IKA Roller 6 basic Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
IKA Roller 6 basic Manuel d'utilisation - Téléchargez le PDF gratuit | Fixfr
44 315 00 a
IKA® Roller 6 basic
IKA® Roller 6 digital
IKA® Roller 10 basic
IKA® Roller 10 digital
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de segurança
Υποδείξεις ασφαλείας
052014
ES
NL
IT
SV
DA
NO
FI
PT
EL
Reg.-No. 4343-01
31
31
32
33
34
34
35
36
37
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкция по эксплуатации
DE
EN
FR
RU
3
10
17
24
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornĕní
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības Norādes
Saugos Reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
PL
CS
HU
SL
SK
ET
LV
LT
BG
RO
37
38
39
40
40
41
42
43
43
44
IKA® Roller 6/10 digital
IKA® Roller 6/10 basic
A
A
C
B
B
L
L M
F
DE F
K
J
I HG
N
Pos.
Bezeichnung
Item
Designation
Pos. Désignation
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Schütteltisch mit Rollen
Gerätefuß
LED Display
LED Timer h:min
LED Timer min:sec
Taste Start/Stop
LED Counter
LED Timer
Taste Timer
Tasten Einstellung Timer
Tasten Einstellung Drehzahl
Taste Power
LED Power (nur basic)
Anschluss Steckernetzteil
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Shaking table with rollers
Device base
Display LED
Timer h:min LED
Timer min:sec LED
Start/Stop button
Counter LED
Timer LED
Timer button
Timer setting buttons
Speed setting buttons
Power button
Power LED (only basic)
AC adapter connection
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Table à secousses avec rouleaux
Pied de l'appareil
Écran LED
Minuteur LED h:min
Minuteur LED min:sec
Touche Start/Stop
Compteur LED
Minuteur LED
Touche minuteur
Touche de réglage minuteur
Touche de réglage du régime
Touche Power
LED Power (uniquement basic)
Fiche de branchement bloc secteur
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG-Konformitätserklärung
Zeichenerklärung
Gewährleistung
Sicherheitshinweise
Auspacken
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wissenswertes
Inbetriebnahme
Zubehör
Wartung und Reinigung
Fehlercodes
Technische Daten
3
3
3
4
4
5
5
5
8
8
8
9
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1:2010, EN 61010-2051:2003 und EN 61326-1:2006.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Quetschgefahr!
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch
das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der
Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten
gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und
gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in
dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
3
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
ō Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe WULHEQDKPH YROOVWÃQGLJ XQG EHDFKWHQ 6LH
die Sicherheitshinweise.
ō %HZDKUHQ 6LH GLH %HWULHEVDQOHLWXQJ IđU $OOH ]X
gänglich auf.
ō%HDFKWHQ6LHGDVVQXUJHVFKXOWHV3HUVRQDOPLWGHP*HUÃWDU
beitet.
ō %HDFKWHQ 6LH GLH 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH 5LFKWOLQLHQ $UEHLWV
schutz- und Unfallverhütungsvorschriften.
ō 7UDJHQ 6LH ,KUH SHUVùQOLFKH 6FKXW]DXVUđVWXQJ HQWVSUHFKHQG
der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck.
ō6WHOOHQ6LHGDV*HUÃWIUHLDXIHLQHUHEHQHQVWDELOHQVDXEHUHQ
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
ō'LH*HUÃWHIđćHPđVVHQVDXEHUXQGXQEHVFKÃGLJWVHLQ
ō3UđIHQ6LHYRUMHGHU9HUZHQGXQJ*HUÃWXQG=XEHKùUDXI%H
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
ō Achtung! Es besteht Quetschgefahr zwischen
beweglichen Teilen und Gehäuse.
ō3ODW]LHUHQ6LHGLH5HDJHQ]JOÃVHUVLFKHU]ZLVFKHQGHQ5ROOHQ
ō %HIHVWLJHQ 6LH =XEHKùUWHLOH JXW GD VRQVW 5HDJHQ]JOÃVHU EH
schädigt oder herausgeschleudert werden können.
ō%HODGHQ6LHGDV*HUÃWQXUJOHLFKPÃćLJPLW3UREHQ
ō'DV/DGHJHZLFKWGDUINJQLFKWđEHUVFKUHLWHQ%HDFKWHQ6LH
die maximal zulässigen Schüttelgewichte.
ō%HZHJHQRGHUWUDQVSRUWLHUHQ6LHGDV*HUÃWQLFKWZHQQHVLQ
Betrieb ist bzw. mit dem Stromnetz verbunden ist.
ō5HGX]LHUHQ6LHGLH'UHK]DKOIDOOV
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Reagenzglas spritzt,
- unruhiger Lauf auftritt,
- das Gerät und/oder Reagenzgläser durch dynamische
Kräfte zu wandern beginnen.
ō'DV*HUÃWLVWQLFKWIđU+DQGEHWULHEJHHLJQHW
ō%HDFKWHQ6LHHLQH*HIÃKUGXQJGXUFK
- brennbare, entzündliche Materialien
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
ō,P%HWULHENDQQVLFKGDV*HUÃWHUZÃUPHQ
ō%HDUEHLWHQ6LHQXU0HGLHQEHLGHQHQGHU(QHUJLHHLQWUDJGXUFK
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere
Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
ō 9HUDUEHLWHQ 6LH NUDQNKHLWVHUUHJHQGH 0DWHULDOLHQ QXU LQ JH
schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA®.
ō%HWUHLEHQ6LHGDV*HUÃWnicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
ō6LFKHUHV$UEHLWHQLVWQXUPLW=XEHKùUGDVLP.DSLWHOņ=XEHKùUŃ
beschrieben wird, gewährleistet.
ō0RQWLHUHQ6LHGDV=XEHKùUQXUEHLJH]RJHQHP1HW]VWHFNHU
ō'LH7UHQQXQJGHV*HUÃWHVYRP6WURPYHUVRUJXQJVQHW]HUIROJW
nur durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
ō'LH6WHFNGRVHIđUGLH1HW]DQVFKOXVVOHLWXQJPXVVOHLFKWHUUHLFK
bar und zugänglich sein.
ō1DFKHLQHU8QWHUEUHFKXQJGHU6WURP]XIXKUOÃXIWGHUIKA® Roller 6/10 basic nicht von selbst wieder an. Der IKA® Roller
6/10 digital läuft nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr
in Modus A nicht von selbst wieder an.
Zum Schutz des Gerätes
ō'DV*HUÃWGDUIQXUYRQHLQHU)DFKNUDIWJHùIIQHWZHUGHQ
ō6SDQQXQJVDQJDEHGHV7\SHQVFKLOGHVGHV1HW]WHLOHVPXVVPLW
Netzspannung übereinstimmen.
ō $EQHKPEDUH *HUÃWHLOH PđVVHQ ZLHGHU DP *HUÃW DQJHEUDFKW
werden, um das Eindringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten
etc. zu verhindern.
ō9HUPHLGHQ6LH6WùćHXQG6FKOÃJHDXI*HUÃWRGHU=XEHKùU
ō'DV*HUÃWGDUIQXUPLWGHPRULJLQDOHQ6WHFNHUQHW]WHLOEHWULHEHQ
werden.
Auspacken
ōAuspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
ō/LHIHUXPIDQJ
IKA® Roller 6/10 basic/ digital
- IKA® Roller 6/10 basic/digital, je nach bestelltem Typ
- Steckernetzteil, siehe Fig. 1
- Schild SH
- Betriebsanleitung
- Garantiekarte
Fig. 1
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
ōVerwendung
ō9HUZHQGXQJVJHELHW
- Laboratorien
- Apotheken
Zum Mischen und Bewegen von Flüssigkeiten.
IKA® Roller 6/10 basic
- Dauerbetrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser
IKA® Roller 6/10 digital
- Dauerbetrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser
- Timer-Betrieb für einzelne oder mehrere Reagenzgläser
- Schulen
- Universitäten
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen, außer dem
Wohnbereich und Bereichen, die direkt an ein Niederspannungsversorgungsnetz, das auch Wohnbezirke versorgt, geeignet.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder wenn Veränderungen an Gerät
oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen werden.
Wissenswertes
Zum Arbeiten mit Tubes unterschiedlicher Größen ist es auch
möchlich einzelne Rollen zu entnehmen. Die Rollen erhalten dabei selbstständig die Symmetrie auf dem Schütteltisch, so dass
die Rollen beliebig entnommen und wieder eingesetzt werden
können.
Der integrierte Tube-Stopper verhindert, dass die Tubes herausfallen können.
Zur Sicherheit des Anwenders schaltet das Gerät automatisch
ab, wenn die Rollen blockieren und/oder nicht mehr frei drehbar
sind.
Inbetriebnahme
ō3UđIHQREGLH1HW]VSDQQXQJGHV1HW]WHLOHVPLWGHU$QJDEHDXI
dem Typenschild übereinstimmt.
ō9HUELQGHQ6LHGDV*HUÃWPLW1HW]WHLOJHQRUPWHU1HW]VWHFNGR
se, Anschlusswert siehe Kapitel "Technische Daten".
ō%HDFKWHQ6LHDXFKGLHLQGHQŃ7HFKQLVFKHQ'DWHQńDXIJHIđKU
ten Umgebungsbedingungen.
ō1DFKHLQHU8QWHUEUHFKXQJGHU6WURP]XIXKUOÃXIWGHUIKA® Roller 6/10 basic nicht von selbst wieder an. Der IKA® Roller
6/10 digital läuft nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr
in Modus A nicht von selbst wieder an.
IKA® Roller 6/10 basic
Wenn alle Bedingungen erfüllt sind,
ist das Gerät nach Einstecken des
Netzsteckers betriebsbereit.
Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeignet. Es muss der für das
entsprechende Land geeignete Steckeradapter eingesetzt werden, bevor
das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird.
Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) ein.
LED (M) leuchtet grün.
Starten des Gerätes
Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Schüttelvorgang zu starten.
Das Gerät startet mit der fest voreingestellten Drehzahl von 30 rpm.
Stoppen des Gerätes
Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Schüttelvorgang zu unterbrechen.
Ausschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) aus.
LED (M) erlischt.
5
IKA® Roller 6/10 digital
Das Steckernetzteil ist für 100 V bis 240 V geeignet. Es muss der für das
entsprechende Land geeignete Steckeradapter eingesetzt werden, bevor
das Steckernetzteil in die Netzsteckdose gesteckt wird.
Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) ein.
Auf dem Display erscheinen in der genannten Reihenfolge:
- das Testbild
- die Software-Version
- der Betriebsmodus
- die zuletzt eingestellten Werte und Einstellungen
Drehzahleinstellung
Stellen Sie die Drehzahl von 5 bis 80 rpm mit den Tasten "Einstellung Drehzahl" (K) in 1er-Schritten ein.
Timer/Counter
Wählen Sie "Counter" oder "Timer" (I).
Timer
Beim Timer läuft der Countdown des eingestellten Wertes ab. Der Timer
schaltet nach dem Ablauf die Schüttelbewegung automatisch ab.
Es ertönt dreimal ein akustisches Signal, die LED "Timer" (H) blinkt rot.
Counter
Der Counter misst die Zeit von Schüttelbeginn bis Schüttelende.
Die LED "Counter" (G) blinkt rot.
Betätigen Sie die Taste "Start/Stop" (F) zum Beenden des Schüttelvorganges, wird die gemessene Zeit angezeigt. Bei einem erneuten Starten des
Counters beginnt die Messung von vorne.
Zum Wechseln von Counter zu Timer oder umgekehrt betätigen Sie Taste
"Timer" (I).
Einstellung
Stellen Sie den Timer von 1 sec bis 99 h 59 min mit den Tasten "Taste
Einstellung Timer Plus/Minus" (J) ein.
Starten Sie den Schüttler mit der Taste "Start/Stop" (F).
Der zuletzt eingestellte Wert des Timers ist gespeichert und steht für den
nächsten Schüttelvorgang zur Verfügung.
Zurücksetzen auf 0
Für ein Zurücksetzen des Timers drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Timer
Minus" und "Timer Plus" (J).
Starten des Gerätes
Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Betrieb zu starten.
Das Gerät startet mit den gewünschten Einstellungen.
Stoppen des Gerätes
Drücken Sie die Taste "Start/Stop" (F), um den Betrieb zu unterbrechen.
Ausschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "Power" (L) aus.
6
%HWULHEVPRGL$XQG%
Betriebsmodus A
Das Gerät läuft nach einem Stromausfall nicht wieder an.
Betriebsmodus B
Das Gerät läuft nach einem Stromausfall mit den eingestellten Werten wieder an und zeigt als Hinweis auf den Stromausfall in einem
bestimmten Zeitintervall das Symbol (Pr).
Betriebsmodi umschalten
Zum Umschalten des Betriebsmodus schalten Sie das Gerät aus. Dann halten Sie die Taste "Start/Stop" (F) gedrückt und drücken die
Taste "Power" (L).
Achtung! Wechseln Sie die Tube-Begrenzungen und Rollen nicht, solange das Gerät in Betrieb ist!
Halten Sie das Gerät mit der Taste "Start/Stop" (F) an. Halten Sie das Gerät nicht von Hand an!
Schalten Sie das Gerät mit der Taste "Power" (L) aus.
0RQWDJH'HPRQWDJH7XEH%HJUHQ]XQJ
1
Die vordere und hintere Tube-Begrenzung müssen während des Betriebes gesteckt
sein.
Die seitlichen Tube-Begrenzungen sind optional zu verwenden. Für bestimmte Tubegrößen bieten die seitlichen Begrenzungen ein zusätzliche Sicherheit.
Montage
- Stecken Sie die Tube-Begrenzungen auf (1).
Demontage
- Nehmen Sie die Tube-Begrenzungen ab (1).
Ein-/Ausbau Rollen
Ausbau
- Nehmen Sie die Tube-Begrenzung ab (1).
- Lösen Sie die Rolle und ziehen Sie sie heraus (2).
- Entnehmen Sie die Rolle vollständig (3).
2
1
3
Einbau
- Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Ein "Klick" bestätigt die richtige Position.
7
Zubehör
Bezeichnung
Beschreibung
Schild
SH
Für bestimmte Tubegrößen bieten die seitlichen
Begrenzungen ein zusätzliche Sicherheit, damit die
Tubes nicht von Schüttler herunterfallen können.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Nahrungsmittel
Brennstoffe
Nicht genannte Stoffe
Ziehen Sie den Netzstecker vor dem
Reinigen.
Tensidhaltiges Wasser
Tensidhaltiges Wasser
Bitte fragen Sie bei
IKA® nach
- Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das
Reinigungsmittel gelegt werden.
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei
IKA® nach.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter ZZZLNDFRP
Reinigen Sie das IKA® Gerät nur mit diesen von IKA® freigegebenen Reinigungsmitteln:
Reparaturfall
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein.
Verwenden Sie hierzu den Download-Ausdruck des Formulares
Ń8QEHGHQNOLFKNHLWVEHVFKHLQLJXQJŃDXIGHUIKA® Website www.
LNDFRP.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
Verschmutzung
Farbstoffe
Baustoffe
Kosmetika
Reinigungsmittel
Isopropanol
Tensidhaltiges Wasser,
Isopropanol
Tensidhaltiges Wasser,
Isopropanol
Fehlercodes
IKA® Roller 6/10 basic
Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser angezeigt durch einen Piepton und die LED "Power" blinkt.
Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor:
Gerät ausschalten
Korrekturmaßnahmen wie unten beschrieben durchführen
Gerät erneut starten
Fehler
Ursache
Auswirkung
$EKLOIH
Motor blockiert oder Überlastung
Motor aus
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Verringern Sie die Belastung des Motors und prüfen sie den
Freigang aller beweglichen Teile.
- Führen Sie anschließend einen Neustart durch.
IKA® Roller 6/10 digital
Wenn ein Fehler auftritt, wird dieser durch einen Fehlercode im Display angezeigt, z.B. Er 4.
Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor:
Gerät ausschalten
Korrekturmaßnahmen wie unten beschrieben durchführen
Gerät erneut starten
8
Fehler
Ursache
Auswirkung
$EKLOIH
Er 3
Geräteinnentemperatur zu hoch
Motor aus
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Er 4
Motor blockiert oder Überlastung
Motor aus
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Verringern Sie die Belastung des Motors und prüfen sie den
Freigang aller beweglichen Teile.
- Führen Sie anschließend einen Neustart durch.
Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder wird ein anderer Fehlercode angezeigt:
- Wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung
- Senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
Technische Daten
Steckernetzteil
Input
Output
V
A
Hz
Vdc
100 - 240
0,8
50-60
24
24W.LPS
(Limited power source)
2 (doppelt isoliert)
Schutzklasse
Schüttler
IKA® Roller
Gleichspannung
Geräteaufnahmeleistung
Motor Leistung Aufnahme
Motor Leistung Abgabe
Bewegungsart
Zulässiges Schüttelgewicht
Neigungswinkel Schütteltisch
Drehzahl min.
Drehzahl fix
Drehzahl max.
Drehzahlabweichung
Einstellung Drehzahl
Anzeige Drehzahl
Zeitschaltuhr
Anzeige Zeitschaltuhr
Betriebsart
Einstellung Zeitschaltuhr min.
Einstellung Zeitschaltuhr max.
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht
Anzahl Rollen
Durchmesser Rolle
Länge Arbeitsbereich
Hub max. am Rollenende
Zulässige Einschaltdauer
Zulässige Umgebungstemperatur
Zulassige relative Feuchte
Schutzart nach DIN EN 60529
Überspannungskategorie
Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Geräteeinsatz über NN
Technische Änderung vorbehalten!
6 basic
10 basic
6 digital
V
W
W
W
24
24
16
9
rollend
2
3
kg
°
rpm
rpm
rpm
%
30
10
Dauerfunktion
30
10
-
sec
h:min
mm
kg
240x115x545
4,6
6
32
340
16
240x115x545
6,8
10
32
340
16
mm
mm
mm
%
°C
%
m
10 digital
5
80
5
1 rpm Schritte
7 Segment LED
ja
7 Segment LED
Timer-und Dauerfunktion
1
99 h 59 min
380x115x545
4,6
6
32
340
16
5
80
5
1 rpm Schritte
7 Segment LED
ja
7 Segment LED
Timer-und Dauerfunktion
1
99 h 59 min
380x115x545
6,8
10
32
340
16
100
+ 4 bis + 50
80
IP 21
II
II
2
max. 2000
9
Source language: German
EN
Contents
Page
CE-Declaration of conformity
Explication of warning symbols
Warranty
Safety instructions
Unpacking
Correct use
Useful information
Commissioning
Accessories
Maintenance and cleaning
Error codes
Technical data
10
10
10
11
11
12
12
12
14
15
15
16
CE - Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2011/65/
EU and conforms with the standards or standardized documents: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 and EN 61326-1:2006.
Explication of warning symbols
General hazard
Crush hazard!
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply
to faults resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried out in accordance with the instructions in this
operating manual.
10
Safety instructions
For your protection
ō5HDGWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVLQIXOOEH
IRUHVWDUWLQJXSDQGIROORZWKHVDIHW\LQ
structions.
ō.HHSWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVLQDSODFHZKHUH
they can be accessed by everyone.
ō(QVXUHWKDWRQO\WUDLQHGVWDIIZRUNZLWKWKHDSSOLDQFH
ō)ROORZWKHVDIHW\LQVWUXFWLRQVJXLGHOLQHVRFFXSDWLRQDOKHDOWK
and safety and accident prevention regulations.
ō:HDU\RXUSHUVRQDOSURWHFWLYHHTXLSPHQWLQDFFRUGDQFHZLWK
the hazard category of the medium to be processed. Otherwise
there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
ōSet up the device in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
ō7KHIHHWRIWKHDSSOLDQFHPXVWEHFOHDQDQGXQGDPDJHG
ō&KHFNWKHDSSOLDQFHDQGDFFHVVRULHVEHIRUHKDQGIRUGDPDJH
each time you use them. Do not use damaged components.
ō Caution! There is a crush hazard between the
moving parts and the casing.
ō3ODFHWKHWHVWWXEHVVDIHO\EHWZHHQWKHUROOHUV
ō(QVXUHDFFHVVRU\SDUWVDUHVHFXUHGFDUHIXOO\DVWHVWWXEHVFDQ
be damaged or ejected otherwise.
ō$OZD\VORDGWKHVDPSOHVHYHQO\RQWKHGHYLFH
ō7KHZHLJKWRIWKHORDGPXVWQRWH[FHHGNJ'RQRWH[FHHG
the maximum permissible shaking weights.
ō'RQRWPRYHRUWUDQVSRUWWKHGHYLFHZKHQLWLVRSHUDWLQJRU
connected to the power supply.
ō5HGXFHWKHVSHHGLI
- medium sprays out of test tube due to excessive speed,
- the appliance is not running smoothly,
- dynamic forces start to cause the device and/or test tubes to
move around.
ō7KHDSSOLDQFHLVQRWVXLWDEOHIRUPDQXDORSHUDWLRQ
ō%HZDUHRIWKHULVNRI
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
ō7KHDSSOLDQFHPD\KHDWXSZKHQLQXVH
ō2QO\SURFHVVPHGLDWKDWZLOOQRWUHDFWGDQJHURXVO\WRWKHH[
tra energy produced through processing. This also applies to
any extra energy produced in other ways, e.g. through light
irradiation.
ō 3URFHVV SDWKRJHQLF PDWHULDOV RQO\ LQ FORVHG YHVVHOV XQGHU D
suitable extractor hood. Please contact IKA® if you have any
questions.
ō'Rnot operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
ōSafe operation is only guaranteed with the accessories descriEHGLQWKHń$FFHVVRULHVńFKDSWHU
ō$OZD\VGLVFRQQHFWWKHSOXJEHIRUHğWWLQJDFFHVVRULHV
ō'LVFRQQHFWWKHGHYLFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUH\RXRSHQ
the cover or adjust the inclination angle of the device shaking
table.
ō'RQRWRSHUDWHWKHGHYLFHZLWKWKHFRYHURSHQ
ō7KHDSSOLDQFHFDQRQO\EHGLVFRQQHFWHGIURPWKHPDLQVVXSSO\
by pulling out the mains plug or the connector plug.
ō7KHVRFNHWIRUWKHPDLQVFRUGPXVWEHHDVLO\DFFHVVLEOH
ō 7KH IKA® Roller 6/10 basic does not restart automatically
when power is restored after a power outage. If the IKA®
Roller 6/10 digital is running in mode A it does not restart
automatically when power is restored after a power outage.
For protection of the equipment
ō7KHDSSOLDQFHPD\RQO\EHRSHQHGE\H[SHUWV
ō7KHYROWDJHVWDWHGRQWKHW\SHSODWHPXVWFRUUHVSRQGWRWKH
mains voltage.
ō5HPRYDEOHSDUWVPXVWEHUHILWWHGWRWKHDSSOLDQFHWRSUHYHQW
the infiltration of foreign objects, liquids etc..
ō3URWHFWWKHDSSOLDQFHDQGDFFHVVRULHVIURPEXPSVDQGLPSDFWV
ō 7KH GHYLFH PXVW RQO\ EH RSHUDWHG ZLWK WKH RULJLQDO SOXJLQ
power supply unit.
Unpacking
ōUnpacking
- Please unpack the device carefully.
- In the case of any damage a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwarder).
ō'HOLYHU\VFRSH
IKA® Roller 6/10 basic/ digital
- IKA® Roller 6/10 basic/digital, depending on the type that was ordered
- AC adapter, see Fig. 1
- Plate SH
- Operating instructions
- Warranty card
Fig. 1
11
Correct use
ō5DQJHRIXVH
- Laboratories
- Pharmacies
ōUse
For mixing and agitating liquids.
IKA® Roller 6/10 basic
- Continuous mode for single or multiple test tubes.
IKA® Roller 6/10 digital
- Continuous mode for single or multiple test tubes.
- Continuous mode for single or multiple test tubes.
- Schools
- Universities
The unit is suitable for use in all areas apart from domestic areas
and areas directly connected to a low-voltage supply which also
serves domestic areas.
The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is
operated with accessories that are not supplied or recommended
by the manufacturer or if the appliance is operated improperly
FRQWUDU\WRWKHPDQXIDFWXUHUłVVSHFLğFDWLRQVRULIWKHDSSOLDQFH
RUWKHSULQWHGFLUFXLWERDUGDUHPRGLğHGE\WKLUGSDUWLHV
Useful information
Individual rollers can be removed to allow tubes of different sizes
to be processed. In this case the rollers automatically take up
symmetrical positions on the shaking table, so that the rollers
can be removed and inserted as desired.
The integral tube stopper prevents the tubes falling out.
For the safety of the operator, the device switches off automatically if the rollers jam and/or can no longer rotate freely.
Commissioning
ō&KHFNWKDWWKHSRZHUVXSSO\PDWFKHVWKHGDWDRQWKHUDWLQJ
plate.
ō3OXJWKH$&DGDSWHULQWRDVWDQGDUGPDLQVVRFNHWLQRUGHUWR
supply the device with power. See the section "Technical data"
for the connection values.
ō $OVR SD\ DWWHQWLRQ WR WKH DPELHQW FRQGLWLRQV OLVWHG LQ WKH
Ń7HFKQLFDOGDWDń
ō 7KH IKA® Roller 6/10 basic does not restart automatically
when power is restored after a power outage. If the IKA®
Roller 6/10 digital is running in mode A it does not restart
automatically when power is restored after a power outage.
If these conditions are met the unit is
ready for service when the mains plug
has been plugged in.
IKA® Roller 6/10 basic
The AC adapter is suitable for 100 V upto 240 V. Insert an appropriate
adapter corresponding to the country, before plugging the AC adapter
into the mains socket.
Switching the device on
Press the "Power" button (L) to switch the device on.
The LED (M) lights up green.
Starting the device
Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaking process.
The device starts at the preset speed of 30 rpm.
Stopping the device
Press the "Start/Stop" button (F) to stop the shaking process.
Switching off the device
Press the "Power" button (L) to switch the device off.
The LED (M) goes out.
12
IKA® Roller 6/10 digital
The AC adapter is suitable for 100 V upto 240 V. Insert an appropriate
adapter corresponding to the country, before plugging the AC adapter
into the mains socket.
Switching the device on
Press the "Power" button (L) to switch the device on.
The following data appear on the display in the sequence listed:
- the test image
- the software version
- the operating mode
- the values and settings last used
Speed setting
Use the "Speed setting" button (K) to set the speed to a value between 5
and 80 rpm in units of 1 rpm.
Timer/Counter
Select "Counter" or "Timer" (I).
Timer
When "Timer" is selected, the set value counts down. Once the timed
shaking cycle has been completed the device switches off automatically.
An acoustic signal beeps three times and the "Timer" LED (H) flashes red.
Counter
The counter measures the time from the start of shaking to the end.
The "Counter" LED (G) flashes red.
If the "Start/Stop" button (F) is pressed the shaking process stops and
the elapsed time is displayed. If the counter is restarted the measurement
restarts afresh.
To switch from counter to timer or vice versa, press the "Timer" button (I).
Setting
Set the timer from 1 sec to 99 h 59 min using the "Plus/Minus" timer
setting buttons (J).
Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaker.
The last timer value setting is saved and is loaded for the next shaking
process.
Resetting to 0
To reset the timer, press the "Timer Minus" and "Timer Plus" buttons (J)
simultaneously.
Starting the device
Press the "Start/Stop" button (F) to start the shaking process.
The device starts with the desired settings.
Stopping the device
Press the "Start/Stop" button (F) to pause operation.
Switching off the device
Press the "Power" button (L) to switch the device off.
13
2SHUDWLQJPRGHV$DQG%
Operating mode A
The device does not restart automatically when power is restored after a power outage.
Operating mode B
The device restarts automatically when power is restored after a power outage, using the set values, and displays the (Pr) symbol to
indicate that there has been a power outage within a certain period of time.
Switching between operating modes
To switch between operating modes, switch the device off, then keep the "Start/Stop" button (F) depressed and press the "Power"
button (L).
Caution! Do not change the tube fences or rollers whilst the device is in operation!
Stop the device by pressing the "Start/Stop" button (F). Do not use your hand to stop the device.
Press the "Power" button (L) to switch the device off.
5HPRYDOğWWLQJWXEHIHQFHV
1
The front and back tube fences must be in position when the device is in operation.
The side tube fences are optional; for certain sizes of tubes the side tube fences offer
additional safety.
Fitting
- Plug in the tube fences (1).
Removal
- Take the tube fences off (1).
)LWWLQJUHPRYLQJWKHUROOHUV
2
Removal
- Take the tube fences off (1).
- Release the roller and pull it out (2).
- Remove the roller completely (3).
1
3
Fitting
- Fitting is the reverse of removal.
$FOLFNFRQğUPVDFKLHYHPHQWRIWKHFRUUHFWSRVLWLRQ
Accessories
Designation
Description
Plate
SH
For certain sizes of tubes the side tube fences offer
additional safety, so that the tubes cannot fall off
the shaker.
14
Maintenance and cleaning
The device operates maintenance-free.
For cleaning disconnect the main plug.
- Wear protective gloves when cleaning the devices.
- Do not place electrical appliances into the cleaning agents for
cleaning purposes.
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning.
- Please consult with IKA® before using any cleaning or decontamination methods, other than those recommended here.
Only clean IKA® appliances using these IKA® approved cleaning
agents:
Dirt
Dyes
Building materials
Cosmetics
Cleaning agent
isopropanol
water containing detergent,
isopropanol
water containing detergent,
isopropanol
Food
Fuels
Other materials
water containing detergent
water containing detergent
please consult IKA®
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part, see ZZZLNDFRP,
spare parts diagram and spare parts list
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard.
)RUWKLV\RXVKRXOGXVHWKHGRZQORDGHGSULQWRIWKH&HUWLğFDWH
of compliance" form from the IKA® website ZZZLNDFRP.
If you require servicing, return the appliance in its original packaging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.
Error codes
IKA® Roller 6/10 basic
,QFDVHRIDIDXOWDEHHSLVKHDUGDQGWKHŃ3RZHUń/('ĠDVKHV
Proceed as follows in such cases:
Switch the device off.
Perform corrective measures as described below.
Perform a restart.
Error
Cause
(IIHFW
Solution
Motor blockage or overload
Motor off
- Switch the device off.
- Reduce the load on the motor and check all moving parts for
freedom of movement.
- Then perform a restart.
If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps:
- Contact the IKA® service department,
- Send the device for repair, including a short description of the fault.
IKA® Roller 6/10 digital
The fault is shown by an error code in the display as following if the error occurs, e.g. Er 4.
Proceed as follows in such cases:
Switch the device off.
Perform corrective measures as described below.
Perform a restart.
Error
Cause
(IIHFW
Solution
Er 3
Temperature inside device is too
high
Motor off
- Switch the device off.
- Allow the device to cool down.
Er 4
Motor blockage or overload
Motor off
- Switch the device off.
- Reduce the load on the motor and check all moving parts for
freedom of movement.
- Then perform a restart.
If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps:
- Contact the IKA® service department,
- Send the device for repair, including a short description of the fault.
15
Technical data
Power supply
Input
Output
V
A
Hz
Vdc
100 - 240
0,8
50-60
24
24W.LPS
(Limited power source)
2 (double insulated)
Protection class
Shaker
IKA® Roller
6 basic
DC
Max. device power consumption
Motor power consumption
Motor output power
Type of movement
Permissible shaken weight (incl. fixture)
Inclination angle of the shaking table
V=
W
W
W
Speed min.
Speed preset definitely
Speed max.
Speed variation
Adjustment speed
Speed display
Timer
Timer display
Operating mode
rpm
rpm
rpm
%
Adjustment timer min.
Adjustment timer max.
Abmessungen (BxHxT)
Dimensions (WxDxH)
Number of rollers
Roller diameter
Length of the working area
Max. travel at the end of the rollers
Perm. duration of operation
Perm. ambient temperature
Perm. rel. humidity
Protection acc. DIN EN 60529
Overvoltage category
Protection class
Contamination level
Operation at a terrestrial altitude
10 basic
6 digital
24
24
16
9
rolling
2
3
kg
°
sec
h:min
mm
kg
mm
mm
mm
%
°C
%
m
10 digital
30
10
continuous
operation
240x115x545
4,6
6
32
340
16
30
10
continuous
operation
240x115x545
6,8
10
32
340
16
5
80
5
1 rpm steps
7-segment LED
yes
7-segment LED
timer and continuous operation
1
99 h 59 min
380x115x545
4,6
6==
32
340
16
5
80
5
1 rpm steps
7-segment LED
yes
7-segment LED
timer and continuous operation
1
99 h 59 min
380x115x545
6,8
10
32
340
16
100
+ 4 bis + 50
80
IP 21
II
II
2
max. 2000 above sea level
Subject to technical changes!
16
Langue d'origine: allemand
FR
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE
Explication des symboles
Garantie
Consignes de sécurité
Déballage
Utilisation conforme
Conseils practiques
Mise en service
Accessoires
Entretien et nettoyage
Codes d'erreurs
Caractéristiques techniques
17
17
17
18
18
19
19
19
21
22
22
23
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2011/65/UE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 et EN
61326-1:2006.
Explication des symboles
Remarque générale sur un danger
Risque de broyage!!
Garantie
En conformité avec les conditions de vente et de livraison
d'IKA®, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de
problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter
votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer
directement l'appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport
restent alors à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable
en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin
et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
17
Consignes de sécurité
Zu Ihrem Schutz
ō Lisez intégralement la notice d'utilisation
avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
ō/DLVVH]ODQRWLFH¿SRUWÒHGHWRXV
ōAttention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
ō5HVSHFWH]OHVFRQVLJQHVGHVÒFXULWÒOHVGLUHFWLYHVDLQVLTXHOHV
prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
ō3RUWH]YRWUHÒTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQSHUVRQQHOVHORQODFODV
se de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à
des dangers:
- aspersion de liquides
- éjection de pièces
- happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux.
ō3ODFH]O DSSDUHLOHQDLUHVSDFLHXVHVXUXQHVXUIDFHSODQHVWDE
le, propre, non glisssante, sèche et ininflammable.
ō/HVSLHGVGHO DSSDUHLOGRLYHQWÓWUHSURSUHVHWHQSDUIDLWÒWDW
ō$YDQWWRXWHXWLOLVDWLRQFRQWU÷OH]O ÒWDWGHO DSSDUHLOHWGHVDF
cessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées.
ō Attention ! Risque d'écrasement entre les éléments en mouvement et le boîtier.
ō3ODFHUOHVÒSURXYHWWHVVROLGHPHQWHQWUHOHVURXOHDX[
ō%LHQPRQWHUOHVDFFHVVRLUHVVLQRQOHVÒSURXYHWWHVSHXYHQWÓWUH
endommagées ou expulsées.
ō5ÒSDUWLVVH]ODFKDUJHGHPDQLÑUHKRPRJÑQHVXUO DSSDUHLO
ō /D FKDUJH GÒSRVÒH QH GRLW SDV GÒSDVVHU NJ 9HXLOOH] YRXV
conformer aux poids maximums tolérés.
ō1HGÒSODFH]HWQHWUDQVSRUWH]MDPDLVO DSSDUHLOORUVTX LOHVWHQ
marche et qu'il est branché.
ō5ÒGXLVH]OHUÒJLPHVL
- la substance est projetée hors de l'éprouvette parce que la vitesse de rotation est trop élevée,
- le fonctionnement est irrégulier,
- l'appareil et/ou les éprouvettes commencent à bouger sous
l'effet des forces dynamiques.
ō/ DSSDUHLOQ HVWSDVDGDSWÒ¿XQIRQFWLRQQHPHQWPDQXHO
ō9RXVYRXVH[SRVH]¿GHVGDQJHUVSDU
- les matériaux inflammables
- les bris de verre causés par l'énergie mécanique des secousses.
ō(QIRQFWLRQQHPHQWO DSSDUHLOSHXWV ÒFKDXIIHU
ō Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pendant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les
autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
ō1HWUDLWHUGHVVXEVWDQFHVSDWKRJÑQHVTXHGDQVGHVUÒFLSLHQWV
fermés et sous une hotte d'aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA®.
ō 1 XWLOLVH] SDV l'appareil dans les atmosphères explosives,
avec des matières dangereuses et sous l'eau.
ō/DVÒFXULWÒGHO DSSDUHLOQ HVWDVVXUÒHTX DYHFOHVDFFHVVRLUHV
décrits dans le chapitre "Accessoires".
ō0RQWH]OHVDFFHVVRLUHVXQLTXHPHQWORUVTXHO DSSDUHLOHVWGÒ
branché.
ō'ÒEUDQFKH]O DSSDUHLODYDQWGHUHWLUHUOHFRXYHUFOHGDQVOHEXW
de régler l'angle d'inclinaison de la table à secousses.
ō1 DFWLRQQH]SDVO DSSDUHLOORUVTXHOHFRXYHUFOHHVWRXYHUW
ō,OQłHVWSRVVLEOHGHFRXSHUOłDOLPHQWDWLRQGHOłDSSDUHLOHQFRX
rant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil.
ō/DSULVHGHFRXUDQWXWLOLVÒHSRXUOHEUDQFKHPHQWVXUVHFWHXU
doit être facile d’accès.
ō$SUÑVXQHLQWHUUXSWLRQGHO DOLPHQWDWLRQÒOHFWULTXHIKA® Roller 6/10 basic redémarre automatiquement. En mode A,
l'IKA® Roller 6/10 digital ne redémarre pas automatiquement après une interruption de l'alimentation électrique.
Pour la protection de l’appareil
ō Seules les personnes spécialisées sont autorisées à ouvrir l'ap-pareil.
ō/ LQGLFDWLRQGHWHQVLRQGHODSODTXHGłLGHQWLILFDWLRQGRLWFRUUH
spondre avec la tension du réseau.
ō/HVSLÑFHVGÒPRQWDEOHVGHO DSSDUHLOGRLYHQWÓWUHUHSRVÒHVVXU
l'appareil pour empêcher la pénétration de corps étrangers, de
liquides, etc..
ō(YLWH]OHVFRXSVVXUO DSSDUHLOHWOHVDFFHVVRLUHV
ō/ DSSDUHLOQHGRLWÓWUHXWLOLVÒTX DYHFO DOLPHQWDWHXUG RULJLQH
Déballage
ōDéballage
- Déballez l'appareil avec précaution.
- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
ō9ROXPHGHOLYUDLVRQ
IKA® Roller 6/10 basic/ digital
- IKA® Roller 6/10 basic/digital, selon le type commandé
%ORFVHFWHXUFIğJ
- Plaque SH
- Mode d'emploi
- Carte de garantie
Fig. 1
18
Utilisation conforme
ōApplication
Pour mélanger et mettre en mouvement des liquides.
IKA® Roller 6/10 basic
- Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes.
IKA® Roller 6/10 digital
- Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes.
- Fonctionnement continu d'une ou de plusieurs éprouvettes.
ō6HFWHXUGłXWLOLVDWLRQ
- Laboratoires
- Pharmacies
- Écoles
- Universités
L'appareil est adapté à une utilisation dans toutes les zones,
exceptées les zones résidentielles et celles qui sont directement
raccordées à un réseau d'alimentation basse tension alimentant
des zones résidentielles.
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est
utilisé avec un accessoire n’ayant pas été fourni ou conseillé par
le fabricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme
aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou le circuit impriPÒVRQWPRGLğÒSDUWLHUV.
Conseils practiques
Pour travailler avec des tubes de différentes tailles, il est possible
de retirer des rouleaux. Les rouleaux restent symétriques sur la
table à secousses, si bien qu'il est possible de retirer ou de replacer les rouleaux à votre guise.
La butée intégrée empêche les tubes de tomber.
Pour la sécurité de l'utilisateur, l'appareil s'éteint automatiquement lorsque les rouleaux se bloquent et/ou ne tournent plus
d'eux-mêmes.
Mise en service
ō9ÒULğHUVLODWHQVLRQGXEORFVHFWHXUFRåQFLGHDYHFO LQGLFDWLRQ
sur la plaque signalétique.
ō5HOLH]O DSSDUHLO¿O DGDSWDWHXUVHFWHXUODSULVHVHFWHXUQRUPD
lisée, valeur de raccordement, voir le chapitre "Caractéristiques
techniques".
ō7HQH]ÒJDOHPHQWFRPSWHGHVFRQGLWLRQVDPELDQWHVOLVWÒHVGDQV
les données techniques.
ō$SUÑVXQHLQWHUUXSWLRQGHO DOLPHQWDWLRQÒOHFWULTXHIKA® Roller 6/10 basic redémarre automatiquement. En mode A,
l'IKA® Roller 6/10 digital ne redémarre pas automatiquement après une interruption de l'alimentation électrique.
Si ces conditions sont remplies,
l’appareil est prêt à fonctionner après
avoir connecté la prise de secteur.
IKA® Roller 6/10 basic
Le bloc secteur est approprié de 100 V à 240 V. Placez un adapteur approprié pour le pays correspondant, avant relier le bloc secteur et la prise
secteur.
Mise en marche de l'appareil
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L).
Le témoin LED (M) est vert.
Mise en marche de l'appareil
Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour lancer les secousses.
L'appareil adopte le régime préréglé de 30 rpm.
Arrêt de l'appareil
Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter les secousses.
Arrêter l'appareil
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L).
Le témoin LED (M) s'éteint.
19
IKA® Roller 6/10 digital
Le bloc secteur est approprié de 100 V à 240 V. Placez un adapteur approprié pour le pays correspondant, avant relier le bloc secteur et la prise
secteur.
Mise en marche de l'appareil
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L).
À l'écran, s'affichent dans l'ordre donné :
- L'image de test
- La version du logiciel
- Le mode d'exploitation
- Les valeurs et paramétres réglés
Réglage de la vitesse de rotation
Réglez le régime de 5 à 80 rpm avec les touches "Réglage du régime" (K)
sur un pas de 1.
Minuteur/Compteur
Sélectionnez "Compteur" ou "Minuteur" (I).
Minuteur
Le minuteur commence le compte à rebours de la valeur réglée. Une fois le
mouvement de secousses terminé, le minuteur s'arrête automatiquement.
Un signal acoustique est émis trois fois, le "minuteur" LED (H) passe
au rouge.
Compteur
/HFRPSWHXUUHOÑYHOHWHPSVÒFRXOÒHQWUHOHGÒEXWHWODğQGHVVHFRXVVHV
Le "compteur" LED (G) passe au rouge.
Lorsque vous appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter les secousses, le temps relevé s'affiche. Lorsque vous redémarrez le compteur,
il repart de zéro.
Pour permutter entre compteur et minuteur et vis versa, appuyez sur la
touche "Minuteur" (I).
Réglage
Régler le minuteur entre 1 sec. et 99 h 59 min. à l'aide des touches "Réglage minuteur plus/moins" (J).
Lancez les secousses en appuyant sur la touche "Start/Stop" (F).
La dernière valeur réglée sur le minuteur est enregistrée et peut être reutilisée pour la secousse suivante.
Remettre à 0
Pour remettre le "Minuteur" à zéro, appuyez simultanément sur les touches "Minuteur Moins" et "Minuteur Plus" (J).
Mise en marche de l'appareil
Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour lancer les secousses.
L'appareil demarre en adoptant les paramètres voulus.
Arrêt de l'appareil
Appuyez sur la touche "Start/Stop" (F) pour arrêter l'appareil.
Arrêt de l'appareil
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L).
20
Modes d'exploitation A et B
Mode d'exploitation A
L'appareil ne redémarre pas après une coupure de courant.
Mode d'exploitation B
L'Appareil redémarre avec les mêmes valeurs après une coupure de courant et affiche dans un intervalle précis le symbole (Pr) qui
indique une coupure de courant.
Permutter entre les modes d'exploitation
Pour changer de mode d'exploitation, éteignez l'appareil. Maintenez la touche "Start/Stop" (F) enfoncée et appuyez sur la touche
"Power" (L).
Attention! Ne retirez pas les délimitation pour tubes ou les rouleaux tout pendant que l'appareil est en marche !
Maintenez l'appareil en marche en appuyant sur la touche "Start/Stop" (F). Ne retenez pas l'appareil avec vos mains !
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche "Power" (L).
0RQWDJHGÒPRQWDJHGHODGÒOLPLWDWLRQSRXUWXEHV
1
Les délimitations avant et arrière pour tubes doivent être posées quand l'appareil est
en marche.
Les délimitation latérales peuvent être utilisées en option. Les délimitations apportent
une sécurité supplémentaires pour les tubes d'une certaine taille.
Montage
- Fixez les délimitations pour tubes (1).
Démontage
- Retirez les délimitations pour tubes (1).
0RQWDJHGÒPRQWDJHGHVURXOHDX[
2
Démontage
- Retirez la délimitation pour tubes (1).
- Désserrrez le rouleau et retirez-le (2).
- Retirez entièrement le rouleau.
3
1
Montage
- Procédez dans l'ordre inverse pour le montage.
/DERQQHSRVLWLRQHVWFRQğUPÒHSDUXQFOLF
Accessoires
Désignation
Description
Plaque
SH
Pour les tubes d'une certaine taille, les délimitations
latérales offrent une sécurité supplémentaire qui empêche les tubes de tomber de la table à secousses.
21
Entretien et nettoyage
L’ appareil ne nécessite pas d’entretien
Débranchez la prise secteur pour la nettoyage.
- Nous recommandons de porter des gants de protection pour
le nettoyage
- Ne jamais placer les appareils électriques dans le produit de
nettoyage pour le nettoyer.
/RUV GX QHWWR\DJH ÒYLWH] WRXWH LQğOWUDWLRQ G KXPLGLWÒ GDQV
l'appareil.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA®.
Ne nettoyez les appareils IKA® qu’avec les produits de nettoyage
autorisés par IKA®.
Impureté
Produit de nettoyage
substances colorantes
isopropanol
substances de construction eau tensioactive, isopropanol
cosmétiques
produits alimentaires
combustibles
substances non indiquées
eau tensioactive, isopropanol
eau tensioactive
eau tensioactive
consultez IKA®
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer:
- le type de l’appareil
OHQXPÒURGHIDEULFDWLRQYRLUODSODTXHGłLGHQWLğFDWLRQ
- le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange,
voir ZZZLNDFRP, le tableau des pièces de rechange et catalogue des pièces de rechange.
Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils nettoyés et
exempts de matières nocives pour la santé.
3RXUFHIDLUHXWLOLVH]OHIRUPXODLUH&HUWLğFDWGHUÒJXODULWÒTXH
vous pouvez télécharger sur le site Web d'IKA® : www.ika.
FRP.
Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour le renvoi. Utilisez un
emballage de transport supplémentaire adapté.
Codes d'erreurs
KA® Roller 6/10 basic
Si une erreur survient, celle-ci est signalée par un son audible et la LED «Power» clignote.
Procédez alors comme suit:
Éteignez l'appareil.
Effectuez les mesures rectificatives tel que décrit ci-dessous.
Pour finir, redémarrez l'appareil.
Code
Cause
d' erreur
Moteur bloqué ou surcharge
Conséquence
Correction
Moteur coupé
- Éteignez l'appareil.
5ÒGXLVH]ODVROOLFLWDWLRQGXPRWHXUHWYÒULğH]TXHOHVÒOÒPHQWV
mobiles fonctionnent bien.
- Effectuer un redémarrage.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche
- Adressez-vous au département de service d' IKA®.
- Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur.
IKA® Roller 6/10 digital
Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran à DEL, par ex. Er 4.
Procédez alors comme suit:
Éteignez l'appareil.
Effectuez les mesures rectificatives tel que décrit ci-dessous.
Pour finir, redémarrez l'appareil.
Code
Cause
d' erreur
Conséquence
Correction
Er 3
Température interne de l’appareil
trop élevée
Moteur coupé
- Éteignez l'appareil.
- Laisser refroidir l’appareil.
Er 4
Moteur bloqué ou surcharge
Moteur coupé
- Éteignez l'appareil.
5ÒGXLVH]ODVROOLFLWDWLRQGXPRWHXUHWYÒULğH]TXHOHVÒOÒPHQWV
mobiles fonctionnent bien.
- Effectuer un redémarrage.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche
- Adressez-vous au département de service d' IKA®.
- Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur.
22
Caracéristiques techniques
Bloc d’alimentation
Input
Output
V
A
Hz
Vdc
100 - 240
0,8
50-60
24
24W.LPS
(Limited power source)
2 (isolation double)
Classe de protection
Agitateur
IKA® Roller
6 basic
Tension continue
Puissance absorbée max. de l'appareil
Puissance absorbée par le moteur
Puissance fournie moteur
Type de mouvement
Poids de secousse toléré
Angle d'inclinaison de la table à secousses
V=
W
W
W
Vitesse de rotation min.
Vitesse de rotation fixe
Vitesse de rotation max.
Écart de régime
Réglage de la vitesse de rotation
Affichage vitesse de rotation
Minuteur
Affichage minuteurr
Mode de fonctionnement
rpm
rpm
rpm
%
10 basic
6 digital
24
24
16
9
roulement
2
3
kg
°
Réglage minuteur min.
Réglage minuteur max.
Dimensions totals (L x p x h)
Poids
Nombre de rouleaux
Diamètre des rouleaux
Longueur de la zone de travail
Levée max. à l'extrémité des rouleaux
sec
h:min
mm
kg
Admiss.durée d e mise en circuit
Admiss. température ambiante
Admiss. humidité ambiante (rel.)
Degré protection selon DIN EN 60529
Catégorie de surtension
Classe de protection
Degré de pollution
Hauteur max. d’utilisation de l'appareil
%
°C
%
mm
mm
mm
m
10 digital
30
10
fonction
continue
240x115x545
4,6
6
32
340
16
30
10
fonction
continue
240x115x545
6,8
10
32
340
16
5
80
5
pas de 1 rpm
LED à 7 segments
oui
LED à 7 segments
fonction minuteur
et continue
1
99 h 59 min
380x115x545
4,6
6
32
340
16
5
80
5
pas de 1 rpm
LED à 7 segments
oui
LED à 7 segments
fonction minuteur
et continue
1
99 h 59 min
380x115x545
6,8
10
32
340
16
100
+ 4 bis + 50
80
IP 21
II
II
2
max. 2000
Sous réserve de modifications techniques !
23
Исходный язык: немéцкий
RU
Содержание
Страница
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Условные обозначения
Гарантия
Указания по технике безопасности
Распаковка
Использование по назначению
Важные замечания
Ввод в эксплуатацию
Принадлежности
Техобслуживание и чистка
Коды ошибок
Технические данные
24
24
24
25
25
26
26
26
28
29
29
30
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Мы заявляем под единоличную ответственность, что данное изделие соответствует предписаниям Директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и
2011/65/EC и согласуется со следующими стандартами и нормативными документами: EN 61010-1:2010, EN 61010-2-051:2003 и EN 613261:2006.
Условные обозначения
Общее указание на опасность
Опасность защемления!
Гарантия
В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA®
срок гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного
случая обращайтесь к дилеру. Можно также отправить прибор
с приложением платежных документов и указанием причины
рекламации непосредственно на наш завод. Расходы по перевозке
берет на себя покупатель.
Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи
ненадлежащего обращения, недостаточного ухода и обслуживания,
не соответствующего указаниям настоящей инструкции по
эксплуатации.
24
Указания по технике безопасности
Для вашей защиты
ō ʌ˂ˍ˂ˁ ʿʿˋˁˋˉ ʿ ˚ˇˎˌˈːʽˏʽ˓˅˛ ˌˋˈˊˋ
ˎˏ˙˛ˌˍˋ˔˅ˏʽˆˏ˂˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˛ˌˋ˚ˇˎˌˈːʽ
ˏʽ˓˅˅˅ˎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ːˇʽ˄ʽˊ˅˜ˌˋˏ˂˒ˊ˅ˇ˂
ʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅
ōХраните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте.
ōʎˈ˂ˁ˅ˏ˂˄ʽˏ˂ˉ˔ˏˋʾ˘ˎˌˍ˅ʾˋˍˋˉˍʽʾˋˏʽˈˏˋˈ˙ˇˋˋʾː˔˂ˊˊ˘ˆˌ˂ˍˎˋˊʽˈ
ō ʎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ ːˇʽ˄ʽˊ˅˜ ˌˋ ˏ˂˒ˊ˅ˇ˂ ʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ ˁ˅ˍ˂ˇˏ˅ʿ˘ ˌˍ˂ˁˌ˅
сания по охране труда и предотвращению несчастных случаев.
ō Используйте средства индивидуальной защиты в соответствии с
классом опасности обрабатываемой среды. В противном случае
возникает опасность вследствие:
- брызг и испарений жидкостей;
- выброса деталей;
- захвата частей тела, волос, одежды и украшений.
ōУстановите аппарат на ровной, устойчивой, чистой, нескользящей,
сухой и огнестойкой поверхности.
ōʊˋ˃ˇ˅ʽˌˌʽˍʽˏʽˁˋˈ˃ˊ˘ʾ˘ˏ˙˔˅ˎˏ˘ˉ˅˅ˊ˂˅ˉ˂ˏ˙ˌˋʿˍ˂˃ˁ˂ˊ˅ˆ
ō ʌ˂ˍ˂ˁ ˇʽ˃ˁ˘ˉ ˅ˎˌˋˈ˙˄ˋʿʽˊ˅˂ˉ ˌˍˋʿ˂ˍ˜ˆˏ˂ ˌˍ˅ʾˋˍ ˅
ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ˊʽ ˊʽˈ˅˔˅˂ ˌˋʿˍ˂˃ˁ˂ˊ˅ˆ ʊ˂ ˅ˎˌˋˈ˙˄ːˆˏ˂
поврежденные детали.
ō ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Существует опасность защемления
между подвижными компонентами и корпусом.
ō Разместите пробирки между роликами.
ō ʏ˖ʽˏ˂ˈ˙ˊˋ ˄ʽˇˍ˂ˌ˅ˏ˂ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ʿ ˌˍˋˏ˅ʿˊˋˉ ˎˈː˔ʽ˂
пробирки могут быть повреждены или сброшены.
ō Прибор следует загружать пробами равномерно.
ō ɿ˂ˎ ˀˍː˄ʽ ˊ˂ ˁˋˈ˃˂ˊ ˌˍ˂ʿ˘˕ʽˏ˙ ˇˀ ʋʾˍʽˏ˅ˏ˂ ʿˊ˅ˉʽˊ˅˂ ˊʽ
максимально допустимые значения насыпного веса.
ō ʊ˂ ˌ˂ˍ˂ˉ˂˖ʽˆˏ˂ ˅ ˊ˂ ˏˍʽˊˎˌˋˍˏ˅ˍːˆˏ˂ ˌˍ˅ʾˋˍ ʿˋ ʿˍ˂ˉ˜ ˍʽʾˋˏ˘
или когда он подключен к электрической сети.
ōСкорость вращения следует снизить, если:
- Вследствие высокой скорости вращения среда разбрызгивается
из пробирки;
- работа становится неравномерной;
- Устройство и/или пробирки начинают смещаться под воздействием динамических усилий.
ōАппарат не предназначен для ручного режима работы.
ōʌˋˉˊ˅ˏ˂ˋʾˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ˎʿ˜˄ʽˊˊˋˆˎ
- горючими, воспламеняющимися материалами;
- разрушением стекла под воздействием
механической энергии вибрации.
ōɿˋʿˍ˂ˉ˜ˍʽʾˋˏ˘ˌˍ˅ʾˋˍˉˋ˃˂ˏˊʽˀˍ˂ʿʽˏ˙ˎ˜
ōʁˋˌːˎˇʽ˂ˏˎ˜ˋʾˍʽʾˋˏˇʽˏˋˈ˙ˇˋˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈˋʿˊ˂˅ˉ˂˛˖˅˒ˋˌʽˎˊˋˆ
реакции на прилагаемую при обработке энергию. Это относится и к
другим видам энергии, например, к световому излучению.
ōʋʾˍʽʾʽˏ˘ʿʽˆˏ˂ˌʽˏˋˀ˂ˊˊ˘˂ˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈ˘ˏˋˈ˙ˇˋʿ˄ʽˇˍ˘ˏ˘˒ˎˋˎːˁʽ˒
при соответствующем отводе. При возникновении вопросов
обращайтесь в компанию IKA®.
ō ʄʽˌˍ˂˖ʽ˂ˏˎ˜ эксплуатировать прибор во взрывоопасной атмосфере, с опасными веществами и под водой.
ō Безопасная работа обеспечивается только при использовании
принадлежностей, описанных в главе «Принадлежности».
ō ʐˎˏʽˊʽʿˈ˅ʿʽˆˏ˂ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ ˏˋˈ˙ˇˋ ˌˍ˅ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊˊˋˉ
сетевом штекере.
ōʌ˂ˍ˂ˁ ˎˊ˜ˏ˅˂ˉ ˇˍ˘˕ˇ˅ ˁˈ˜ ːˎˏʽˊˋʿˇ˅ ːˀˈʽ ˊʽˇˈˋˊʽ ʿ˅ʾˍˋˎˏˋˈʽ
прибора отключайте прибор от электрической сети.
ōʊ˂ʿˇˈ˛˔ʽˆˏ˂ˌˍ˅ʾˋˍˌˍ˅ˋˏˇˍ˘ˏˋˆˇˍ˘˕ˇ˂
ōʋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˂ʽˌˌʽˍʽˏʽˋˏˎ˂ˏ˅ˋˎː˖˂ˎˏʿˈ˜˂ˏˎ˜ˏˋˈ˙ˇˋ˅˄ʿˈ˂˔˂ˊ˅˂ˉ
сетевого штекера или штекера прибора.
ōʍˋ˄˂ˏˇʽˁˈ˜ˎ˂ˏ˂ʿˋˀˋˌˍˋʿˋˁʽˁˋˈ˃ˊʽʾ˘ˏ˙ˈ˂ˀˇˋˁˋˎˏːˌˊˋˆ
ō ʌˋˎˈ˂ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˜ ˋˏ ˚ˈ˂ˇˏˍ˅˔˂ˎˇˋˆ ˎ˂ˏ˅ IKA® Roller 6/10
basic не включается автоматически. После отсоединения от
электрической сети в режиме А устройство IKA® Roller 6/10 digital самостоятельно не включается.
Для защиты прибора
ōʋˏˇˍ˘ʿʽˏ˙ʽˌˌʽˍʽˏˉˋˀːˏˏˋˈ˙ˇˋˇʿʽˈ˅ˑ˅˓˅ˍˋʿʽˊˊ˘˂ˎˌ˂˓˅ʽˈ˅ˎˏ˘
ōʁʽˊˊ˘˂ˊʽˌˍ˜˃˂ˊ˅˜ˊʽˏ˅ˌˋʿˋˆˏʽʾˈ˅˔ˇ˂ʾˈˋˇʽˌ˅ˏʽˊ˅˜ˁˋˈ˃ˊ˘
совпадать с параметрами сетевого напряжения.
ō Съемные детали аппарата должны быть установлены на место, чтобы
предотвратить проникновение инородных тел, жидкости и т. д.
ōʅ˄ʾ˂ˀʽˆˏ˂ˏˋˈ˔ˇˋʿ˅ːˁʽˍˋʿˌˋʽˌˌʽˍʽˏː˅ˈ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˜ˉ
ō ɽˌˌʽˍʽˏ ˉˋ˃ˊˋ ˚ˇˎˌˈːʽˏ˅ˍˋʿʽˏ˙ ˏˋˈ˙ˇˋ ˎ ˋˍ˅ˀ˅ˊʽˈ˙ˊ˘ˉ ʾˈˋˇˋˉ
питания.
Распаковка
ōРаспаковка
- Осторожно распакуйте прибор.
- При наличии повреждений немедленно выясните их причину (почта, железная дорога или транспортное агентство).
ōʋʾ˗˂ˉˌˋˎˏʽʿˇ˅
IKA® Roller 6/10 basic/ digital
- IKA® Roller 6/10 basic/digital, в зависимости от заказанного типа
- Блок питания, см. рис. 1
- Табличка SH
- Инструкция по эксплуатации
- Гарантийный талон
Fig. 1
25
Использование по назначению
ōʌˍ˅ˉ˂ˊ˂ˊ˅˂
ōʋʾˈʽˎˏ˙ˌˍ˅ˉ˂ˊ˂ˊ˅˜
- Лаборатории
- Аптеки
Для смешивания и транспортировки жидкостей.
IKA® Roller 6/10 basic
-ʊ˂ˌˍ˂ˍ˘ʿˊ˘ˆˍ˂˃˅ˉˍʽʾˋˏ˘ˁˈ˜ˋˁˊˋˆ˅ˈ˅ˊ˂ˎˇˋˈ˙ˇ˅˒ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ
IKA® Roller 6/10 digital
-ʊ˂ˌˍ˂ˍ˘ʿˊ˘ˆˍ˂˃˅ˉˍʽʾˋˏ˘ˁˈ˜ˋˁˊˋˆ˅ˈ˅ˊ˂ˎˇˋˈ˙ˇ˅˒ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ
- Работа в режиме таймера для одной или нескольких пробирок.
- Учебные заведения
- Университеты
Прибор пригоден для эксплуатации в любых помещениях, за
исключением жилых помещений и зон, напрямую подключенных
к сети питания низкого напряжения, которая обеспечивает также
питание участков жилых домов.
Защита пользователя не гарантируется, если прибор эксплуатируется
с принадлежностями, которые поставлены не производителем
или не рекомендованы им, или если прибор эксплуатируется не в
соответствии с назначением или вопреки данным производителя,
или если на приборе или печатной плате третьим лицом проведены
изменения.
Важные замечанияs
Для работы с пробирками различных размеров можно также
извлекать отдельные ролики. Ролики при этом самостоятельно
восстанавливают симметричность расположения на вибростоле,
благодаря чему могут извлекаться и устанавливаться в произвольном
порядке.
Встроенный стопор пробирок предупреждает их выпадение.
Для безопасности пользователя устройство отключается
автоматически, если ролики блокируются и/или перестают свободно
вращаться.
Ввод в эксплуатацию
ō ʌˍˋʿ˂ˍ˙ˏ˂ ˎˋˋˏʿ˂ˏˎˏʿː˂ˏ ˈ˅ ˎ˂ˏ˂ʿˋ˂ ˊʽˌˍ˜˃˂ˊ˅˂ ʾˈˋˇʽ ˌ˅ˏʽˊ˅˜
данным на типовой табличке.
ō ʎˋ˂ˁ˅ˊ˅ˏ˂ ʽˌˌʽˍʽˏ ˎ ʾˈˋˇˋˉ ˌ˅ˏʽˊ˅˜ ˎˏʽˊˁʽˍˏˊˋˆ ˎ˂ˏ˂ʿˋˆ
розеткой, величину потребляемой мощности см. в главе
«Технические данные».
ō ʎˋʾˈ˛ˁʽˆˏ˂ ˏʽˇ˃˂ ːˇʽ˄ʽˊˊ˘˂ ʿ ʼnʏ˂˒ˊ˅˔˂ˎˇ˅˒ ˁʽˊˊ˘˒Ŋ ːˎˈˋʿ˅˜
окружающей среды.
ō ʌˋˎˈ˂ ˋˏˎˋ˂ˁ˅ˊ˂ˊ˅˜ ˋˏ ˚ˈ˂ˇˏˍ˅˔˂ˎˇˋˆ ˎ˂ˏ˅ IKA® Roller 6/10
basic не включается автоматически. После отсоединения от
электрической сети в режиме А устройство IKA® Roller 6/10 digital самостоятельно не включается.
При выполнении всех условий после
подсоединения
сетевого
штекера
аппарат готов к эксплуатации.
IKA® Roller 6/10 basic
Блок питания предназначен для напряжения от 100 до 240 В. Прежде чем
подсоединить блок питания к розетке, необходимо установить штекерный
адаптер для соответствующей страны.
Включение прибора
Включите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L).
Светодиод (M) загорится зеленым.
Запуск прибора
ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы начать процесс встряхивания.
Прибор начинает работу на предварительно заданной скорости вращения 30 об/мин.
Остановка прибора
ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы прервать процесс встряхивания.
Выключение прибора
Выключите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L).
Светодиод (M) при этом гаснет
26
IKA® Roller 6/10 digital
Блок питания предназначен для напряжения от 100 до 240 В. Прежде чем
подсоединить блок питания к розетке, необходимо установить штекерный
адаптер для соответствующей страны.
Включение прибора
Включите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L).
ʊʽˁ˅ˎˌˈ˂˂ˋˏˋʾˍʽ˄˅ˏˎ˜ʿːˇʽ˄ʽˊˊˋˆˌˋˎˈ˂ˁˋʿʽˏ˂ˈ˙ˊˋˎˏ˅
- испытательная таблица;
- версия программного обеспечения;
- режим работы;
- последние заданные значения и установки
Установка скорости вращения
Установите скорость вращения с помощью кнопок «Установка скорости
вращения» (K) в диапазоне 5-80 об/мин с шагом 1 об/мин.
Таймер/счетчик
Выберите «Счетчик» или «Таймер» (I).
Таймер
При выборе функции таймера выполняется обратный отсчет заданного
значения. После завершения встряхивания таймер автоматически отключается.
Акустический сигнал звучит трижды, светодиод «Таймер» (H) мигает красным.
Счетчик
Счетчик измеряет время от начала процесса встряхивания до его конца.
Светодиод «Счетчик» (G) мигает красным.
При нажатии кнопки «Пуск/останов» (F) для завершения процесса встряхивания
отображается измеренное время. При повторном запуске счетчика измерение
начинается сначала.
Для переключения со счетчика на таймер или наоборот нажмите кнопку
«таймер» (I).
ʊʽˎˏˍˋˆˇʽ
ʊʽˎˏˍˋˆˏ˂ ˏʽˆˉ˂ˍ ʿ ˁ˅ʽˌʽ˄ˋˊ˂ ˋˏ ˎ ˁˋ ˔ ˉ˅ˊ ˌˍ˅ ˌˋˉˋ˖˅ ˇˊˋˌˋˇ
«Кнопка настройки таймера в направлении плюс/минус» (J).
Запустите вибрационное устройство при помощи кнопки «Запуск/останов» (F).
Последнее установленное значение таймера вносится в память и может быть
использовано в следующем процессе встряхивания.
Сброс на 0
Для сброса таймера нажмите одновременно кнопки «таймер минус» и «таймер
плюс» (J).
Запуск прибора
ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ(F), чтобы начать работу.
Прибор будет запущен с требуемыми настройками.
Остановка прибора
ʊʽ˃ˉ˅ˏ˂ˇˊˋˌˇːʼnʌːˎˇˋˎˏʽˊˋʿŊ (F), чтобы прервать процесс работы.
Выключение прибора
Выключите аппарат нажатием кнопки питания «Power» (L).
27
ʍ˂˃˅ˉ˘ˍʽʾˋˏ˘$˅%
Режим работы A
После исчезновения напряжения прибор не продолжает работу.
Режим работы B
После исчезновения напряжения прибор возобновляет работу с установленными значениями и в качестве указания на исчезновение напряжения с
определенными интервалами отображает символ (Pr).
Переключение режимов работы
Для переключения режимов работы выключите прибор. После этого, удерживая нажатой кнопку «Пуск/останов» (F), нажмите кнопку питания «Power» (L).
ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Замена держателя пробирок/ роликов во время работы прибора не допускается!
Остановите прибор при помощи кнопки «Запуск/останов» (F)ʊ˂ˋˎˏʽˊʽʿˈ˅ʿʽˆˏ˂ˌˍ˅ʾˋˍˍːˇˋˆ
Выключите прибор нажатием кнопки питания «Power» (L).
ʉˋˊˏʽ˃ˁ˂ˉˋˊˏʽ˃ˋˀˍʽˊ˅˔˅ˏ˂ˈ˜ˌˍˋʾ˅ˍˋˇ
1
Во время работы устройства передний и задний ограничитель пробирок должны быть
установлены.
Боковые ограничители пробирок используются опционально. Боковые ограничители
обеспечивают дополнительную безопасность для пробирок определенного размера.
Монтаж
- Установите ограничители пробирок (1).
Демонтаж
- Снимите ограничители пробирок (1).
ʉˋˊˏʽ˃ˁ˂ˉˋˊˏʽ˃ˍˋˈ˅ˇˋʿ
2
Демонтаж
- Снимите ограничитель пробирок (1).
- Отвинтите ролик и вытащите его (2).
- Полностью извлеките ролик.
3
1
Монтаж
- Монтаж выполняется в обратном порядке.
Щелчок подтверждает установку в нужное положение.
Принадлежности
Обозначение
Описание
Табличка
SH
Боковые ограничители обеспечивают дополнительную
безопасность для пробирок определенного размера,
не позволяя им выпасть из встряхивающего устройства.
28
Техобслуживание и чистка
Прибор не требует техобслуживания.
Продукты питания
Перед чисткой извлеките сетевой штекер
из розетки.
- При чистке прибора пользуйтесь защитными перчатками.
- При чистке нельзя погружать электроприборы в чистящее средство.
- При чистке не допускайте попадания жидкости в прибор.
- При применении отличных от рекомендуемых способов чистки и
обеззараживания проконсультируйтесь в компании IKA®.
Топливо
Прочие материалы
Содержащая поверхностно-активные
вещества вода
Содержащая поверхностно-активные
вещества вода
Проконсультируйтесь в компании IKA®
Чистите прибор IKA® только разрешенными IKA® чистящими
средствами:
Заказ запасных частей
При заказе запасных частей указывайте следующие данные:
- тип прибора;
- серийный номер прибора (указан на типовой табличке);
- номер позиции и обозначение запчасти, см. рисунки и список запчастей на
сайте ZZZLNDFRP.
Загрязнение
Чистящее средство
Красители
Изопропанол
Конструктивные материалы Содержащая поверхностно-активные
вещества вода,
Изопропанол
Косметические средства
Содержащая поверхностно-активные
вещества вода,
Изопропанол
В случае ремонта
Для ремонта прибор должен быть очищен и освобожден от вредных для
здоровья веществ.
Используйте для этого загруженную с сайта IKA® www.ika.com
распечатку бланка формуляра «Свидетельство о безопасности».
Отправляйте прибор в оригинальной упаковке. Складской упаковки для
обратной отправки недостаточно. Используйте дополнительно подходящую
транспортировочную упаковку.
Код ошибки
IKA® Roller 6/10 basic
Возникающая ошибка отображается на дисплее, сопровождается звуковым сигналом и миганием светодиодного индикатора Power.
При сбое во время работы действуйте следующим образом:
Выключите аппарат.
Примите меры по устранению неисправности, как описано ниже.
Снова запустите прибор.
ʋ˕˅ʾˇD
ʌˍ˅˔˅ˊʽ
ʌˋˎˈ˂ˁˎˏʿ˅˂
ʎˌˋˎˋʾːˎˏˍʽˊ˂ˊ˅˜
Блокировка или перегрузка мотора
Выключение
двигателя
- Выключите прибор.
- Снизьте нагрузку на двигатель и проверьте легкость хода всех
подвижных компонентов.
- После этого выполните повторный запуск.
Если неполадка не устраняется посредством описанных мер или отображается другой код ошибки:
- обратитесь в сервисную службу;
- отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
IKA® Rocker 6/10 digital
При возникновении ошибки на дисплее отображается соответствующий код ошибки, например, Er 4.
При сбое во время работы действуйте следующим образом:
Выключите аппарат.
Примите меры по устранению неисправности, как описано ниже.
Снова запустите прибор.
ʋ˕˅ʾˇD
ʌˍ˅˔˅ˊʽ
ʌˋˎˈ˂ˁˎˏʿ˅˂
ʎˌˋˎˋʾːˎˏˍʽˊ˂ˊ˅˜
Er 3
Слишком высокая температура
внутри устройства
Выключение
двигателя
- Выключите прибор.
- Дайте прибору остыть.
Er 4
Блокировка или перегрузка мотора
Выключение
двигателя
- Выключите прибор.
- Снизьте нагрузку на двигатель и проверьте легкость хода всех
подвижных компонентов.
- После этого выполните повторный запуск.
Если неполадка не устраняется посредством описанных мер или отображается другой код ошибки:
- обратитесь в сервисную службу; - отправьте прибор с кратким описанием неполадки.
29
Технические данные
Блок питания
Вход
Выход
В
A
Гц
В=
100 - 240
0,8
50-60
24
24вт.LPS
(ограниченный источник энергии)
2(двойная изоляция)
Класс защиты
Вибрационное устройство
IKA® Roller
Постоянное напряжение
Потребляемая мощность прибора макс.
Потребляемая мощность двигателя
Производимая мощность двигателя
Тип движений
Допустимый насыпной вес (вкл. вставку)
Угол наклона вибростола
Скорость вращения мин
Скорость вращения постоянная
Скорость вращения макс.
Отклонение скорости вращения
Регулировка скорости вращения
Индикация скорости вращения
Таймер
Индикация таймера
Режим работы
ʊʽˎˏˍˋˆˇʽˏʽˆˉ˂ˍʽˉ˅ˊ
ʊʽˎˏˍˋˆˇʽˏʽˆˉ˂ˍʽˉʽˇˎ
Размеры (ШxВxГ)
Масса
Количество роликов
Диаметр роликов
Длина рабочей зоны
Подъем макс. на конце ролика
Допустимая продолжительность включения
Допустимая температура окружающей среды
Допустимая относит. влажность
Степень защиты согласно DIN EN 60529
Категория перенапряжения
Класс защиты
Уровень загрязнения
Использование прибора над уровнем моря
6 basic
10 basic
V=
Вт
Вт
Вт
30
10
Продолжительный
ˎ
˔ˉ˅ˊ mm
240x115x545
кг
4,6
6
мм
32
мм
340
мм
16
%
°C
%
м
10 digital
24
24
16
9
при перекатывании
2
3
кг
°
об/мин
об/мин
об/мин
%
6 digital
30
10
Продолжительный
240x115x545
6,8
10
32
340
16
5
80
5
шаг 1 об/мин
7 сегментов СИД
Да
7 сегментов СИД
Режим таймера и продолжительный Режим
˔ˉ˅ˊ
380x115x545
4,6
6
32
340
16
5
80
5
шаг 1 об/мин
7 сегментов СИД
Да
7 сегментов СИД
Режим таймера и продолжительный Режим
˔ˉ˅ˊ
380x115x545
6,8
10
32
340
16
100
+ 4 bis + 50
80
IP 21
II
II
2
Макс. 2000
Право на технические изменения сохраняется!
30
ES
Idioma original: alemán
Indicaciones de seguridad
Para su protección
ōLea todas las instrucciones de uso antes de
ODSXHVWDHQPDUFKD\VLJDVLHPSUHODVLQV
trucciones de seguridad.
ō0DQWHQJDHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHXVRHQXQOXJDU
al que todos puedan acceder fácilmente.
ō$VHJĎUHVHGHTXHHODSDUDWRVHDXWLOL]DGRĎQLFDPHQWHSRUSHU
sonal debidamente formado y cualificado.
ō6LJDVLHPSUHODVDGYHUWHQFLDVGHVHJXULGDGODVGLUHFWLYDVOHJD
les que correspondan y las normativas sobre protección laboral
y prevención de accidentes.
ō /OHYH VLHPSUH HO HTXLSR GH SURWHFFLöQ TXH FRUUHVSRQGD D OD
clase de peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contraULRSXHGHVXIULUGDòRVGHELGRD
- a salpicadura de líquidos,
- a caída de piezas o componentes,
- el aplastamiento de par tes del cuerpo, cabello, ropa o joyas.
ō Coloque el aparato en una área espaciosa e superficie horizontal,
estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga.
ō Las patas del aparato deben estar limpias y libres de desperfectos.
ō$QWHVGHXWLOL]DUHODSDUDWR\VXVDFFHVRULRVDVHJĎUHVHGHTXH
HVWRVQRSUHVHQWHQGHVSHUIHFWRDOJXQR1RXWLOLFHQLQJĎQFRP
SRQHQWHGDòDGR
ō Atención: Existe riesgo de aplastamiento entre las piezas móviles y la carcasa.
ō&RORTXHORVWXERVGHHQVD\RHQXQDSRVLFLöQVHJXUDHQWUHORV
rodillos.
ō6XMHWHELHQORVDFFHVRULRV'HORFRQWUDULRORVWXERVGHHQVD\R
SXHGHQVXIULUGDòRVRVDOLUGHVSHGLGRV
ō&DUJXHHODSDUDWRFRQPXHVWUDVGHIRUPDKRPRJÒQHD
ō(OSHVRGHFDUJDQRGHEHVXSHUDUORVNJ7HQJDHQFXHQWDORV
pesos de agitación máximos permitidos.
ō1RPXHYDQLWUDQVSRUWHHODSDUDWRVLHVWÀHQIXQFLRQDPLHQWRR
si está conectado a la red eléctrica.
ō5HGX]FDODYHORFLGDGVL
- el fluido salpica fuera del tubo de ensayo debido a la excesiva
velocidad,
- el aparato presenta un funcionamiento inestable,
- el aparato y/o los tubos de ensayo comienzan a desviarse
debido a las fuerzas dinámicas.
ō(OHTXLSRQRHVWÀFRQFHELGRSDUDXQIXQFLRQDPLHQWRPDQXDO
ō7HQJDHQFXHQWDHOSHOLJURTXHHQWUDòDQ
- los materiales inflamables,
- los dispositivos de vidrio que pueden romperse como conse
cuencia de una energía de agitación mecánica.
ō(ODSDUDWRSXHGHFDOHQWDUVHGXUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWR
ō3URFHVHĎQLFDPHQWHIOXLGRVTXHQRJHQHUHQXQDHQHUJâDSHOLJ
ro sa durante su procesamien- to. Esto también se aplica a otras
entradas de energía, como es la radiación incidente de luz.
ō 3URFHVH ORV PDWHULDOHV TXH SXHGHQ GHVHQFDGHQDU HQIHUPH
GDGHV ĎQLFDPHQWH HQ UHFLSLHQWHV FHUUDGRV \ GHEDMR GH XQD
campana extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con IKA®.
ōNo utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni
tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
ō(OWUDEDMRVHJXURFRQHODSDUDWRVöORHVWDUÀJDUDQWL]DGRVLVH
incluyen los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica
do a dichos componentes.
ō&XDQGRPRQWHFXDOTXLHUWLSRGHDFFHVRULRDVHJĎUHVHGHTXH
el cable de alimentación esté desenchufado.
ō 'HVFRQHFWH HO DSDUDWR GH OD DOLPHQWDFLöQ HOÒFWULFD DQWHV GH
retirar la tapa para ajustar el ángulo de inclinación de la mesa
agitadora del aparato.
ō1RSRQJDHQPDUFKDHODSDUDWRFRQODWDSDDELHUWD
ō(ODSDUDWRVöORSXHGHGHVFRQHFWDUVHGHODUHGHOÒFWULFDVLVH
desenchufa el cable correspondiente.
ō/DWRPDGHFRUULHQWHGHODSDUHGGHEHHQFRQWUDUVHHQXQOXJDU
accesible para el usuario.
ō7UDVHOUHVWDEOHFLPLHQWRGHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOÒFWULFR
el IKA® Roller 6/10 basic no se pone en marcha de forma automática. El IKA® Roller 6/10 digital no se pone en marcha
de forma automática después de restablecerse un corte en el
suministro eléctrico.
Para proteger el aparato
ō El aparato puede ser abierto por el personal del servicio técnico.
ō/RVGDWRVGHWHQVLöQGHODSODFDLGHQWLILFDGRUDGHEHQFRLQFLGLU
con la tensión real de la red.
ō/DVSLH]DVH[WUDâEOHVGHODSDUDWRGHEHQYROYHUDLQFRUSRUDUVH
HQ HO PLVPR SDUD HYLWDU OD SHQHWUDFLöQ GH REMHWRV H[WUDòRV
líquidos u otras sustancias.
ō3URFXUHTXHHODSDUDWRQRVXIUDJROSHVQLLPSDFWRV
ō El aparato sólo puede utilizarse con la fuente de alimentación original.
NL
Oorspronkelijke taal: Duits
Veiligheidsinstructies
Voor uw bescherming
ō/HHVGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJKHOHPDDOGRRU
YööUGHLQEHGULMIVWHOOLQJHQQHHPGHYHLOLJ
KHLGVYRRUVFKULIWHQLQDFKW
ō%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRSHHQSODDWVGLH
voor iedereen toegankelijk is.
ō Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt.
ō1HHPGHYHLOLJKHLGVYRRUVFKULIWHQULFKWOLMQHQHQYRRUVFKULIWHQ
inzake de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht.
31
ō 'UDDJ GH SHUVRRQOLMNH EHVFKHUPLQJHQ GLH QRGLJ ]LMQ YROJHQV
de gevarenklasse van het medium dat verwerkt wordt. Verder
bestaat er gevaar door:
- wegspattende vloeistoffen,
- weggeslingerde delen,
- vastraken van lichaamsdelen, haar, kledingstukken en sieraden.
ō=HWKHWDSSDUDDWYULMRSRSHHQYODNNHVWDELHOHVFKRQHJOLM
vaste, droge en vuurvaste ondergrond.
ō De voeten van het apparaat moeten schoon en onbeschadigd zijn.
ō&RQWUROHHUWHONHQVYRRUKHWJHEUXLNRIKHWDSSDUDDWHQGHDF
cesoires niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen.
ōLet op! Er bestaat gevaar voor beknelling tussen
beweeglijke delen en de behuizing.
ō3ODDWVGHUHDJHHUEXL]HQYHLOLJWXVVHQGHUROOHQ
ō Bevestig accessoires op de juiste manier om te voorkomen dat
reageerbuizen beschadigd raken of uit het apparaat geslingerd
worden.
ō%HODDGKHWDSSDUDDWXLWVOXLWHQGJHOLMNPDWLJPHWPRQVWHUV
ō+HWODDGJHZLFKWPDJQLHWPHHUGDQNJEHGUDJHQ1HHPKHW
maximaal toegelaten schudgewicht in acht.
ō%HZHHJRIWUDQVSRUWHHUKHWDSSDUDDWQLHWZDQQHHUKHWLQEH
drijf is of wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten.
ō9HUODDJKHWWRHUHQWDODOV
- het medium door een te hoog toerental uit de reageerbuis spat
- het apparaat onrustig werkt
- het apparaat en/of de reageerbuizen door dynamische krachten beginnen te "lopen".
ō+HWDSSDUDDWLVQLHWEHGRHOGYRRUKDQGEHGLHQLQJ
ō/HWRSJHYDDUGRRU
- brandbare materialen
- breuk van het glas door toedoen van mechanische schudenergie.
ō7LMGHQVKHWEHGULMINDQKHWDSSDUDDWZDUPZRUGHQ
ō%HZHUNXLWVOXLWHQGPHGLDZDDUELMGHGRRUKHWEHZHUNHQYHU
oorzaakte energie-inbreng geen problemen met zich mee zal
brengen. Dit geldt ook voor andere energie-inbrengen, b.v.
door licht straling.
ō9HUZHUN]LHNWHYHUZHNNHQGHPDWHULDOHQXLWVOXLWHQGLQJHVORWHQ
houders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft,
gelieve contact op te nemen met IKA®.
ō*HEUXLNKHWDSSDUDDWniet in explosiegevaarlijke omgevingen,
met gevaarlijke stoffen of onder water.
ō9HLOLJZHUNHQZRUGWXLWVOXLWHQGJHJDUDQGHHUGPHWGHDFFHV
VRLUHVGLHEHVFKUHYHQZRUGHQLQKHWKRRIGVWXNń$FFHVVRLUHVń
ō0RQWHHUGHDFFHVVRLUHVDOOHHQDOVGHQHWVWHNNHUXLWKHWVWRS
contact is getrokken.
ō.RSSHOKHWDSSDUDDWYDQGHVWURRPWRHYRHUDIYRRUGDWXKHW
deksel voor instelling van de hellingshoek van de schudtafel van
het apparaat verwijdert.
ō6WHOKHWDSSDUDDWQLHWLQZHUNLQJPHWJHRSHQGGHNVHO
ō'LWDSSDUDDWPDJXLWVOXLWHQGYDQKHWHOHNWULFLWHLWVQHWZRUGHQ
afgekoppeld door de netstekker/verbindingsstekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken.
ō'HFRQWDFWGRRVYRRUGHDDQVOXLWLQJRSKHWYRHGLQJVQHWPRHW
gemakkelijk te bereiken zijn.
ō1DHHQRQGHUEUHNLQJYDQGHVWURRPWRHYRHU]DOGHIKA® Roller
6/10 basic niet vanzelf weer opstarten. De IKA® Roller 6/10
digital zal na een onderbreking van de stroomtoevoer in modus A niet vanzelf weer opstarten.
Voor de bescherming van het apparaat
ō+HWDSSDUDDWPDJXLWVOXLWHQGZRUGHQJHRSHQGGRRUYDNPHQVHQ
ō'HVSDQQLQJGLHYHUPHOGZRUGWRSGHW\SHSODDWPRHWRYHUHHQ
stemmen met de netspanning.
ō'HYHUZLMGHUEDUHDSSDUDDWGHOHQPRHWHQZHHURSKHWDSSDUDDW
worden aangebracht om binnendringing van vreemde voorwerpen, vloeistoffen enz. te verhinderen.
ō9RRUNRPGDWKHWDSSDUDDWRIGHDFFHVVRLUHVHUJHQVWHJHQVWR
ten of slaan.
ō +HW DSSDUDDW PDJ XLWVOXLWHQG ZRUGHQ JHEUXLNW PHW GH RRU
spronkelijke voedingsadapter.
,7
Lingua d'origine: tedesco
Avvertenze di sicurezza
Per la Vostra sicurezza
ō 3ULPD GHOOD PHVVD LQ IXQ]LRQH VL UDFFR
PDQGD GL OHJJHUH OH LVWUX]LRQL SHU OłXVR H
GL RVVHUYDUH DWWHQWDPHQWH OH QRUPH GL VL
FXUH]]D
ō&RQVHUYDUHFRQFXUDOHLVWUX]LRQLSHUOłXVRUHQGHQGROHDFFHV
sibili a tutti.
ō/łXWLOL]]RGLTXHVWRDSSDUHFFKLRÑGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHD
personale esperto.
ō Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le
disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
ō ,QGRVVDUH OD SURSULD DWWUH]]DWXUD GL SURWH]LRQH LQ FRQIRUPLW¿
alla classe di pericolo del mezzo sottoposto a lavorazione. Altrimenti può insorgere un rischio a seguito di:
- spruzzi di liquidi,
- distacco improvviso di pezzi,
- Eintrappolamento di parti del corpo, capelli, vestiario e gioielli.
ō3RVL]LRQDUHOłDSSDUHFFKLRLQXQD]RQDVSD]LRVDVXXQDVXSHUIL
cie, piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e ignifuga.
ōI piedini dell’apparecchio devono essere puliti e non danneggiati.
ō 3ULPD GHOOłXVR YHULILFDUH OłHYHQWXDOH SUHVHQ]D GL YL]L DOOłDSSD
recchio o agli accessori. Non utilizzare pezzi danneggiati.
ō$WWHQ]LRQH Pericolo di schiacciamento tra parti
e mobili e alloggiamento.
ō3RVL]LRQDUHOHSURYHWWHLQPRGRVLFXURWUDLUXOOL
ō )LVVDUH VDOGDPHQWH JOL DFFHVVRUL SHU HYLWDUH FKH OH SURYHWWH
vengano danneggiate o espulse nella rotazione.
ō&DULFDUHXQLIRUPHPHQWHLFDPSLRQLVXOO DSSDUHFFKLR
ō/DSRUWDWDQRQGHYHVXSHUDUHLNJ$WWHQHUVLDLSHVLPDVVLPL
ammessi.
ō1RQVSRVWDUHQÒWUDVSRUWDUHO DSSDUHFFKLRTXDQGRÑLQIXQ]LR
ne o collegato alla rete elettrica.
32
ō5LGXUUHLOQXPHURGLJLULVH
- a causa della velocità troppo elevata il mezzo spruzza fuori dalla
provetta,
- il movimento diventa irregolare
- l'apparecchio e/o la provetta comincia a spostarsi a causa delle
forze dinamiche.
ōL’apparecchio non è idoneo al funzionamento in modalità manuale.
ō(YHQWXDOLULVFKLSRVVRQRLQVRUJHUHDVHJXLWRGL
- materiali infiammabili
- rottura di vetri a seguito di forze meccaniche di oscillazione.
ō'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWROłDSSDUHFFKLRSXõVFDOGDUVL
ōTrattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante
nel processo di lavorazione. Ciò vale anche per altre tipologie di
apporto energetico, ad esempio mediante irradiazione luminosa.
ō7UDWWDUHPDWHULDOLSDWRJHQLHVFOXVLYDPHQWHLQUHFLSLHQWLFKLXVL
sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi
a IKA®.
ōNon utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamente a sostanze pericolose né immerso nell’acqua.
ō,OIXQ]LRQDPHQWRVLFXURGHOOłDSSDUHFFKLRÑJDUDQWLWRVROWDQWR
FRQJOLDFFHVVRULGHVFULWWLQHOFDSLWRORń$FFHVVRULń
ō6WDFFDUHODVSLQDGLFRUUHQWHSULPDGLHIIHWWXDUHLOPRQWDJJLR
degli accessori.
ō6WDFFDUHO DSSDUHFFKLRGDOO DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGLUL
muovere dall'apparecchio il coperchio per la regolazione
dell'angolo di inclinazione della tavola di scuotimento.
ō1RQIDUIXQ]LRQDUHO DSSDUHFFKLRFRQLOFRSHUFKLRDSHUWR
ō /D VHSDUD]LRQH GHOOłDSSDUHFFKLR GDOOD UHWH GL DOLPHQWD]L
one elettrica avviene solo estraendo la spina dalla rete o
dall’apparecchio.
ō/DSUHVDSHUODOLQHDGLDOODFFLDPHQWRDOODUHWHGHYHHVVHUHIDFLO
mente raggiungibile e accessibile.
ō 'RSR XQ LQWHUUX]LRQH GHOO DOLPHQWD]LRQH IKA® Roller 6/10
basic non si riavvia automaticamente. Dopo un'interruzione
dell'alimentazione, IKA® Roller 6/10 digital non si riavvia automaticamente nella modalità A.
Per la sicurezza dell’apparecchio
ō/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHDSHUWRHVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOH
qualificato.
ō,OYDORUHGLWHQVLRQHLQGLFDWRVXOODWDUJKHWWDGHOPRGHOORHTXHO
lo di rete devono coincidere.
ō Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc., si raccomanda
di riposizionare sull'apparecchio eventuali componenti amovibili.
ō(YLWDUHXUWLHFROSLYLROHQWLDOOłDSSDUHFFKLRRDJOLDFFHVVRUL
ō / DSSDUHFFKLR GHYH HVVHUH D]LRQDWR HVFOXVLYDPHQWH FRQ O DOL
mentatore ad innesto originale.
SV
Originalspråk: tyska
Säkerhetsanvisningar
Skydda dig själv
ō/ÃVKHODEUXNVDQYLVQLQJHQLQQDQGXEùUMDU
DQYÃQGD DSSDUDWHQ RFK REVHUYHUD VÃNHU
KHWVEHVWÃPPHOVHUQD
ō%UXNVDQYLVQLQJHQVNDOOIùUYDUDVVÆDWWGHQÃUWLOO
gänglig för alla.
ō6HWLOODWWHQGDVWXWELOGDGSHUVRQDODUEHWDUPHGDSSDUDWHQ
ō 2EVHUYHUD JÃOODQGH VÃNHUKHWVEHVWÃPPHOVHURFK GLUHNWLYVDPW
föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande.
ō3HUVRQOLJVN\GGVXWUXVWQLQJVNDOOEÃUDVPRWVYDUDQGHULVNNODVVHQ
för det medium som skall bearbetas. Det finns annars risk för:
- vätskestänk
- att fragment kan kastas ut
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smycken fastnar.
ō$SSDUDWHQVNDOOVWÆIULWWSÆHWWMÃPQWVWDELOWUHQWKDONVÃNHUW
torrt och icke brännbart underlag.
ō$SSDUDWHQVIùWWHUPÆVWHYDUDUHQDRFKRVNDGDGH
ō.RQWUROOHUDIùUHYDUMHDQYÃQGQLQJDWWDSSDUDWRFKWLOOEHKùULQWH
är skadade. Använd aldrig skadade delar.
ōObs! Klämrisk mellan rörliga delar och höljet.
ō Placera provrören säkert mellan valsarna.
ō)ÃVWWLOOEHKùUVGHODUQDYÃOHIWHUVRPSURYUùUHQDQQDUVNDQVND
das eller kastas ut.
ō/DVWDHQGDVWDSSDUDWHQMÃPQWPHGSURYHU
ō/DVWYLNWHQIÆULQWHùYHUVNULGDNJ)ùOMPD[LPDOWWLOOÆWHQVNDN
ningsvikt.
ō )O\WWD HOOHU WUDQVSRUWHUD LQWH HQKHWHQ QÃU GHQ ÃU L EUXN HOOHU
ansluten till elnätet.
ō9DUYWDOHWVNDOOUHGXFHUDVRP
- medium sprutar ut ur provröret på grund av för högt rotati
onshastighet,
- apparaten går ojämnt,
- utrustningen och/eller provrören börjar förflytta sig p.g.a.
dynamiska krafter.
ō$SSDUDWHQÃULQWHDYVHGGIùUPDQXHOOGULIW
ō2EVHUYHUDULVNHUQDPHG
- eldfarliga material,
- glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi.
ō8QGHUGULIWNDQDSSDUDWHQXSSKHWWDV
ō%HDUEHWDHQGDVWPHGLHUVRPWÆOGHQHQHUJLWLOOIùUVHOVRPEHDU
betningen innebär. Detta gäller också energitillförsel i annan
form, t.ex. ljusinstrålning.
ō6MXNGRPVIUDPNDOODQGHÃPQHQIÆUHQGDVWEHDUEHWDVLVOXWQDNÃUO
under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA® om ni har frågor.
ō$SSDUDWHQIÆULQWHDQYÃQGDVLH[SORVLRQVIDUOLJDWPRVIÃURFKKHO
ler inte med farliga ämnen eller under vatten.
ō6ÃNUDDUEHWVIùUKÆOODQGHQNDQHQGDVWJDUDQWHUDVPHGGHWLOOEH
KùUVRPEHVNULYVLNDSLWOHWń7LOOEHKùUń
ō1ÃWNDEHOQVNDOOYDUDXWGUDJHQQÃUWLOOEHKùUHQPRQWHUDV
ō Koppla ifrån apparaten från strömförsörjningen innan locket för
att justera skakbordets lutningsvinkel tas bort från apparaten.
ō.ùUDOGULJDSSDUDWHQPHGùSSQDWORFN
ō Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän nätkabeln lossas.
ō9ÃJJXWWDJHWIùUQÃWNDEHOQPÆVWHYDUDOÃWWWLOOJÃQJOLJW
ō(IWHUHWWVWUùPDYEURWWVWDUWDVIKA® Roller 6/10 basic inte om
automatiskt. IKA® Roller 6/10 digital startar inte automatiskt
om efter ett strömavbrott i läge A.
33
Skydda instrumentet
ō$SSDUDWHQIÆUHQGDVWùSSQDVDYNRPSHWHQWIDFNSHUVRQDO
ō 7\SVN\OWHQV VSÃQQLQJVDQJLYHOVH PÆVWH VWÃPPD ùYHUHQV PHG
nätspänningen.
ō$YWDJEDUDDSSDUDWGHODUPÆVWHVÃWWDVWLOOEDNDIùUDWWIùUKLQGUD
att främmande föremål, vätskor etc. tränger in i apparaten.
ō Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar eller slag.
ō$SSDUDWHQIÆUHQGDVWDQYÃQGDVPHGRULJLQDOQÃWDJJUHJDWHW
DA
Oprindelsessprog: tysk
Sikkerhedshenvisninger
Beskyttelsesforanstaltninger
ō /ÈV KHOH GULIWVYHMOHGQLQJHQ IýU LEUXJWDJ
QLQJHQRJYÈURSPÈUNVRPSÆVLNNHUKHGV
IRUVNULIWHUQH
ō'ULIWVYHMOHGQLQJHQVNDORSEHYDUHVVÆGDQDWGHQ
HUWLOJÈQJHOLJIRUDOOH
ō.RQWUROOÒUDWNXQXGGDQQHWSHUVRQDOHDUEHMGHUPHGDSSDUDWHW
ō9ÈURSPÈUNVRPSÆVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQHGLUHNWLYHURJEH
stemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld.
ō %UXJ SHUVRQEHVN\WWHOVHVXGVW\U VYDUHQGH WLO IDUHNODVVHQ DI GHW
medie, der skal bearbejdes. Ellers kan da opstå fare p.g.a.
VWÈQNDIYÈVNHU
- dele, der slynges ud,
- NURSVGHOHKÆUEHNOÈGQLQJVJHQVWDQGHRJVP\NNHUGHUNDQEOLYHIDQJHW
ō$SSDUDWHWVNDORSVWLOOHVIULWSÆHQSODQVWDELOUHQVNULGVLNNHU
WýURJLOGIDVWRYHUIODGH
ō$SSDUDWHWVIýGGHUVNDOYÈUHUHQHRJXEHVNDGLJHGH
ō.RQWUROOÒUDSSDUDWHWRJWLOEHKýUIRUEHVNDGLJHOVHUIýUKYHUDQ
vendelse. Beskadigede dele må ikke bruges.
ō OBS! 'HU HU NOHPQLQJVIDUH PHOOHP EHYÈJHOLJH
dele og huset.
ō6ÈWUHDJHQVJODVVHQHVLNNHUWPHOOHPUXOOHUQH
ō )DVWJýU WLOEHKýUVGHOHQH IRUVYDUOLJW GD UHDJHQVJODVVHQH HOOHUV
kan beskadiges eller slynges ud.
ō$SSDUDWHWPÆNXQEHODVWHVMÈYQWPHGSUýYHU
ō/DVWHYÈJWHQPÆLNNHRYHUVNULGHNJ9ÈURSPÈUNVRPSÆGH
PDNVLPDOWWLOODGWHU\VWHYÈJWH
ō$SSDUDWHWPÆLNNHIO\WWHVHOOHUWUDQVSRUWHUHVQÆUGHWHULGULIW
KKYIRUEXQGHWPHGVWUýPQHWWHW
ō6ÈWRPGUHMQLQJVWDOOHWQHGKYLV
PHGLHVSUýMWHURSDIUHDJHQVJODVVHWSÆJUXQGDIIRUKýM
omdrejningstal,
DSSDUDWHWNýUHUXUROLJW
- enheden og/eller reagensglassene begynder at flytte sig på
JUXQGDIG\QDPLVNHNUÈIWHU
ō$SSDUDWHWHULNNHHJQHWWLOPDQXHOGULIW
ō9ÈURSPÈUNVRPSÆIDUHUVRPVN\OGHV
DQWÈQGHOLJHPDWHULDOHU
- glasbrud p.g.a. mekanisk rysteenergi.
ō$SSDUDWHWNDQEOLYHYDUPWXQGHUGULIWHQ
ō'HUPÆNXQEHDUEHMGHVPHGLHUKYRUWLOIýUVHODIHQHUJLYHGEHDU
EHMGQLQJHQHUXEHWÈQNHOLJ'HWWHJÈOGHURJVÆIRUDQGHQHQHU
JLWLOIýUVHOIHNVIUDO\V
ō6\JGRPVIUHPNDOGHQGHPDWHULDOHUPÆNXQEHDUEHMGHVLOXNNHGH
EHKROGHUHXQGHUHWHJQHWDIWUÈN+HQYHQG'HPWLOIKA®, hvis
'HKDUVSýUJVPÆO
ō$SSDUDWHWPÆikkeGULYHVLDWPRVIÈUHUPHGHNVSORVLRQVIDUH
med farlige stoffer og under vand.
ō 'HU NDQ NXQ DUEHMGHV SÆ HQ VLNNHU PÆGH PHG WLOEHKýU VRP
EHVNULYHVLNDSLWOHWŃ7LOEHKýUń
ō7LOEHKýUPÆNXQPRQWHUHVPHQVQHWVWLNNHWHUWUXNNHWXG
ō$SSDUDWHWVNDONREOHVIUDVWUýPIRUV\QLQJHQLQGHQPDQIMHUQHU
OÆJHWIUDDSSDUDWHWIRUDWLQGVWLOOHU\VWHERUGHWVKÈOGQLQJVYLQNHO
ō$SSDUDWHWPÆLNNHGULYHVPHGOÆJHWÆEQHW
ō$SSDUDWHWNREOHVNXQIUDVWUýPQHWWHWKYLVQHWVWLNNHWKKYDS
SDUDWHWVVWLNWUÈNNHVXG
ō6WLNGÆVHQWLOQHWOHGQLQJHQVNDOYÈUHOHWWLOJÈQJHOLJ
ō (IWHU HQ DIEU\GHOVH DI VWUýPIRUV\QLQJHQ VWDUWHU IKA® Roller
6/10 basic ikke af sig selv igen. IKA® Roller 6/10 digital
VWDUWHULNNHDIVLJVHOYLJHQHIWHUHQDIEU\GHOVHDIVWUýPIRUV\Q
ingen i tilstand A.
Beskyttelse af apparatet
ō$SSDUDWHWPÆNXQÆEQHVDIHQVDJN\QGLJ
ō 6SÈQGLQJVYÈUGLHQ SÆ W\SHVNLOWHW VNDO VWHPPH RYHUHQV PHG
QHWVSÈQGLQJHQ
ō Aftagelige dele af apparatet skal monteres på apparatet igen
IRUDWIRUKLQGUHLQGWUÈQJQLQJDIIUHPPHGOHJHPHUYÈVNHURVY
ō8QGJÆDWDSSDUDWHWHOOHUWLOEHKýUXGVÈWWHVIRUVWýGHOOHUVODJ
ō $SSDUDWHW PÆ NXQ DQYHQGHV VDPPHQ PHG GHQ RSULQGHOLJH
netadapter.
NO
Kildespråk: tysk
Sikkerhetsanvisninger
Personlig sikkerhet
ō/HVKHOHEUXNVDQYLVQLQJHQIýUGXEHJ\QQHU
ÆEUXNHDSSDUDWHWRJIýOJVLNNHUKHWVDQYLV
ningene.
ō2SSEHYDUEUXNVDQYLVQLQJHQWLOJMHQJHOLJIRUDOOH
ō6ýUJIRUDWNXQNYDOLILVHUWSHUVRQHOODUEHLGHUPHGDSSDUDWHW
ō)ýOJVLNNHUKHWVDQYLVQLQJHQHUHWQLQJVOLQMHQHVDPWIRUVNULIWHQH
IRUKHOVHPLOMýRJVLNNHUKHW
ō%UXNGLWWSHUVRQOLJHYHUQHXWVW\ULVDPVYDUPHGIDUHNODVVHQWLO
PHGLXPHWVRPVNDOEHDUEHLGHV(OOHUVNDQGHWYÈUHIDUHIRU
YÈVNHVSUXW
- deler som slynges ut,
NURSSVGHOHUKÆUNOÈURJVP\NNHUVRPVHWWHUVHJIDVW
34
ō 3ODVVHU DSSDUDWHW SÆ HQ MHYQ VWDELO UHQ VNLOVLNNHUW WýUU RJ
brann bestanding overflate.
ō)ýWWHQHSÆDSSDUDWHWPÆYÈUHUHQHRJXVNDGGH
ō.RQWUROOHUDSSDUDWHWRJWLOEHKýUKYHUJDQJIýUEUXNPHGWDQNH
på skader. Skadde deler skal ikke brukes.
ōFare! Fare for klemming mellom bevegelige deler
og huset.
ō3ODVVHUSUýYHUýUHQHSÆHQVLNNHUPÆWHPHOORPYDOVHQH
ō)HVWWLOEHKýUVGHOHUJRGWHOOHUVNDQSUýYHUýUHQHEOLVNDGHWHOOHU
kastet ut.
ō/DVWDSSDUDWHWMHYQWPHGSUýYHU
ō1\WWHODVWHQPÆLNNHRYHUVNULGHNJ2EVHUYHUGHQPDNVLPDOH
tillatte vekten på risteapparatet.
ō,NNHIO\WWHOOHUWUDQVSRUWHUDSSDUDWHWQÆUGHWHULEUXNHOOHUNR
SOHWWLOVWUýPQHWWHW
ō5HGXVHUKDVWLJKHWHQKYLV
- PHGLHWNDQVSUý\WHIUDSUýYHUýUHWSÆJUXQQDYIRUKý\KDVWLJKHW
- det oppstår ujevn gange,
- XWVW\URJHOOHUUHDJHQVUýUEHJ\QQHUÆYDQGUHSJDG\QDPLVNH
krefter.
ō$SSDUDWHWHULNNHHJQHWIRUKÆQGGULIW
ō9ÈURSSPHUNVRPSÆHYHQWXHOOHIDUHUVRPVN\OGHV
- brannfarlige materialer,
ýGHODJWJODVVVRPIýOJHDYGHQPHNDQLVNHULVWHHQHUJLHQ
ō$SSDUDWHWNDQEOLYDUPWQÆUGHWEUXNHV
ō %HDUEHLG NXQ PHGLHU VRP WÆOHU HQHUJLHQ VRP SÆIýUHV XQGHU
bearbeidingen. Dette gjelder også andre energiformer som f
eks lys stråling.
ō3DWRJHQHPDWHULDOHUVNDOEDUHEHDUEHLGHVLOXNNHGHEHKROGHUH
XQGHUHWHJQHWDYWUHNN9HGVSýUVPÆOYHQQOLJVWWDNRQWDNWPHG
IKA®.
ō $SSDUDWHW PÆ ikke EUXNHV L HNVSORVMRQVIDUOLJH DWPRVIÈUHU
med farlige stoffer og under vann.
ō7U\JJHDUEHLGVIRUKROGVLNUHVNXQQÆUWLOEHKýUHWEHVNUHYHWLND
SLWOHWʼn7LOEHKýUŊEUXNHV
ō7LOEHKýUHWVNDONXQPRQWHUHVQÆUVWUýPIRUELQGHOVHQHUNRSOHWIUD
ō.REOHDSSDUDWHWIUDVWUýPIRUV\QLQJHQIýUGXWDUDYORNNHWIRUÆ
justere hellingsvinkelen på risteplaten.
ō,NNHEUXNDSSDUDWHWPHGORNNHWÆSHQW
ō$SSDUDWHWNDQNXQNRSOHVIUDVWUýPQHWWHWYHGDWVWUýPHOOHU
apparatkontakten trekkes ut.
ō6WLNNRQWDNWHQIRUQHWWLONRSOLQJVOHGQLQJHQPÆYÈUHOHWWWLOJMHQ
gelig.
ō(WWHUVWUýPEUXGGNMýUHUIKA® Roller 6/10 basic ikke igjen av
seg selv. I modus A går IKA® Roller 6/10 digital ikke i gang
DYVHJVHOYLJMHQHWWHUHWVWUýPEUXGG
Beskyttelse av apparatet
ō$SSDUDWHWVNDONXQÆSQHVDYHQNYDOLILVHUWIDJPDQQ
ō 6SHQQLQJVYHUGLHQ SÆ W\SHVNLOWHW PÆ VWHPPH RYHUHQV PHG
nettspenningen.
ō $YWDNEDUH DSSDUDWGHOHU PÆ VHWWHV SÆ DSSDUDWHW LJMHQ IRU Æ
KLQGUHDWIUHPPHGOHJHPHUYÈVNHURVYWUHQJHULQQ
ō3DVVSÆDWDSSDUDWHWRJWLOEHKýUHWLNNHXWVHWWHVIRUVWýWRJVODJ
ō$SSDUDWHWPÆEDUHEUXNHVPHGGHQRULJLQDOHNRQWDNWQHWWDG
apteren.
FI
Alkukieli: saksa
Turvallisuusohjeet
Oman turvallisuutesi vuoksi
ō /XH NÃ\WWùRKMH KXROHOOD HQQHQ ODLWWHHQ
NÃ\WWùÃMDQRXGDWDNDLNNLDWXUYDOOLVXXVRK
jeita.
ōSäilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa pai kassa.
ōHuolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta.
ō 1RXGDWD WXUYDOOLVXXVRKMHLWD PÃÃUÃ\NVLÃ VHNÃ W\ùVXRMHOXMD
tapa turmantorjuntaohjeita.
ō.Ã\WÃNÃVLWHOWÃYÃQPDWHULDDOLQULVNLOXRNLWXVWDYDVWDDYLDKHQNLOù
kohtaisia suojavarusteita. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa:
- nesteiden roiskuminen,
- osien sinkoutuminen,
- ruumiinosien, hiusten, vaatteiden ja korujen takertuminen.
ō$VHWDODLWHWDVDLVHOOHWXNHYDOOHSXKWDDOOHSLWÃYÃOOHNXLYDOOHMD
palamattomalle alustalle.
ō/DLWWHHQMDONRMHQSLWÃÃROODSXKWDDWMDHKMÃW
ō7DUNDVWDODLWWHHQMDWDUYLNNHLGHQNXQWRHQQHQMRNDLVWDNÃ\WWùNHU
WDDgOÃNÃ\WÃYDXULRLWXQHLWDRVLD
ō +XRPDXWXV Liikkuvien osien ja kotelon välissä
on olemassa puristumisvaara.
ō.LLQQLWÃOLVÃWDUYLNNHHWK\YLQPXXWRLQNRHSXWNHWVDDWWDYDWYDX
rioitua tai sinkoutua ulos.
ō$VHWDQÃ\WWHHWWDVDLVHVWLODLWWHHOOH
ō.XRUPDHLVDDROOD\OLNJ+XRPLRLUDYLVWHOLMDQVXXULQVDOOLWWX
paino.
ō gOÃ VLLUUÃ WDL NXOMHWD ODLWHWWD VHQ ROOHVVD NÃ\WùVVÃ WDL OLLWHWW\QÃ
sähköverkkoon.
ō3LHQHQQÃS\ùULPLVQRSHXWWDMRV
- Nestettä saattaa ruiskuta koeputkesta liian korkean kierrosluvun
seurauksena,
- laite toimii epätasaisesti,
- Laite ja/tai koeputket saattavat alkaa liikkua dynaamisten
voimien johdosta.
ō/DLWHHLVRYHOOXNÃVLNÃ\WWùùQ
ōDDUDDYRLYDWDLKHXWWDD
- esyttyvät materiaalit,
- mekaanisen täristysenergian aiheuttama lasirikko.
ō/DLWHYRLNXXPHQWXDNÃ\WùQDLNDQD
ō.ÃVLWWHOHWÃULVWLPHOOÃDLQRDVWDDQVHOODLVLDPDWHULDDOHMDMRLVVDWÃUL
styksen aiheuttama energianlisäys on vähäinen. Tämä koskee
myös muita energialisäyksiä esim. auringonvalosta.
ō6LMRLWDNRHSXWNHWWXUYDOOLVHVWLUXOOLHQYÃOLLQ
35
ō 7HUYH\GHOOH KDLWDOOLVLD DLQHLWD VDD NÃVLWHOOÃ YDLQ VXOMHWXVVD DVWL
assa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA®.
ō/DLWHWWDei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten ainei
den käsittelyyn eikä veden alla.
ō/DLWWHHQWXUYDOOLQHQWRLPLQWDRQWDDWWXDLQRDVWDDQ7DUYLNNHHW
kap paleessa kuvattuja tarvikkeita käytettäessä.
ō,UURWDDLQDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWDHQQHQWDUYLNNHHQDVHQQXVWD
ō,UURWDODLWHVÃKNùYHUNRVWDHQQHQNDQQHQLUURWWDPLVWDODLWWHHVWD
ravistelijan kaltevuuskulman säätämiseksi.
ō/DLWHWWDHLNRVNDDQVDDNÃ\WWÃÃNDQQHQROOHVVDDXNL
ō/DLWHHURWHWDDQYHUNNRMÃQQLWWHHVWÃLUURWWDPDOODYHUNNRMRKWRSLV
torasiasta tai laitteesta.
ōVerkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla ja saatavilla.
ō 6ÃKNùNDWNRQ MÃONHHQ IKA®® Roller 6/10 basic ei käynnisty
itsestään uudelleen. IKA® Roller 6/10 digital ei käynnisty sähkökatkon jälkeen itsestään uudelleen tilassa A.
Laitteen suojaamiseksi
ō/DLWWHHQVDDDYDWDYDLQYDOWXXWHWWXDVHQWDMD
ō9DUPLVWDHWWÃYHUNNRMÃQQLWHYDVWDDW\\SSLNLOYHQWLHWRMD
ō ,UURWHWWDYDW ODLWWHHQ RVDW SLWÃÃ NLLQQLWWÃÃ WDNDLVLQ SDLNRLOOHHQ
epäpuhtauksien, nesteiden jne. pääsyn estämiseksi.
ō9DURNRKGLVWDPDVWDLVNXMDODLWWHHVHHQWDLWDUYLNNHLVLLQ
ō/DLWHWWDVDDGDDQNÃ\WWÃÃYDLQ\KGHVVÃDONXSHUÃLVHQYHUNNRODLW
teen kanssa.
37
Idioma original: alemão
Instruções de segurança
Para sua segurança
ō$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRUHFRPHQGDPRVDOHL
WXUDDWHQWDGDVLQVWUXÍøHVGHXWLOL]DÍÂRHDRE
VHUYDÍÂRFXLGDGRVDGDVQRUPDVGHVHJXUDQÍD
ō*XDUGHHVWDVLQVWUXÍøHVGHXWLOL]DÍÂRFRPFXLGDGR
em local acessível a todos.
ō/HPEUHVHGHTXHDXWLOL]DÍÂRGHVWHDSDUHOKRÒUHVHUYDGDH[FOXVLYD
mente a pessoas especializadas.
ō5HVSHLWHFRPDWHQÍÂRDVQRUPDVGHVHJXUDQÍDDVGLUHFWLYDVHDVGLV
SRVLÍøHVHPPDWÒULDGHVHJXUDQÍDHKLJLHQHQRORFDOGHWUDEDOKR
ō8VHRVHXHTXLSDPHQWRSHVVRDOGHSURWHFÍÂRFRQIRUPHDFODVVHGH
perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo, pode
haver risco de:
- salpicos de líquidos,
- projecção imprevista de peças,
- partes do corpo, cabelos, vestuário e jóias ficarem presos.
ō&RORTXHRDSDUHOKRHPFLPDGHXPDVXSHUIâFLHSODQDHVWÀYHOOLPSD
antiderrapante, seca e ignífuga.
ō2VSÒVGRDSDUHOKRGHYHHVWDUOLPSRVHHPSHUIHLWRHVWDGR
ō$QWHVGHXVDUYHULILTXHDHYHQWXDOH[LVWÓQFLDGHYâFLRVQRHTXLSDPHQ
to ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas.
ōAtenção! Há risco de esmagamento entre as peças
móveis e a carcaça.
ō3RVLFLRQHRWXERGHHQVDLRFRPVHJXUDQÍDHQWUHRVFLOLQGURV
ō3UHQGDRVDFHVVöULRVFRUUHWDPHQWHSDUDHYLWDUTXHRVWXERVGHHQVDLR
sejam danificados ou lançados para fora.
ō&DUUHJXHRDSDUHOKRFRPDPRVWUDVXQLIRUPHPHQWH
ō2SHVRGHFDUJDQÂRGHYHXOWUDSDVVDURVNJ7HQKDHPDWHQÍÂRDV
densidades máximas admissíveis.
ō1ÂRPRYDRXWUDQVSRUWHRDSDUHOKRTXDQGRHVWÀHPIXQFLRQDPHQWR
ou ligado à rede elétrica.
ō'LPLQXDRQĎPHURGHURWDÍøHVVH
- salpicos do meio sejam lançados para fora do tubo de ensaio
devido a excesso de velocidade,
- o movimento se tornar irregular,
- o aparelho e/ou tubos de ensaio comecem a deslocar-se em
função de forças dinâmicas.
ō2DSDUHOKRQÂRÒDGHTXDGRSDUDRIXQFLRQDPHQWRPDQXDO
ō&XLGDGRFRPRVULVFRVGHFRUUHQWHVGH
- uso de materiais inflamáveis,
- ruptura de vidro por acção de forças mecânicas de oscilação.
ō'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRDSDUHOKRSRGHDTXHFHUGHPDVLDGR
ōTrabalhe apenas com meios cujo contributo energético no processo de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a
outros tipos de energia produzida por outros meios, como por
exemplo, através da irradiação de luz.
ōTrate todos os materiais patogénicos exclusivamente em recipientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais
perguntas, contacte a IKA®.
ōNão use o aparelho em atmosferas explosivas, com substâncias perigosas ou debaixo de água.
ō2IXQFLRQDPHQWRVHJXURGRDSDUHOKRVöÒJDUDQWLGRVHIRUXVDGRFRP
RVDFHVVöULRVGHVFULWRVQRFDSâWXORń$FHVVöULRVń
ō'HVOLJXHDğFKDGDFRUUHQWHDQWHVGHPRQWDURVDFHVVöULRV
ō5HPRYDRDSDUHOKRGDIRQWHGHDOLPHQWDÍÂRDQWHVGHUHWLUDUDWDPSD
para ajustar o ângulo de inclinação da mesa vibratória do aparelho.
ō1ÂRXWLOL]HRDSDUHOKRFRPDWDPSDDEHUWD
ōO aparelho só é desligado da rede eléctrica retirando a ficha da
tomada de rede ou do aparelho.
ō A tomada de ligação à rede tem de estar num sítio próximo do
aparelho e facilmente acessível.
ō $SöV XPD LQWHUUXSÍÂR GD DOLPHQWDÍÂR HOÒWULFD R Roller 6/10 basic da IKA® não reinicia sozinho. O Roller 6/10 digital da IKA®
não reinicia sozinho após uma interrupção da alimentação elétrica no
Modo A.
Para segurança do aparelho
ō$DEHUWXUDGRDSDUHOKRÒSHUPLWLGDH[FOXVLYDPHQWHDSHVVRDV
especializadas.
ō2YDORUGHWHQVÂRLQGLFDGRQDSODFDGHFDUDFWHUâVWLFDVGRPR
delo deve coincidir com o valor da tensão de rede.
ō3DUDHYLWDUDHQWUDGDGHREMHFWRVHVWUDQKRVOâTXLGRVRXRXWUDV
substâncias, recomendamos repor os eventuais componentes
amovíveis no aparelho.
ō Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios.
ō2DSDUHOKRGHYHVHUSRVWRDIXQFLRQDUH[FOXVLYDPHQWHFRPRDOLPHQ
tador com a tomada original.
36
EL
Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική
Υποδείξεις ασφαλείας
Για τη δική σας προστασία
ō Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
πριν από τη θέση σε λειτουργία και λάβετε υπόψη τις
υποδείξεις ασφαλείας.
ō ̵̧̻̬̓̽͂ ͂̾ ̵̵̴̳̹̯̹̿̾ͅ ̴̷̳̹̼̾͌ ̷̮̿́̀ͅ ̭̹͂́ ̵͌́͂ ̼̱ ̵̯̼̱̹
̴̸̵̹̱̭̹̻́̇̾́͊̾̓̀
ō̵̵̷̵̴̵̵̵̵̶̵̵̝̬̲̹̼̺̱̹̭̼͇̹̺̹̭̱̹̼̱̳̬̱̹͂̓̈͊͆͊͂̇͊̾̈̓̇̾̈̿̾́̈͊̈͂̿̈͂̿͂̇
̷̵̺̮͂́̓́̓
ō̷̵̵̴̵̵̵̴̷̵̷̥̯̹̯̹̱̱̻̯̱̹̳̯̺̱̼̼̹̱̯̱̿͂͂̀̓̈̾̽̀́̈́̀͂̀̾̀͂̾̓̀̾́̇̾͋̀̈̿̾́͂́̀͂̀
̵̷̷̷̳̱̯̱̺̱̹̻̱̬͇̼̿́̀̈̿͊͆̀͂̓̇͂ͅ.
ǭ̷̵̵̵̷̷̴̹̹̯̱̱̹̺̬̭̱̱̯̱̱̼̬̻̳̱̼̺̱̳̯̱̺̹̼̼̿́̇̾̈̾͂͂͂̾̇̇́̈̿̾́͂́̀̾̇͂͂̾̿͋̾̓
̵̵̵̵̸̵̷̵̷̵̴̳̱̯̱̻̹̺̤̱̼̯̯͇̬̹̺̯̼̼̱͂̾̓̓̈͊̈̽̿́̓̾͋͂͂̈̿̈͂́̓̈̿̓̾̀̈͊ͅ
̷̵̷̴̷̵̷̼̺̯̼̱̱̳̼̹̯͇̼̺̱̹̼̬̹̳̼͂͂̽́͂̾͂̽͂̇́̓̿͌
̵̴̵̷̗̺̼̼̹̱̬͇̼́̈́̾́̇͊̀̽̿͂̇͂
̷̷̵̵̴̷̼̱̬̻̼̱̱̻̻̹̼̼̬͇̼̺̱̹̺̬͇̼͂̈̿́̓̿́̇͌͂̾̓́͌̇͂̾̀̇͌̓̇͂̾́̇̇͂
ō̸̵̵̷̷̵̵̸̵̷̵̵̵̴̷̸̵̸̸̷̥̮̲̬̻̯̱̮̺̱̱̮̱̼̹̻̹̹̺̮̾̈̾͂́͂͂́͋̿́̈̈́͂̿̿͂̾́͂
̵̷̵̵̳̼̮̺̱̹̬̼̹̬̼̹̱́͂̈̓̿͂̾̈̈́ͅ
ō̷̵̵̵̸̷̵̶̷̵̥̱̭̻̱̱̺̮̭̹̼̱̯̼̱̹̺̱̱̬̺̱̹̼̱̼̭̼̯̯̈̇͂͂̀́̓́̓̀̈̿̈̿̇̾̓̓̈̾́͂̇̀ͅ
ō̸̵̷̵̵̵̷̵̵̵̶̷̵̷̢̹̼̱̺̬̮̻̭̳̺̮̺̱̹̱̱̻̺̼̱̳̹̱̯̞̼̿̈͊̿́͂͂́̓́̓͂̈̿͊̇̇̀ͅͅ
̷̵̵̵̵̹̹̯̻̱͇̱̹̺̬̱̮̱̱̿́̇̾̈̾͂͂͂̇͂̽̿͂̇͂ͅ
ō Προσοχή! ̵̦̬̹̈̿ͅ ̴̺̯̼̼̓̾̀ ̸̷̼̻̹́͋͆̀ ̵̱̇͂̽͋ ͇̼͂
̵̵̵̺̹̼̼͇̼̼̺̱̹̹̲̻̮̱̾͋̇̇̿͌͂̾̓̈̿̇͂̾̀
ō̸̵̵̴̵̵̴̤̱̹̮̺̹̱̹̺͇̻̮̼̱̼̬̱̺̻̯̼͂̿̾̈̾́͂͂̾̓̀̾̇́͂̾͋̀́̀̇́́͂̾̓̀̓̿̾̓̀
ō ̵̵̵̤͂̿͌́͂ ̺̱̻̬ ̱͂ ̵̵̱̻̺̼̱̈̿͊̇ ̴̵̹̱̹̺̬̈́̾̿͂ ̹̾ ̴̺̹̱̹̺̯̾̇́͂̾ ̵͇̻̮̼́̀
̵̴̵̵̸̼̭̱̹̼̱̺̱̱̱̼̮̼̱̺̹̼̱̼͂͂́͂̿̈́̾͋͂̾͋ͅͅ
ō̵̵̷̵̵̵̴̵̧̼̺̮̼̹̺̬̯̳̱̱̾̿͂͌͂́̓́̓̇͊̾́̓̇̇͂̿̇̇͂
ō̷̴̵̵̵̵̥̲̬͇̼̭̹̼̱̲̱̯̼̹̱̾̿̾̀̈́͊̿͂́̀̈̿̈̓̈̿͂NJ̵̵̷̝̱̲̬̼̇͂̓̈͊͆͂̾
̵̵̴̵̷̭̳̹̹̯̱̼̬̇́͂̾̈͂̿̈͂͊̈́̾̿͂̾̓́̀
ō̷̵̵̵̵̵̵̷̵̵̵̵̴̵̴̵̷̞̼̱̺̹̼̯̮̱̭̺̮̱̼̯̼̱̹̻̹̳̯̱̮̼̭̼̇͂͂̇͂̈́̿͂͂́̓́̓͊͂́͂̾̓̿́̓̇
̵̷̵̴̻̺̹̺̯̺̇͂̾͂̿͊͂̓̾
ō̵̵̵̸̵̞̹̼̼̱̹̼̬̼͌͂͂̾̿̇͊́͂̿̾̈́͌
̴̷̸͎̹̱̮̭̱̺̹̱̹̺͇̻̮̼̱̻̳͇̻̱̹̿̿̾͂̾̓̇́̾̓̈͊͂̾̾̇́͂͊́͊̓͆̾͋̿̇̾͋
στροφών,
̵̷̵̺̹̱̼̱̻̻̹̳̯̱̈̿̾͋͆͌̇͂̾̓̿
̴̵̵̷̵̷̷̵̴̗̼̼̱̹̺̮̮̺̱̹͇̼̺̹̱̹̺̼͇̻̮̼͇̼͊̇̇͂͂͊̈́͂̀́̓́̓̀͂̾̇́͂͌́ͅ
̴̷̷̻̳͇̼̱̹̺̮̺̱̱̼͊̓̇̀͂̈͊́̀
ṓ̵̴̵̶̵̵̷̷̵̙̺̮̼̯̱̹̳̹̱̹̺̯̼̻̹̳̯̱̓́̓̈̿̾̾̿͂̿̾͂͂̾̓̿ͅ
ō̵̵̷̵̴̵̵̴̝̱̲̬̼̼̼̺̯̼̼̱̇͂̓̈͊͆͂̾͊̇̾̓̾̈͊ͅ
̵̵̺̱̹̱̻̺̱̻̹̺̬͋́̇͋̈́͂̓
̸̷̷̴̷̵̵̱̳̱̻̹̻̳͇̱̼̹̺̮̼̹̺̮̼̭̳̹̱̿͋́̓̾͋͊̇̀̾͂̀̿̀ͅ
ṓ̵̵̸̵̸̵̷̵̙̺̮̯̼̱̱̼̯̺̱̬̻̹̳̯̱̓́̓̇̈̾̿̿̇͂͂͂̾̓̿
ō ̵̵̶̵̵̗̳̬̈̽̿́͂ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̻̹̺̬̓ ̳̹̱ ̱͂ ̯̱̾̈̾ ̷ ̸̷̮̺̈̿̾́ ̵̵̼̭̳̹̱̿̀ ̺̱̬͂
̷̼͂ ̵̵̵̳̱̯̱̈̽̿́ ̵̯̼̱̹ ̴̷̱̺̯̼̼̓ ̥̾ ̱̓͂͊ ̵̹̹́͋ͅ ̵̷̯̈́̀ ̳̹̱ ̵̬̻̻̀ ̸̵̮̺̈̿̾́̀
̵̵̵̼̭̳̹̱̱͇̹̼̮̱̺̹̼̲̻̯̱̿̀̈̈͊̈́͂͂̾̾ͅ
ō ̵̵̶̵̵̗̳̬̈̽̿́͂ ̸̱̳̼̱̈̾͊ ̻̹̺̬̓ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̵́ ̵̺̻̹̬́͂ ̴̵̯̱̾ͅ ̺̬͇͂ ̱̈͊
̷̷̵̵̸̵̵̷̵̵̺̱̬̻̻̻̱̮̱̖̹̱͇̮̱̱̱̼̼̱̹̯̱͂̾̈̾̿̿̾̈́͂̿̿͂̇͂̈̓͋́͂́͂͂̿ IKA®.
ō ̙ ̵̺̮́̓́̓ ̴̵̼ ̵̭̹̈̿̈ ̼̱ ̷̵̹̹̯̱̹̿́̇̾̈̾͂ͅ ̵́ ̵̵̺̮̹̿̽̇̀ ̵̱̱̹͂̇͊́̈́̿̀ ̵̇
̵̴̵̵̵̹̺̯̼̼̯̺̱̹̺̬͇̱̼̈̓̀̾̓́̀͂̈͊̿͊
ṓ̵̵̶̵̵̵̵̵̙̱̱̻̮̳̱̯̱̱̱̻̯̱̹̼̱̱̻̺̼̱̹̳̬̼̱̹̈́̀̿́̽́̈́͂̇͊̾̇͂̈̿͊̇̈̾̓̈̿̿̈́̾͂
̵̺̬̻̱̹́͂̾̈́̾ʼṉ̵̵̢̻̺̼̱̿͊̇Ŋ
ṓ̸̵̵̵̷̵̴̴̵̗̳̺̱̹̬̱̱̻̺̼̱̼̱̼̹̻̺̹̺̺̱̻͇̯̼͂͂͂̈̿͊̇̇͊̾͊͂͂̾̈́̀͂̾̓͂̿̾͋̾̓
̵̴̵̴̵̷̵̯̼̱̹̼̭̼̼̱̮̱́̓̇̾́͂̈̿̾̿͋̇͂̾̀ͅ
ō̴̵̵̷̵̷̴̵̵̵̼̭̺̮̱̼̯̱̱̱̱̹̭̔̈̾́̓͂͂́̓́̓̈͊͂͂̿̾̈́̾̾́̿͋̇͂̾̀̈̿̾͂̾͋̈́̿́͂
̷̵̷̸̷̷̷̷̴̵̷̱̺̮̺̱̬̺̹̳̹̱̹̳͇̼̯̱̺̻̯̼̼̈͊͂́̓́̓͂̾̈͂̿͋̇́͂̀̀́̀͂̀̾̾͋̇̀
̵̶̬̱͂̿̈̀
ō̷̷̵̵̷̵̵̞̼̹̹̯̺̮̱̼̹̺̺̱̬̺̹̿́̇̾̈̾͂͂́̓́̓̇̾͂͊̈ͅ
ō̴̵̷̷̵̴̵̵̶̵̙̱̼̺̮̱̯̺̱̮̱̱̱̻̯̱̹̈̾́͋́͂̀́̓́̓̀̈͊͂̾͂̓̾̈̿̾̀̿͋̇͂̾̀̽́̈́͂ͅ
̼̇͊̾ ̵̇ ̴̵̷̱̼̈̾́͋́ ͂̾̓ ̹̈́̀ ͂̾̓ ̷̵̻̺̹̺͂̿̾͋ ̴̺̱̻͇̯̾̓ ̮ ͂̾̓ ̴̺̱̻͇̯̾̓ ̷͂̀
συσκευής.
ō̶̴̴̵̷̵̷̷̵̵̵̙̯̱̳̹̱̺̱̻̹̼̼̱̮̻̺̹̺̱̭̹̼̱̈̿͂̾͌̾́͋́̀̇͂̈̿̾͂̿̾͋̿͋̇͂̾̀̈̿̈ͅ
̵̵̷̯̼̱̹̺̻̱̲̬̹͋̾̈̿̾́́̇
ō̵̴̵̷̵̱̱̹̱̺̮̱̺̮̑́͂̿̈͊̾̈̿͋̇͂̾̀́̓́̓IKA® Roller 6/10 basic δεν τίθεται
̺̱̹ ̬̻̹̈ ̱̱̱̓͂͊̇͂ ̵́ ̵̻̹̳̯̱͂̾̓̿ ̙ ̵̺̮́̓́̓ IKA® Roller 6/10 digital δεν
̸̵̵̵̷̷̵̯̱̹̺̱̹̬̻̹̱̱̱̻̹̳̯̱̼̺̱̬̱̻̹̳̯̱͂͂̈̓͂͊̇͂́͂̾̓̿́͂͂́͂́͂̾̓̿̀$̵̱͋́͂̿
̴̵̱̹̱̺̮̱̈͊̾̈̿͋̇͂̾̀
Για την προστασία της συσκευής
ṓ̵̵̵̵̵̴̵̙̺̮̹̭̱̹̼̱̱̼̯̳̱̹̼̱̹̹̺̼̹̺̓́̓̈͂̿̈͂̾͂̇͊̾̈͊͊͂͊ͅ
ṓ̵̷̷̴̵̶̵̷̷̴̥̱̹̯̱̬̹̼̱̺̯̱̭̹̼̱̱̯̼̱̹̼̬̹̺͂̾͂́̀͂̀̈̀͂͋̈̾̓̈̿̈͂̓͂̾͂̇͂͂́͂͋̾̓ͅ
ō̵̵̷̵̵̵̸̵̥̱̱̱̹̼̱̱̮̱̱̺̮̭̹̼̱̳̺̱̯̱̼̱̹̺̱̹̬̻̹̈́̿̾͋̇̽̿͂̇͂͂̀́̓́̓̀̈̿̈́͂͂̈́
̵̵̷̴̵̴̷̱̮̼̺̹̭̼̼̱̱̭̱̹̹̯̭̼͇̼͇̬͇̼̳̼̺̻̓͂̈̿̾̇̾̓̈̾͂̿̈͂́̓́̽́̇͂̓̿͌̈
ō̵̵̵̷̵̵̵̳̱̼̬̳̱̱̺̱̹̺̮̱̱̺̮̮̱̱̻̺̼̱̔̈̾̈́͋͂͂̿͂̇͂͂̓̈̇͂́͂́̓́̓́͂̈̿͊̇
ō ̙ ̵̺̮́̓́̓ ̵̵̹̭̱̹̈͂̿̈͂ ̼̱ ̷̵̹̹̯̱̹̿́̇̾̈̾͂ͅ ̵̱̺̻̹̹̺̬̈̾́͂ ̵̇ ͂̾ ̸̵̱̼̹̺̓͂͊
̴̲̱͇̹̺̓́̇͂͂͊͂̿̾̈́̾̾͂͊
PL
Język wyjściowy: niemiecki
Wskazówki bezpieczeństwa
Ochrona użytkownika
ō 3U]HG XUXFKRPLHQLHP QDOHĝ\ GRNîDGQLH
SU]HF]\WDÉ LQVWUXNFMÙ REVîXJL L ]DSR]QDÉ
VLÙ]HZVND]öZNDPLEH]SLHF]HðVWZD
ō,QVWUXNFMDREVîXJLSRZLQQDE\ÉSU]HFKRZ\ZDQD
w miejscu dostępnym dla wszystkich.
ō'RSLOQRZDÉDE\XU]ÇG]HQLHE\îRREVîXJLZDQHZ\îÇF]QLHSU]H]
przeszkolony personel.
ō 3U]HVWU]HJDÉ ZVND]öZHN EH]SLHF]HðVWZD G\UHNW\Z L SU]H
pisów bhp.
ō 6WRVRZDÉ RVRELVWH Z\SRVDĝHQLH RFKURQQH RGSRZLHGQLH GR
NODV\QLHEH]SLHF]HðVWZDXĝ\ZDQHJRPHGLXP:SU]HFLZQ\P
Z\SDGNXLVWQLHMH]DJURĝHQLHVSRZRGRZDQH
- pryskaniem cieczy,
- wypadnięciem części,
- ZFLÇJQLÙFLHPF]ÙĂFLFLDîDZîRVöZIUDJPHQWöZRG]LHĝ\LR]GöE
37
ō8U]ÇG]HQLHXVWDZLÉQDSîDVNLHMVWDELOQHMDQW\SRĂOL]JRZHMVX
chej i ogniotrwałej powierzchni.
ō3RGVWDZNLXU]ÇG]HQLDPXV]ÇE\ÉF]\VWHLQLHXV]NRG]RQH
ō8U]ÇG]HQLHLDNFHVRULDVSUDZG]LÉSU]HGNDĝG\PXĝ\FLHPSRG
NÇWHPXV]NRG]Hð1LJG\QLHXĝ\ZDÉXV]NRG]RQ\FKF]ÙĂFL
ōUwaga! Między częściami ruchomymi a obudową
]DFKRG]LU\]\NR]PLDĝGĝHQLD
ō8VWDZLÉSUREöZNLZbEH]SLHF]QHMSR]\FMLPLÙG]\URONDPL
ō =DPRFRZDÉ RGSRZLHGQLR HOHPHQW\ Z\SRVDĝHQLD WDN E\ QLH
doszło do uszkodzenia lub wyrzucenia probówek.
ō8U]ÇG]HQLH]DVLODÉSUöENDPLZ\îÇF]QLHZUöZQRPLHUQ\VSRVöE
ō0DVDîDGXQNXQLHPRĝHSU]HNURF]\ÉNJ3U]HVWU]HJDÉPDNV\
malnie dopuszczalnych mas w procesie oscylacyjnym.
ō 1LH SRUXV]DÉ DQL QLH WUDQVSRUWRZDÉ XU]ÇG]HQLD MHĝHOL QDGDO
pracuje lub jest podłączone do sieci zasilającej.
ō3UÙGNRĂÉREURWRZDZ\PDJD]PQLHMV]HQLDZZ\SDGNX
- medium nie wytryskiwało z probówki wskutek zbyt wysokiej
prędkości obrotowej,
- wystąpienia nierównomiernego biegu,
- urządzenie i/lub probówki nie zostały przesunięte wskutek
oddziaływania sił dynamicznych.
ō8U]ÇG]HQLHQLHMHVWSU]H]QDF]RQHGRWU\EXUÙF]QHJR
ō8Z]JOÙGQLÉ]DJURĝHQLDZ\QLNDMÇFH]
- stosowania materiałów łatwopalnych,
- pęknięcia szkła na skutek działania sił mechanicznych.
ō8U]ÇG]HQLHPRĝHVLÙQDJU]HZDÉZF]DVLHSUDF\
ō 6WRVRZDÉ Z\îÇF]QLH PHGLD NWöU\FK REUöEND QLH SRZRGXMH
HPLVMLHQHUJLL2GQRVLVLÙWRUöZQLHĝGRLQQ\FKHPLVMLHQHUJLL
np. z powodu działania promieni słonecznych.
ō0DWHULDî\UDNRWZöUF]HPRĝQDREUDELDÉZ\îÇF]QLHZ]DPNQLÙW\FK
naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o
kontakt z firmą IKA®.
ōNieNRU]\VWDÉ]XU]ÇG]HQLDMHĂOLZSRZLHWU]XQDJURPDG]Lî\VLÙ
VXEVWDQFMHZ\EXFKRZHDWDNĝHQLHVWRVRZDÉGRVXEVWDQFMLQLH
bezpiecznych i pod wodą.
ōBezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z akcesoriami opi
VDQ\PLZUR]G]LDOHŃ$NFHVRULDń
ō$NFHVRULDPRQWRZDÉZ\îÇF]QLHSU]\Z\FLÇJQLÙWHMZW\F]FH
ō2GîÇF]\ÉXU]ÇG]HQLHRG]DVLODQLDSU]HGGHPRQWDĝHPSRNU\Z\
do ustawiania kąta pochylenia stołu oscylacyjnego urządzenia.
ō1LHXĝ\ZDÉXU]ÇG]HQLD]RWZDUWÇRNU\ZÇ
ō2GîÇF]HQLHRGVLHFL]DVLODMÇFHMQDVWÙSXMHW\ONRSRZ\FLÇJQLÙFLX
wtyczki sieciowej lub wtyczki urządzenia.
ō 3R SU]HUZLH Zb GRSî\ZLH SUÇGX OXE SR PHFKDQLF]Q\P SU]HU
waniu operacji dyspergowania urządzenie nie uruchamia się
ponownie w sposób samoczynny.
ō3RSU]HUZLHZ]DVLODQLXIKA® Roller 6/10 basic nie załącza się
ponownie samoczynnie. IKA® Roller 6/10 digital nie załącza
się ponownie samoczynnie w trybie A po przerwie w zasilaniu.
Ochrona urządzenia
ō8U]ÇG]HQLHPRĝHE\ÉRWZLHUDQHZ\îÇF]QLHSU]H]Z\NZDOLILNR
wany personel.
ō,QIRUPDFMDRQDSLÙFLXSRGDQDQDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHMPXVL
VLÙ]JDG]DÉ]QDSLÙFLHPVLHFLRZ\P
ō=GHMPRZDQHF]ÙĂFLXU]ÇG]HQLDPXV]ÇE\ÉSRQRZQLH]DPRQWR
wane, aby do jego wnętrza nie dostały się obce ciała, ciecze itp.
ō8QLNDÉRELMDQLDLXGHU]HðRXU]ÇG]HQLHLDNFHVRULD
ō8U]ÇG]HQLHSRZLQQRE\ÉXĝ\ZDQHW\ONR]RU\JLQDOQ\P]DVLODF]HP
CS
Výchozí jazyk: němčina
Bezpečnostní upozornění
K Vaší ochraně
ō 3ĀHG XYHGHQâP SĀâVWURMH GR SURYR]X VL
NRPSOHWQÔ SURËWÔWH QÀYRG N SRXĜLWâ D
GRGUĜXMWHSHËOLYÔEH]SHËQRVWQâSRN\Q\
ō 1ÀYRG N SURYR]X XORĜWH DE\ E\O SĀâVWXSQĘ SUR
YĄHFKQ\SĀâVOXĄQÒSUDFRYQâN\
ō'EHMWHQDWRDE\VSĀâVWURMHPSUDFRYDOSRX]HĀÀGQÔY\ĄNROHQĘ
personál.
ō 'RGUĜXMWH EH]SHËQRVWQâ LQVWUXNFH VPÔUQLFH SĀHGSLV\ SUR
]DMLĄWÔQâEH]SHËQRVWLSUÀFHDSĀHGSLV\SURWLĎUD]RYÒ]ÀEUDQ\
ō1RVWHVYRMHRVREQâRFKUDQQÒY\EDYHQâYVRXODGXVWĀâGRXQHEH]
SHËâ]SUDFRYÀYDQÒKRPÒGLD-LQDNY\YVWÀYÀRKURĜHQâYOLYHP
Y\VWĀLNRYÀQâNDSDOLQ
Y\PUĄWÔQâPVRXËÀVWâ
- ]DFK\FHQâPËÀVWâWÔODYODVĔNXVĔRGÔYXDR]GREQHERĄSHUNĔ
ō3RVWDYWHVWDWLYYROQÔQDURYQRXVWDELOQâËLVWRXQHNOX]QRXVX
FKRXDQHKRĀODYRXSORFKX
ō3DWN\SĀâVWURMHPXVHMâEĘWËLVWÒDQHSRĄNR]HQÒ
ō3ĀHGNDĜGĘPSRXĜLWâP]NRQWUROXMWH]GDQHMVRXSĀâVWURMDSĀâV
OXĄHQVWYâSRĄNR]HQ\1HSRXĜâYHMWHSRĄNR]HQÒVRXËÀVWL
ō 3R]RU ([LVWXMH UL]LNR SRKPRĜGÔQâ PH]L SRK\
blivými díly a krytem.
ō'âO\SĀâVOXĄHQVWYâGREĀHXSHYQÔWHQHERĈE\MLQDNPRKORGRMâWN
SRĄNR]HQâQHERY\PUĄWÔQâ]NXPDYHN
ō9]RUN\GR]DĀâ]HQâYNOÀGHMWH]ÀVDGQÔURYQRPÔUQÔ
ō+PRWQRVW]ÀWÔĜHQHVPâSĀHNURËLWNJ5HVSHNWXMWHPD[LPÀOQâ
SĀâSXVWQÒKPRWQRVWLPÒGLâSURWĀHSÀQâ
ō=DĀâ]HQâPQHSRK\EXMWHDQLMHQHSĀHSUDYXMWHNG\ĜMHYSURYR]X
UHVSNG\ĜMHSĀLSRMHQRNHOHNWULFNÒVâWL
ō6QLĜWHRWÀËN\NG\Ĝ
- PÒGLXPYGĔVOHGNXSĀâOLĄY\VRNÒKRSRËWXRWÀËHNY\VWĀLNXMH]H
zkumavky;
- vzniká neklidný chod,
- ]DĀâ]HQâQHER]NXPDYN\VH]DËâQDMâSRK\ERYDWYGĔVOHGNX
působení dynamických sil.
ō3ĀâVWURMQHQâYKRGQĘSURUXËQâSURYR]
ō0ÔMWHQD]ĀHWHOLRKURĜHQâYOLYHP
- zápalných materiálů,
- rozbití skla mechanickou vibrační energií.
ō9SURYR]XVHPĔĜHSĀâVWURM]DKĀâYDW
ō3UDFXMWHSRX]HVPÒGLLXQLFKĜMHYORĜHQâHQHUJLHYOLYHP]SUDFR
YÀQâQHĄNRGQÒ7RSODWâURYQÔĜSURMLQRXYORĜHQRXHQHUJLLQDSĀ
YOLYHPR]ÀĀHQâVYÔWOHP
ō8PâVWÔWH]NXPDYN\EH]SHËQÔPH]LYÀOHËN\
38
ō 0DWHULÀO\ NWHUÒ Y\YROÀYDMâ QHPRFL ]SUDFRYÀYHMWH MHQ Y
]DYĀHQĘFKQÀGREÀFKSĀL]DMLĄWÔQâYKRGQÒKRRGWDKX3RNXGE\V
WHPÔOLMDNÒNROLGRWD]\REUDĈWHVHODVNDYÔQDILUPX IKA®.
ō 1HSRXĜâYHMWH SĀâVWURM Y DWPRVIÒUÀFK RKURĜHQ\FK YĘEXFKHP V
nebezpečnými látkami a pod vodou.
ō %H]SHËQÀ SUÀFH MH ]DMLĄWÔQÀ SRX]H V SĀâVOXĄHQVWYâP NWHUÒ MH
SRSVÀQRYNDSLWROHŃ3ĀâVOXĄHQVWYâń
ō 3ĀâVOXĄHQVWYâ PRQWXMWH SRX]H WHKG\ MHOL Y\WDĜHQÀ VâĈRYÀ
]ÀVWUËNDSĀâVWURMH
ō 1HĜ ]H ]DĀâ]HQâ RGVWUDQâWH NU\W N QDVWDYHQâ ĎKOX VNORQX
YLEUDËQâKRVWROXRGSRMWH]DĀâ]HQâRGHOHNWULFNÒKRQDSÀMHQâ
ō=DĀâ]HQâQLNG\QHSRXĜâYHMWHVbRWHYĀHQĘPNU\WHP
ō2GSRMHQâRGQDSÀMHFâHOHNWULFNÒVâWÔVHXSĀâVWURMHSURYÀGâSRX
]HY\WÀKQXWâPVâĈRYÒUHVSSĀâVWURMRYÒ]ÀVWUËN\
ō=ÀVXYNDSURSĀLSRMRYDFâVâĈRYĘYRGLËPXVâEĘWOHKFHGRVDĜLWHOQÀ
DSĀâVWXSQÀ
ō 3R XNRQËHQâ SĀHUXĄHQâ SĀâYRGX HOHNWULFNÒ HQHUJLH VH ]DĀâ]HQâ
IKA® Roller 6/10 basic samostatně opětovně nespustí.
=DĀâ]HQâ IKA® Roller 6/10 digital VH SR XNRQËHQâ SĀHUXĄHQâ
SĀâYRGX HOHNWULFNÒ HQHUJLH Y UHĜLPX $ VDPRVWDWQÔ RSÔWRYQÔ
nespustí.
Na ochranu přístroje
ō3ĀâVWURMVPâRWHYâUDWSRX]HRGERUQĘSUDFRYQâN
ō ¯GDM R QDSÔWâ QD W\SRYÒP ĄWâWNX SĀâVWURMH PXVâ VRXKODVLW V
napětím elektrické sítě.
ō2GQâPDWHOQÒËÀVWLSĀâVWURMHMHRSÔWQXWQRLQVWDORYDWQDSĀâVWURM
DE\VHWDN]DPH]LORYQLNÀQâFL]âFKSĀHGPÔWĔWHNXWLQDWG
ō 9\YDUXMWH VH QÀUD]ĔP QHER ĎGHUĔP QD SĀâVWURM QHER QD
SĀâVOXĄHQVWYâ
ō3ĀâVWURMVHVPâSURYR]RYDWSRX]HVRULJLQÀOQâPVâĈRY\P]GURMHP
HU
Forrásnyelv: német
Biztonsági utasítások
Az Ön védelme érdekében
ō²]HPEHKHO\H]ÒVHOüWWJRQGRVDQROYDVVDHO
DKDV]QÀODWLXWDVâWÀVWÒVYHJ\HILJ\HOHPEH
DEL]WRQVÀJLHOüâUÀVRNDW
ō$KDV]QÀODWLXWDVâWÀVWWÀUROMDRO\DQKHO\HQDKRO
mindenki hozzáférhet.
ō²J\HOMHQDUUDKRJ\DNÒV]đOÒNHQFVDNPHJIHOHOüHQNLRNWDWRWW
szemé lyzet dolgozzon.
ō7DUWVDEHDEL]WRQVÀJLHOüâUÀVRNDWYDODPLQWDPXQNDYÒGHOPLÒV
balesetelhárítási szabályok irányelveit.
ō 9LVHOMHQ D IHOGROJR]DQGö DQ\DJ YHV]ÒO\HVVÒJL RV]WÀO\ÀQDN
megfe lelő személyes védőeszközöket. A veszélyforrások a
következők:
- folyadékok kifröccsenése
- részecskék kirepülése
- testrészek, haj, ruhadarabok és ékszerek elragadása.
ō+HO\H]]HDPĕV]HUÀOOYÀQ\WV]DEDGRQHJ\VâNVWDELOWLV]WDQHP
FVĎV]öVV]ÀUD]ÒVWĕ]ÀOOöIHOđOHWUH
ō$NÒV]đOÒNOÀEDLOHJ\HQHNWLV]WÀNÒVVÒUWHWOHQHN
ō 0LQGHQ DONDOPD]ÀV HOüWW YL]VJÀOMD PHJ QHP VÒUđOWH D NÒV
zülék vagy valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon.
ō)LJ\HOHP=Ď]öGÀVYHV]ÒO\ÀOOIHQQDPR]JöDOND
trészek és a ház között.
ō+HO\H]]HDNÒPFVùYHNHWEL]WRQVÀJRVDQDJùUJüNNù]Ò
ō5ùJ]âWVHMöODWDUWR]ÒNRNDWNđOùQEHQDNÒPFVùYHNPHJVÒUđO
hetnek, vagy kilökődhetnek.
ō$NÒV]đOÒNHWPLQGLJHJ\HQOHWHVHQWHUKHOMHDPLQWÀNNDO
ō$WHUKHOÒVQHPKDODGKDWMDPHJDNJRW²J\HOMHQDPHJHQ
JHGHWWPD[LPÀOLVUÀ]öVĎO\RNUD
ō1HPR]JDVVDÒVQHKHO\H]]HÀWDNÒV]đOÒNHWPĕNùGÒVNù]EHQ
ill. ha feszültség alatt áll.
ō&VùNNHQWVHDIRUGXODWV]ÀPRWKD
-D]DQ\DJDWĎOPDJDVIRUGXODWV]ÀPPLDWWNLIUùFFVHQDNÒPFVüEüO
- a készülék futása nem sima,
- a készülék és/vagy a kémcsövek a dinamikus erők miatt
mozgásba jönnek.
ō$NÒV]đOÒNNÒ]LPĕNùGWHWÒVUHQHPDONDOPDV
ō²J\HOMHQDUUDKRJ\YHV]ÒO\KHO\]HWOÒSKHWIH
J\ĎOÒNRQ\DQ\DJRNNH]HOÒVÒQÒO
- a mechanikus rázóenergia következtében fellépő üvegtörésnél.
ō²]HPHOÒVNù]EHQDNÒV]đOÒNIHOPHOHJHGKHW
ō &VDN RO\DQ DQ\DJRNNDO GROJR]]RQ DPHO\HNQÒO D IHOGROJR]ÀV
során átadott energia jelentéktelennek minősül. Ez érvényes
más energia (pl. fényenergia) bevitelénél is.
ō )HUWü]ÒVW RNR]ö DQ\DJRNNDO FVDN ]ÀUW HGÒQ\HNEHQ HJ\
megfelelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a
IKA® céghez.
ōNe üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes légtérben, ves
zélyes anyagokkal és víz alatt.
ō%L]WRQVÀJRVDQFVDNDŃ7DUWR]ÒNRNńIHMH]HWEHQIHOVRUROWWDUWR]Ò
kok alkalmazásával lehet dolgozni.
ō$WDUWR]ÒNRNIHOV]HUHOÒVHNRUDNÒV]đOÒNFVDWODNR]öMÀWKĎ]]DNL
az elektromos hálózatból.
ōdUDPWDODQâWVDDNÒV]đOÒNHWPLHOüWWDUÀ]öDV]WDOGüOÒVV]ùJÒQHN
a beállításához leveszi a fedelet.
ō1HKDV]QÀOMDDNÒV]đOÒNHWQ\LWRWWIHGÒOOHO
ō+DDNÒV]đOÒNHWOHDNDUMDYÀODV]WDQLD]HQHUJLDHOOÀWöKÀOö]DWUöO
DNNRUKĎ]]DDFVDWODNR]öWDKÀOö]DWEöOYDJ\DNÒV]đOÒNEüO
ō $ KÀOö]DWL FVDWODNR]ö YH]HWÒN FVDWODNR]ö DOM]DWÀQDN NùQQ\HQ
elérhetőnek és hozzáférhetőnek kell lennie.
ō$]ÀUDPHOOÀWÀVPHJV]DNâWÀVDXWÀQD]IKA® Roller 6/10 basic
QHP LQGXO ĎMUD DXWRPDWLNXVDQ $] IKA® Roller 6/10 digital
$đ]HPPöGEDQQHPLQGXOĎMUDDXWRPDWLNXVDQD]ÀUDPHOOÀWÀV
megszakítása után.
A készülék védelme érdekében
ō$NÒV]đOÒNHWFVDNV]DNHPEHUQ\LWKDWMDIHO
ō A készülék típusjelző tábláján megadott feszültség érték egyezzen meg a hálózati feszültséggel.
ō $ NÒV]đOÒN OHYHKHWü UÒV]HLW ĎMUD YLVV]D NHOO V]HUHOQL KRJ\ D
szennyeződések, folyadékok stb. ne juthassanak be.
ō7LORVDNÒV]đOÒNHWÒVWDUWR]ÒNDLWOùNGùVQLYDJ\đWQL
ō$NÒV]đOÒNFVDND]HUHGHWLKÀOö]DWLFVDWODNR]öYDOPĕNùGWHWKHWü
39
SL
,]YRUQLMH]LNQHPĄËLQD
Varnostna navodila
Za vašo zaščito
ō3UHG]DJRQRPYFHORWLSUHEHULWH3ULURËQLN
]DXSRUDERLQXSRĄWHYDMWHYDUQRVWQDQDYR
dila.
ō 3ULURËQLN ]D XSRUDER VKUDQLWH QD YVHP GRVWR
pnem mestu.
ō3RVNUELWHGD]QDSUDYRGHODOHL]XËHQRRVHEMH
ō8SRĄWHYDMWHYDUQRVWQDQDYRGLODVPHUQLFHLQSUHGSLVH]DYDUVW
vo pri delu ter preprečevanje nesreč.
ō1RVLWHRVHEQR]DĄËLWQRRSUHPRYVNODGX]UD]UHGRPQHYDUQRVWL
medija, ki ga obdelujete, sicer obstaja nevarnost:
- brizganja tekočin,
- hitrega izmeta delov,
- ujetja delov telesa, las, oblačil in nakita.
ō1DSUDYRSRVWDYLWHQDUDYQRVWDELOQRËLVWRQHGUVHËRVXKRLQ
negorljivo podlago z dovolj prostora.
ō3RGVWDYNLQDSUDYHPRUDMRELWLËLVWLLQQHSRĄNRGRYDQL
ō3UHGYVDNRXSRUDERSUHYHULWHDOLVWDQDSUDYDLQRSUHPDQHSRĄ
NRGRYDQL1LNROLQHXSRUDEOMDMWHSRĄNRGRYDQLKGHORY
ō 3R]RU V območju med premičnimi deli in
RKLĄMHPREVWDMDQHYDUQRVW]PHËNDQLQ
ō5HDNFLMVNHHSUXYHWHQDPHVWLWHYDUQRPHGYDOMH
ō 6HVWDYQH GHOH GREUR SULWUGLWH VDM VH UHDNFLMVNH HSUXYHWH Y
QDVSURWQHPSULPHUXODKNRSRĄNRGXMHMRR]ODKNRRGOHWLMR
ō1DSUDYRPRUDWH]Y]RUFLYHGQRREUHPHQLWLHQDNRPHUQR
ō2EUHPHQLWHYQHVPHSUHVHJDWLbNJ8SRĄWHYDMWHQDMYHËMHGR
YROMHQHWHĜH]DVWUHVDQMH
ō1DSUDYHQHSUHPLNDMWHDOLWUDQVSRUWLUDMWHËHMHYVWDQMXREUDWR
vanja oziroma priklopljena na napajanje.
ō¦WHYLORYUWOMDMHY]PDQMĄDMWHËH
- medij zaradi prevelike vrtilne frekvence lahko brizga iz reakcijske
epruvete,
- naprava teče neenakomerno,
- naprava in/ali reakcijske epruvete se zaradi dinamičnih sil lahko
začnejo premikati.
ō1DSUDYDQLQDPHQMHQD]DURËQLSRJRQ
ō3D]LWHQDQHYDUQRVW]DUDGL
- vnetljivih materialov
-pokanja stekla zaradi mehanskega tresenja.
ō0HGGHORYDQMHPVHODKNRQDSUDYDVHJUHMH
ō 2EGHOXMWH OH PHGLMH SUL NDWHULK REGHODYD QH GRYDMD REËXWQH
energije. To velja tudi za druge dovode energije, npr. zaradi
svetlob nega obsevanja.
ō0DWHULDOHNLSRY]URËDMREROH]QLREGHOXMWHVDPRY]DSUWLKSR
VRGDK SRG SULPHUQR QDSR =D NDNUĄQD NROL YSUDĄDQMD VH SRV
vetujte z IKA®.
ōNaprave neXSRUDEOMDMWHYHNVSOR]LMVNRRJURĜHQLKDWPRVIHUDK]
nevarnimi snovmi in pod vodo.
ō9DUQRGHOR]DJRWDYOMDPROH]RSUHPRNLMHRSLVDQDYSRJODYMX
"Oprema".
ō2SUHPRQDPHVWLWHOHSULL]YOHËHQHPRPUHĜQHPYWLNDËX
ō 2GNORSLWH QDSUDYR ] QDSDMDQMD SUHGHQ RGVWUDQLWH SRNURY ]D
nastavljanje kota nagiba stresalne mize.
ō1DSUDYHQHXSRUDEOMDMWH]RGSUWLPSRNURYRP
ō1DSUDYRL]NOMXËLWHL]HOHNWULËQHJDRPUHĜMDVDPRNDGDUL]YOHËHWH
RPUHĜQLYWLËR]LURPDYWLËQDSUDYH
ō 3ULNOMXËQD YWLËQLFD HOHNWULËQHJD RPUHĜMD PRUD ELWL HQRVWDYQR
dosegljiva in dostopna.
ō3RSUHNLQLWYLGRYRGDQDSDMDQMDVHIKA® Rocker 3D basic ne
]DĜHQH]QRYDVDPDRGVHEH3RSUHNLQLWYLGRYRGDQDSDMDQMDVH
IKA® Rocker 3D digital Y QDËLQXb $ QH ]DĜHQH ]QRYD VDPD
od sebe.
Za zaščito naprave
ō1DSUDYRVPHRGSUHWLOHVWURNRYQRRVHEMH
ō1D]LYQDQDSHWRVWQDWLSVNLSORĄËLFLVHPRUDXMHPDWL]RPUHĜQR
napetostjo.
ō 6QHPOMLYH GHOH SRQRYQR QDPHVWLWH QD]DM QD QDSUDYR 7DNR
preprečite vdor tujkov, tekočin itd.
ō3UHSUHËLWHXGDUFHLQGUXJHVXQNHQDQDSUDYRLQRSUHPR
ō1DSUDYRMHGRYROMHQRXSRUDEOMDWLVDPR]RULJLQDOQLPRPUHĜQLP
napajalnikom.
SK
Zdrojový jazyk: nemčina
Bezpečnostné pokyny
Pre vašu ochranu
ō 3UHËâWDMWH VL FHOĘ QÀYRG QD REVOXKX XĜ
SUHGXYHGHQâP]DULDGHQLDGRSUHYÀG]N\D
UHĄSHNWXMWHEH]SHËQRVWQÒSRN\Q\
ō1ÀYRGQDREVOXKXXORĜWHWDNEROSUâVWXSQĘSUH
NDĜGÒKR
ō'EDMWHDE\VR]DULDGHQâPSUDFRYDOLLED]DĄNROHQâSUDFRYQâFL
ō 'RGUĜLDYDMWH EH]SHËQRVWQÒ SRN\Q\ VPHUQLFH SUHGSLV\ QD
RFKUDQX]GUDYLDSULSUÀFLDQDSUHGFKÀG]DQLHĎUD]RP
ō3RXĜâYDMWHRVREQÒEH]SHËQRVWQÒSRP÷FN\]RGSRYHGDMĎFHWULH
GH QHEH]SHËHQVWYD XSUDYRYDQÒKR PÒGLD 1HGRGUĜDQâP WHMWR
SRĜLDGDYN\Y]QLNÀRKUR]HQLHYG÷VOHGNXPRĜQRVWL
2GVWUHNXMĎFLFKNYDSDOâQ
9\PUĄĈRYDQLDGLHOFRY
=DFK\WHQLDËDVWâWHODYODVRYREOHËHQLDDĄSHUNRY
40
ō =DULDGHQLH SRORĜWH YRìQH QD URYQĘ VWDELOQĘ ËLVWĘ QHNë]DYĘ
VXFKĘDQHKRUìDYĘSRYUFK
ō1RK\]DULDGHQLDPXVLDE\ĈËLVWÒDQHVPĎE\ĈSRĄNRGHQÒ
ō3UHGNDĜGĘPSRXĜLWâPVNRQWUROXMWHËL]DULDGHQLHDQLSUâVOXĄHQVW
YRQLHMHSRĄNRGHQÒ1HSRXĜâYDMWHĜLDGQHSRĄNRGHQÒGLHO\
ō3R]RU Hrozí nebezpečenstvo primačknutia medzi pohyblivými dielmi a telesom.
ō6NĎPDYN\YORĜWHSHYQHPHG]LYDOËHN\
ō 3UâVOXĄHQVWYR XSHYQLWH VSRìDKOLYR SUHWRĜH LQDN VD VNĎPDYN\
P÷ĜXSRĄNRGLĈDOHERY\KRGLĈ
ō9ĜG\URYQRPHUQH]DĈDĜXMWH]DULDGHQLHY]RUNDPL
ō+PRWQRVĈ]ÀĈDĜHQHVPLHSUHNURËLĈNJ'RGUĜLDYDMWHPD[LPÀO
ne dovolené hmotnosti.
ō =DULDGHQLH QHSUHPLHVWñXMWH DQL QHSUHSUDYXMWH NHÎ MH Y SUH
vádzke, resp. keď je pripojené k sieti.
ō5\FKORVĈRWÀËDQLD]QâĜWHDN
- PÒGLXPYG÷VOHGNXSUâOLĄY\VRNHMUĘFKORVWLRWÀËDQLDY\VWUHNXMH]R
VNĎPDYLHN
FKRG]DULDGHQLD]DËâQDE\ĈQHSRNRMQĘ
- ]DULDGHQLHDOHERVNĎPDYN\VDS÷VREHQâPG\QDPLFNĘFKVâO
]DËâQDMĎSRK\ERYDĈ
ō=DULDGHQLHQLHMHYKRGQÒSUHPDQXÀOQXSUHYÀG]NX
ō'EDMWHQDRSDWUQRVĈVRKìDGRPQD]YĘĄHQÒQHEH]SHËHQVWYRY
VĎYLVORVWL
VKRUìDYĘPLPDWHULÀOPL
VSUDVNDQâPVNODYG÷VOHGNXPHFKDQLFNHMYLEUDËQHMHQHUJLH
ō3RËDVSUHYÀG]N\VD]DULDGHQLH]RKULHYD
ō 3UDFXMWH YĘKUDGQH V PÒGLDPL X NWRUĘFK ]YĘĄHQLH HQHUJLH SUL
ĎSUDYHQHVS÷VREXMHĜLDGQHQHEH]SHËHQVWYR3ODWâWRDMSUHRVWDW
QÒSUâËLQ\]YĘĄHQLDHQHUJLHQDSUGRSDGDMĎFLPLVOQHËQ\PLOĎËPL
ō &KRURERSORGQÒ PDWHULÀO\ VSUDFRYÀYDMWH LED Y X]DYUHWĘFK
nádobách a s vhodnou odsávacou ventiláciou. S prípadnymi
otázkami sa obracajte na IKA®.
ō=DULDGHQLHQHXYÀG]DMWH do chodu v prostredí s nebezpečenst
vom výbuchu.
ō%H]SHËQRVĈSUÀFHMH]DUXËHQÀLEDSULSRXĜLWâSUâVOXĄHQVWYDNWR
UÒVDSRSLVXMHYNDSLWROHŃ3UâVOXĄHQVWYRń
ō3UâVOXĄHQVWYRPRQWXMWHLEDDNMHY\WLDKQXWÀVLHĈRYÀYLGOLFD
ō=DULDGHQLHRGSRMWHRGQDSÀMDFLHKRQDSÃWLDSUHGY\EUDWâPYHND
zo zariadenia pri nastavovaní uhla sklonu vibračného stola.
ō=DULDGHQLHQHXYÀG]DMWHGRSUHYÀG]N\VRWYRUHQĘPYHNRP
ō =DULDGHQLH VD ĎSOQH RGSRMâ RG QDSÀMDFLHKR QDSÃWLD LED Y\
tiahnutím vidlice zo zásuvky.
ō 6LHĈRYÀ ]ÀVXYND SUH VLHĈRYĘ QDSÀMDFâ NÀEHO PXVâ E\Ĉ ìDKNR
prístupná.
ō3RYĘSDGNXGRGÀYN\HOHNWULFNHMHQHUJLHVDIKA® Roller 6/10
basic neuvedie znova samočinne do chodu. IKA® Roller 6/10
digitalVDSRYĘSDGNXGRGÀYN\HOHNWULFNHMHQHUJLHYUHĜLPH$
neuvedie znova samočinne do chodu.
Na ochranu zariadenia
ō=DULDGHQLHP÷ĜHRWYÀUDĈLEDNYDOLILNRYDQĘRGERUQâN
ō 6LHĈRYÒ QDSÃWLH PXVâ ]RGSRYHGDĈ ĎGDMRP QD W\SRYRP ĄWâWNX
zariadenia.
ō6QâPDWHëQÒGLHO\]DULDGHQLDPXVLDE\Ĉ]QRYDQDVDGHQÒQD]D
ULDGHQLH DE\ VD Y\OĎËLOD PRĜQRVĈ SUHQLNQXWLD FXG]âFK WHOLHV
kvapalín atď.
ō 9\KĘEDMWH VD XGLHUDQLX DOHER QÀUD]RP GR ]DULDGHQLD DOHER
SUâVOXĄHQVWYD
ō=DULDGHQLHVDP÷ĜHSUHYÀG]NRYDĈLEDVRULJLQÀOQ\P]ÀVXYQĘP
napájacím zdrojom
(7
Lähtekeel: saksa
Ohutusjuhised
Teie kaitseks
ōLugege kasutusjuhend enne kasutuselevõtWXWÃLHOLNXOWOÃELMDMÃUJLJHRKXWXVQøXGHLG
ō+RLGNHNDVXWXVMXKHQGNøLJLOHNÃWWHVDDGDYDQD
ō -ÃOJLJH HW VHDGPHJD WùùWDNV DLQXOW NRROLWDWXG
personal.
ō-ÃOJLJHRKXWXVQøXGHLGMXKLVHLGWùùNDLWVHMDøQQHWXVHYÃOWLP
se eeskirju.
ō .DQGNH LVLNOLNNX NDLWVHYDUXVWXVW YDVWDYDOW WùùGHOGDYD YDKHQGL
ohuklassile. Vastasel korral esineb oht, mis tuleneb:
- vedelike pritsimises,
- osade väljaviskamises
NHKDRVDGHMXXVWHUøLYDRVDGHMDHKHWHYDKHOHWøPEDPLVHVW
ō VHWDJH VHDGH YDEDOW WDVDVHOH VWDELLOVHOH SXKWDOH OLELVHPLV
kindlale, kuivale ja tulekindlale pinnale
ō6HDGPHMDODGSHDYDGROHPDSXKWDGMDNDKMXVWDPDWD
ō.RQWUROOLJHHQQHLJDWNDVXWDPLVWVHDGPHMDOLVDRVDGHYøLPDOLN
NHNDKMXVWXVLgUJHNDVXWDJHGHIHNWVHLGGHWDLOH
ō 7ÃKHOHSDQX Muljumisoht liikuvate osade ja
korpuste vahel.
ō.LQQLWDJHOLVDGHWDLOLGKRROLNDOWVHVWPXLGXYøLYDGNDWVHNODDVLG
NDKMXVWDGDVDDGDYøLYÃOMDSDLVNXGD
ō/DDGLJHSURRYLGVHDGPHOHYDLGđKWODVHOW
ō /DDGLWDY PDVV HL WRKL ROOD đOH NJ $UYHVWDJH PDNVLPDDOVHOW
lubatud loksutusmasse.
ōgUJHVHDGHWOLLJXWDJHHJDWUDQVSRUWLJHNXLVHHWùùWDEYøLRQ
YRROXYøUNXđKHQGDWXG
ō9ÃKHQGDJHSùùUHWHDUYXNXL
- meedium pritsib katseklaasist välja, kuna see pöörleb liiga kiiresti,
- seade töötab ebaühtlaselt,
- VHDGHMDYøLNDWVHNODDVLGKDNNDYDGGđQDDPLOLVWHMøXGXGHWRHO
liikuma.
ō6HDGHHLVRELNÃVLWVLNDVXWDPLVHNV
ō3ùùUDNHWÃKHOHSDQXRKXOHPLVWXOHQHE
- kergesti süttivatest materjalidest,
- klaasi purunemisest mehaanilise löögi tagajärjel.
ō7ùùNÃLJXVYøLEVHDGHNXXPHQHGD
ō .DVXWDJH DLQXOW VHOOLVHLG YDKHQGHLG PLOOH SXKXO WùùWOHPLVHVW
tingitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaallikate, näiteks valguskiirguse puhul.
ō3DLJXWDJHNDWVHNODDVLGNLQGODOWUXOOLNXWHYDKHOH
41
ō7ùùGHOJHWHUYLVWNDKMXVWDYDLGPDWHUMDOHYDLGVXOHWXGDQXPDWHV
VHOOHNVHWWHQÃKWXGWøPEHNDSLV.đVLPXVWHNRUUDOSùùUGXJHSD
lun IKA® poole.
ō0DVLQDWeiYøLNDVXWDGDSODKYDWXVRKWOLNXVNHVNNRQQDVRKWOLNH
ainetega ja vee all.
ō2KXWXWWùùWDPLVWVDDEWDJDGDđNVQHVRVDGHJDPLOOHVWRQMXWWX
SHDWđNLVŃ/LVDRVDGń
ō/LVDRVDGHPRQWHHULPLVHNVSHDEVHDGHROHPDYRROXYøUJXVWOD
hutatud.
ō /DKXWDJH VHDGH YRROXYøUJXVW HQQH NXL HHPDOGDWH VHDGPHOW
kaane loksuti kaldenurga seadistamiseks.
ōgUJHNÃLWDJHVHDGHWODKWLVHNDDQHJD
ō9RROXYøUJXVWVDDEVHDGHWHHPDOGDGDđNVQHVWRLWHNDDEOLVWYøL
VHDGPHSLVWLNXVWWøPPDWHV
ō3LVWLNXSHVDSHDEYRROXYøUJXJDđKHQGDPLVHNVROHPDKøOSVDVWL
kättesaadav ja ligipääsetav.
ō3ÃUDVWYRROXYDUXVWXVHNDWNHVWDPLVWHLNÃLYLWXIKA® Roller 6/10
basic iseeneslikult. IKA® Roller 6/10 digitalHLNÃLYLWXUHĜLLPLV
A pärast vooluvarustuse katkestamist iseeneslikult.
Seadme kaitseks
ō6HDGHWYøLEODKWLYøWWDđNVQHVHULDODSHUVRQDO
ō7đđELVLOGLOQÃLGDWXGSLQJHSHDEYDVWDPDYRROXYøUJXSLQJHOH
ō (HPDOGDWDYDG VHDGPHRVDG WXOHE XXHVWL VHDGPH NđOJH SDL
JDOGDGDHWWDNLVWDGDYøøUNHKDGHYHGHOLNHMQHVDWWXPLVWVHDG
messe.
ō Vältige seadme ja lisaosade kukkumist ja hoope.
ō6HDGHWYøLENDVXWDGDYDLGRULJLQDDOSLVWLNXJD
LV
Oriģinālvaloda: vācu
Drošības norādes
Jūsu drošībai
ō 3LUPV LHNÄUWDV QRGRĄDQDV HNVSOXDWÄFLMÄ
X]PDQæJLL]ODVLHWOLHWRĄDQDVLQVWUXNFLMXXQ
óHPLHWYÖUÄGURĄæEDVQRUÄGæMXPXV
• /LHWRĄDQDVLQVWUXNFLMDLMÄDWURGDVYLVLHPSLHHMDPÄYLHWÄ
ō$ULHNÄUWXDWíDXWVVWUÄGÄWWLNDLDSPÄFæWDPSHUVRQÄODP
ō–HPLHWYÖUÄGURĄæEDVQRUÄGæMXPXVGLUHNWæYDVXQGDUEDDL]VDUG
]æEDVXQQHJDGæMXPXQRYÖUĄDQDVQRWHLNXPXV
ō /LHWRMLHW SHUVRQLVNR DL]VDUJDSUæNRMXPX DWELOVWRĄL DSVWUÄGÄMDPÄ
PDWHULÄODEæVWDPæEDVNODVHL3UHWÖMÄJDGæMXPÄSDVWÄYULVNVMRYDU
L]ĄíDNVWæWLHVĄêLGUXPV
L]VOæGÖWGHWDíDV
LHêHUWLHVêHUPHóDGDíDVPDWLDSJÖUEDJDEDOLYDLURWDVOLHWDV
ō8]VWÄGLHWLHNÄUWXX]EUæYDVOæG]HQDVVWDELODVWæUDVQHVOæGRĄDV
sausas un ugunsizturīgas virsmas.
ō,HNÄUWDVEDOVWLHPMÄEĒWWæULHPWLHQHGUæNVWEĒWERMÄWL
ō3LUPVNDWUDVOLHWRĄDQDVUHL]HVSÄUEDXGLHWYDLLHNÄUWDXQWÄVDSUæ
NRMXPVQDYERMÄWL1HL]PDQWRMLHWERMÄWDVGHWDíDV
ō8]PDQæEX6WDUSNXVWæJDMÄPGHWDíÄPXQNRUSXVX
SDVWÄYVDVSLHĄDQDVULVNV
ō'URĄLQRYLHWRMLHWPÖÝHQHVVWDUSUXOOæĄLHP
ō 5ĒSæJL QRVWLSULQLHW SLHGHUXPX GHWDíDV MR SUHWÖMÄ JDGæMXPÄ
PÖÝHQHVYDUWLNWERMÄWDVYDLL]VYLHVWDV
ō,]YLHWRMLHWSDUDXJXVLHUæFÖYLHQPÖUæJL
ō,HYLHWRWDLVVYDUVQHGUæNVWSÄUVQLHJWNJ,HYÖURMLHWPDNVLPÄOR
SLHíDXMDPRNUDWæĄDQDVVYDUX
ō1HNXVWLQLHWYDLQHSÄUYLHWRMLHWLHUæFLNDGWÄDWURGDVGDUEæEÄYDL
ir pievienota pie strāvas tīkla.
ō6DPD]LQLHWDSJULH]LHQXVNDLWXMD
SÄUÄNDXJVWDDSJULH]LHQXVNDLWDGÖíQRPÖÝHQHVYDU
L]ĄíDNVWæWLHVYLHOD
LHNÄUWDVJDLWDLUQHYLHQPÖUæJD
- GLQDPLVNRVSÖNXLHWHNPÖLHUæFHXQYDLPÖÝHQHVYDUPDLQæWVDYX
pozīciju.
ō,HNÄUWDQDYSLHPÖURWDPDQXÄODLOLHWRĄDQDL
ō–HPLHWYÖUÄND
SDVWÄYULVNVQRQÄNWVDVNDUVPÖDUX]OLHVPRMRĄÄPYLHOÄP
PHKÄQLVNRYLEUÄFLMXGÖíSDVWÄYVWLNODVDSOæĄDQDVULVNV
ō'DUELQÄĄDQDVODLNÄLHNÄUWDYDUX]VLOW
ō$SVWUÄGÄMLHWWLNDLWÄGDVYLHODVNXUXDSVWUÄGHVUH]XOWÄWÄUDGXVLHV
HQHUJLMDLU]LQÄPD7DVDWWLHFDVDUæX]FLWLHPHQHUJLMDVUDĄDQÄV
YHLGLHPSLHPÖUDPJDLVPDVVWDULHP
ō9HVHOæEDLNDLWæJXVPDWHULÄOXVDSVWUÄGÄMLHWWLNDLVOÖJWRVWUDXNRV
DUSLHPÖURWXYLONPHVYHQWLOÄFLMX-DURGDVMDXWÄMXPLYÖUVLHWLHV
pie IKA®.
ōNedarbinietLHNÄUWXVSUÄG]LHQEæVWDPÄDWPRVIÖUÄDUEæVWDPÄP
vielām un zem ūdens.
ō'URĄDLHNÄUWDVGDUEæEDLUJDUDQWÖWDWLNDLDUQRGDíÄŃ$SUæNRMXPVń
aprakstīto aprīkojumu.
ō$SUæNRMXPXX]VWÄGLHWWLNDLWDGMDWæNOVLUDWYLHQRWVQRVWUÄYDV
ō 3LUPV MĒV QRóHPDW QR LHUæFHV YÄNX ODL LHVWDWæWX NUDWæĄDQDV
SDOLNWóDVOæSXPDOHóêLDWYLHQRMLHWLHUæFLQRVWUÄYDVWæNOD
ō1HGDUELQLHWLHUæFLNDGYÄNVLUDWYÖUWV
ō/DLDWYLHQRWXLHUæFLQRHOHNWURWæNODLHUæFHVNRQWDNWGDNĄDMÄL]YHON
no kontaktligzdas.
ō(OHNWURWæNODSLHVOÖJXPDNRQWDNWOLJ]GDLLUMÄEĒWYLHJOLDL]VQLHG]
amai un pieejamai.
ō 3ÖF VWUÄYDV SDGHYHV SÄUWUDXNXPD IKA® Roller 6/10 basic
neatsāk darboties automātiski. IKA® Roller 6/10 digital
SÖFVWUÄYDVSDGHYHVSÄUWUDXNXPD$UHĜæPÄQHDWVÄNGDUERWLHV
automātiski.
Ierīces drošībai
ō,HNÄUWXDWíDXWVDWYÖUWWLNDLVSHFLÄOLVWLHP
ō Uz tipa plāksnītes dotajam spriegumam jāatbilst tīkla spriegumam.
ō 1RóHPDPDV GHWDíDV DWNDO MÄSLHYLHQR LHUæFHL ODL QRYÖUVWX
VYHĄêHUPHóXĄêLGUXPXXFLHNíĒĄDQXWDMÄ
ō3DVDUJÄMLHWLHNÄUWXXQDSUæNRMXPXQRWULHFLHQLHPXQVLWLHQLHP
ō,HUæFLGUæNVWHNVSOXDWÖWWLNDLDURULJLQÄORNRQWDNWGDNĄX
42
/7
Originalo kalba: vokiečių
Saugos reikalavimai
Jūsų saugumui
ō 3ULHĄ SUDGØGDPL QDXGRWLV SULHWDLVX
SHUVNDLW\NLWH YLVÇ QDXGRMLPR LQVWUXNFLMÇ LU
ODLN\NLWØVVDXJRVUHLNDODYLPĖ
ō1DXGRMLPRLQVWUXNFLMÇODLN\NLWHYLVLHPVSULHLQ
amoje vietoje.
ō3ULHWDLVXOHLGĜLDPDGLUEWLWLNDSPRN\WLHPVGDUEXRWRMDPV
ō /DLN\NLWØV VDXJRV UHLNDODYLPĖ GLUHNW\YĖ GDUER VDXJRV LU QH
laimin gų atsitikimų prevencijos taisyklių.
ō$WVLĜYHOJGDPLçDSGRURMDPRVPHGĜLDJRVSDYRMDXVNODVÙQDX
doki te asmens apsaugos priemones. To nedarant, pavojų gali
sukelti:
W\ĄNDQWLVVN\VWLV
LĄVYLHGĜLDPRVGDO\V
-JDOLEĒWLXĜNDELQWRVNĒQRGDO\VSODXNDLGUDEXĜLDLLUSDSXRĄDODL
ō3ULHWDLVÇODLVYDLSDVWDW\NLWHDQWO\JDXVĄWDELODXVĄYDUDXVQHVOLG
aus, sauso ir nedegaus pagrindo.
ō3ULHWDLVRNRMHOØVWXULEĒWLĄYDULRVLUQHSDĜHLVWRV
ō.LHNYLHQÇNDUWÇSULHĄQDXGRGDPLSDWLNULQNLWHDUSULHWDLVDVLUMR
priedai nesugadinti. Nenaudokite sugadintų dalių.
ō'ØPHVLR Tarp judančių dalių ir korpuso kyla suspaudimo pavojus.
ō‹VWDW\NLWHPØJLQWXYØOLXVDXJLDLWDUSULWLQØOLĖ
ō*HUDLSULWYLWLQNLWHSULHGXVQHVNLWDLSPØJLQWXYØOLDLEXVRDĜHLVWL
DUEDLĄVYLHVWL
ō3DNUDXNLWHçSULHWDLVÇPØJLQWXYØOLXVWLNWRO\JLDL
ō6YRULVQHWXULYLUĄ\WLNJ$WNUHLSNLWHGØPHVççPDNVLPDOĖOHLVWLQÇ
SXUW\PRVYRUç
ō1HMXGLQNLWHLUQHSHUQHĄNLWHSULHWDLVRNDLMLVYHLNLDDU\UDSULMXQJ
tas prie maitinimo tinklo.
ō$SVXNDVVXPDĜLQNLWHMHL
- GØOGLGHOLRVĒNLĖVNDLËLDXVWHUSØSXUĄNLDPDLĄPØJLQWXYØOLR
- judesiai tampa netolygūs,
- dėl dinaminių jėgų prietaisas ir (arba) mėgintuvėliai pradeda judėti.
ō3ULHWDLVDVSULWDLN\WDVQDXGRWLUDQNLQLXEĒGX
ō3DYRMĖNHOLD
GHJLRVPHGĜLDJRV
QXRPHFKDQLQØVYLEUDFLQØVHQHUJLMRVVXGXĜÙVVWLNODV
ō9HLNGDPDVSULHWDLVDVJDOLçNDLVWL
ō $SGRURNLWH WLN WRNLDV PHGĜLDJDV NXULDV SODNDQW QHLĄVLVNLUWĖ
HQHUJLMD 7DL JDOLRMD LU NLWRNLR SREĒGĜLR HQHUJLMRV YLUVPDPV
SY]SDWHNXVĄYLHVRVVSLQGXOLDPV
ō/LJDVVXNHOLDQËLDVPHGĜLDJDVSHUGLUENLWHWLNXĜGDUXRVHLQGXR
VHHVDQWWLQNDPDLLĄWUDXNLDPDMDLYHQWLOLDFLMDL,ĄNLOXVNODXVLPDPV
SUDĄRPNUHLSWLVçIKA®.
ō Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis
PHGĜLDJRPLVLUSRYDQGHQLX
ō 6DXJXV GDUEDV XĜWLNULQDPDV WLN QDXGRMDQW SULHGXV DSUDĄ\WXV
VN\ULXMHŃ3ULHGDLń
ō3ULHGXVPRQWXRNLWHWLNLĄHOHNWURVWLQNORLĄWUDXNÙNLĄWXNÇ
ō $WMXQNLWH SULHWDLVÇ QXR PDLWLQLPR SULHĄ QXLPGDPL GDQJWç
purtyklės pasvirimo kampui nustatyti.
ō1HQDXGRNLWHSULHWDLVRVXQXLPWXGDQJËLX
ō1XRHOHNWURVWLQNORSULHWDLVÇJDOLPDDWMXQJWLWLNLĄWUDXNXVHOHNW
URVWLQNORSULHWDLVRNLĄWXNÇ
ō Elektros tinklo lizdas turi būti greitai ir lengvai pasiekiamoje vietoje.
ō1XWUĒNXVPDLWLQLPXLIKA® Roller 6/10 basicSDWVQHSDVLOHLGĜLD
IKA® Roller 6/10 digitalQXWUĒNXVPDLWLQLPXLUHĜLPH$SDWV
QHSDVLOHLGĜLD
Norėdami apsaugoti prietaisą
ō3ULHWDLVÇDWLGDU\WLOHLGĜLDPDWLNVSHFLDOLVWDPV
ō*DPLQLROHQWHOØMHQXURG\WDçWDPSDWXULDWLWLNWLWLQNORçWDPSÇ
ō.DGQHSDWHNWĖVYHWLPNĒQLDLVN\VËLDLLUSDQQXLPDPDVGDOLVYØO
XĜGØNLWHDQWSULHWDLVR
ō6DXJRNLWHSULHWDLVÇLUMRSULHGXVQXRVPĒJLĖ
ō3ULHWDLVÇJDOLPDQDXGRWLWLNVXRULJLQDOLXWLQNORPDLWLQLPREORNX
BG
Изходен език: немски
Инструкции за безопасност
За Вашата защита
ō ʌˍˋ˔˂ˏ˂ˏ˂ ˓˜ˈˋˏˋ ˍ˗ˇˋʿˋˁˎˏʿˋ ˄ʽ ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜
ˌˍ˂ˁ˅ ˁʽ ˄ʽˌˋ˔ˊ˂ˏ˂ ˍʽʾˋˏʽ ˎ ːˍ˂ˁʽ ˅ ˎˈ˂ˁʿʽˆˏ˂
˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˅ˏ˂˄ʽʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏ
ō ʌʽ˄˂ˏ˂ ˍ˗ˇˋʿˋˁˎˏʿˋˏˋ ˄ʽ ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜ ˊʽ ˁˋˎˏ˗ˌˊˋ ˄ʽ
всички място.
ōʅˉʽˆˏ˂ˌˍ˂ˁʿ˅ˁ˔˂ˎːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˍʽʾˋˏ˅ˎʽˉˋˋʾː˔˂ˊˌ˂ˍˎˋˊʽˈ
ōʎˌʽ˄ʿʽˆˏ˂˅ˊˎˏˍːˇ˓˅˅ˏ˂˄ʽʾ˂˄ˋˌʽˎˊˋˎˏːˇʽ˄ʽˊ˅˜ˏʽˌˍʽʿ˅ˈʽˏʽ˄ʽˋ˒ˍʽˊʽ
на труда и техника на безопасност.
ō ʊˋˎ˂ˏ˂ ˈ˅˔ˊ˅ ˌˍ˂ˁˌʽ˄ˊ˅ ˎˍ˂ˁˎˏʿʽ ʿ ˎ˗ˋˏʿ˂ˏˎˏʿ˅˂ ˎ ˇˈʽˎʽ ˊʽ ˋˌʽˎˊˋˎˏ
на обработваната среда. В противен случай съществува опасност от
нараняване поради:
- пръскане и изпарение на течности,
- Изхвърляне на части,
- захващане на части от тялото, косата, части от облеклото и накити.
43
ō ʌˋˎˏʽʿ˂ˏ˂ ˎˏʽˏ˅ʿʽ ˁʽ ˎˏˋ˅ ˎʿˋʾˋˁˊˋ ʿ˗ˍ˒ː ˍʽʿˊʽ ˎˏʽʾ˅ˈˊʽ ˔˅ˎˏʽ
нехлъзгава, суха и огнеупорна повърхност.
ōʇˍʽ˔˂ˏʽˏʽˊʽːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˎʽ˔˅ˎˏ˅˅ʾ˂˄ˌˋʿˍ˂ˁ˅
ōʌˍ˂ˁ˅ʿˎ˜ˇʽːˌˋˏˍ˂ʾʽˌˍˋʿ˂ˍ˜ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂˄ʽˌˋʿˍ˂ˁ˅
ʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ˌˋʿˍ˂ˁ˂ˊ˅˔ʽˎˏ˅
ō ɿˊ˅ˉʽˊ˅˂ Съществува опасност от притискане между
подвижните части и корпуса.
ōʌˋˎˏʽʿ˜ˆˏ˂˂ˌˍːʿ˂ˏˇ˅ˏ˂ˎ˅ˀːˍˊˋˉ˂˃ˁːˍˋˈˇ˅ˏ˂
ōʄʽˇˍ˂ˌʿʽˆˏ˂ʽˇˎ˂ˎˋʽˍ˅ˏ˂ˁˋʾˍ˂ʿˌˍˋˏ˅ʿ˂ˊˎˈː˔ʽˆ˂ˌˍːʿ˂ˏˇ˅ˏ˂ˉˋ˃˂ˁʽˎ˂
повредят или да изхвърчат от центробежни сили.
ōʍʽ˄ˌˋˈʽˀʽˆˏ˂ˌˍˋʾ˅ˏ˂ˍʽʿˊˋˉ˂ˍˊˋʿ˗ˍ˒ːːˍ˂ˁʽ
ō ʏ˂ˀˈˋˏˋ ˊʽ ˊʽˏˋʿʽˍʿʽˊ˂ ˊ˂ ʾ˅ʿʽ ˁʽ ˊʽˁʿ˅˕ʽʿʽ NJ ʎ˗ʾˈ˛ˁʽʿʽˆˏ˂
максимално допустимите тегла за разбъркване.
ōʊ˂ˁʿ˅˃˂ˏ˂˅ˊ˂ˏˍʽˊˎˌˋˍˏ˅ˍʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽˁˋˇʽˏˋˍʽʾˋˏ˅˅ˈ˅˂ˎʿ˗ˍ˄ʽˊˇ˗ˉ
мрежата.
ōʊʽˉʽˈ˂ˏ˂ˋʾˋˍˋˏ˅ˏ˂ʽˇˋ
- При твърде високи обороти агентът пръска от епруветката,
- се появи неравномерно въртене,
- Устройството и/или епруветките започват да се преместват поради
динамичните сили.
ōʐˍ˂ˁ˗ˏˊ˂˂ˌˋˁ˒ˋˁ˜˖˄ʽˍ˗˔ˊˋːˌˍʽʿˈ˂ˊ˅˂
ōʋˏ˔˅ˏʽˆˏ˂ˋˌʽˎˊˋˎˏ˅ˏ˂ˎʿ˗ˍ˄ʽˊ˅ˎ
- горими, запалимите материали,
- счупване на стъкло поради механичната енергия на вибриране.
ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂ˊʽˀˍ˂˂ˌˋʿˍ˂ˉ˂ˊʽ˂ˇˎˌˈˋʽˏʽ˓˅˜
ōʋʾˍʽʾˋˏʿʽˆˏ˂ˎʽˉˋˎˍ˂ˁ˅ˇˋ˅ˏˋˊ˂ˍ˂ʽˀ˅ˍʽˏˋˌʽˎˊˋˊʽˁˋˌ˗ˈˊ˅ˏ˂ˈˊʽˏʽ
енергия, произвеждана чрез обработката. Това важи и за енергия,
произвеждана по друг начин, като напр. чрез светлинно облъчване.
ōʋʾˍʽʾˋˏʿʽˆˏ˂ʾˋˈ˂ˎˏˋˏʿˋˍˊ˅ˏ˂ˉʽˏ˂ˍ˅ʽˈ˅ˎʽˉˋʿ˄ʽˏʿˋˍ˂ˊ˅ˎ˗ˁˋʿ˂˅ˌˍ˅
подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към IKA®.
ōʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽʿ˗ʿʿ˄ˍ˅ʿˋˋˌʽˎˊʽʽˏˉˋˎˑ˂ˍʽˎˋˌʽˎˊ˅ʿ˂˖˂ˎˏʿʽ˅
под вода.
ō ɾ˂˄ˋˌʽˎˊʽˏʽ ˍʽʾˋˏʽ ˂ ˀʽˍʽˊˏ˅ˍʽˊʽ ˎʽˉˋ ˎ ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂ ˋˌ˅ˎʽˊ˅ ʿ
ˍʽ˄ˁ˂ˈņʌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅Ń
ōʉˋˊˏ˅ˍʽˆˏ˂ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂ˎʽˉˋˌˍ˅˅˄ʿʽˁ˂ˊ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖˖˂ˌˎ˂ˈ
ō ʌˍ˂ˇ˗ˎˊ˂ˏ˂ ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽˊ˂ˏˋ ˊʽ ːˍ˂ˁʽ ˌˍ˂ˁ˅ ˁʽ ˉʽ˒ˊ˂ˏ˂ ˇʽˌʽˇʽ ˄ʽ
настройка на ъгъла на наклон на вибрационната платформа.
ōʊ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˆˏ˂ːˍ˂ˁʽˎˋˏʿˋˍ˂ˊˇʽˌʽˇ
ōʅ˄ˇˈ˛˔ʿʽˊ˂ˏˋˊʽːˍ˂ˁʽˋˏ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖ʽˏʽˉˍ˂˃ʽˎ˂˅˄ʿ˗ˍ˕ʿʽˎʽˉˋ
чрез изваждане на захранващия щепсел от мрежата съответно от уреда.
ōʇˋˊˏʽˇˏ˗ˏ˄ʽˎʿ˗ˍ˄ʿʽˊ˂ˊʽ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖˅˜ˇʽʾ˂ˈˏˍ˜ʾʿʽˁʽ˂ˈ˂ˎˊˋˁˋˎˏ˗ˌ˂ˊ
ō ʎˈ˂ˁ ˌˍ˂ˇ˗ˎʿʽˊ˂ ˊʽ ˂ˈ˂ˇˏˍˋ˄ʽ˒ˍʽˊʿʽˊ˂ˏˋ IKA® Roller 6/10 basic не се
включва отново автоматично. След прекъсване на електрозахранването
IKA® Roller 6/10 digital не се включва отново автоматично в режим А.
За защита на уреда
ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂ˋˏʿʽˍ˜ˎʽˉˋˋˏˇʿʽˈ˅ˑ˅˓˅ˍʽˊˌ˂ˍˎˋˊʽˈ
ō ʁʽˊˊ˅ˏ˂ ˄ʽ ˊʽˌˍ˂˃˂ˊ˅˂ˏˋ ʿ˗ˍ˒ː ˏ˅ˌˋʿʽˏʽ ˏʽʾ˂ˈˇʽ ˏˍ˜ʾʿʽ ˁʽ ˎ˗ʿˌʽˁʽˏ ˎ
мрежовото напрежение.
ōʍʽ˄ˀˈˋʾ˜˂ˉ˅ˏ˂˔ʽˎˏ˅ˊʽːˍ˂ˁʽˏˍ˜ʾʿʽˁʽˎ˂ˌˋˎˏʽʿ˜ˏˋʾˍʽˏˊˋˇ˗ˉˊ˂ˀˋ˄ʽ
да се предотврати проникването на чужди тела, течности и др.
ōʅ˄ʾ˜ˀʿʽˆˏ˂ːˁʽˍ˅ˌˋːˍ˂ˁʽ˅ˈ˅ˌˍ˅ˊʽˁˈ˂˃ˊˋˎˏ˅ˏ˂
ōʐˍ˂ˁ˗ˏˉˋ˃˂ˁʽˎ˂˅˄ˌˋˈ˄ʿʽˎʽˉˋˎˋˍ˅ˀ˅ˊʽˈˊ˅˜˄ʽ˒ˍʽˊʿʽ˖ʽˁʽˌˏ˂ˍ
RO
Limba originală: germană
Indicaţii de siguranţă
Pentru protecţia dumneavoastră
ō9ÅUXJÅPVÅFLWLĉLFXDWHQĉLHLQVWUXFĉLXQLOH
GHXWLOL]DUHãQDLQWHGHSXQHUHDãQIXQFĉLXQH
ąLVÅUHVSHFWDĉLLQGLFDĉLLOHGHVLJXUDQĉÅ
ō3ÅVWUDĉL,QVWUXFĉLXQLOHGHXWLOL]DUHãQWUXQORFDFFH
sibil pentru întreg personalul.
ō$VLJXUDĉLYÅFÅQXPDLSHUVRQDOLQVWUXLWOXFUHD]ÅFXDSDUDWXO
ō5HVSHFWDĉLLQGLFDĉLLOHGHVLJXUDQĉÅGLUHFWLYHOHąLSUHYHGHULOHGH
SURWHFĉLDPXQFLLąLSUHYHQLUHDDFFLGHQWHORU
ō 3XUWDĉL HFKLSDPHQWXO GH SURWHFĉLH SHUVRQDO FRUHVSXQ]ÅWRU
FODVHLGHSHULFRODVXEVWDQĉHORUSUHOXFUDWH†QSOXVSRWH[LVWD
următoarele pericole:
VWURSLUHDFXOLFKLGHąLLQKDODUHDGHYDSRUL
- proiectarea în afară a unor piese,
- prinderea unor părţi ale corpului, părului, hainelor sau bijuteriilor.
ō $ąH]DĉL VWDWLYXO SH R VXSUDIDĉÅ SODQÅ VWDELOÅ FXUDWÅ
DQWLGHUDSDQWÅXVFDWÅąLUH]LVWHQWÅODIRF
ō3LFLRDUHOHDSDUDWXOXLWUHEXLHVÅILHFXUDWHąLQHGHWHULRUDWH
ō†QDLQWHDILHFÅUHLXWLOL]ÅULYHULILFDĉLFDDSDUDWXOąLDFFHVRULLOHVÅ
nu fie deteriorate. Nu folosiţi piese deteriorate.
ō$WHQĉLH Există pericol de strivire în zona aflată
ãQWUHFRPSRQHQWHOHãQPLąFDUHąLFDUFDVÅ
ō)L[DĉLELQHDFFHVRULLOHãQFD]FRQWUDUH[LVWÁQGSHULFROXOGHGHWH
riorare sau de aruncare în exterior a eprubetelor.
ō†QFÅUFDĉLDSDUDWXOFXSUREHGRDUãQPRGVLPHWULF
ō *UHXWDWHD GH ãQFÅUFDUH QX WUHEXLH VÅ GHSÅąHDVFÅ NJ
Respectaţi greutăţile maxime permise pentru agitator.
ō1XPLąFDĉLąLQXWUDQVSRUWDĉLDSDUDWXOãQWLPSXOIXQFĉLRQÅULLVDX
atunci când este conectat la reţeaua de alimentare.
ō5HGXFHĉLWXUDĉLDGDFÅ
- VXEVWDQĉDHVWHãPSURąFDWÅãQDIDUDHSUXEHWHLFDXUPDUHD
turaţiei prea mari,
- apar zgomote puternice în timpul funcţionării,
- DSDUDWXOąLVDXHSUXEHWHOHãQFHSVÅVHGHSODVH]HGDWRULWÅ
forţelor dinamice.
ō$SDUDWXOQXVHSUHWHD]ÅSHQWUXH[SORDWDUHãQUHJLPPDQXDO
ō$WHQĉLHODULVFXOSURYRFDWGH
- materialele inflamabile,
- spargerea sticlei datorită energiei mecanice de agitare.
ō†QWLPSXOIXQFĉLRQÅULLDSDUDWXOVHSRDWHãQFÅO]L
ō3UHOXFUDĉLQXPDLVXEVWDQĉHODFDUHVXUSOXVXOGHHQHUJLHDSÅUXW
ãQWLPSXOSUHOXFUÅULLHVWHLQRIHQVLY$FHVWOXFUXHVWHYDODELOąLãQ
SULYLQĉD HQHUJLHL SURGXVH ąL VXE DOWH IRUPH GH H[HPSOX SULQ
iradiere luminoasă.
ō$ąH]DĉLHSUXEHWHOHãQVLJXUDQĉÅãQWUHUROH
44
ō3UHOXFUDĉLVXEVWDQĉHSDWRJHQHQXPDLãQUHFLSLHQWHãQFKLVHIHUP
ąLãQFRQGLĉLLGHYHQWLODĉLHFRUHVSXQ]ÅWRDUH†QFD]XOãQFDUHDYHĉL
întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA®.
ōNu utilizaţi aparatul în atmosferă explozivă, cu materiale periculoase sau sub apă.
ō2SHUDUHDVLJXUÅHVWHJDUDQWDWÅQXPDLFXDFFHVRULLOHGHVFULVHãQ
FDSLWROXOņ$FFHVRULLń
ō0RQWDĉLDFFHVRULLOHQXPDLFÁQGąWHFKHUXOHVWHVFRVGLQSUL]Å
ō †QDLQWH GH D VFRDWH FDSDFXO DSDUDWXOXL SHQWUX UHJODUHD XQ
ghiului de înclinare a platformei agitatoare, întrerupeţi alimentarea cu energie a aparatului.
ō1XXWLOL]DĉLDSDUDWXOFXFDSDFXOGHVIÅFXW
ō 6HSDUDUHD DSDUDWXOXL GH UHĉHDXD GH DOLPHQWDUH FX WHQVLXQH
VH UHDOL]HD]Å QXPDL SULQ WUDJHUH GH ąWHFKHUXO GH UHĉHD VDX
ąWHFKHUXODSDUDWXOXL
ō3UL]DGHDOLPHQWDUHDDSDUDWXOXLWUHEXLHVÅILHXąRUDFFHVLELOÅ
ōIKA® Roller 6/10 basic QXUHSRUQHąWHDXWRPDWGXSÅRãQW
rerupere a alimentării electrice. IKA® Roller 6/10 digital nu
UHSRUQHąWHDXWRPDWãQPRGXO$GXSÅRãQWUHUXSHUHDDOLPHQWÅULL
electrice.
Pentru protecţia aparatului
ō$SDUDWXOYDILGHVFKLVQXPDLGHSHUVRQDOFDOLILFDW
ō7HQVLXQHDUHĉHOHLGHDOLPHQWDUHWUHEXLHVÅFRUHVSXQGÅFXFHD
indicată pe plăcuţa de tip.
ō&RPSRQHQWHOHGHPRQWDELOHWUHEXLHUHPRQWDWHSHDSDUDWSHQ
tru a împiedica pătrunderea corpurilor străine, lichidelor etc..
ō(YLWDĉLąRFXULOHąLORYLWXULOHDVXSUDDSDUDWXOXLVDXDFFHVRULLORU
ō$SDUDWXOSRDWHILRSHUDWQXPDLFXILąDGHDOLPHQWDUHRULJLQDOÅ
45
Notes
IKA® - Werke
GmbH & Co.KG
Janke & Kunkel-Str. 10
D-79219 Staufen
Tel. +49 7633 831-0
Fax +49 7633 831-98
sales@ika.de
ZZZLNDFRP
*4431500A*
00/0000/0

Fonctionnalités clés

  • Fonctionnement en continu
  • Vitesse fixe de 30 tr/min
  • Système de sécurité intégré
  • Facile à utiliser et à entretenir

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la vitesse maximale de l'IKA Roller 6 basic?
La vitesse de l'IKA Roller 6 basic est fixe à 30 tr/min.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation de l'IKA Roller 6 basic?
Consultez attentivement le manuel d'utilisation pour les précautions de sécurité, telles que l'utilisation de tubes à essai appropriés, l'évitement des liquides inflammables et la manipulation correcte de l'appareil.
Comment nettoyer l'IKA Roller 6 basic?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez de l'eau et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'IKA Roller 6 basic. Évitez de laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur de l'appareil.