GST-W330D | GST-W330C | GST-W330AC | Casio GST-W330L Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
© 2018 CASIO COMPUTER CO., LTD. MO1804-FA Guide d’utilisation 5580 FRANÇAIS Félicitations pour le choix de cette montre CASIO. Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez suivre les instructions de ce manuel et en particulier les consignes dans « Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ». Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre montre. F-1 À propos de ce manuel x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples dans cette notice utilisent des caractères sombres sur fond clair. x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations. x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations. F-2 F-3 Points à vérifier avant d’utiliser la montre 1. Vérifiez le niveau de charge de la pile. Est-ce que H ou M est indiqué comme indicateur de charge de la pile (page F-15) ? OUI La montre est chargée. Pour le détail sur la charge, reportez-vous à « Charge de la montre » (page F-12). ENSUITE Passez au point 2. Indicateur de charge de la pile NON F-4 2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST). Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-42) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver. La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un endroit bien exposé à la lumière. Pour le détail, reportez-vous à « Charge de la montre » (page F-12). F-5 x Pour régler l’heure manuellement Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-48). La montre peut maintenant être utilisée. x Pour le détail sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-21). Important ! x La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode Heure mondiale dépendent des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages. 3. Réglez l’heure actuelle. x Pour utiliser le signal d’étalonnage de l’heure pour mettre la montre à l’heure Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-26). F-6 Sommaire À propos de ce manuel ...................................................................................... F-2 Points à vérifier avant d’utiliser la montre ....................................................... F-4 Charge de la montre ........................................................................................ F-12 Pour sortir de l’état de veille ......................................................................... F-20 Indication de l’heure atomique radio-pilotée ................................................. F-21 Pour se préparer à la réception .................................................................... F-26 Pour activer manuellement la réception........................................................ F-29 Pour vérifier le résultat du dernier signal....................................................... F-33 Pour mettre la réception automatique en ou hors service ............................ F-34 Guide de référence des modes ....................................................................... F-37 Indication de l’heure ........................................................................................ F-41 Configuration des réglages de la ville de résidence ..................................... F-42 F-8 F-7 Pour configurer les réglages de la ville de résidence .................................... F-42 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) ................................................ F-46 Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles ....................................... F-48 Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles .................................................................................................... F-48 Utilisation du mode Heure mondiale .............................................................. F-54 Pour accéder au mode Heure mondiale ....................................................... F-54 Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire ............................................. F-54 Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) .................... F-55 Pour échanger les villes de l’heure locale et de l’heure mondiale ................. F-56 Utilisation du chronomètre.............................................................................. F-58 Pour accéder au mode Chronomètre ........................................................... F-58 Pour chronométrer le temps écoulé ............................................................. F-59 Pour mettre en pause un temps intermédiaire .............................................. F-59 Pour chronométrer deux arrivées.................................................................. F-59 F-9 Guide d’utilisation 5580 Utilisation de la minuterie à compte à rebours.............................................. F-61 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours .................................. F-61 Pour spécifier le temps initial du compte à rebours ...................................... F-61 Pour effectuer un compte à rebours ............................................................. F-63 Pour arrêter l’alarme ..................................................................................... F-63 Correction des positions d’origine des aiguilles ........................................... F-78 Pour corriger les positions d’origine manuellement ...................................... F-78 Utilisation de l’alarme ...................................................................................... F-64 Pour accéder au mode Alarme ..................................................................... F-64 Pour régler une heure d’alarme .................................................................... F-65 Pour tester l’alarme....................................................................................... F-67 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service .................... F-67 Pour arrêter l’alarme ..................................................................................... F-67 Autres réglages ................................................................................................ F-84 Pour mettre la tonalité de fonctionnement des boutons en ou hors service....................................................................................................... F-84 Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service................................... F-86 Éclairage ........................................................................................................... F-70 Pour activer l’éclairage manuellement .......................................................... F-70 Pour changer la durée d’éclairage ................................................................ F-71 Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service .... F-75 Déplacement des aiguilles pour mieux voir les cadrans numériques.......... F-81 Pour déplacer les aiguilles pour voir un cadran numérique .......................... F-82 Pour ramener les aiguilles à leurs positions d’origine ................................... F-83 En cas de problème ......................................................................................... F-88 Fiche technique ................................................................................................ F-95 Précautions d’emploi ....................................................................................... F-98 Entretien de la montre ................................................................................... F-108 F-10 F-11 Charge de la montre Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière. Guide de charge Lorsque vous ne portez pas la montre, laissez-la à un endroit où elle sera exposée à la lumière. x La charge sera optimale si vous exposez la montre à la lumière la plus puissante possible. Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que le cadran n’est pas obscurci par la manche de votre vêtement. x La montre peut se mettre en veille (page F-19) même si son cadran n’est que partiellement obscurci par votre manche. Avertissement ! La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants. x Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil x Trop près d’une lampe à incandescence x À la lumière directe du soleil Important ! x Si vous laissez la montre devenir très chaude, les affichages numériques risquent de ne plus rien afficher. L’afficheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure. x Mettez la fonction d’économie d’énergie de la montre en service (page F-19) et laissez la montre à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps. Sa pile ne risquera pas de se vider. F-12 F-13 x La pile risque de se vider si vous laissez longtemps la montre à un endroit mal éclairé ou si vous la portez de telle sorte qu’elle n’est pas exposée à la lumière. Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense. Niveaux de charge Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de charge de la pile dans le cadran numérique inférieur. Niveau Indicateur de charge de la pile Toutes les fonctions opèrent. 2 (M) Toutes les fonctions opèrent. 3 (L et LOW) 4 (CHG) 5 Indicateur de charge de la pile État des fonctions 1 (H) Réception automatique et manuelle, éclairage et bip n’opèrent pas. À l’exception du mode Indication de l’heure, aucun des autres modes n’opère. Aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent à l’exception de l’indication de l’heure et de l’affichage de CHG (charge) dans le cadran numérique inférieur. Les aiguilles des heures et des minutes s’arrêtent à 12 heures. Aucune fonction n’opère. F-15 F-14 x Le clignotement du message LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible. x Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les réglages usine de la montre sont rétablis. Lorsque la pile atteint le Niveau 2 (M) après être tombée au Niveau 5, reconfigurez les réglages de l’heure et de la date actuelles ainsi que les autres réglages. x Les indicateurs réapparaissent sur l’afficheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au Niveau 2 (M). x Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard. x Les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 et lorsque la pile est remplacée. Mode de rétablissement de l’énergie x Suite à un fonctionnement répété de l’éclairage, des bips et/ou du mouvement rapide des aiguilles pendant un bref laps de temps, tous les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) peuvent se mettre à clignoter sur le cadran numérique inférieur. Ceci signifie que la montre est en mode de rétablissement de l’énergie. L’éclairage, l’alarme, l’alarme du compte à rebours et le signal horaire resteront désactivés tant que la charge de la pile ne sera pas rétablie. x La charge de la pile se rétablit en l’espace de 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci signifie que les fonctions indiquées ci-dessus opèrent de nouveau. x Si tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent avec en plus le message CHG (charge), cela signifie que le niveau de charge de la pile est très faible. Exposez la montre le plus rapidement possible à une lumière intense. x Le clignotement fréquent de tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifie probablement que la charge restante de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger. F-16 F-17 Temps de charge Niveau d’exposition (Luminosité) Lumière du soleil à l’extérieur (50 000 lux) Lumière du soleil derrière une fenêtre (10 000 lux) Lumière du soleil derrière une fenêtre par temps nuageux (5 000 lux) Lumière fluorescente à l’intérieur (500 lux) F-18 Fonctionnement quotidien *1 Changement de niveau *2 Niveau Niveau Niveau Niveau Niveau 5 4 3 2 1 8 min 3 heures 24 heures 7 heures 30 min 7 heures 89 heures 24 heures 48 min 11 heures 143 heures 39 heures 8 heures 139 heures ––– ––– * 1 Exposition approximative requise chaque jour pour un fonctionnement quotidien normal. * 2 Temps d’exposition approximatif (en heures) pour passer au niveau supérieur. x Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage. x Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien, reportez-vous à « Alimentation » (page F-97) dans la Fiche technique. Économie d’énergie Si la fonction d’économie énergie est en service, elle met automatiquement la montre en veille si celle-ci reste un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre. x Pour le détail sur la mise en et hors service de l’économie d’énergie, reportez-vous à « Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service » (page F-86). x Il y a deux états de veille : la « veille de l’afficheur » et la « veille des fonctions ». F-19 Guide d’utilisation 5580 Indication de l’heure atomique radio-pilotée Cadrans numériques Fonctionnement 60 à 70 minutes (veille de l’afficheur) Vide Cadrans numériques éteints, mais toutes les fonctions opèrent. 6 ou 7 jours (veille des fonctions) Vide Les aiguilles des heures et des minutes s’arrêtent à 12 heures. Aucune fonction n’opère, mais l’indication de l’heure fonctionne. Temps laissé à l’obscurité x La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste. x La montre ne se met pas en veille en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à rebours. La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-48) pour le détail. Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve au Japon, en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine. Pour sortir de l’état de veille Mettez la montre à un endroit bien éclairé ou appuyez sur un bouton. F-20 F-21 Si votre code de ville de résidence est le suivant : LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW HKG, BJS TPE, SEL, TYO HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT La montre peut recevoir le signal de l’émetteur situé dans la ville suivante : Portées approximatives des signaux Signaux UK et allemand Signal nord-américain Anthorn (Angleterre), Mainflingen (Allemagne) Shangqiu (Chine) Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon) 2 000 miles (3 000 kilomètres) Anthorn Fort Collins, Colorado (États-Unis) 500 kilomètres Important ! x Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure, et dans certaines situations la réception peut être difficile. x Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure et la date sont réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez sélectionner vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST), si nécessaire. Reportez-vous à « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-42) pour le détail à ce sujet. 600 miles (1 000 kilomètres) 1 500 kilomètres Mainflingen Fort Collins Le signal d’Anthorn peut être reçu dans cette région. F-23 F-22 Signaux japonais Signal chinois Fukushima 500 kilomètres 500 kilomètres Fukuoka/Saga Changchun Pékin Shangqiu Shanghai Chengdu Hong Kong 1 000 kilomètres 1 500 kilomètres Les signaux sont reçus jusque dans la région de Taiwan lorsque les conditions de réception sont bonnes. x Même si la montre est à portée d’un émetteur, des reliefs géographiques, des constructions, le temps, la période de l’année, l’heure du jour, des interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de ces obstacles ou phénomènes est d’autant plus forte. x La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio. − Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles) − Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres) − Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles) − Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles) x En juillet 2016, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été dans l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement. F-24 Pour se préparer à la réception 1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez C pour accéder au mode Indication de l’heure (page F-38). 2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures. Posez la montre avec l’indication de 12 heures orientée vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Ne la posez pas à proximité d’objets métalliques. x La réception du signal est en principe meilleure la nuit. x La réception du signal dure de trois à 12 heures huit minutes, mais dans certains cas elle peut durer jusqu’à 16 minutes. ou Durant ces quelques minutes veillez à ne pas toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre. F-25 x La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations suivantes. À l’intérieur ou auprès de grands bâtiments À l’intérieur d’un véhicule Près d’appareils électroménagers, d’appareils de bureau ou d’un téléphone portable Près d’un Près de Près ou site en lignes à derrière des construction, haute tension montagnes d’un aéroport ou d’autres sources de parasites électriques F-27 F-26 3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception manuelle. x Réception automatique : La nuit, laissez la montre à l’endroit sélectionné au point 2. Reportez-vous à « Réception automatique » pour le détail. x Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la réception » à la page F-29. Réception automatique x Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement jusqu’à six fois par jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la journée n’a pas lieu. x Lorsqu’une heure d’étalonnage est atteinte, la réception du signal n’est possible que si la montre est en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. La réception n’est pas possible à l’heure d’étalonnage pendant des réglages, un compte à rebours ou quand les aiguilles sont déplacées pour libérer les cadrans numériques (page F-82). F-28 x Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors service » (page F-34) pour mettre en ou hors service la réception automatique. Pour activer manuellement la réception En mode Indication de l’heure, tenez D enfoncé jusqu’à Réception ce que la montre bipe. x Un indicateur de niveau du signal (L1, L2 ou L3, voir page F-32) apparaît dans le cadran numérique inférieur lorsque la réception commence. Ne bougez pas la montre et ne touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR n’apparaît pas dans le cadran numérique droit. Indicateur RCVD F-29 Guide d’utilisation 5580 Succès de la réception x Si le signal a été reçu avec succès, la date et l’heure de la réception apparaissent dans le cadran numérique gauche. La montre revient au mode Indication de l’heure si vous appuyez sur D ou si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou deux minutes. Échec de la réception Le signal a été reçu avec succès antérieurement x Si le signal ne peut pas être reçu mais a été reçu avec succès antérieurement (dans les dernières 24 heures), RCVD et ERR apparaissent dans le cadran numérique droit. Si ERR apparaît seul (sans RCVD), cela signifie qu’aucun signal n’a pu être reçu durant les dernières 24 heures. La montre revient au mode Indication de l’heure sans changer l’heure, si vous appuyez sur D ou si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou deux minutes. Remarque x Pour interrompre la réception et revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur un bouton quelconque. F-30 F-31 Indicateur de niveau du signal Pendant la réception manuelle, le cadran numérique inférieur contient un des indicateurs de niveau du signal suivants. Faible (Instable) Indicateur de niveau du signal Fort (Stable) Pour vérifier le résultat du dernier signal En mode Indication de l’heure, appuyez sur D (page F-41). x Lorsque le signal a été reçu avec succès, le cadran numérique gauche montre l’heure et la date correspondantes. - : - - indique qu’aucun signal n’a été reçu avec succès. x Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D. Remarque x RCVD n’apparaîtra pas dans le cadran numérique droit si vous avez réglé l’heure et la date manuellement depuis la dernière réception. Tout en observant l’indicateur, placez la montre à l’endroit où la réception est la plus stable. x Même dans les meilleures conditions de réception, la réception peut ne se stabiliser qu’au bout de 10 secondes environ. x Notez que le temps, l’heure du jour, l’environnement et d’autres facteurs peuvent affecter la réception. F-32 F-33 Pour mettre la réception automatique en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur D (page Indicateur RCVD F-41). État en/hors service 2. Appuyez sur A et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le réglage de réception automatique actuel (On ou OFF) et l’indicateur RCVD se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez au mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. x Notez que la montre ne se mettra pas en mode de réglage si la ville de résidence actuellement sélectionnée ne prend pas en charge la réception du signal d’étalonnage de l’heure. 3. Appuyez sur D pour mettre la réception automatique en service (On) ou hors service (OFF). 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée x Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge. x Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu, dans certaines circonstances l’heure peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum. x La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à partir du 1er janvier 2100. x Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est impossible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique » (page F-95). F-34 F-35 x La réception n’est pas possible dans les situations suivantes : − La charge de la pile est au Niveau 3 (L) ou à un niveau inférieur (page F-15) − La montre est en mode de rétablissement de l’énergie (page F-17) − La montre est en veille (« Économie d’énergie », page F-19). − Un compte en rebours est en cours (page F-61) − Lorsque les aiguilles sont aux positions permettant de mieux voir les cadrans numériques (page F-82) x La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception. x Le réglage de la ville de résidence revient à sa valeur par défaut TYO (Tokyo) lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 ou lorsque la pile rechargeable est remplacée. Dans ce cas, changez ce réglage et sélectionnez la ville de résidence souhaitée (page F-42). Guide de référence des modes La montre présente « cinq modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire. Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportezvous à : x x x x x Mode Indication de l’heure Voir la date actuelle dans votre ville de résidence Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST) Régler l’heure et la date manuellement Activer la réception du signal d’étalonnage de l’heure Vérifier si le signal a été reçu avec succès lors de la dernière réception x Basculer entre l’indication de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures x Afficher un compte à rebours d’alarme Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Utiliser la minuterie à compte à rebours Régler une heure d’alarme Mode Heure mondiale Mode Chronomètre Mode Minuterie à compte à rebours Mode Alarme F-36 F-41 F-54 F-58 F-61 F-64 F-37 Sélection d’un mode x L’illustration suivante montre les boutons qui servent à passer d’un mode aux autres. x Pour revenir au mode Indication de l’heure à partir d’un autre mode, appuyez au moins quatre secondes sur C. Mode Indication de l’heure Mode Heure mondiale C Mode Chronomètre C Mode Alarme Mode Minuterie à compte à rebours C C C F-38 F-39 Guide d’utilisation 5580 Fonctions générales (Tous les modes) Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans tous les modes. Fonctions de retour automatique x La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme. x Si vous laissez la montre en mode de réglage (chiffres clignotants) pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement du mode de réglage. Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. x Lorsque vous regardez un cadran numérique, vous pouvez déplacer les aiguilles analogiques pour mieux le voir. x Appuyez sur A pour faire basculer le cadran numérique gauche entre les mois/jour et les heures/minutes. Minutes Heures A Écrans initiaux Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. Défilement Les boutons B et D servent à faire défiler les données en mode de réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous maintenez ces boutons enfoncés. Jour de la semaine Secondes Mois Jour F-40 F-41 Configuration des réglages de la ville de résidence 2. Utilisez D (Est) et B (Ouest) pour faire défiler les codes de villes dans le cadran numérique droit jusqu’à ce que celui que vous voulez utiliser comme ville de résidence apparaisse. Indicateur DST Deux réglages doivent être configurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence puis celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST). 3. Appuyez sur C de sorte que l’indicateur DST clignote dans le cadran numérique gauche, ce qui indique le mode de réglage DST. Pour configurer les réglages de la ville de résidence 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux secondes sur A de sorte que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes. x Pour le détail sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. Code de ville 4. Utilisez D pour faire défiler les réglages DST dans le cadran numérique droit dans l’ordre suivant. DST automatique D (AUTO) DST hors service (Heure d’hiver) (OFF) D DST en service (Heure d’ete) (ON) D F-42 F-43 x Le réglage DST automatique (AUTO) n’est disponible que lorsqu’un code de ville prenant en charge la réception du signal d’étalonnage de l’heure (page F-21) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le DST automatique est sélectionné, le réglage DST change automatiquement en fonction des données reçues avec le signal d’étalonnage de l’heure. x Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est sélectionné comme ville de résidence. 5. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). Remarque x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence. * Heure universelle coordonnée, le standard scientifique mondial pour l’indication de l’heure. Le point de référence de l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre. x La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la région correspondante. Reportez-vous à la page F-21 pour le détail. F-45 F-44 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux Indicateur DST secondes sur A de sorte que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. 2. Appuyez sur C pour accéder au mode de réglage DST. 3. Utilisez D pour faire défiler les réglages DST dans l’ordre suivant. DST automatique D (AUTO) F-46 DST hors service (Heure d’hiver) (OFF) D DST en service (Heure d’ete) (ON) x Le réglage DST automatique (AUTO) n’est disponible que lorsqu’un code de ville prenant en charge la réception du signal d’étalonnage de l’heure (page F-21) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le DST automatique est sélectionné, le réglage DST change automatiquement en fonction des données reçues avec le signal d’étalonnage de l’heure. 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). D Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure. Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux Code de ville secondes sur A jusqu’à ce que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. F-47 2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner un autre réglage. C Code de ville C DST C Format 12/24 heures C Secondes Heures C C Économie d’énergie Minutes C C Mise en ou hors service de Durée d’éclairage la tonalité de fonctionnement des boutons C C Jour C Mois C Année x Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages de l’heure seulement. F-48 F-49 Guide d’utilisation 5580 Écran 3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez D et/ou B pour le changer de la façon suivante. Écran Pour faire ceci : Changer le code de ville Il faut : Utiliser D (Est) et B (Ouest). Passer du DST automatique (AUTO), à l’heure d’été (ON) et à l’heure d’hiver (OFF) Sélectionner l’indication de l’heure sur Appuyer sur D. 12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H) Remettre les secondes à 00 Changer les heures ou les minutes Utiliser D (+) et B (–). Changer l’année, le mois ou le jour Pour faire ceci : Il faut : Basculer entre la mise en service (KEY ) et la mise hors service (MUTE) de la tonalité Appuyer sur D. Basculer entre une durée d’éclairage de trois secondes (LT3) et de 1,5 seconde (LT1) / / 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x La montre ajuste automatiquement son réglage analogique en fonction de l’heure indiquée dans le cadran numérique gauche. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). F-50 F-51 Remarque x Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et la configuration du réglage DST, reportez-vous « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page F-42). x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur PM (après-midi) apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur PM (après-midi). x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable est remplacée ou si sa charge tombe au Niveau 5 (page F-15). x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change. x Reportez-vous aux pages indiquées ci-dessous pour plus d’informations sur les réglages du mode Indication de l’heure. − Mise en ou hors service de la tonalité de fonctionnement des boutons : « Pour mettre la tonalité de fonctionnement des boutons en ou hors service » (page F-84) − Mise en ou hors service de l’économie d’énergie : « Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service » (page F-86). − Durée d’éclairage : « Pour changer la durée d’éclairage » (page F-71) F-52 F-53 Utilisation du mode Heure mondiale Ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Heure actuelle dans la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48 villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ». Pour accéder au mode Heure mondiale Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page F-38. x Le cadran numérique droit indique WT pendant une seconde environ. Ensuite, le code de ville et le nom de ville défilent une fois dans le cadran numérique droit, puis les trois lettres correspond au code de ville apparaissent. Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire défiler les codes de villes. Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) 1. En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire Indicateur DST défiler les codes de villes dans le cadran numérique droit jusqu’à ce que celui dont vous voulez changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été apparaisse. 2. Appuyez environ deux secondes sur A de sorte que la montre bipe. x Le code de ville sélectionné au point 1 bascule entre l’heure d’été (indicateur DST affiché dans le cadran numérique gauche) et l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché). x Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication de l’heure changera également. x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été (DST) lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale. F-54 F-55 x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux horaires. Pour échanger les villes de l’heure locale et de l’heure mondiale 1. En mode Heure mondiale, utilisez D pour sélectionner la ville que vous voulez utiliser comme nouvelle ville de résidence. 2. Pour échanger les villes, appuyez simultanément sur A et B jusqu’à ce que la montre bipe. x La ville d’heure mondiale sélectionnée au point 1 (NYC (New York)) devient votre nouvelle ville de résidence. x Votre ville de résidence précédente (TYO (Tokyo)) devient votre nouvelle ville d’heure mondiale. Remarque x Si vous utilisez la montre au Japon, veillez à bien sélectionner TYO (Tokyo) comme ville de résidence. Si vous sélectionnez un autre code de ville, la montre ne pourra pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure et le réglage de l’heure de la montre sera inexact. A et B F-56 F-57 Utilisation du chronomètre Pour chronométrer le temps écoulé Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées. D D D D A Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation Minutes Secondes Pour accéder au mode Chronomètre Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre (STW) comme indiqué à la page F-39. Pour mettre en pause un temps intermédiaire D A A D A Démarrage Temps intermédiaire (SPL affiché) Libération du temps intermédiaire Arrêt Réinitialisation D A A Pour chronométrer deux arrivées 100es de seconde F-58 D A Démarrage Temps intermédiaire Arrêt (SPL affiché) Le second Le premier coureur arrive. coureur arrive. Affichage du temps du premier coureur. Libération Réinitialisation du temps intermédiaire Affichage du temps du second coureur. F-59 Guide d’utilisation 5580 Remarque x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 59 minutes, 59,99 secondes. x Le chronométrage du temps écoulé en cours se poursuit internement même si vous changez le mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre lorsqu’un temps intermédiaire est indiqué, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous retournerez en mode Chronomètre. Utilisation de la minuterie à compte à rebours La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une minute à 100 minutes. Une alarme retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro. Temps du compte à rebours (Minutes, secondes) Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours (TMR) comme indiqué à la page F-39. Pour spécifier le temps initial du compte à rebours 1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours. x Si un compte à rebours est en cours (indiqué par le décompte des secondes dans le cadran numérique gauche), appuyez sur D pour l’arrêter, puis appuyez sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours. x Si un compte à rebours est en pause, appuyez sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours. F-60 F-61 2. Maintenez A enfoncé jusqu’à ce que le réglage des minutes du temps initial du compte à rebours se mette à clignoter. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. Pour effectuer un compte à rebours 3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des minutes ou celui des secondes. x Avant de démarrer un compte à rebours, assurez-vous qu’aucun autre compte à rebours n’est en cours (indiqué par le décompte des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur D pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours. x Une alarme retentit pendant 10 secondes à la fin du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsque l’alarme retentit. 4. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage clignotant. x Pour spécifier 100 minutes comme temps initial du compte à rebours, réglez 00'00". 5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). D D D D A Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. F-62 F-63 Utilisation de l’alarme Numéro de l’alarme Heure de l’alarme (Heures : Minutes) Vous pouvez régler cinq alarmes quotidiennes indépendantes. Lorsqu’une alarme quotidienne est en service, une sonorité retentit pendant 10 secondes chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure et l’heure spécifiée pour l’alarme concordent. Ceci est valable même si la montre n’est pas en mode Indication de l’heure. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips. x Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. Pour régler une heure d’alarme 1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les Indicateur d’alarme indicateurs d’alarme (AL1 à AL5, SIG) dans le cadran en/hors service numérique droit jusqu’à ce que celui dont vous voulez régler l’heure apparaisse. D AL1 Pour accéder au mode Alarme Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-39. x Le cadran numérique droit indique ALM pendant une seconde environ, puis l’indicateur de l’alarme actuellement sélectionnée (AL1 à AL5 ou SIG) apparaît. D AL2 D AL3 D AL4 D AL5 D F-65 F-64 2. Appuyez environ deux secondes sur A de sorte que l’heure de l’alarme se mette à clignoter. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez au mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. 3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes. 4. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez D (+) et B (–) pour le changer. x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur PM). 5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). Pour tester l’alarme En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme. Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service 1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les Indicateur de signal indicateurs d’alarme (AL1 à AL5, SIG) dans le cadran horaire en service numérique droit jusqu’à ce que celui que vous voulez apparaisse. 2. Lorsqu’une alarme ou le signal horaire est sélectionné, appuyez sur A pour les mettre en ou hors service. x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service) et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire est en service) apparaissent dans tous les modes. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. F-66 F-67 Compte à rebours d’alarme Compte à rebours d’alarmep Indicateur d’alarme en/ hors service F-68 SIG Lorsque l’heure actuelle est à une heure de l’heure d’alarme spécifiée, l’indicateur d’alarme en/hors service (dans le cadran numérique inférieur) clignote et le compte à rebours des 60 dernières minutes apparaît dans le cadran numérique droit quand la montre est en mode Indication de l’heure. x Si un compte à rebours d’alarme démarre pour une autre alarme pendant le compte à rebours d’une alarme précédente, il apparaîtra lorsque le compte à rebours en cours aura atteint zéro et que l’alarme aura retenti. Remarque x Si vous appuyez sur A pendant un compte à rebours d’alarme, le jour de la semaine apparaîtra dans le cadran numérique droit pendant deux secondes. Ensuite, le compte à rebours réapparaîtra dans le cadran. x Si vous accédez au mode Indication de l’heure depuis un autre mode pendant un compte à rebours d’alarme, le jour de la semaine apparaîtra dans le cadran numérique droit pendant deux secondes. Ensuite, le compte à rebours réapparaîtra. F-69 Guide d’utilisation 5580 x L’éclairage s’éteint pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure. Éclairage Le cadran de la montre s’éclaire pour qu’il soit mieux visible à l’obscurité. Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment le cadran s’éclaire. x Le commutateur d’éclairage automatique doit être en service (page F-75) pour qu’il puisse activer l’éclairage. Pour activer l’éclairage manuellement Appuyez sur B dans n’importe quel mode pour éclairer le cadran de la montre. x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage de la façon suivante. Lorsque vous appuyez sur B, le cadran reste éclairé 1,5 seconde ou trois secondes, selon la durée d’éclairage spécifiée. x Le cadran peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique. Important ! x La source d’éclairage de la zone de l’aiguille analogique est une diode luminescente. Ne regardez pas directement la lentille de la source lumineuse. x N’essayez pas de retirer la source lumineuse de cette montre afin de l’utiliser dans un autre but. x Ne regardez pas directement la source lumineuse située à la position de 9 heures. Pour changer la durée d’éclairage 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux secondes sur A jusqu’à ce que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. F-70 2. Utilisez C pour faire défiler les réglages dans le cadran numérique droit jusqu’à ce que la durée d’éclairage actuelle (LT1 ou LT3) soit indiquée. x Reportez-vous à la suite de réglages du point 2 dans « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-48) pour le détail sur la façon de faire défiler le mode de réglage. 3. Appuyez sur D pour faire basculer la durée d’éclairage entre trois secondes (LT3 affiché) et 1,5 seconde (LT1 affiché). F-71 À propos du commutateur d’éclairage automatique Lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en service, il active l’éclairage chaque fois que vous tournez le poignet de la façon indiquée ci-dessous quel que soit le mode. L’éclairage s’active lorsque vous mettez la montre à une position parallèle au sol puis l’inclinez de plus de 40 degrés vers votre visage. 4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). F-72 Avertissement ! x Regardez toujours le cadran de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lorsque vous courez ou pratiquez une activité pouvant provoquer un accident ou des blessures. Faites aussi attention à ce que l’éclairage soudain du cadran par le commutateur d’éclairage automatique ne surprenne pas ou ne distraie pas les personnes qui vous entourent. x Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou dans tout autre véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et provoquer un accident de la route et des blessures graves. Remarque x La montre a un « Éclairage complètement automatique » de sorte que le commutateur d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un niveau donné. Il ne s’active pas sous un bon éclairage. Plus de 40° Portez la montre sur la face externe du poignet F-73 x Le commutateur d’éclairage automatique est toujours désactivé, qu’il soit en ou hors service, dans chacune des situations suivantes. Quand une alarme retentit Pendant la réception du signal Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service En mode Indication de l’heure, tenez B environ trois secondes enfoncé pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en service (indicateur présent dans le cadran numérique droit) ou hors service (indicateur absent). x L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service apparaît dans tous les modes lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en service. x Le commutateur d’éclairage automatique se met automatiquement hors service lorsque la charge de la Indicateur de pile est au Niveau 4 (page F-15). commutateur d’éclairage automatique en service F-74 Précautions concernant l’éclairage x Le panneau LED qui fournit l’éclairage perd de son intensité après un très long usage. x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil. x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit. x L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique x Le fait de porter la montre sur la face interne du poignet, de bouger le bras ou bien les vibrations du bras peuvent activer fréquemment le commutateur d’éclairage automatique et éclairer le cadran. Pour éviter d’user la pile, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service lorsque vous pratiquez des activités causant un éclairage fréquent du cadran. x Sachez que le fait de porter la montre sous une manche quand le commutateur d’éclairage automatique est en service peut causer un éclairage fréquent du cadran et user la pile. F-76 Correction des positions d’origine des aiguilles À la suite d’un magnétisme ou d’un choc puissant, les aiguilles de la montre peuvent se décaler, même si la montre reçoit normalement le signal d’étalonnage de l’heure. x La correction des positions d’origine n’est pas nécessaire si l’heure analogique et l’heure numérique sont identiques en mode Indication de l’heure. Pour corriger les positions d’origine manuellement 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A et maintenez-le environ cinq secondes enfoncé jusqu’à ce que H.SET apparaisse dans le cadran numérique droit. x Les aiguilles des heures et des minutes doivent se positionner sur 12 heures, leur position d’origine. x Bien que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit pendant deux secondes environ dès que A est maintenu enfoncé, ne relâchez pas encore le bouton. Maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que H.SET apparaisse. Lorsque H.SET apparaît dans le cadran numérique droit, relâchez le bouton A. Les aiguilles des heures et des minutes se positionnent sur alors 12 heures. F-78 F-75 x L’éclairage ne s’activera pas si le cadran de la montre est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol. x L’éclairage s’éteint selon la durée d’éclairage préréglée (page F-71), même si vous maintenez la montre orientée vers votre visage. x L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si le cadran ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une nouvelle fois. x Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité de la montre. F-77 x La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure ordinaire si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes. Tous les réglages changés jusqu’à ce point seront sauvegardés. Si les aiguilles des heures et des minutes indiquent toutes deux 12 heures, c’est-à-dire leur position d’origine, passez au point 3. 2. Utilisez D (+) et B (–) pour corriger les positions des aiguilles des heures et des minutes. x L’aiguille tournera plus rapidement si vous maintenez l’un ou l’autre de ces boutons enfoncé. La rotation rapide de l’aiguille continue même si vous relâchez le bouton. Pour arrêter la rotation rapide des aiguilles, appuyez sur un bouton quelconque. x La rotation rapide de l’aiguille activée par le bouton D (+) s’arrête après 12 tours de l’aiguille des minutes. Si la rotation est activée par le bouton B (–), elle s’arrête après un seul tour de l’aiguille des minutes. 3. Appuyez sur A pour sortir de la correction des positions d’origine des aiguilles et revenir à l’indication de l’heure normale. F-79 Guide d’utilisation 5580 Remarque x Après avoir corrigé les positions d’origine, accédez au mode Indication de l’heure et assurez-vous que les aiguilles analogiques et le cadran numérique indiquent la même heure. Si ce n’est pas le cas, corrigez une nouvelle fois les positions d’origine. Déplacement des aiguilles pour mieux voir les cadrans numériques Vous pouvez procéder de la façon suivante pour déplacer les aiguilles analogiques et mieux voir un cadran numérique. Remarque x Les aiguilles analogiques ne se déplacent pas lorsque la charge de la pile est faible. x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est désactivée lorsque les aiguilles sont déplacées pour libérer les cadrans numériques (page F-82). F-80 F-81 Pour déplacer les aiguilles pour voir un cadran numérique Appuyez environ deux secondes sur C jusqu’à ce que HAND apparaisse. Lorsque vous relâchez C, l’indicateur HANDS se met à clignoter et les aiguilles se déplacent pour laisser libre le cadran numérique. Maintenez C enfoncé. Pour ramener les aiguilles à leurs positions d’origine Appuyez environ deux secondes sur C jusqu’à ce que HAND apparaisse. Remarque x Les aiguilles reviennent également à leurs positions d’origine, si vous n’effectuez aucune opération pendant une heure environ. x Les aiguilles libèrent également le cadran numérique automatiquement lorsque vous accédez à un mode de réglage en mode Indication de l’heure, Minuterie ou Alarme. x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est désactivée lorsque les aiguilles sont déplacées pour libérer les cadrans numériques (page F-82). x Maintenez C environ quatre secondes enfoncé pour ramener les aiguilles à leurs positions d’origine et revenir au mode Indication de l’heure. F-82 Autres réglages La tonalité de fonctionnement des boutons retentit chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Vous pouvez la mettre hors service si vous le souhaitez. x Même si la tonalité de fonctionnement des boutons est hors service, l’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement. Pour mettre la tonalité de fonctionnement des boutons en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux secondes sur A de sorte que ADJ apparaisse dans le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à Indicateur de sourdine des positions qui libèrent les cadrans numériques. F-83 2. Utilisez C pour faire défiler les réglages dans le cadran numérique droit jusqu’à ce que le réglage actuel de la tonalité de fonctionnement des boutons (MUTE ou KEY ) apparaisse. x Reportez-vous à la suite de réglages du point 2 dans « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-48) pour le détail sur la façon de faire défiler les réglages. 3. Appuyez sur D pour mettre la tonalité de fonctionnement des boutons en service (KEY ) ou hors service (MUTE). 4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). F-84 Remarque x L’indicateur de sourdine apparaît dans tous les modes lorsque la tonalité de fonctionnement des boutons est hors service. Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux Indicateur d’économie secondes sur A jusqu’à ce que ADJ apparaisse dans d’énergie en service le cadran numérique droit. Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent dans le cadran numérique droit. C’est le mode de réglage. x Lorsque vous accédez à un mode de réglage, les aiguilles analogiques se mettent automatiquement à des positions qui libèrent les cadrans numériques. F-85 2. Utilisez C pour faire défiler les réglages dans le cadran numérique droit jusqu’à ce que le réglage d’économie d’énergie actuel (PSON ou PSOF) apparaisse. x Reportez-vous à la suite de réglages du point 2 dans « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-48) pour le détail sur la façon de faire défiler les réglages. 3. Appuyez sur D pour mettre l’économie d’énergie en service (PSON) ou hors service (PSOF). 4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x À la sortie d’un mode de réglage, les aiguilles reviennent automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure. Toutefois, si vous bougez manuellement les aiguilles (page F-82) et accédez ensuite à un mode de réglage, elles ne reviendront pas automatiquement à leurs positions normales d’indication de l’heure lorsque vous sortirez du mode de réglage. Dans ce cas, vous devrez remettre les aiguilles manuellement à leurs positions normales (page F-83). F-86 En cas de problème Réglage de l’heure Reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-21) pour le détail sur le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure. ■ L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures. Le réglage de votre ville de résidence n’est pas correct (page F-42). Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire. ■ L’heure actuelle est décalée d’une heure. Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible, reportez-vous à « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-42). Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas possible, vous devrez peut-être changer manuellement le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) de votre ville de résidence. Procédez de la façon indiquée dans « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-48) pour changer le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST). F-88 F-87 ■ Les aiguilles sont décalées. La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou choc puissant, qui a causé un décalage des aiguilles. Remettez les aiguilles de la montre à leurs positions d’origine (page F-78). ■ Les aiguilles analogiques n’indiquent pas l’heure correcte. Si l’indicateur HANDS apparaît dans le cadran numérique droit, cela signifie que les aiguilles analogiques ont été déplacées pour libérer les cadrans numériques. Appuyez environ quatre secondes sur C pour revenir au mode Indication de l’heure. Mode Heure mondiale ■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale. Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » (page F-55) pour le détail. F-89 Guide d’utilisation 5580 Charge ■ La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière. Ceci peut se produire quand la charge de la pile tombe au Niveau 5 (page F-15). Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile montre H ou M. Signal d’étalonnage de l’heure Les informations suivantes ne valent que lorsque LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, HKG, BJS, HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT, SEL ou TYO est sélectionné comme ville de résidence. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une autre ville est sélectionnée comme ville de résidence. ■ La montre ne peut pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure. L’indicateur RCVD n’apparaît pas. Cause possible Solution Page x Vous portiez la montre ou l’avez bougée, ou bien vous avez touché aux boutons pendant la réception du signal. x La montre se trouve à un endroit où les conditions de réception sont mauvaises. Laissez la montre à un endroit où les conditions de réception sont bonnes pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure. F-26 Vous vous trouvez à un endroit où le signal ne peut pas être reçu pour une raison quelconque. Reportez-vous à « Portées approximatives des signaux ». F-23 Le signal d’étalonnage n’est pas transmis pour une raison quelconque. x Consultez le site de l’organisme qui gère le signal d’étalonnage de l’heure dans votre région pour vous renseigner sur les périodes d’indisponibilité. x Essayez une nouvelle fois. F-91 F-90 ■ Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure. Votre montre est peut-être configurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure (page F-29), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement sélectionnée. Si l’heure obtenue n’est pas exacte, vérifiez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire (page F-42). ■ L’heure actuelle est décalée d’une heure. Cause possible La réception du signal le jour du passage à l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) a peut-être échoué pour une raison quelconque. Solution Page Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la réception ». Le réglage de l’heure se réajustera automatiquement dès que le signal sera reçu avec succès. F-26 Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure, changez le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) manuellement. F-46 ■ La réception automatique n’a pas lieu, ou bien vous ne pouvez pas activer manuellement la réception. Cause possible Solution Page La montre n’est pas en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale, un compte à rebours est en cours ou les aiguilles ont été déplacées pour libérer les cadrans numériques. La réception automatique n’a lieu que lorsque la montre est en mode Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. Passez à l’un de ces modes. Si un compte à rebours est en cours, arrêtez-le. Si les aiguilles ont été déplacées pour mieux voir, ramenez-les à leurs positions d’origine. F-38 La réception automatique est désactivée. Activez la réception automatique. F-34 Le réglage de votre ville de résidence est faux. Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire. F-42 La charge de la pile n’est pas suffisante Exposez la montre à la lumière pour pour que la montre puisse recevoir la charger. le signal. F-92 Cause possible Solution Page Le réglage de votre ville de résidence est faux. Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire. F-42 Le réglage DST n’est peut-être pas correct. Changez le réglage DST et sélectionnez le DST automatique. F-42 Fiche technique Précision à température normale : ±15 secondes par mois (sans le signal d’étalonnage) Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (PM), année, mois, jour, jour de la semaine, alarme à compte à rebours Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à l’année 2099 Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été (DST) Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois par jour (5 fois par jour pour le signal d’étalonnage chinois) ; Les réceptions automatiques suivantes sont annulées dès que le signal a été reçu une fois avec succès ; Réception manuelle F-94 F-95 Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne (Signal d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal d’appel : BPC, Fréquence : 68,5 kHz) Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires) Divers : Heure d’été/Heure d’hiver Chronomètre : Unité de mesure : 100e de seconde Capacité de mesure : 59'59,99" Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées Minuterie à compte à rebours : Plage de compte à rebours : 100 minutes Unité de réglage : 1 seconde Plage de réglage du temps initial : 1 seconde à 100 minutes Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire F-96 Étanchéité x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière. Étanchéité lors d’un usage quotidien F-98 Double éclairage LED : Éclairage LED pour le cadran (Éclairage LED entièrement automatique, illuminateur néon, durée d’éclairage sélectionnable, rémanence) Rétroéclairage LED pour l’affichage numérique (Éclairage LED entièrement automatique, super illuminateur, durée d’éclairage sélectionnable, rémanence) Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Bip des boutons en/ hors service Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable Autonomie approximative de la pile : 7 mois dans les conditions suivantes : x L’affichage de la montre fonctionne 18 heures par jour et reste en veille 6 heures par jour x L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour x L’alarme fonctionne 10 secondes par jour x Réception d’un signal pendant 4 minutes par jour x 1 mouvement d’aiguilles pour voir facilement les informations numériques par jour L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Les spécifications sont sujettes à changement sans notification. F-97 Précautions d’emploi Exemple d’usage quotidien F-12 F-93 ■ Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses. Marque – Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien 5 10 20 atmosphères atmosphères atmosphères Pas de marque BAR 5BAR 10BAR Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Non Oui Oui Oui Sur l’avant ou l’arrière de la montre 20BAR Planche à voile Non Non Oui Oui Plongée Non Non Oui Oui OPUM-E x N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille. x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau. x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre. − Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou mouillée. − Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain. − Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité élevées. − Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent. x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre. F-99 Guide d’utilisation 5580 x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité. x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau. x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de normalisation. Bracelet x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet. x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre. x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge). F-100 F-101 Température Magnétisme x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes. x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F). x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques) sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement. x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques. Charge électrostatique Choc x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.). x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre. x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur. F-102 Produits chimiques x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés. Rangement x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec. Pièces en résine x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. F-103 x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement. x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces. x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense. x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée. x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées. x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage. F-104 Bracelet en cuir x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir. Pièces métalliques x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l’humidité. F-105 x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. Bracelet anti-bactérien et anti-odeur x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc. Affichage à cristaux liquides x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles. F-106 Entretien de la montre Prendre soin de sa montre Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière. x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair. x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. F-108 F-107 x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes. x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux. x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état de fonctionnement. Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale. − La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille. F-109 Guide d’utilisation 5580 x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre. Usure prématurée x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures. Pile x La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou remplacée par l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle prévue pour votre montre peut endommager la montre. x La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est exposé à la lumière, et elle ne nécessite donc pas de remplacement régulier comme la batterie principale. Notez, cependant, qu’une utilisation prolongée ou les conditions d’exploitation peuvent causer la détérioration de la capacité ou de la capacité de recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de fonctionnement fournie par la charge est trop courte, contactez votre revendeur ou un centre de service après- vente CASIO. Irritation cutanée x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue. F-110 F-111 L-1 City Code Table City Code PPG HNL ANC YVR LAX YEA DEN MEX CHI NYC SCL YHZ YYT RIO FEN City Pago Pago Honolulu Anchorage Vancouver Los Angeles Edmonton Denver Mexico City Chicago New York Santiago Halifax St. Johns Rio De Janeiro Fernando De Noronha UTC Offset/ GMT Differential –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3.5 –3 –2 City Code RAI UTC LIS LON MAD PAR ROM BER STO ATH CAI JRS MOW JED THR City Praia Lisbon London Madrid Paris Rome Berlin Stockholm Athens Cairo Jerusalem Moscow Jeddah Tehran L-2 UTC Offset/ GMT Differential –1 0 +1 +2 +3 City Code DXB KBL KHI DEL KTM DAC RGN BKK SIN HKG BJS TPE SEL TYO ADL City Dubai Kabul Karachi Delhi Kathmandu Dhaka Yangon Bangkok Singapore Hong Kong Beijing Taipei Seoul Tokyo Adelaide UTC Offset/ GMT Differential +4 +4.5 +5 +5.5 +5.75 +6 +6.5 +7 +8 City Code GUM SYD NOU WLG City Guam Sydney Noumea Wellington UTC Offset/ GMT Differential +10 +11 +12 xThis table shows the city codes of this watch. (As of July 2017) xThe rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. +9 +9.5 +3.5 L-3 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan