Kromschroder Van Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Kromschroder Van Mode d'emploi - Télécharger Manuel  PDF | Fixfr
Électrovanne d’évent VAN
INSTRUCTIONS DE SERVICE
· Edition 05.22 · FR · 03250824
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
D, GB, F, NL, I, E, DK, S, N, P, GR, TR, CZ, PL, RUS, H – www.docuthek.com
Sommaire
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Vérifier l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Vérifier l’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Remplacer la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Durée de vie prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12 Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant après
le montage. Cet appareil doit être installé et mis en
service conformément aux normes et règlements en
vigueur. Vous trouverez ces instructions de service
également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1 , 2 ,3 , a , b , c = étape
➔ = remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages découlant du non-respect des instructions de service et d’une utilisation non conforme
de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instructions
de service :
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par
du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les travaux d’électricité ne peuvent être effectués que par
du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
3 MONTAGE
Électrovanne d’évent ouverte hors tension pour le
contrôle de l’étanchéité des vannes gaz en combinaison avec un appareil de détection des fuites de gaz.
Pour la purge d’excès ou de fuites de gaz.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites
indiquées, voir page 6 (9 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme.
2.1 Code de type
VAN
Électrovanne d'évent
1–2
Tailles
10–50
Diamètre nominal de la bride amont et aval
R
Taraudage Rp
/N
À ouverture rapide, à fermeture rapide
W
Tension du secteur 230 V~, 50/60 Hz
Q
Tension du secteur 120 V~, 50/60 Hz
K
Tension du secteur 24 V=
P
Tension du secteur 100 V~, 50/60 Hz
Y
Tension du secteur 200 V~, 50/60 Hz
S
Avec indicateur de position et affichage
visuel de position
G
Avec indicateur de position pour 24 V et
affichage visuel de position
L
Vue : à gauche
R
Vue : à droite
2.2 Désignation des pièces
VAN
1
3
VAN..S,
VAN..G
ATTENTION
Montage incorrect
Afin que l’électrovanne d’évent ne subisse pas
de dommages lors du montage et durant le
service, il y a lieu de tenir compte des dispositions
suivantes :
– Le matériau d’étanchéité et les impuretés
comme les copeaux ne doivent pas pénétrer
dans le corps de la vanne.
– Un filtre doit être monté en amont de chaque
installation.
– Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
– Ne pas serrer l’appareil dans un étau. Maintenir
uniquement au niveau de la partie octogonale
de la bride à l’aide de la clé plate appropriée.
Risque de défaut d’étanchéité extérieure.
– Électrovannes avec indicateur de position
VAN..S ou VAN..G : la commande ne peut pas
être tournée.
➔ Monter l’appareil sans contrainte mécanique sur
la tuyauterie.
➔ Position de montage : commande magnétique noire placée à la verticale ou
couchée à l’horizontale, pas à l’envers.
5
6
7
4
2
1 Commande magnétique
2 Corps parcouru par le flux
3 Boîtier de jonction
4 Bride de raccordement
5 Indicateur de position
6 Éléments d’assemblage
7 Bouchon
2.3 Plaque signalétique
Tension secteur, consommation électrique, température ambiante, type de protection, pression amont
et position de montage : voir la plaque signalétique.
➔ Le boîtier ne doit pas être en contact avec une
paroi, écart minimal de 20 mm (0,79 po).
1 Tenir compte du marquage du sens d’écoulement
sur l’appareil !
2
3
4
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
VAN
VAN · Edition 05.22
.XXXX
FR-2
4 CÂBLAGE
LV1
(+)
N
(-)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Observer les recommandations suivantes pour
qu’il n’y ait pas de dommages :
– Danger de mort par électrocution ! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension !
– En fonctionnement, la commande magnétique
chauffe. Température de surface d’environ
85 °C (environ 185 °F).
➔
1
2
➔
➔
3
Utiliser un câble résistant à la température (> 80 °C).
Mettre l’installation hors tension.
Fermer l’alimentation gaz.
Câblage selon EN 60204-1.
Percer le boîtier de jonction en poussant l’opercule et en le détachant pendant que le couvercle
est encore monté. Si le presse-étoupe M20 ou
l’embase est déjà monté(e), il n’y a pas lieu de
détacher l’opercule.
a
b
d
e
c
2
1
Indicateur de position
➔ VAN ouverte : contacts 1 et 2 fermés, VAN fermée :
contacts 1 et 3 fermés.
➔ Affichage de l’indicateur de position : rouge = VAN
fermée, blanc = VAN ouverte.
ATTENTION
4
Presse-étoupe M20
a
Connecteur
➔ 1 = N (–), 2 = LV1 (+)
b
c
Pour assurer un fonctionnement sans défaut,
observer les points suivants :
– Faire passer les câbles de la vanne et de
l’indicateur de position séparément à travers
des presse-étoupes M20 ou utiliser deux
embases séparées. Dans le cas contraire, un
risque d’interférence entre la tension vanne et la
tension de l’indicateur de position existe.
➔ Pour faciliter le câblage, la borne de raccordement
pour l’indicateur de position peut être retirée.
LV1 N
1 2 3 (+) (-)
d
Valve open
2
1
e
COM
LV1
(+)
3
Valve closed
N
(-)
LV1 N
1 2 3 (+) (-)
Valve open
2
VAN · Edition 05.22
1
Embase
➔ LV1 (+) = noir, N (–) = bleu
a
COM
3
Valve closed
➔ En cas de montage de deux embases sur VAN
avec indicateur de position : marquer les embases
et les connecteurs afin d’éviter toute interversion.
b
FR-3
2
6 REMPLACER LA COMMANDE
1
3
1
2
➔ Le kit d’adaptation pour la nouvelle commande
doit être commandé séparément.
Valve open
2
VAN 1
VAN 2
1
COM
3
Valve closed
➔ Veiller à ce que la borne de raccordement pour
l’indicateur de position soit de nouveau branchée.
Terminer le câblage
5
5 VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
VAx 1, VCx 1 : n° réf. 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3 : n° réf. 74924469.
➔ Les joints fournis dans le kit d’adaptation de la commande ont fait l’objet d’un traitement anti-friction.
L’ajout de lubrifiant n’est pas nécessaire.
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
➔ Démonter le presse-étoupe M20 ou tout autre type
de raccordement.
1 Fermer l’électrovanne gaz.
2 Afin de pouvoir contrôler l’étanchéité, fermer la
conduite près de l’arrière de la vanne.
3
4
5
6
7
8
0
3
4
0
5
6 Ouvrir l’électrovanne.
8
7
9 Système étanche : ouvrir la conduite.
➔ Conduite non étanche : remplacer le joint de la
bride, voir accessoires. Puis, vérifier de nouveau
l’étanchéité.
➔ Appareil non étanche : démonter l’appareil et l’expédier au fabricant.
9
➔ Selon la version de l’appareil, le changement de commandes s’effectue de deux manières différentes :
Si l’appareil ne dispose pas de joint torique à cet
endroit (flèche), changer la commande en se référant aux consignes ci-après. Sinon, passer à
l’instruction suivante.
a
b Installer les joints.
c L’orientation du joint métallique peut être choisie
librement.
d
e Insérer le joint sous la deuxième rainure.
FR-4
VAN · Edition 05.22
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
f
➔ Si l’appareil dispose d’un joint torique à cet endroit (flèche), changer la commande en se référant
aux consignes ci-après : VAN 1 : utiliser tous les
joints du kit d’adaptation de la commande. VAN 2 :
n’utiliser que le petit joint ainsi qu’un des joints de
grande taille du kit d’adaptation de la commande.
VAx 1–3,
VAN 1–2
b
a
c Insérer le joint sous la deuxième rainure.
d
10 Placer la nouvelle commande.
11 Assemblage dans l’ordre inverse.
12 Monter le presse-étoupe M20 ou l’embase et le
connecteur.
13 Raccorder électriquement la vanne VAN, voir page
3 (4 Câblage).
7 MAINTENANCE
ATTENTION
5
6
7
8
9 Après avoir procédé au remplacement des joints,
remonter l’appareil dans l’ordre inverse. Tenir
compte des couples de serrage recommandés
pour les éléments d’assemblage !
Couple de
Éléments d’assemblage
serrage
[Ncm]
VAx 1 : M5
500 ± 50
VAx 2 : M6
800 ± 50
VAx 3 : M8
1400 ± 100
10 Puis vérifier l’étanchéité interne et externe de l’appareil, voir page 4 (5 Vérifier l’étanchéité).
8 ACCESSOIRES
8.1 Pressostat gaz DG..VC
Le pressostat gaz contrôle la pression amont pu et la
pression aval pd.
➔ Contrôle de la pression amont pu : le pressostat gaz est monté du côté amont.
Contrôle de la pression aval pd : le pressostat gaz
est monté du côté aval.
pd
pu
Programme de livraison :
1 x pressostat gaz,
2 x vis taraudeuses de fixation,
2 x joints d’étanchéité.
Également disponible avec contacts or, pour tensions
de 5 à 250 V.
➔ Pour mettre à jour le pressostat gaz, se référer
aux instructions de service fournies « Pressostat
gaz DG..C », chapitre « Monter le DG..C.. sur une
électrovanne gaz valVario ».
➔ Le point de consigne est réglable via la molette.
VAN · Edition 05.22
Pour assurer un fonctionnement sans défaut,
contrôler l’étanchéité et le bon fonctionnement de
l’appareil :
– 1 × par an, pour le biogaz 2 × par an ; vérifier
l’étanchéité interne et externe, voir page 4 (5
Vérifier l’étanchéité).
– 1 × par an, contrôler l’installation électrique
conformément aux prescriptions locales ; veiller
particulièrement au conducteur de protection,
voir page 3 (4 Câblage).
➔ En cas de diminution du débit, nettoyer le tamis.
➔ Il est recommandé de remplacer les joints, voir
accessoires, page 6 (8.2 Jeu de joints VA 1–2).
1 Mettre l’installation hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
3 Desserrer les éléments d’assemblage.
4
1
FR-5
2
3
➔ Variation du point de commutation lors de l’essai
selon EN 1854 Pressostats gaz : ± 15 %.
8.2 Jeu de joints VA 1–2
Lors du montage ultérieur d’accessoires ou d’une
deuxième vanne valVario ou encore lors de la maintenance, il est recommandé de remplacer les joints.
C
C
AB
D
E
VA 1, n° réf. 74921988,
VA 2, n° réf. 74921989.
Programme de livraison :
A 1 x double joint d’étanchéité,
B 1 x cadre de support,
C 2 x joints toriques pour bride,
D 2 x joints toriques pour pressostat,
pour prise de pression/bouchon fileté :
E 2 x joints d’étanchéité (à étanchéité plate),
2 x joints d’étanchéité profilés.
9 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation
maximale de 2000 m NGF.
Température ambiante : -20 à +50 °C (-4 à +122 °F),
condensation non admise.
Une utilisation permanente dans la plage de
température ambiante supérieure accélère l’usure
des matériaux élastomères et réduit la durée de vie
(contacter le fabricant).
Température d’entreposage = température de transport : -20 à +40 °C (-4 à +104 °F).
Type de protection : IP 65.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
9.2 Caractéristiques mécaniques
Types de gaz : gaz naturel, GPL (gazeux), biogaz
(0,1 % vol. H2S maxi.) ou air propre ; autres gaz
sur demande. Le gaz doit être propre et sec dans
toutes les conditions de température et sans
condensation.
Température du fluide = température ambiante.
Pression amont pu maxi. : 500 mbar (7,25 psig).
Débit de fuite : ≤ 500 cm3/h (0,132 gal/h).
Temps de fermeture : fermeture rapide : < 1 s.
Fréquence de commutation : 15 x par minute au
maximum.
Presse-étoupe : M20 x 1,5.
Raccordement électrique : câble avec 2,5 mm2
(AWG 12) maxi. ou embase avec connecteur selon
EN 175301-803.
Durée de fonctionnement : 100 %.
Facteur de puissance de la bobine : cos φ = 0,9.
Vanne de sécurité :
classe A, groupe 2, selon EN 13611 et EN 161.
Corps de vanne : aluminium, joint de vanne : NBR.
Brides de raccordement avec taraudage :
Rp selon ISO 7-1, NPT selon ANSI/ASME.
9.3 Caractéristiques électriques
Tension secteur :
230 V CA, +10/-15 %, 50/60 Hz,
200 V CA, +10/-15 %, 50/60 Hz,
120 V CA, +10/-15 %, 50/60 Hz,
100 V CA, +10/-15 %, 50/60 Hz,
24 V CC, ±20 %.
Consommation :
Type
Tension
Puissance
VAN 1
24 V CC
25 W
VAN 1
100 V CA
25 W (26 VA)
VAN 1
120 V CA
25 W (26 VA)
VAN 1
200 V CA
25 W (26 VA)
VAN 1
230 V CA
25 W (26 VA)
VAN 2
24 V CC
36 W
VAN 2
100 V CA
36 W (40 VA)
VAN 2
120 V CA
40 W (44 VA)
VAN 2
200 V CA
40 W (44 VA)
VAN 2
230 V CA
40 W (44 VA)
9.1 Conditions ambiantes
Givrage, condensation et buée non admis dans et
sur l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonnements
provenant des surfaces incandescentes sur l’appareil.
Tenir compte de la température maximale ambiante
et du fluide !
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans des
locaux/bâtiments fermés.
FR-6
VAN · Edition 05.22
Plage de
réglage
Différentiel de
(tolérance de
commutation
Type
réglage =
moyen pour
± 15 % de la
réglage mini. et
valeur de
maxi.
l’échelle)
[mbar] [po CE] [mbar] [po CE]
DG 17VC
2–17
0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG 40VC
5–40
2–16
1–2
0,4–1
DG 110VC 30–110 12–44
3–8
0,8–3,2
DG 300VC 100–
40–120
6–15
2,4–8
300
Charge du contact de l’indicateur de position :
Courant (charge
Type
Tension
résistive)
mini.
maxi.
12–
VAN..S
250 V CA, 100 mA
3A
50/60 Hz
VAN..G
12–30 V CC 2 mA
0,1 A
Cette procédure s’applique aux installations de chauffage. Respecter les prescriptions locales relatives aux
équipements thermiques.
11 CERTIFICATIONS
11.1 Déclaration de conformité
Fréquence de commutation de l’indicateur de position :
5 x par minute au maximum.
Courant de
Cycles de commutation*
commutation
cos φ = 1
cos φ = 0,6
0,1
500 000
500 000
0,5
300 000
250 000
1
200 000
100 000
3
100 000
–
* Limités à 200 000 cycles de commutation pour
installations de chauffage.
9.4 Débit d’air Q
Débit d’air Q pour perte de charge de Δp = 1 mbar
(0,4 po CE) :
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
VAN 110
VAN 115
VAN 120
VAN 125
VAN 225
VAN 232
VAN 240
VAN 250
Débit d’air
Q [SCFH]
Q [m3/h]
4,4
155,4
5,6
197,7
8,3
293,1
10
353,1
15,5
547,3
19,5
688,5
21
741,5
22,5
794,5
AGA
Australian Gas Association
Union douanière eurasiatique
Le produit VAN correspond aux spécifications techniques de l’Union douanière eurasiatique.
11.2 Certification UKCA
10 DURÉE DE VIE PRÉVUE
VAN · Edition 05.22
En tant que fabricant, nous déclarons que les produits
VAN avec le numéro de produit CE-0063BU1564 répondent aux exigences des directives et normes citées.
Directives :
– 2014/35/EU – LVD
– 2014/30/EU – EMC
– 2011/65/EU – RoHS II
– 2015/863/EU – RoHS III
Règlement :
– (EU) 2016/426 – GAR
Normes :
– EN 161:2011+A3:2013
Le produit correspondant est conforme au type éprouvé.
La fabrication est soumise au procédé de surveillance
selon le règlement (EU) 2016/426 Annex III paragraph 3.
Elster GmbH
Déclaration de conformité scannée (D, GB) – voir www.
docuthek.com
Homologation AGA
Cette indication de la durée de vie prévue se
fonde sur une utilisation du produit conforme
à ces instructions de service. Lorsque la limite
de durée de vie prévue est atteinte, les produits
relevant de la sécurité doivent être remplacés.
Durée de vie prévue (par rapport à la date de fabrication) selon EN 13611, EN 161 pour VAN :
Type
Durée de vie prévue
Cycles de
commutation Temps (ans)
VAN 110 à 225
500 000
10
VAN 232 à 250
200 000
10
De plus amples explications sont données dans les
réglementations en vigueur et sur le portail Internet de
l’Afecor (www.afecor.org).
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN 161:2011+A3:2013
11.3 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement préoccupantes qui figurent sur la liste des substances candidates du règlement européen REACH N° 1907/2006.
Voir Reach list HTS sur le site www.docuthek.com.
11.4 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de substances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau de
publication (Disclosure Table China RoHS2) scanné,
voir certificats sur le site www.docuthek.com.
FR-7
12 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures
(coups, chocs, vibrations).
Température de transport : voir page 6 (9.1 Conditions ambiantes).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de transport
sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage : voir page 6 (9.1
Conditions ambiantes).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage : 6 mois avant la première utilisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’entreposage devait être allongée, la durée de vie s’en
trouverait réduite d’autant.
13 MISE AU REBUT
Appareils avec composants électroniques :
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
hts.lotte@honeywell.com
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays :
T +49 541 1214-365 ou -555
hts.service.germany@honeywell.com
Traduction de l’allemand
© 2022 Elster GmbH
FR-8
VAN · Edition 05.22
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
Déposer le produit en fin de vie (nombre de cycles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit.
Sur demande, les appareils usagés seront repris par
le fabricant en livraison franco domicile dans le cadre
des dispositions de la législation sur les déchets.

Fonctionnalités clés

  • Contrôle d'étanchéité des vannes à gaz
  • Purge des fuites de gaz
  • Différents types de gaz
  • Tailles et tensions variées
  • Indicateur de position
  • Certification EN 13611 et EN 161

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les types de gaz compatibles avec la vanne Kromschroder Van ?
La vanne est compatible avec le gaz naturel, le GPL, le biogaz et l'air propre. D'autres gaz peuvent être disponibles sur demande.
Quelle est la pression amont maximale pour la vanne Kromschroder Van ?
La pression amont maximale pour la vanne est de 500 mbar (7,25 psig).
Quelle est la température ambiante de fonctionnement de la vanne Kromschroder Van ?
La température ambiante de fonctionnement de la vanne est de -20 à +50 °C (-4 à +122 °F). La condensation n'est pas admise.