▼
Scroll to page 2
of
27
Instructions de montage et de service Régulation de pression constante CON P1000 Français www.ruck.eu Français Les données spécifiées dans ces instructions de montage et de service servent uniquement à décrire le produit. Nos spécifications ne permettent pas de dériver une affirmation sur une qualité spécifique ou une qualification pour un usage prévu. Ces informations ne dispensent pas l‘utilisateur de procéder à ses propres estimations et contrôles. Il est nécessaire de rappeler que nos produits sont soumis à un processus de vieillissement et d‘usure naturel. Tous les droits appartiennent à la société ruck Ventilatoren GmbH, même en cas de dépôts de droits de protection intellectuelle. L‘intégralité des droits de transmission, de copie et des droits de disposer nous appartient. La page de couverture est un exemple de configuration. Le produit livré peut donc différer de celui de l‘illustration. Mise à jour des informations: print 28.11.2023 Sous réserve de modifications 2 ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 Boxberg-Windischbuch +49 79309211-150 9211-0 Tel.D-97944 +49 7930 9211-0 Fax.Tel. +49 7930 Fax. +49 7930 9211-150 info@ruck.eu mysc_pb_03d_k10001_fr print 28.11.2023 La langue d‘origine de ces instructions de service est l‘allemand. Français Instructions de montage et de service Table des matières 1. Informations essentielles 4 1.1. Réglements et lois 4 1.2. Garantie et responsabilité 4 2. Consignes essentielles de sécurité 4 2.1. Utilisation conforme 4 2.2. Utilisation non conforme 4 2.3. Qualification du personnel 5 2.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service 5 2.5. Consignes à respecter 5 2.5.1. Consignes générales 5 2.5.2. Lors du montage 5 2.5.3. Lors de la mise en service 6 2.5.4. Pendant le fonctionnement 6 2.5.5. Lors de l‘entretien et des réparations 6 2.5.6. Lors de la mise au rebut 6 3. Livraison 6 4. Description du produit et de ses performances 6 4.1. Description des appareils 6 5. Transport et stockage 7 6. Installation et montage 7 7. Branchement électrique 7 8. Mise en service 9 9. Fonctionnement 9 9.1. Fonctionnement sans élément de commande 9 9.2. Fonctionnement avec l‘élément de commande (en option) 9 9.2.1. Ajustage des paramètres de l‘élément de commande 10 9.2.2. Menu Fonctions 10 9.2.3. Menu Réglages des paramètres 11 9.2.4. Heure / Minuterie 12 9.2.5. Remplacement de la pile 15 10. Entretien et réparations 15 10.1. Remarques importantes 15 10.2. Nettoyage et soin 15 11. Interface de communication Modbus 16 11.1. Plan de raccordement 16 11.2. Informations sur les interfaces 16 11.3. Fonctions implémentées 17 11.4. Tableau des paramètres 17 11.5. Tableau des valeurs de consigne 18 12. Extension et transformation 18 13. Démontage et mise au rebut 18 13.1. Démontage 19 13.2. Mise au rebut 19 14. Recherche et élimination des pannes 19 14.1. Pannes possibles 19 15. Caractéristiques techniques 20 16. Plans de câblage 20 www.ruck.eu 3 Français 1. Informations essentielles Ces instructions de service comprennent des informations essentielles pour procéder au montage sûr et conforme de l‘appareil, pour son transport, sa mise en service, son utilisation, son entretien, son démontage et l‘élimination de pannes simples. L‘appareil a été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique. Il existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de non-respect des consignes de sécurité et avertissements de base mentionnés ci-après. • Lisez attentivement et intégralement ces instructions de service avant d‘utiliser l‘appareil. • Conservez les instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en permanence à tous les utilisateurs. • Si vous transmettez l‘appareil à un tiers, remettez-lui toujours les instructions de service. 1.1. Réglements et lois Respectez également les réglementations obligatoires en vigueur, légales et autres de la législation nationale et européenne ainsi que les prescriptions en vigueur dans votre pays en matière de prévention des accidents et de protection de l‘environnement. 1.2. Garantie et responsabilité Les produits ruck sont fabriqués selon le niveau technique maximal conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique. Ils sont soumis à un contrôle qualité permanent et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment de la livraison. Nos produits font l‘objet d‘un développement permanent ; nous nous réservons donc le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Nous ne garantissons ni l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions de montage et de service. La garantie s‘applique uniquement à la configuration livrée ! Les droits de garantie et de dédommagement ne s‘appliquent pas en cas de dommages aux personnes et aux biens découlant d‘un montage erroné, d‘une utilisation non conforme et/ou d‘une manipulation inappropriée. 2. Consignes essentielles de sécurité Les planificateurs, installateurs et exploitants des installations sont responsables du montage et du fonctionnement conformes aux prescriptions. • • • • • • • • N‘utilisez les ventilateurs ruck que dans un état technique irréprochable. Vérifiez si le produit présente des vices apparents tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets, des vis, des caches de protection manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation. N‘utilisez le produit que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique. Prévoir des distances de sécurité et des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts accidentels conformément aux normes DIN EN 13857. Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique et mécanique généralement prescrits. Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, ni mis hors fonction. L‘utilisation de l‘appareil par des personnes aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables. Tenir les enfants éloignés de l‘appareil ! 2.1. Utilisation conforme La régulation ruck CON P1000 a été développée et fabriquée conformément à la directive européenne „Basse tension“ 2006/95/CE. Elle ne peut être utilisée qu‘en respectant la directive européenne „Basse tension“ et doit être combinée à un appareil qui doit être régulé avec la CON P1000. L‘appareil ne doit être mis en service que s‘il est correctement raccordé et qu‘il est entièrement conforme aux exigences de la directive européenne „Basse tension“ 2006/95/CE. Respectez les limites de puissance et les conditions de fonctionnement mentionnées dans les caractéristiques techniques. L‘utilisation conforme implique également que vous avez lu et compris ces instructions de service dans leur intégralité, en particulier le chapitre 2 „Consignes essentielles de sécurité“. 2.2. Utilisation non conforme Toute utilisation de l‘appareil autre que celle décrite dans le chapitre „Utilisation conforme“ est considérée comme non conforme. Les points suivants sont dangereux et contraires à l‘utilisation conforme : • l‘exploitation dans une atmosphère explosive. • une implantation extérieure sans protection contre les intempéries. • l‘exploitation dans des conditions ambiantes nécessitant une classe de protection IP supérieure à IP55. 4 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Français 2.3. Qualification du personnel Le montage, la mise en service et l‘utilisation, le démontage et la maintenance (y compris l‘entretien) nécessitent des connaissances mécaniques et électriques de base ainsi que la connaissance des termes techniques correspondants. Pour garantir un fonctionnement sécurisé, ces activités doivent uniquement être effectuées par un spécialiste ou une personne formée en conséquence sous la direction d‘un spécialiste. Un spécialiste est une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir, de son expérience et de sa connaissance des dispositions en vigueur, est en mesure d‘estimer les travaux qui lui sont confiés, d‘identifier les risques potentiels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Un spécialiste est tenu de respecter les règles en vigueur dans le domaine spécialisé. 2.4. Avertissements et symboles utilisés dans ces instructions de service Dans ces instructions de service, des avertissements sont placés devant les consignes d‘action entraînant un risque pour les personnes ou les biens. Les mesures décrites pour éviter les risques doivent être respectées. Les avertissements sont structurés comme suit : Pictogrammes de danger - Ce symbole attire l‘attention sur un danger. • Type de danger ! - Désigne le type ou la source du danger. » Conséquences - Décrit les conséquences en cas de non-respect du danger. → Prévention - Indique la manière dont vous pouvez éviter le danger potentiel. Pictogrammes de danger Signification Avertissement : danger général ! Désigne une situation de danger potentielle. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Avertissement : danger électrique ! Désigne des risques potentiels dus à l‘électricité. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels. Les consignes qui suivent sont importantes ! Consignes d‘utilisation pour une utilisation optimale et sécurisée de l‘appareil. 2.5. Consignes à respecter 2.5.1. Consignes générales • • • • • • Respectez les prescriptions en vigueur en matière de prévention des accidents et de protection de l‘environnement dans le pays de l‘utilisateur et sur le lieu de travail. Les personnes chargées du montage, de l‘utilisation, du démontage ou de l‘entretien des appareils ruck ne doivent pas être sous l‘influence d‘alcool, de drogues ou de médicaments qui agissent sur les perceptions et la capacité de réaction. Les responsabilités pour l‘utilisation, l‘entretien et la régulation de l‘appareil doivent être clairement définies et respectées afin d‘éviter tout manque de clarté au niveau des responsabilités en matière de sécurité. Ne pas charger le produit de manière mécanique. Ne placez pas d‘objets sur l‘appareil. La garantie s‘applique uniquement à la configuration livrée. La garantie expire en cas de montage erroné, d‘utilisation non conforme et/ou de manipulation inappropriée. 2.5.2. Lors du montage • • • • Déconnectez systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau avant d‘installer le produit et de brancher ou de débrancher la fiche. Protégez l‘appareil contre une remise en service involontaire. Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. Avant la mise en service de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints et fermetures des connecteurs sont correctement installés et ne sont pas endommagés afin d‘éviter l‘infiltration éventuelle de liquides ou de corps étrangers dans l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modifiés ni retirés. www.ruck.eu 5 Français 2.5.3. Lors de la mise en service • Assurez-vous que tous les branchements électriques sont utilisés ou protégés contre les contacts. Ne mettez l‘appareil en service que lorsqu‘il est complètement installé. 2.5.4. Pendant le fonctionnement • • Désactivez l‘installation en cas d‘urgence, d‘erreur ou d‘autres irrégularités et protégez-la contre une remise en service involontaire. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. 2.5.5. Lors de l‘entretien et des réparations • • • S‘ils sont utilisés correctement, les appareils ruck ne nécessitent qu‘un entretien limité. A ce sujet, consultez toutes les consignes du chapitre 10. Assurez-vous qu‘aucun joint de conduite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil ne sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise en service involontaire. Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela signifie par exemple que les composants prévus pour un produit ne doivent pas être utilisés pour d‘autres produits. 2.5.6. Lors de la mise au rebut • 3. Mettez l‘appareil au rebut en respectant les prescriptions nationales de votre pays. Livraison La livraison comprend : • 1 régulation de pression constante CON-P 1000 • 1 livret d‘instructions de montage et de service 4. Description du produit et de ses performances La régulation de pression constante ruck est utilisée dans des installations de ventilation afin de maintenir un niveau de pression constant. La régulation de pression constante est intégrée dans un boîtier plastique de classe de protection IP55. La vitesse de rotation du ventilateur doit pouvoir être réglée à l‘aide d‘une tension de 0 à 10V DC. Pour cela, il est possible d‘utiliser un convertisseur de fréquence classique ou un moteur EC. La régulation peut être utilisée sans élément de commande ; l‘utilisation d‘un élément de commande disponible en accessoire simplifie toutefois sa mise en service. La valeur de consigne et la valeur réelle peuvent être affichées sur l‘élément de commande. 4.1. Description des appareils 1 2 3 4 5 6 Légende 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7 Fig. 1: Régulation de pression constante CON-P 1000 6 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Couvercle Raccords de pression différentielle Passage des câbles M25 Passage des câbles M25/32 Passage des câbles M25 Passage des câbles M32 Montage avec console Français 5. Transport et stockage Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de service et les prescriptions en vigueur. Il convient de respecter et d‘observer les points suivants : • Comparer la livraison au bon de livraison pour vérifier qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les manques ou les dommages dus au transport doivent être confirmés par écrit par le transporteur. Le non-respect de cette clause entraîne l‘annulation de la garantie. 6. • Éviter d‘endommager et de déformer le boîtier. • L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intempéries dans son emballage d‘origine. Les modules résistants aux intempéries doivent également être recouverts, car leur résistance aux intempéries n‘est garantie qu‘après installation complète de l‘appareil. • Température de stockage : -10 °C à +40 °C. Éviter les changements de température importants. Installation et montage Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spécialisé en respectant les instructions de montage et de service ainsi que les normes et directives en vigueur. Il convient de respecter et d‘observer les points suivants : • Les accessoires d‘installation doivent être fournis par le client. • Utiliser uniquement des auxiliaires de montage réglementaires et adaptés. • L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le nettoyage et doit être facile à démonter. • Pour fixer l‘appareil aux points de fixation, utiliser uniquement des moyens de fixation agréés et conçus à cet effet. 7. • Ne pas déformer l‘appareil lors de l‘installation. • Ne pas percer de trous dans le boîtier ni y visser des vis. Branchement électrique • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. → Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! L‘installation électrique ne doit être confiée qu‘à des électriciens qualifiés en respectant les instructions de montage et de service et les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur : • • • les directives EC, EN et VDE, y compris toutes les règles de sécurité. les conditions de raccordement techniques. les prescriptions relatives à la prévention des accidents et de la protection du travail. Cette liste n‘est pas exhaustive. Les prescriptions doivent être appliquées sous la responsabilité personnelle de l‘utilisateur. Il convient de respecter et d‘observer les points suivants : • Les branchements électriques doivent être effectués conformément aux schémas de câblage et aux plans de bornes correspondants. • Le type et les sections de câble ainsi que la pose doivent être déterminés par un électricien habilité. • Veiller à installer séparément les câbles à haute tension et les câbles à basse tension. • Prévoir un dispositif de déconnexion du réseau sur tous les pôles avec une ouverture de contact d‘au moins 3 mm sur la ligne d‘alimentation. • Les passages de câbles non utilisés doivent être scellés afin d‘être étanches à l‘air. • Tous les passages de câbles doivent être réalisés avec des colliers de serrage. • Une fois le branchement électrique effectué, vérifier toutes les mesures de protection (résistance à la terre, etc.). www.ruck.eu 7 Français 12 Fig. 2: Bornes de connexion de la régulation 1. Fiche de connexion de l‘élément de commande / ModBus (en option) 2. Raccordement secteur 230V AC 50/60Hz 3. X7, X8 Contact hors tension pour validation du convertisseur de fréquence. Imax = 1A U = 24V 4. X9, X10 Contact hors tension (valeur de consigne atteinte). Imax = 1A U = 24V 5. X1 = GND/X2 = 0-10V DC Sortie analogique 6. X3, X4 Ouverte : mode diurne Fermée : mode nocturne 7. X5, X6 Ouverte : régulation désactivée Fermée : régulation activée 8. Valeur de consigne jour 10-990 Pa 9. Valeur de consigne nuit 10-990 Pa 10a. Pression + Raccords de mesure de pression pour tuyau, 3-6 mm de diamètre intérieur. 10b. Pression - Raccords de mesure de pression pour tuyau, 3-6 mm de diamètre intérieur. 11. Entrée de signalisation d‘alarme du ventilateur (Tachymètre activé/Relais d‘alarme activé) 12. Jumper J1 / J2 Raccorder uniquement des contacts hors tension sur les bornes X3 et X4 ou X5 et X6. La création d‘une tension externe risque de détruire la régulation. Respecter les prescriptions en matière de très basse tension de protection. La pression maximale d‘une installation de ventilation ne doit pas dépasser 5000 Pa. Le dépassement de cette valeur risque de détruire la régulation. Raccordement de l‘élément de commande (en option) L‘élément de commande est raccordé à la régulation de l‘appareil à l‘aide du câble de commande fourni. Sur l‘élément de commande, insérer un connecteur du câble de commande directement dans la prise par le bas (cf. fig. 4 Élément de commande). Sur la régulation, guider d‘abord le câble de commande dans un passage de câbles, puis le raccorder à la fiche RJ10 prévue à cet effet sur la platine de commande. Ne pas raccourcir le câble de commande. Fixer la longueur en trop à l‘extérieur de l‘appareil. Si le câble est trop court, vous pouvez commander des rallonges auprès du fabricant ou du fournisseur. Il est aussi possible de brancher un câble de données à 4 fils d‘une impédance caractéristique de 120 ohms. Ce câble est guidé à travers la paroi arrière de l‘élément de commande et raccordé aux bornes à ressort. Au lieu d‘être raccordé à la fiche RJ10 de l‘appareil, le câble est branché sur la platine de commande dans les bornes à ressort adjacentes (cf. plan de câblage). Installer les câbles de commande à basse tension séparément des câbles réseau. 8 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Français 8. Mise en service • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. → Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialement formé lorsque tous les risques ont été exclus. Les contrôles suivants doivent être effectués conformément aux instructions de montage et de service et aux prescriptions en vigueur : • Vérifier toutes les mesures de protection électriques et mécaniques (ex. mise à la terre). • La tension, la fréquence et le type de courant doivent correspondre à la plaque signalétique. • Vérifier les branchements électriques et le câblage. • Vérifier les dispositifs de commande, de protection et de commutation électrique raccordés. • Raccorder les tuyaux de mesure de pression ! 9. Fonctionnement 9.1. Fonctionnement sans élément de commande Activation et désactivation de la régulation La régulation de pression constante CON P1000 est activée en raccordant les bornes X5 et X6 et désactivée en retirant le pont. Modifier la valeur de consigne Jour La valeur de consigne „Jour“ est paramétrée avec les commutateurs à décades (8). par ex. 3 2 = 32 x 10 = 320 Pa Modifier la valeur de consigne Nuit La valeur de consigne „Nuit“ est paramétrée avec les commutateurs à décades (9). par ex. 4 1 = 41 x 10 = 410 Pa 9.2. Fonctionnement avec l‘élément de commande (en option) ATTENTION : si l‘organe de commande est déconnecté de l‘appareil après la programmation, les valeurs de consigne paramétrées sont supprimées. S‘appliquent alors les valeurs de consigne réglées manuellement sur le commutateur rotatif. L‘élément de commande permet de commander et d‘entrer différentes fonctions. L‘écran affiche les différents paramètres de fonctionnement et les messages d‘erreur. Vous pouvez utiliser les différentes touches pour sélectionner des points de menu individuels ou modifier des valeurs. 1) 4 P1 A V 3.0 M Fig. 3: Élément de commande Touche Mode : 2) Touche MARCHE/ ARRÊT : 1 2 A) B) B M Touches : A: Permet d‘accéder au menu des paramètres de l‘élément de commande. Permet d‘activer ou de désactiver l‘appareil ou d‘accéder à la gestion des menus. Permettent d‘augmenter ou de réduire la valeur de consigne „JOUR“. Touches : B: 3 Permettent d‘augmenter ou de réduire la valeur de consigne „NUIT“. 3) Câble de commande 4) Écran d‘affichage 150 50 ARRÊT www.ruck.eu PA 0 lorsque la régulation est activée lorsque la régulation est désactivée 9 Français M 9.2.1. Ajustage des paramètres de l‘élément de commande ARRÊT JOUR NUIT Pour accéder au menu de réglage des paramètres de l‘élément de commande, vous devez appuyer sur la „touche Mode“ (M) pendant au moins 5 secondes. L‘écran affiche „P 1“. Utilisez ensuite la touche A (▲) pour accéder aux paramètres souhaités. 5 sec P 1 1.1 V A P 2 V 1.1 0 B FRANÇAIS M A 2 sec PA 0 150 50 ou ARRÊT P 2 Paramétrage de la langue Utilisez la touche A (▲) pour passer au paramétrage de la langue P 2. Appuyez sur la touche B (▲) et l‘élément de commande passe en mode saisie. Vous pouvez maintenant utiliser les touches A (▲ et ▼) pour sélectionner la langue souhaitée. Reprenez la langue paramétrée en appuyant de nouveau sur la touche B (▲). Appuyez ensuite sur la „touche Mode“ (M) pendant au moins 2 secondes. Les paramètres sont sauvegardés et le menu fermé. L‘écran passe à l‘affichage de service. P 2 Paramétrage de la langue Plage de valeurs 0 DEUTSCH Réglage usine 0 DEUTSCH 1 ENGLISH 2 FRANCAIS 3 DANSK 4 ESPAÑOL 5 NEDERLANDS 6 PORTUGUÊS 7 POLSKI 8 9 lorsque la régulation est activée lorsque la régulation est désactivée 9.2.2. Menu Fonctions Statut MARCHE/ARRÊT ARRÊT Activer/Désactiver l‘appareil sur l‘élément de commande. L‘appareil est activé ou désactivé en actionnant la touche MARCHE/ARRÊT (2). L‘affichage de service de l‘appareil apparaît maintenant à l‘écran avec les valeurs actuelles. 150 60 A B PA 150 Affichage de service 150 60 PA 150 Modifier la valeur de consigne JOUR Les touches A de l‘élément de commande permettent d‘augmenter (▲) ou de diminuer (▼) la valeur de consigne. (La plage de réglage est limitée par les paramètres P01 et P02.) La valeur de consigne JOUR programmée est conservée en cas de manque de tension. Modifier la valeur de consigne NUIT Les touches B de l‘élément de commande permettent d‘augmenter (▲) ou de diminuer (▼) la valeur de consigne. (La plage de réglage est limitée par les paramètres P01 et P02.) La valeur de consigne NUIT programmée est conservée en cas de manque de tension. Affichage actuel Différence de pression 10 sec Menu Réglages des paramètres Voir chapitre 9.2.3 10 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Français 9.2.3. Menu Réglages des paramètres Pour accéder au menu Réglages des paramètres P, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant env. 10 secondes. L‘écran passe à l‘affichage du paramètre P01. Les touches A (▲ et ▼) de l‘élément de commande permettent d‘appeler individuellement les paramètres P. Pour revenir à la fonction initiale, appuyez une fois sur la touche (M). 10 sec P01 VAL.CONS.MIN 5 A La plage de valeurs est comprise entre 10 Pa et 500 Pa. Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B (▲ et ▼). B P02 VAL.CONS.MAX 990 A P03 A P01 Valeur de consigne minimale programmable sur l‘élément de commande Paramètre d‘affichage et de réglage de la température de consigne minimale programmable. P02 Valeur de consigne maximale programmable sur l‘élément de commande Paramètre d‘affichage et de réglage de la température de consigne maximale programmable. La plage de valeurs est comprise entre 100 Pa et 990 Pa. Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B (▲ et ▼). B P03 P-Anteil PART P 5 La plage de valeurs est comprise entre 5 et 15. 05 = Pas de renforcement 10 = Renforcement moyen 15 = Renforcement élevé Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B (▲ et ▼). B Le réglage usine est 5. La régulation peut osciller en cas de valeur élevée. P04 QUALITÉ AIR 0 A P05 10 B JOUR 100 P04 Correction de la pression Le réglage usine paramétré par défaut est „0“. Vous pouvez modifier les paramètres en appuyant sur la touche B (▲ et ▼). Vous pouvez paramétrer des valeurs comprises entre -20 Pa et 20 Pa. NUIT 200 P05 Contrôle des commutateurs à décades pour „Jour“ et „Nuit“. La version de programme actuelle figure sous „P05“. www.ruck.eu 11 Français 9.2.4. Heure / Minuterie ARRÊT Régler la minuterie 21,0° Les paramètres de réglage de la minuterie permettent de régler les heures d‘activation de votre appareil individuellement pour chaque jour de la semaine (heures où votre appareil doit être activé (MARCHE) ou désactivé (ARRÊT)). A 0% 4% B 1 JOUR 4:30 MAR 22:00 ARR B A 1 JOUR 4:00 MAR 22:00 ARR B A 2 JOUR 4:30 MAR 22:30 ARR B A 2 JOUR 4:30 MAR 22:30 ARR B A 3 JOUR 4:30 MAR 22:30 ARR . . . Depuis l‘affichage de service, appuyez simultanément sur les touches A (▲) et B (▲) pour accéder au menu de réglage de la minuterie. À l‘écran, l‘affichage de l‘“heure“ clignote dans la ligne du haut et indique Jour Jour de la semaine l‘heure à laquelle l‘appareil doit être activé le 1er jour (MARCHE). Appulundi 1 yez sur les touches B (▲ et ▼) pour régler les „heures“, puis confirmez en appuyant sur la touche A (▲). L‘affichage passe ensuite aux minutes mardi 2 que vous pouvez également régler avec les touches B (▲ et ▼), puis mercredi 3 confirmer avec la touche A (▲). jeudi 4 (Le réglage des minutes se fait par tranche de 5 minutes.) À l‘écran, l‘affichage de l‘“heure“ clignote dans la ligne du haut et indique l‘heure à laquelle l‘appareil doit être désactivé le 1er jour (ARRÊT). Les „heures“ et les „minutes“ sont de nouveau réglées et confirmées à l‘aide des touches B (▲ et ▼) et A (▲). vendredi 6 samedi 7 dimanche Une fois la saisie confirmée, l‘affichage passe au jour 2 ; vous pouvez de nouveau programmer vos heures individuelles d‘activation et de désactivation. Suivent ensuite les jours 3 à 7. Une fois que vous avez réglé tous les paramètres/jours, appuyez de nouveau sur la „touche Mode“ (M) pour revenir à l‘affichage de service de l‘appareil. Vous n‘êtes pas obligé de parcourir tout le menu de la minuterie pour revenir à l‘affichage de service de l‘appareil. En utilisant la „touche Mode“ (M), vous pouvez repasser à tout moment à l‘affichage de service de l‘appareil. Remarque : Si vous saisissez l‘heure 0:00 dans les paramètres, l‘appareil ne s‘activera ou ne se désactivera pas. Par exemple, si vous ne voulez pas que l‘appareil soit activé le week-end, vous devez saisir la valeur 0:00 pour le „Jour 6“ et le „Jour 7“. Les valeurs programmées sont sauvegardées même en cas de coupure de courant ou si la pile de l‘élément de commande est vide. Il suffit simplement de reprogrammer le jour de la semaine et l‘heure actuels. Note : vous trouverez des instructions pour remplacer la pile de l‘horloge au chapitre 9.2.5. M ARRÊT 12 5 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Français Paramétrage de l‘heure/du jour actuel. ARRÊT Depuis l‘affichage de service, appuyez simultanément sur les touches A (▲) et B (▲) pendant environ 8 secondes pour accéder au menu de réglage de l‘heure actuelle et du jour actuel de la semaine. 21,0° A 0% 8 sec B B Jour Jour de la semaine 1 lundi 2 mardi 3 mercredi 4 jeudi 5 vendredi 6 samedi 7 dimanche A l‘écran, les „heures“ commencent maintenant à clignoter. Programmez les heures en appuyant de nouveau sur les touches B (▲ et ▼), puis en confirmant avec la touche A (▲). L‘affichage passe alors aux „minutes“ que vous pouvez également régler avec les touches B (▲ et ▼), puis confirmer avec la touche A (▲). 1 11:30:45 JOUR A Au-dessus de l‘affichage „JOUR“ figure une valeur indiquant le jour actuel de la semaine. Lorsque la valeur clignote, vous pouvez la paramétrer. Appuyez sur les touches B (▲ et ▼) pour régler le jour actuel de la semaine (cf. tableau). Appuyez sur la touche A (▲) pour confirmer la valeur paramétrée. 1 11:30:45 JOUR A L‘écran affiche l‘heure actuelle et le jour de la semaine programmés. B Appuyez sur la „touche Mode“ (M) pour revenir à l‘affichage de service. 1 11:30:45 JOUR M B 21,0° 0% www.ruck.eu 13 Français Réglage de commutation jour/nuit ARRÊT Ce menu fonctionne comme un minuteur, sauf qu‘il n‘allume (ON) ou n‘éteint (OFF) pas l‘appareil, mais qu‘il permet de définir le passage du mode jour au mode nuit. 21,0° 0% En appuyant simultanément sur les touches A (▲) et B (▲) pendant env. 3 s, on passe de l‘indicateur de fonctionnement au menu de réglage de commutation jour/nuit. 3 sec A B 18:00 22:00 1 JOUR B A 18:00 22:00 1 JOUR B A Dans le visuel clignote sur la ligne du haut l‘affichage indiquant l‘heure à laquelle l‘appareil passe au mode nocturne au jour 1 (lundi). Appuyez sur les touches B (▲ et ▼) pour régler les „heures“, puis confirmez en appuyant sur la touche A (▲). L‘affichage passe ensuite aux minutes que vous pouvez également régler avec les touches B (▲ et ▼), puis confirmer avec la touche A (▲). (Le réglage des minutes se fait par tranche de 5 minutes.) Dans le visuel clignote sur la ligne du bas l‘affichage indiquant l‘heure à laquelle l‘appareil quitte le mode nocturne au jour 1 (lundi). Les „heures“ et les „minutes“ sont de nouveau réglées et confirmées à l‘aide des touches B (▲ et ▼) et A (▲). Jour Jour de la semaine 1 lundi 2 mardi 3 mercredi 4 jeudi 5 vendredi 6 samedi 7 dimanche 18:30 21:30 2 JOUR B A 18:30 21:30 2 JOUR B A 18:30 21:30 3 JOUR . . . Une fois la saisie confirmée, l‘affichage passe au jour 2 ; vous pouvez de nouveau programmer vos heures individuelles d‘activation et de désactivation. Suivent ensuite les jours 3 à 7. Une fois que vous avez réglé tous les paramètres/jours, appuyez de nouveau sur la „touche Mode“ (M) pour revenir à l‘affichage de service de l‘appareil. Vous n‘êtes pas obligé de parcourir tout le menu de la minuterie pour revenir à l‘affichage de service de l‘appareil. En utilisant la „touche Mode“ (M), vous pouvez repasser à tout moment à l‘affichage de service de l‘appareil. Remarque : Si l‘heure 0:00 est indiquée dans les paramètres, une commutation de nuit n‘a pas lieu. Les valeurs programmées sont sauvegardées même en cas de coupure de courant ou si la pile de l‘élément de commande est vide. Il suffit simplement de reprogrammer le jour de la semaine et l‘heure actuels. Note : vous trouverez des instructions pour remplacer la pile de l‘horloge au chapitre 9.2.5. M ARRÊT Activer et désactiver la minuterie La minuterie peut être activée ou désactivée à souhait. Depuis l‘affichage de service, vous pouvez activer ou désactiver la minuterie en appuyant simultanément sur les touches A (▼) et B (▼). Lorsque la minuterie est activée, un symbole Horloge apparaît à l‘écran. Si la minuterie est désactivée et si le contact de commutation pour les modes Jour et Nuit est ouvert, l‘appareil fonctionne en mode Jour en continu. 21,0° 0% 4% Minuterie activée 14 Tel. +49 7930 9211-0 21,0° 0% 4% Minuterie désactivée Fax. +49 7930 9211-150 Français 9.2.5. Remplacement de la pile Affichage de service : 21,0° 1 Le fonctionnement de la pile est testé en créant une tension sur l‘appareil. Lorsque la pile du programmateur est vide, un symbole de pile apparaît dans l‘affichage de service. Pour remplacer la pile, procédez comme suit : • Débranchez le câble de commande (1) de l‘élément de commande. • Ouvrez l‘élément de commande en soulevant le couvercle (2). • Le support (3) de la pile se trouve sur la platine. Retirez la pile et remplacez-la par une nouvelle comme l‘indique la figure 26C. • Vous pouvez maintenant refermer l‘élément de commande et rebrancher le câble de commande. • Il ne vous reste plus qu‘à reprogrammer l‘heure actuelle (cf. chapitre 9.4.). Le symbole de pile disparaît de l‘affichage de service. Votre élément de commande est de nouveau opérationnel. 0% 0% Affichage après remplacement de la pile: 21,0° 1 0% 0% Remarque : le type de pile requis est une pile bouton lithium CR 1616 3 V. B) A) 2 1 C) Fig. 4 (1) Câble de commande (2) Couvercle de l‘élément de commande (3) Support de la pile 01 125987 01 125987 3 10. Entretien et réparations 10.1. Remarques importantes • Avertissement : danger électrique ! »» Le non-respect de ce danger peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels. → Avant toute intervention sur les éléments sous tension, toujours mettre tous les pôles de l‘appareil hors tension et le protéger contre une remise en service involontaire ! La maintenance et les réparations ne doivent être confiées qu‘à du personnel spécialisé conformément aux présentes instructions de service et de montage et aux prescriptions en vigueur. Ne réparez pas vous-même un appareil endommagé ou défectueux, mais signalez par écrit les dégâts ou le dysfonctionnement au fabricant. • En cas de réparation arbitraire, il existe un risque de dommages corporels et/ou matériels, ce qui entraîne l‘annulation de la garantie ou de la garantie fabricant. 10.2. Nettoyage et soin L‘entretien, la résolution des pannes et le nettoyage ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé conformément aux présentes instructions de service et de montage et aux prescriptions en vigueur. S‘ils sont utilisés correctement, les appareils ruck ne nécessitent qu‘un entretien minimal. Les travaux suivants doivent être effectués à intervalles réguliers conformément aux prescriptions en matière de sécurité et de santé : • Vérifier le fonctionnement de la régulation et des dispositifs de sécurité. • Vérifier si les branchements électriques et le câblage ne sont pas endommagés. Avant de remettre l‘appareil en service après les travaux de maintenance et d‘entretien, effectuez un contrôle de sécurité conformément aux chapitres 7 et 8. www.ruck.eu 15 A Français 11. Interface de communication Modbus 11.1. Plan de raccordement B PE PE + Day - L L Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 C GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 J2 J1 D 3 4 Fig. 5 A B 5 6 Einstellung Adresse und Baudrate 11.2. Informations sur les interfaces L‘appareil fonctionne comme esclave Modbus RTU. La configuration des interfaces est 8N1, 9600 bauds, adresse d‘esclave 1. L‘adresse et la vitesse de transmission peuvent être réglées comme indiqué sur la figure ci-dessous. Comme ligne de bus, nous vous recommandons d‘utiliser une ligne de données à paire torsadée dotée d‘une impédance caractéristique de 120 Ω. E Adresse = 5 F PE PE Datum Bearb. Gepr. Zustand Änderung Datum Name Norm S. Kuhbach + 2 Day - ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 L L N N Baudrate = 9600 5 0 Night Ursp. CON_P 1000 Sollwert erreicht Freigabe enable Frq. X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 0-10V GND Tacho / Fault GND GND A B 24V 2 X2 X1 X12 X11 J2 J1 Fig. 6 Réglage de l‘adresse et de la vitesse de transmission 16 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 0 = 2400 1 = 4800 CONP 2 =1000Für 9600BDA 3 = 14400 4 = 19200 7 Français 11.3. Fonctions implémentées Code fonction Nom Description 03 Hex Read Hold Register Lecture des paramètres de l‘appareil 04 Hex Read Input Register Lecture de la valeur réelle 06 Hex Write Single Register Écriture des paramètres de l‘appareil mot par mot 10 Hex Write Multiple Register Écriture de plusieurs paramètres de l‘appareil mot par mot Code fonction Nom Sous-fonction Description 08 Hex Return Query Dat 08 Hex Restart Communications 01 Redémarrage de la communication 08 Hex Force Listen Only Mode Passage aux listes „Only Mode“ 00 04 Renvoi du message reçu 11.4. Tableau des paramètres enregistrement Adresse de protocole Nom du paramètre 40001 40002 40003 40004 40005 40006 40007 40008 40009 40010 40011 40012 40013 40034 40036 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 33 35 Réserve Valeur de consigne minimale Valeur de consigne maximale Part proportionnelle Correction de la pression Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Valeur de consigne jour Valeur de consigne nuit commutation jour/nuit Statut et mot de commande Sauvegarder les paramètres Plage de valeurs 10 - 500 PA 100 - 990 PA 5 - 15 -20 - 20 PA Pression (PA) Pression (PA) 0 = Mode diurne, 1 = Mode nocturne Voir tableau suivant 12439 La valeur passe à 0 après la sauvegarde Type de données Autorisation integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W Statut et mot de commande, adresse de protocole 33 Fonction Autorisation 1 = Défaut existant Réserve Réserve Réserve Réserve 1 = Supprimer défaut 0 = Appareil activé 1 = Appareil désactivé R R/W R/W R/W R/W R/W R/W Bit 7 1 = Appareil activé 0 = Appareil désactivé R/W Bit 8 Bit 9 Bit 10 Bit 11 Bit 12 Bit 13 Bit 14 Bit 15 R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W Bit Bit Bit Bit Bit Bit Bit 0 1 2 3 4 5 6 Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Remarque Défaut supprimé avec front montant Mise hors circuit avec flanc d‘impulsion croissant Activé avec front montant Exemple de mise en marche et d‘arrêt : Pour allumer, il faut écrire 128 (décimal) dans le registre 33 (statut et mot de commande). Pour éteindre, il faut écrire 64 (décimal) dans le registre 33 (statut et mot de commande). www.ruck.eu 17 Français 11.5. Tableau des valeurs de consigne enregistrement Adresse de Nom du paramètre protocole 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Réserve Température ambiante Pression réelle Commutateur de jour cible interne Commutateur de nuit cible interne Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Commande du ventilateur 30013 12 Pression dans la plage 30014 30025 13 24 Pression cible Numéro du défaut Plage de valeurs Pression (PA) Pression (PA) Pression (PA) 0 - 100 % 0 = Différence de pression entre la valeur cible et la valeur réelle > 20 PA 1 = Différence de pression entre la valeur cible et la valeur réelle < 20 PA Pression (PA) Voir tableau suivant Type de données Autorisation integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer integer R R R R R R R R R R R R integer R integer integer R R Tableau des valeurs de consigne, adresse de protocole 24 (numéro de défaut) Valeur 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Ventilateur en panne Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve Réserve 12. Extension et transformation L‘appareil ne doit pas être transformé. La garantie des ventilateurs ruck n‘est valable que pour la configuration livrée. Toute transformation ou extension annule cette garantie. 13. Démontage et mise au rebut • »» Risque de blessure en cas de démontage sous tension électrique ! Si vous ne désactivez pas la tension électrique avant de commencer à démonter l‘appareil, vous risquez de vous blesser ou d‘endommager le produit ou des éléments de l‘installation. → Assurez-vous que les éléments de l‘installation concernés sont hors tension. Pour démonter l‘appareil, procédez comme indiqué ci-après : 18 Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 Français 13.1. Démontage Respectez les consignes de sécurité des chapitres 2 à 8 et du chapitre 12 lors de la mise hors service et du démontage de l‘appareil. 13.2. Mise au rebut Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement. Par conséquent, mettez l‘appareil au rebut conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans votre pays. 14. Recherche et élimination des pannes Veuillez tenir compte des remarques suivantes : • Lorsque vous recherchez une panne, procédez de manière systématique et ciblée, même si le temps presse. Dans le pire des cas, vous risquez de démonter des pièces au hasard ou de dérégler des valeurs paramétrées ce qui pourrait empêcher l‘identification de la cause initiale de la panne. • Faites-vous une idée générale du fonctionnement de l‘appareil par rapport à l‘installation dans son ensemble. • Essayez de clarifier si l‘appareil a fourni la fonction requise dans l‘installation globale avant l‘apparition de la panne. • Essayez d‘identifier les changements survenus sur l‘installation globale dans laquelle l‘appareil est installé : »» Les conditions de fonctionnement ou le domaine d‘application ont-ils été modifiés ? »» Des modifications (ex. : transformations) ou des réparations ont-elles été effectuées sur l‘ensemble du système (installation, système électrique, commande) ou sur l‘appareil ? Si oui, lesquelles ? »» L‘appareil a-t-il été utilisé correctement ? »» Comment la panne se manifeste-t-elle ? • Faites-vous une idée claire de la cause de la panne. Si nécessaire, interrogez l‘utilisateur immédiat ou l‘exploitant de l‘installation. Si vous n‘avez pas pu résoudre la panne, veuillez contacter le fabricant. Vous trouverez l‘adresse de contact sur le site www.ruck.eu ou au verso de la couverture de ces instructions de montage et de service. 14.1. Pannes possibles Avant et pendant le fonctionnement de l‘appareil, il peut survenir d‘autres types de défauts qui ne sont pas indiqués à l‘écran par un message d‘erreur. Panne Le ventilateur ne fonctionne pas Cause possible Dépannage • La régulation n‘est pas activée. • Pas de tension électrique. • La conduite d‘alimentation électrique n‘est pas fermée. • Activer la régulation. - avec l‘élément de commande (facultatif) - avec le contact entre X5 et X6. (Voir chapitre 7!) • Vérifier le fusible/l‘alimentation. • Faire raccorder le câble d‘alimentation par un spécialiste agréé. Pas de mode de régulation • Mesure de la pression du mauvais côté • Installer le tuyau de mesure à un endroit adapté dans le canal de ventilation. Pas de communication ModBus • Le cavalier J2 est réglé sur l‘élément de commande • Régler le cavalier J2 sur ModBus L‘élément de commande affiche ERR • Le cavalier J2 est réglé sur ModBus • Régler le cavalier J2 sur l‘élément de commande Cavalier J1 réglé sur le signal tachymétrique Le ventilateur ne fonctionne pas et la LED clignote rapidement, le cavalier J1 est réglé sur le signal tachymétrique F10 DÉFAUT VENTILATEUR • Le moteur a un relais de défaut • Entrée d‘erreur non connectée • Régler le cavalier J1 sur le relais d‘erreur • Régler le cavalier J1 sur le relais d‘erreur et raccorder le pont à l‘entrée d‘erreur • Régler le cavalier J1 sur le relais d‘erreur • Contacter le service • Pont en entrée d‘erreur • Moteur défectueux Le ventilateur ne fonctionne pas et la LED • Le moteur a un signal tachymétrique • Entrée d‘erreur non connectée clignote rapidement, le cavalier J1 est • Moteur défectueux réglé sur le relais d‘erreur Le ventilateur ne fonctionne pas et la LED clignote rapidement, le cavalier J1 est réglé sur le signal tachymétrique F10 DÉFAUT VENTILATEUR www.ruck.eu • Régler le cavalier J1 sur le signal tachymétrique • Raccorder le pont à l‘entrée d‘erreur • Contacter le service 19 Français 15. Caractéristiques techniques Type d‘appareil: 2 CON P1000 Régulation de pression constante 3 Dimensions: B H 4 5 Longueur L mm 139 Largeur B mm 118 Hauteur H mm 70 Caractéristiques techniques: L Plage de réglage de la pression : 10 – 990 Pa Tension d‘alimentation : 230V AC 50/60 Hz Entrées numériques : 2 hors tension (marche/arrêt, commutation jour/nuit) Sorties relais : 2 (validation du convertisseur de fréquence, valeur de consigne atteinte) 24 V - 1 A 0–10V DC Sortie numérique : Type de protection : IP55 Interfaces : 1 RS485 pour l‘élément de commande (option élément de commande à distance ) / MODBUS PE PE Spannungsversorgung Power supply 230V AC 50/60Hz + - Day 100er L L 10er Night N N 1 2 Freigabe enable Frq. 4 0-10V GND Tacho / Fault GND GND A B 24V Bedienteil Remote control (Optional) - L L C PE PE Day Sollwert erreicht Freigabe enable Frq. X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 0-10V GND Tacho / Fault GND GND A B 24V CON_P 1000 X2 X1 X12 X11 J2 J1 - Tel. +49 7930 9211-0 Day Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. Fax. +49 7930 9211-150 X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 0-10V GND Tacho / Fault GND J2 J1 D 20 + L L Night N N X2 X1 X12 X11 Mode MODBUS Modbus Betrieb GND A B 24V + 6 J2 J1 Fonctionnement / Fonctionnement avec Normal normal Betrieb l‘élément de commande PE PE Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 5 A B X10 X9 X8 X7 Sollwert erreicht CON_P 1000 3 153173 16. Plans de câblage X2 X1 X12 X11 tand Français B Keine Ventilator Überwachung Anschlu Pas de contrôle du ventilateur PE PE 3 + -4 L L C Sollwert erreicht Freigabe enable Frq. D X10 X9 X8 X7 N N CON_P Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 0-10V GND Tacho / Fault GND GND A B 24V CON_P 1000 X2 X1 X12 X11 J2 J1 Raccordement du tachymètre en entrée Keine Ventilator Überwachung Anschluss Tacho Eingang L L PE PE Day - Night 4 N N 5 Sollwert erreicht Freigabe enable Frq. CON_P 1000 E GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND PE PE Night7 N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 X2 X1 X12F X11 J2 J1 Datum Bearb. Freigabe enable Frq. Änderung Datum Raccordement du relais d‘alarme Anschluss Tacho Eingang - L L PE PE Night L L N N Sollwert erreicht Freigabe enable Frq. GND A B 24V CON_P 1000 Änderung Datum Name Datum Bearb. Gepr. Norm 0-10V GND Tacho / Fault S. Kuhbach GND J2 J1 X2 X1 X12 X11 + - 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 J2 J1 ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach Ursp. Tacho Ausgang Ventilator www.ruck.eu B Day Sollwert erreicht CON_P 1000 ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 Tacho Ausgang Ventilator Ursp. Night N N Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 CON A Anschluss Störrelais Day X10 X9 X8 X7 N N Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 Norm GND A B 24V + PE PE Name L L 8 X10 X9 X8 X7 Gepr. Zustand An Day - L L 6 X10 X9 X8 X7 + GND A B 24V + PE PE - L L Night N N + PE 6 PE 5 Day GND 2 1 Freigabe enable Frq. C X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 0-10V GND Tacho / Fault GND CONP 1000 X2 X1 X12 X11 D J2 J1 Störung Ventilator 21 E Français 2 1 3 4 5 6 Ventilateur doté d‘une entrée de 0-10 V, sans contrôle du ventilateur Ventilator mit 0-10V Eingang ohne Ventilator Übe A M 1~ N +10V PE L 0-10V C GND B D PE PE + Day - L L Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 E GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND J2 J1 PE L N Netzspannung Power supply F Datum Bearb. ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach Gepr. Zustand Änderung 22 Datum Name Norm EC Motor 1~ Ursp. Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 X10 X9 X8 X7 X2 X1 X12 X11 ustand Français 2 1 3 4 5 6 doté d‘une Eingang, entrée de 0-10 V, contrôle du ventilateur àÜberwachung l‘aide du signal du Ventilator Ventilateur mit 0-10V Ventilator mit tachymètre PE PE + +10V 0-10V N GND PE L Speed+ M 1~ Day - L L Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 J2 J1 PE L N Netzspannung Power supply Datum Bearb. ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach Gepr. Änderung Datum Name Norm 1 EC Motor 1~ Ursp. www.ruck.eu 23 Français 2 1 3 4 5 6 Ventilateur triphasé doté d‘une entrée de 0-10 V, sans contrôle du ventilateur 3 phasiger Ventilator mit 0-10V Eingang, ohne Ventilato A M 3~ +10V PE L1 L2 L3 0-10V C GND B D PE PE + Day - L L Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 E GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND J2 J1 PE L1 L2 L3 N Netzspannung Power supply F Datum Bearb. ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach Gepr. Zustand Änderung 24 Datum Name Norm EC Motor 3~ Ursp. Tel. +49 7930 9211-0 Fax. +49 7930 9211-150 X10 X9 X8 X7 X2 X1 X12 X11 Français 2 1 3 4 5 6 Ventilateur triphasé doté d‘une entrée de 0-10 V, contrôle du ventilateur à l‘aide du relais d‘alarme 3 phasiger Ventilator mit 0-10V Eingang, Ventilator Überwachung m A M 3~ +10V GND 0-10V Fault PE L1 L2 L3 C Fault B D PE PE + Day - L L Night N N Sollwert erreicht CON_P 1000 Freigabe enable Frq. X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 E GND A B 24V 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 J2 J1 PE L1 L2 L3 N Netzspannung Power supply F Datum Bearb. ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Strasse 5 D-97944 Boxberg Tel +49 (0) 7930 9211-300 S. Kuhbach Gepr. Zustand Änderung Datum Name Norm 13606 EC Motor 3~ Ursp. www.ruck.eu 25 B Fax. +49 7930 9211-150 E D C B A ModBus Master 2 + - CON_P 1000 N N L L PE PE A B J2 J1 X10 X9 X8 X7 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 Freigabe enable Frq. Sollwert erreicht Night Day Gerät 1 Unit 1 GND A B 24V 3 4 + - CON_P 1000 N N L L PE PE 5 A B J2 J1 X10 X9 X8 X7 0-10V GND Tacho / Fault GND X2 X1 X12 X11 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 Freigabe enable Frq. Sollwert erreicht Night Day Gerät 2 Unit 2 GND A B 24V Tel. +49 7930 9211-0 6 + - CON_P 1000 N N L L PE PE A B 120Ohm X2 X1 X12 X11 Résistance du raccordement Abschlusswiderstand J2 J1 0-10V GND Tacho / Fault GND 8 X10 X9 X8 X7 Freigabe X6 enable X5 X4 day / night X3 Freigabe enable Frq. Sollwert erreicht Night Day Gerät n (max. 30 Geräte) Unit n (max. 30 units) 7 GND A B 24V 26 A 1 E D C B A Français Câblage ModBus pour plusieurs appareils ruck Ventilatoren GmbH Max-Planck-Str. 5 D-97944 Boxberg-Windischbuch Tel. +49 (0)7930 9211-0 Fax. +49 (0)7930 9211-150 info@ruck.eu www.ruck.eu Les données spécifiées dans ces instructions de montage et de service servent uniquement à décrire le produit. Nos spécifications ne permettent pas de dériver une affirmation sur une qualité spécifique ou une qualification pour un usage prévu. Ces informations ne dispensent pas l‘utilisateur de procéder à ses propres estimations et contrôles. Il est nécessaire de rappeler que nos produits sont soumis à un processus de vieillissement et d‘usure naturel. Tous les droits appartiennent à la société ruck Ventilatoren GmbH, même en cas de dépôts de droits de protection intellectuelle. L‘intégralité des droits de transmission, de copie et des droits de disposer nous appartient. Mise à jour des informations: print 28.11.2023 mysc_pb_03d_k10001_fr Sous réserve de modifications Langue: Français