / Signal
1
Tension d'alimentation
2
Données
3
Données +
4
Masse
Fiche USB - Host 2.0
Symbol
Tableau - code couleur
Code couleur suivant la norme DIN 47002.
Tableau des codes couleurs
DIN 47002
Couleur
DIN 47002
Couleur
DIN 47002
Couleur
sv
noir
gn vert
vert
rose
rose
br
brun
bl
Bleu
tk
Turquoise
rt
rouge
violet
Violet
gnge vert / jaune
vert­jaune
or
orange
gr vert
Gris
wsgn
Blanc­vert
ge
jaune
ws
blanc
362 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
Tableau des références
L'identification des périphéries (BMK) comprend des premières lettres de l'équipement qui
donne des informations sur la nature de celle­ci.
En combinaison avec le nom court (ID) dans le tableau des références, la périphérie peut
être associée rapidement à l'équipement.
Lettre d'identification
Type d'équipement
B
Capteur de position, de pression, d'impulsion, de taux d'humidité.
H
Éclairage
K
Relais
M
Moteurs
p
Klaxon, buzzer
S
Interrupteur, bouton de commutation
X
Connexion par prises et fiches
Y
Électrovannes
BMK (abré­
viation)
Description succinte
B1
Régime de la PDF
B11
Fond de canal en position ouverte
B12
Fond de canal en position fermée
B20
Barre de coupe en position sortie
B21
Barrre de coupe en position rentrée
B30
Sélection Barre de coupe 1 en position A
B31
Sélection Barre de coupe 1 en position B
B32
Sélection Barre de coupe 2 en position A
B33
Sélection Barre de coupe 2 en position B
B50
Pression de la tension des courroies (Vario), Pression de pressage (cham­
bre fixe)
B51
Position des courroies ­ Diamètre de la balle
B52
Diamètre droit
B53
Diamètre gauche
B60
Impulsion du rouleau à filet
B62
Position du système de liage
B63
Position du bras de rouleau (adaptation du freinage)
B64
Tension du secteur
B70
Impulsion de position de l'unité de guidage
B71
Fin de position intérieure de l'unité de guidage
B72
Fin de position extérieure de l'unité de guidage
B73
Impulsion 1 /Bobine de ficelle /
B74
Impulsion 2, bobine ficelle
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 363
Plans électriques
BMK (abré­
viation)
Description succinte
B80
Angle d'ouverture de la porte arrière
B81
Porte AR fermée côté gauche
B82
Porte AR fermée côté droit
B83
Éjecteur de balles
B84
Mesure d'humidité
B90
Niveau de la lubrification par graisse
B91
Pression du graissage pour la presse
B92
Pression du graissage pour l'enrubanneuse
B100
Bras de transfert à l'avant (bras en bas)
B101
Position du bras de transfert
B103
Balle sur le bras de transfert
B110
Position de la table d'enrubannage
B112
Botte sur table d'enrubannage
B120
Impulsion du bras d'enrubannage (position de base)
B121
Bras d'enrubannage en position de coupe
B123
Coupe du film gauche
B124
Coupe du film droit
B150
Retourneur de balles rétracté
B151
Retourneur de balles déplié
H100
Phare de travail LED
H101
Éclairage
K62
Relais du moteur de filet
K63
Prop CAN freinage du filet
K64
CAN uSPS
M60
Moteur du système de liage ­ aller
M60.1
Moteur du système de liage ­ retour
M62
Moteur de liage enclenché
M70
Unité de guidage du liage moteur gauche/droite
M90
Moteur du système de graissage
P82
Signal sonore sur ouverture de porte arrière
S100
Commande manuelle
S101
Phare de travail LED allumé
S110
Bouton d'arrêt d'urgence gauche
S111
Bouton d'arrêt d'urgence droit
S122
Tube de sécurité du bras d'enrubannage
X112
Botte sur table d'enrubannage
X1A
Module CAN­IO
X1B
Module CAN­IO
X1C
Module CAN­IO
364 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Plans électriques
BMK (abré­
viation)
Description succinte
X3
POWER ­ CAN
X3a
POWER ­ CAN
X4
VARIO / FIX
X52
Diamètre droite/gauche
X81
Détendre les courroies
Y01
Électrovanne presse A
Y01.1
Électrovanne principale IN
Y01.2
Électrovanne principale END
Y03
Électrovanne Pick­up
Y10
Électrovanne du fond de canal mouvant
Y11
Électrovanne du fond de canal mouvant
Y20
Électrovanne de barre de coupe
Y21
Électrovanne de barre de coupe
Y30
Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe A
Y30.1
Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe A
Y32
Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe B
Y32.1
Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe B
Y40
Timon articulé
Y50
Tension des courroies (V) / Pression de pressage (F) électrovanne
Y63
Frein de filet
Y80
Porte arrière
Y80.1
Porte arrière
Y81
Détendre Prétensionneur 1
Y82
Détendre Prétensionneur 2
Y83
Détendre Prétensionneur 3
Y100
Électrovanne principale régulée de l'enrubanneuse
Y100.1
Électrovanne principale régulée de l'enrubanneuse
Y101
Électrovanne 1 du bras de transfert
Y101.1
Électrovanne 2 du bras de transfert
Y110
Électrovanne 1 de la table d'enrubannage
Y110.1
Électrovanne 2 de la table d'enrubannage
Y120
Électrovanne 1 du bras d'enrubannage
Y121
Électrovanne 2 du bras d'enrubannage
Y130
Électrovanne 1 du levier de couteau
Y130.1
Électrovanne 2 du levier de couteau
Y132
Levier de couteau en flottant
Y134
Demie­vitesse de la table d'enrubannage
Y135
Bras d'enrubannage en vitesse réduite
Y140
Magasin de film
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 365
Plans électriques
BMK (abré­
viation)
Description succinte
Y150
Releveur de balles
366 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Schéma hydraulique
Schéma pour presses modèles IMPRESS F MASTER
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 367
Schéma hydraulique
Plan hydraulique IMPRESS F MASTER
368 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Schéma hydraulique
1 Fond du canal de coupe
2 Barre de coupe
3 Pick­up
4 Porte arrière
5 Bloc de commande de la porte arrière
6 Marche arrière
7 Distributeur de commande par distributeur du tracteur de la porte arrière, en double ef­
fet
8 Présélection de commande par distributeur du tracteur de la porte arrière, en double ef­
fet
9 Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up
Bloc hydraulique Commande de présélection pour le pick­up, la barre de coupe et le fond de
canal
Bloc hydraulique de la porte arrière
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 369
Schéma hydraulique
Plan hydraulique IMPRESS V MASTER
1
Fond du canal de coupe
2
Barre de coupe
3
Pick­up
4
tendeur de courroies
370 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Schéma hydraulique
5
Porte arrière
6
Présélection sur bloc de commande: Porte arrière; tension des courroies
7
Marche arrière
8
Distributeur hydraulique double effet: Porte arrière; tension des courroies
9
Distributeur hydraulique double effet: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up
10
Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 371
Schéma hydraulique
Plan hydraulique IMPRESS F PRO
1
Fond du canal de coupe
2
Barre de coupe
3
Pick­up
4
Pick­up
5
Bloc de commande de la porte arrière
372 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Schéma hydraulique
6
Présélection sur bloc de commande:
7
Marche arrière
8
Conduite Power Beyond (LS)
9
Load Sensing
10 Timon articulé
11 Sélection des couteaux A
12 Sélection des couteaux B
13 Présélection sur bloc de commande: Présélection des couteaux, Timon hydraulique
14 Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 373
Schéma hydraulique
Plan hydraulique IMPRESS V PRO
1
Fond du canal de coupe
2
Barre de coupe
3
Pick­up
4
tendeur de courroies
5
Porte arrière
6
Bloc de présélection: Porte arrière; tension des courroies
374 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
Schéma hydraulique
7
Vanne limiteur de Pression:
8
Marche arrière
9
Conduite Power Beyond (LS)
10
Load Sensing
11
Timon articulé
12
Sélection des couteaux A
13
Sélection des couteaux B
14
Bloc de présélection: Présélection des couteaux
15
Bloc de présélection: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up
8320.fr.80_draft
Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 375
Schéma hydraulique
376 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V
8320.fr.80_draft
PÖTTINGER Service - Support
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A­4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
info@poettinger.at
Deutschland
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus­von­Liebig­Str. 6
D­86899 Landsberg am Lech
Téléphone+49 8191 9299­0
Fax+49 8191 59656
info@poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D­49509 Recke
Téléphone+49 5453 9114­0
Fax+49 5453 9114­14
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Téléphone+33 389 472830
Fax+33 389 472839
france@poettinger.at
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi 6
29010 San Pietro in Cerro/PC
Téléphone+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
8320.fr.80_draft
Polska
PÖTTINGER Polska
Poladowo 70
64­030 Smigiel
United Kingdom
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Téléphone+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
info.uk@pottingeruk.co.uk
Ireland
POETTINGER Ireland Ltd.
Cashel road, Clonmel
Co. Tipperary
Téléphone+353 52 6125766
Україна
PÖTTINGER Ukraine
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil
Téléphone+38 04595 710 42
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moskau
Téléphone+7 495 646 89 15
Fax+7 495 646 89 16
info.ru@poettinger.ru
Canada
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby
Téléphone+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
8320.fr.80_draft
info@poettinger.ca
United States
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Téléphone+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
POETTINGER US, Inc.
West Iona Ave
93245 Lemoore/CA
Australia
POETTINGER Australia PTY LTD
15, Fordson Street
3061 Campbellfield/VIC
Téléphone+61 3 9359 2969
8320.fr.80_draft
PÖTTINGER Service - Partenaire
Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­
pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison
optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié.
Nos services:
•
compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié
•
ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures
•
disponibilité des pièces détachées à long terme
•
et plus encore...
Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at
8320.fr.80_draft

Fonctionnalités clés

  • Pick-up large
  • Rotor à haute capacité
  • Chambre de compression robuste
  • Options de liage
  • Fonctionnalités avancées
  • Construction robuste

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je ajuster la hauteur de travail du pick-up?
Le réglage de la hauteur de travail du pick-up se fait via un mécanisme situé sur la machine. Consultez le chapitre 'Réglage et modification' dans le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelles sont les options de liage disponibles sur cette presse?
L'IMPRESS 155 V offre le liage au filet et à la ficelle. Vous pouvez choisir l'option qui convient le mieux à vos besoins.
Comment puis-je nettoyer la machine après utilisation?
Il est important de nettoyer régulièrement la machine après chaque utilisation. Consultez le chapitre 'En fin de saison' dans le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur le nettoyage.