Champion Power Equipment 201177 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
Champion Power Equipment 201177 est une génératrice à double carburant de 8500 W capable de répondre aux besoins énergétiques de divers appareils et équipements. Fonctionnant à l'essence ou au propane, elle dispose d'un système de détection de monoxyde de carbone et d'arrêt automatique pour garantir la sécurité de l'utilisateur. Offrant une puissance fiable et une polyvalence d'utilisation, elle s'avère un choix idéal pour les besoins en électricité de secours en cas de panne ou pour alimenter des outils et équipements lors des travaux extérieurs.
▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N° 201177 GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DE 8500 W ACTIVEZ VOTRE GARANTIE en enregistrant votre produit : championpowerequipment.com or visit championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2018 (Association des fabricants de génératrices portatives). Couvert par un ou plusieurs des brevets américains suivants: 10,862,414 / 10,641,187 et autres brevets américains et étrangers en instance. 4215-M-OP REV 20231226 FR Champion Power Equipment, Inc. SÉCURITÉ DU MONOXYDE DE CARBONE : VUE D’ENSEMBLE LE MONOXYDE DE CARBONE TUE MANUEL Comme le seul moyen sûr d’utiliser une génératrice portable, prendre votre générateur à l’extérieur est absolument obligatoire pour garder votre famille à l’abri du monoxyde de carbone. Mais il y a encore plus que vous pouvez faire. En vous informant sur tous les risques de monoxyde de carbone, vous serez mieux préparé à protéger votre famille contre cette menace incolore et inodore. LISEZ TOUJOURS LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR EN PREMIER CONNAÎTRE LES SYMPTÔMES • Migraine • Nausées • L’essoufflement • Vertiges • Fatigue RESTEZ VIGILANT AVEC LES DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE GARDEZ-LA À L’EXTÉRIEUR ET À L’ÉCART DES PORTES, FENÊTRES ET GARAGES SI VOUS RESSENTEZ DES SYMPTÔMES, PARTEZ TOUT DE SUITE DIRIGEZ LES FUMÉE LOIN DES PERSONNES QUI SE TROUVENT À PROXIMITÉ www.TakeYourGeneratorOutside.com TABLE DES MATIÈRES 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W TABLE DES MATIÈRES Ne surchargez pas la génératrice...................... .......... 29 Introduction.................................................... 4 Mode économique................................................ 30 DDFT..................................................... .......... 30 Définitions de sécurité................................... 4 Prise de style automobile régulée 12 V CC............. .......... 31 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 5 Arrêt du moteur......................................... .......... 31 Déplacement de la génératrice......................... .......... 32 Fonctionnement en haute altitude................................ 32 Sécurité concernant le carburant................................... 7 Étiquettes de sécurité et de données.............................. 9 Entretien.............................................. ......... 33 Pictogrammes de sécurité........................................ 10 Nettoyage de la génératrice...................................... 33 Pictogrammes de fonctionnement................................ 11 Changement d’huile pour moteur. . ..................... .......... 33 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 12 Nettoyage et réglage des bougies................................ 34 Commandes et caractéristiques................... 13 Nettoyage du filtre à air................................. .......... 34 Nettoyage du pare-étincelles..................................... 35 Génératrice........................................................ 13 Réglage du limiteur de régime.......................... .......... 35 Panneau des commandes........................................ 14 Batterie de la génératrice............................... .......... 35 Cadran sélecteur de carburant................................... 14 Programme d’entretien........................................... 36 Jauge intelligente avec wattmètre et CO Shield®................ 15 Industrie Canada : CAN ICES-002 / NMB-002.................. 16 Rangement.......................................... ......... 37 Pièces incluses.................................................... 16 Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)........... .......... 37 Outils requis....................................................... 16 Rangement à court terme (30 jours à 1 an)............ .......... 37 Outils incluses..................................................... 16 Rangement à long terme (plus d’un an)................ .......... 38 Assemblage.................................................. 17 Entreposage GPL.................................................. 38 Préparation après le rangement........................ .......... 39 Déballage.......................................................... 17 Préparation après le rangement : propane (GPL)...... .......... 39 Retirer l’entretoise de support d’expédition...................... 17 Installation de la trousse de roues............................... 17 Fiche technique................................... ......... 40 Raccordement de la batterie..................................... 18 Spécifications de la génératrice.................................. 40 Ajout d’huile à moteur............................................. 18 Spécifications du moteur............................... .......... 40 Ajout de carburant : Essence..................................... 19 Spécifications de l’huile................................. .......... 40 Ajout de carburant : Propane (GPL).............................. 21 Spécifications du carburant...................................... 40 Mise à la terre..................................................... 22 Spécifications de la batterie...................................... 40 Fonctionnement............................................ 22 Spécifications de la température................................. 40 Dispositif CO Shield® – Système de détection de Dépannage.................................................... 41 monoxyde de carbone (CO) et arrêt automatique................ 22 Emplacement de la génératrice.................................. 24 Protection contre les surtensions................................ 24 Démarrage du moteur : Essence................................. 25 Démarrage du moteur : Propane (GPL)........................... 26 Batterie............................................................ 28 Raccordement des charges électriques.......................... 29 POUR SCHÉMA DES PIÈCES Rechercher par numéro de modèle au championpowerequipment.com 3 Introduction 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 201177 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 4 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Une amputation traumatique ou une lacération grave peut en résulter. L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule récréatif. DANGER La génératrice produit une tension électrique puissante. NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés ou éraillés. DANGER NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice. NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux. Utiliser une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une utilisation dans des endroits humides ou en présence de matériaux conducteurs comme une surface métallique. Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder votre génératrice à votre système électrique. NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la génératrice pour usages médicaux soutien vital. Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence. N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation pour des dispositifs ou appareils de soutien vital. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si vous ou quelqu’un d’autre dans votre maison dépend d’équipements électriques pour vivre. DANGER Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une panne de courant causerait, à vous ou à quelqu’un d’autre dans votre maison, une urgence médicale. Toute altération du détecteur CO Shield entraînera une situation dangereuse et annulera votre garantie. ® Le retrait du module le détecteur CO Shield® ne permettra pas la génératrice de démarrer. 5 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W AVERTISSEMENT MISE EN GARDE Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la génératrice représente un risque de bris de la génératrice et des dispositifs électriques branchés à cette dernière. Lors de l’entretien de la génératrice : NE surchargez PAS la génératrice. Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. N’altérez PAS la vitesse de marche. NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière. NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. MISE EN GARDE Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de raccorder les charges électriques. AVERTISSEMENT Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin. Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les avant d’arrêter la génératrice. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. MISE EN GARDE Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou annuler la garantie. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau. N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. AVERTISSEMENT NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et débranchez-les de la génératrice. N’utilisez PAS la génératrice lorsque : – La puissance restituée est perdue; Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; – L’équipement vibre excessivement. NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. AVERTISSEMENT Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de toute végétation sèche pour éviter les incendies. 6 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Sécurité concernant le carburant AVERTISSEMENT DANGER Propane/GPL (gaz de pétrole liquéfié) et vapeurs de GPL : – Le GPL est un gaz d’hydrocarbure qui existe sous une forme liquéfiée et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE, ET LE PROPANE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. – Le GPL et ses vapeurs sont sous pression et peuvent provoquer un incendie ou une explosion s’ils s’enflamment. – Les vapeurs de GPL sont plus lourdes que l’air et se déposent dans des endroits bas tout en se dissipant. Essence et vapeurs d’essence : – Les vapeurs d’essence sont hautement inflammable et explosive. – Le GPL lui-même est inodore et insipide. Pour plus de sécurité, un produit chimique est ajouté pour lui donner une odeur pour aider à détecter rapidement les fuites. – Les vapeurs d’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. – Si une fuite est détectée, FERMEZ IMMÉDIATEMENT l’alimentation en gaz. – L’essence est un carburant liquide et les vapeurs d’essence qui en résultent peuvent s’enflammer et provoquer un incendie ou une explosion. – En cas d’incendie de GPL et uniquement lorsque cela est possible en toute sécurité, fermez d’abord la vanne de régulation OFF, puis utilisez un extincteur à poudre sèche pour éteindre l’incendie. En effet, si un incendie est éteint avant que la vanne de régulation ne soit fermée, une condition de risque d’explosion pourrait être créée. – L’essence est un irritant cutané et doit être nettoyée immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les vêtements. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. – Maintenez toujours la bouteille de GPL en position verticale. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. – Le GPL est un irritant cutané et peut provoquer de graves brûlures par le froid semblables à des engelures. – Portez toujours des gants de protection appropriés lors de la connexion et de la déconnexion d’une bouteille de propane. – Les vapeurs d’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. – Tenez toujours le GPL à l’écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’inflammation. 7 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien : N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Toujours assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « FERMÉ » et que le réservoir d’essence est vide. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. Desserrez toujours lentement le bouchon d’essence pour libérer la pression de vapeur et empêcher le carburant de s’échapper autour du bouchon d’essence. Vérifiez toujours que le tuyau d’alimentation en GPL est déconnecté et rangé en toute sécurité à l’écart du générateur après utilisation. Remettez toujours en place et serrez bien le bouchon d’essence après avoir fait le plein. Débranchez le fil de la bougie. Ne retirez jamais le bouchon d’essence et n’ajoutez jamais d’essence pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. AVERTISSEMENT Lors du rangement de la génératrice : Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. Stockez toujours l’essence dans un bidon conforme EPA/CARB ou transférez l’essence dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence et les vapeurs du propane éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. DANGER NE JAMAIS placer un récipient à essence, réservoir d’essence, d’un cylindre de GPL ou tout matériau combustible sur le trajet du flux d’échappement pendant le fonctionnement du moteur. AVERTISSEMENT Lors du démarrage de la génératrice : AVERTISSEMENT NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de GPL ou tout autre élément combustible brisé, coupé, déchiré ou endommagé. Toujours assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Toujours laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Vérifiez toujours les raccords du tuyau d’alimentation pour détecter les fuites avant d’utiliser du carburant GPL. Toujours assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une surface à niveau. AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement de la génératrice : NE déplacez PAS ou n’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle fonctionne. 8 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. E F C B D A Dessus Côté ÉTIQUETTES DESCRIPTION DANGER Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación. un génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement de la génératrice DANGER Utiliser contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans Artwork Notes la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez la UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. 4681-L-SF Rev LPN 23 x 150 mm A 1843-L-SF --- Size 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta APN 4681-L-SF Rev A Size 214 x 81 mm Artwork Notes Colors K 485 --- --- Icônes de sécurité --- Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate 1843-L-SF-A This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. CO Shield® – arrêt automatique et intervention K 485 4214-L-SF-A 2945 ACTION LABEL ETIQUETA DE ACCIÓN ÉTIQUETTE D'ACTION Colors Revision Changes AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST: APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE: ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ : 109 --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. B Danger monoxyde de carbone ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del PELIGRO Elgenerador contiene monóxido de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. EXHAUST EL ESCAPE L’ECHAPPEMENT A Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage). Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje). C POINT AWAY DIRIJA ALEJADO DIRIGER LOIN Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage). *Consultez le chapitre du dispositif de protection CO Shield® Move to fresh air and get medical help if sick, dizzy or weak. Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está enfermo, mareado, o débil. Aller à l'air frais et obtenir de l'aide médicale si malade, étourdi ou faible. APN 4214-L-SF Rev A Size 214 x 82 mm Colors PROCESS Artwork Notes Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. D Carburant UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 87. Maximum 10% ethanol. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. WARNING E DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. ADVERTENCIA Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. AVERTISSEMENT LPN 1110-L-OP Colors La operación de este equipo puede producir chispas que NE PAS TOUCHER! Les ¡NO TOCAR! Los gases de Rev alrededor B de la vegetación escape, el silenciador y los pueden provocar incendios gaz d’échappement, le seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. componentes del motor silencieux K 109 et les --- pièces --Size 46con x 46 El operador debe comunicarse las mm agencias locales están extremadamente du moteur sont de bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los CALIENTES y causan extrêmement CHAUDS Artwork Notes Revision Changes requisitos de prevención de incendios. Si está instalado, quemaduras. et peuvent causer des limpie cada 100 horas o cada temporada. brûlures. 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit communiquer avec le --- -Changed Octane rating from 85 to 87 (20200407) service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison. 2259-L-SF-A 1110-L-OP-B Surface chaude 6370 S PIONEER WAY, UNIT 101 LAS VEGAS, NV 89113 USA / É.-U. • 1-877-338-0999 WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM MADE IN VIETNAM / FABRIQUÉ EN VIETNAM F MODEL MODÈLE 5027439 Conforms to CSA C22.2 No. 100 Conforme à CSA C22.2 N° 100 201177 4460-L-PR-A This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for FREQUENCY 104°F MAX AMBIENT TEMP. outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. (Hz) Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin FRÉQUENCE (Hz) 60 TEMP. AMBIANTE MAX. 40°C RPM TRRev / MIN A 3600 INSULATION CLASS CLASSE D’ISOLATION F 485 152 WATTS ----GASOLINE WATTS D'ESSENCE 7000 LPN 2259-L-SF Colors PHASE Size 256 x 26 mm 1 PHASE K Revision Changes POWER FACTOR FACTEUR DE --PUISSANCE 1.0 AC VOLTS VOLTS C.A. 120/240 PROPANE WATTS WATTS AU PROPANE 6300 This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for AC AMPS Power Equipment. SERIAL NO. outside parties without the explicit consent of Champion AMPÈRES C.A. N° DE SÉRIE XXXXXXXXXXXX 58.3/29.2 APN 4460-L-PR Rev A Size 169 x 40 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on security substrate; magenta elements to be filled in during time of production Colors K --- --- --- --- Revision Changes -- 9 This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. REGISTER TO ACTIVATE YOUR WARRANTY ENREGISTREZ-VOUS POUR ACTIVEZ VOTRE GARANTIE Plaque de données Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la terre avant de faire fonctionner la génératrice. Chocs électriques. Le fait de ne pas utiliser l’appareil dans des conditions sèches et de ne pas respecter les pratiques de sécurité peut entraîner des chocs électriques. Des connexions incorrectes à un bâtiment peuvent permettre au courant de revenir dans les lignes de service électriques, créant ainsi un risque d’électrocution. Un commutateur de transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment. Incendie / explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi (1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion. Surface chaude. Pour réduire le risque de blessure ou de dommage, évitez tout contact avec une surface chaude. Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de chaleur. Alerte de conditions humides. Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides. 10 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME Démarrage SIGNIFICATION Courant continu Neutre mis à la masse. Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. En marche Opération essence Alerte de niveau de CO élevé. Déplacer la génératrice vers un espace extérieur en plein air. Aller à l’air frais et obtenir de l’aide médicale si malade, étourdi ou faible. Opération propane Arrêter Défectuosité du système due CO Shield. Problème électrique, fin de vie utile. Étrangleur Réservoir à essence : Complet Bouton poussoir de réarmement Réservoir à essence : Vide Bas niveau d’huile ECO Position de fixation verrouillée Bouton de mode d’économie Position déverrouillée de fixation Connecteur de Batterie Pousser fixation avant de tourner Réceptacle verrouillable Réarmement du disjoncteur : Bouton poussoir Panne de courant. Pourcentage de puissance disponible de la génératrice utilisée. Borne de mise à la terre Raccord pour propane 11 Instructions importantes relatives à la sécurité 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. 1 2 4 3 5 6 7 1 2 5W-30 4207-L-OP-A Démarrage du moteur DANGER Arrêt du moteur Colors APN 4207-L-OP Rev A Size 215 x 25 mm Artwork Notes 2mm safe margin; to be printed on white substrate Amenez la génératrice à l’extérieur loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. -- 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. K 376 186 152 2945 CG1 Changes 2. Revision Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». Pour ajouter du carburant et démarrer le moteur avec du GPL, voir Ajouter du carburant: propane (GPL) dans la section Assemblage et Démarrage du moteur: propane (GPL) dans la section Fonctionnement. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une huile 5W-30. Pour le démarrage électrique, voir la section Démarrage du moteur dans la section Fonctionnement. 2. Vérifiez le niveau d’essence. Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume. 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ». 4. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté droit du panneau de commande. 5. Tirez la corde du démarreur. 6. Tournez le cadran EZ Start à la position « ESSENCE EN MARCHE ». 7. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin. 12 Commandes et caractéristiques 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Génératrice 3 2 1 9 4 5 6 7 8 10 11 12 1. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer pour ajouter du carburant. 7. Bouchon d’accès au tuyau de vidange d’huile 2. Jauge à carburant 9. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. (Retirer le couvercle). 8. Fente de vidange d’huile 3. Réservoir d’essence – 20,2 L (5,33 gal) 4. Panneau de commande – Consultez le chapitre Panneau de commande. 10. Roues increvables – 24,1 cm (9,5 po) 5. Poignée repliable – Utilisée pour déplacer l’appareil en le soulevant ou en le roulant sur ses roues. Ne pas utiliser pour soulever ou transporter l’appareil. 12. Couverture d’entretien 11. Silencieux 6. Pied support 13 Commandes et caractéristiques 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Panneau des commandes B 3 6 5 3 1 A D 2 6 4 C 1. Commutateur d’allumage – Utilisé pour DÉMARRER la génératrice. AVERTISSEMENT Lorsque vous rechargez un appareil, ne le placez pas du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême causée par les gaz d’échappement pourrait endommager l’appareil et causer un risque d’incendie. Une exposition prolongée aux gaz d’échappement peut entraîner des blessures graves ou la mort. 2. Cadran EZ Start – Utilisé pour démarrer, arrêter et étouffer la génératrice. 3. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la génératrice contre les surcharges électriques. 4. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source d’alimentation de GPL à la génératrice. 5. Jauge intelligente – Reportez-vous à la section Jauge intelligente. Cadran sélecteur de carburant 6. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien de votre région pour connaître les règlements concernant la mise à la terre. 2 3 PRISE ÉLECTRIQUE A B C D z 12 VCC, 8 A (Prise Automobile régulée) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 12 VCC et 8 A. Y 120/240 VCA, 29,2 A, verrouillable (NEMA L14-30R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120/240 VCA, 29,2 A, monophasées et 60 Hz. 1. Étrangleur C (4×) 120 VCA, 20 A, DDFT (NEMA-5-20R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 20 A, monophasées et 60 Hz. D 120/240 VCA, 29,2 A (NEMA 14-50R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120/240 VCA, 29,2 A, monophasées et 60 Hz. 4. Moteur arrêt 1 2. Opération essence 3. Opération propane 14 4 Commandes et caractéristiques 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Jauge intelligente avec wattmètre et CO Shield® C D Compteur numérique à cinq modes pour afficher la tension, la fréquence, la durée de fonctionnement de la session, la durée totale de fonctionnement et la puissance de sortie. A. DEL du CO Shield® – La technologie du dispositif CO Shield® surveille l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif CO CO Shield® détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra automatiquement le moteur. A B C. Bouton de réinitialisation de surcharge CA – Utilisé pour remettre les prises sous tension après une surcharge. * * Consultez le chapitre du dispositif CO Shield pour plus d’informations. B. Bouton de mode d’économie – Utilisé pour activer ou désactiver la commande de ralenti automatique. D. Témoin lumineux pour avertissement de bas niveau d’huile – Indique que la génératrice en marche va s’arrêter et ne fonctionnera plus. Vérifiez le niveau d’huile. MODE DESCRIPTION Tension de sortie de la génératrice. 1 Tension (V) Exemple : 120 V Fréquence de sortie en hertz. 2 Fréquence (H) Exemple : 60,0 Hz Durée d’exécution de la génératrice depuis la première mise en service. 3 Durée d’exécution (R) Exemple : 6 heures Durée d’exécution totale de la génératrice depuis la première mise en service. 4 Durée d’exécution totale Exemple : 16 heures Pourcentage de la puissance de sortie. 5 Wattmètre Exemple : 100 % sortie 15 Commandes et caractéristiques 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Industrie Canada : CAN ICES-002 / NMB-002 Outils requis Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel radio exempté de licence. – Ensemble clé / douille (métrique) – Pince Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et Outils incluses 2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un mauvais fonctionnement. Clé à bougie......................................................... 1 Pièces incluses Accessoires Huile à moteur.................................. 1100 ml (37,2 oz liq) Entonnoir pour huile................................................. 1 Boyau pour GPL avec régulateur................................... 1 Pièces d’assemblage Roues Roue increvable de 24,1 cm (9,5 po) (A)........................ 2 Enjoliveur de roue (B)............................................ 2 Goupille élastique (C)............................................ 2 Grosse goupille en R (D)......................................... 2 Pied support Pied support avec supports antivibrations (E).................. 2 Boulon à tête hexagonale (M8×16) (F).......................... 4 A B E C D F 16 Assemblage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W ASSEMBLAGE Installation de la trousse de roues Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation. MISE EN GARDE Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler sur la voie publique. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre génératrice, appelez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de modèle. Installation de la roue 1. Avant d’ajouter du carburant et de l’huile, assurez-vous que la génératrice est toujours sur le côté depuis l’étape précédente. Déballage 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez l’enjoliveur de roue (B) de la roue en insérant un petit tournevis dans la fente fournie et faites levier vers le haut. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice. 3. Insérez la goupille élastique (C) dans la roue (A) depuis l’extérieur. 3. En soulevant le châssis de l’appareil, retirez soigneusement le générateur de la boîte (il est recommandé que deux personnes s’emploient à cette tâche). 4. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du cadre. 5. Fixez fermement avec la goupille en R (D). 6. Réinstallez l’enjoliveur de roue. Retirer l’entretoise de support d’expédition Pour protéger la génératrice pendant l’expédition, des entretoises de support ont été installées entre le moteur et le châssis. Ces entretoises DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES AVANT d’ajouter de l’huile ou de l’essence à la génératrice. A B AVIS C NE PAS essayer de faire fonctionner la génératrice sans avoir préalablement retiré les entretoises de support pour l’expédition. Tout dommage causé à la génératrice par le fait de ne pas retirer les entretoises annulera la garantie. D 1. AVANT de remplir le moteur d’huile ou d’essence, basculer la génératrice sur le côté comme illustré. Basculez sur la boîte en carton aplatie dans laquelle la génératrice a été livrée ou sur une autre surface de protection afin de ne pas rayer le châssis. 7. Faites rouler la génératrice de l’autre côté et répétez les étapes ci-dessus pour fixer la deuxième roue. Installation du pied support 1. Fixez le pied de support (E) au châssis du générateur avec un boulon à bride (F). 2. Retirez les boulons des entretoises de support orange et retirez les entretoises tout en soulevant légèrement le moteur. Les boulons et les entretoises peuvent être jetés. E F 2. Relevez lentement la génératrice de manière à ce qu’elle repose sur les roues et le pied support. 17 Assemblage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Raccordement de la batterie AVIS 1. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur le côté droit du panneau de commande en poussant et en tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type 5W-30. Cependant, l’utilisation des huiles conventionnelles répertoriées dans le tableau «Type d’huile moteur recommandé» peut être utilisée pour une utilisation typique, y compris les 5 premières heures de la période de rodage du moteur. Si la génératrice fonctionne à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau «Type d’huile moteur recommandé». Recommended Engine Oil Type 10W-30 5W-30 10W-40 5W-30 Full Synthetic °F -20 °C -28.9 2. Poussez fermement les deux moitiés du connecteur de batterie ensemble. 0 -17.8 20 -6.7 40 4.4 60 15.6 80 26.7 100 37.8 120 48.9 Ambient temperature 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. 2. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur le côté droit du panneau de commande en poussant et en tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. Ajout d’huile à moteur AVERTISSEMENT 3. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile pour ajouter l’huile. NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. AVIS Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. 18 Assemblage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 4. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 1100 ml (37,2 oz liq) d’huile (fournie). ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Puis refermez le bouchon de remplissage d’huile / jauge d’huile. AVIS Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement représentent la période de rodage. Durant cette période de rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques ne diminue pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si nécessaire. JAUGE D'HUILE Ajout de carburant : Essence MAX DANGER Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et extrêmement explosives. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. AVIS Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir à essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. N’utilisez jamais un contenant à essence, un réservoir à essence, ou tout autre article pour essence qui est endommagé ou semble endommagé. AVIS NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de service recommandés. MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. NE mélangez PAS l’huile à l’essence. 1. Ouvrez le bouchon d’essence. 19 Assemblage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la génératrice. MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. NE remplissez PAS TROP le réservoir à essence. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. NE remplissez PAS directement le réservoir à essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant de combustible approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. 3. Le niveau de carburant approximatif est indiqué sur la jauge à carburant située en haut du réservoir. Vide Empty AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. Complet AVIS Le moteur de la génératrice fonctionne bien avec 10 % ou moins d’essence mélangée à l’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges éthanol-essence, il y a des problèmes à noter : – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges d’éthanol peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une pâte aqueuse dans le réservoir, le robinet de carburant et le carburateur. L’essence compromise peut être aspirée dans le carburateur et endommager le moteur et / ou créer des dangers potentiels. 4. Vissez le bouchon à essence et essuyez tout carburant renversé. – Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges d’éthanol / essence. – Les dommages ou dangers causés par l’utilisation d’une essence mélangée à l’éthanol à plus de 10 % en volume, d’une essence mal stockée et / ou de stabilisants mal formulés ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions de rangement pour une inutilisation prolongée. 20 Assemblage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Ajout de carburant : Propane (GPL) AVIS DANGER – Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec des bonbonnes de GPL standard de 20, 30, et 40 livres. Ne placez JAMAIS le tuyau de raccordement du GPL (gaz de pétrole liquéfié) OU le cylindre de GPL sur le passage des gaz d’échappement du pot d’échappement du générateur pendant le fonctionnement du moteur. – Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne n’est pas échue. 1. Vérifiez que le cadran EZ Start est a la position « ARRÊT ». – Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de plis. 2. Si vous utilisez une nouvelle bouteille de propane, retirez le capuchon en plastique de la valve de la bouteille. MISE EN GARDE Raccordement d’un cylindre de GPL. 3. Attachez l’ensemble de tuyau GPL (fourni) à la valve de propane de la bouteille et serrer à la main. NE PAS TROP SERRER. Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une bonbonne de GPL ni les raccords de boyau. 4. Retirez le capuchon en caoutchouc recouvrant le port de connexion au propane sur l’onduleur. MISE EN GARDE Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale, le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule. 5. Alignez le doigt en plastique sur le raccord de tuyau mâle du GPL du tuyau flexible avec la fente sous le raccord rapide femelle couplage sur l’onduleur. 6. Insérez le raccord de tuyau dans le raccord rapide et poussez jusqu’à ce que vous entendiez un «clic» et le col extérieur du le raccord rapide se déplace vers l’avant. AVERTISSEMENT Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de fuites avant d’utiliser la génératrice. 7. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne provient pas du raccord. 21 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W FONCTIONNEMENT Mise à la terre La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement afin d’éviter tout risque d’électrocution. Dispositif CO Shield® – Système de détection de monoxyde de carbone (CO) et arrêt automatique. AVERTISSEMENT Une mise à la terre mal effectuée représente un risque d’électrocution. La technologie du dispositif CO Shield® surveille l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif CO Shield® détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra automatiquement le moteur. Une borne de mise à la terre raccordée au Zpanneau de la génératrice est fournie (consultez le chapitre « Commandes et caractéristiques » qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12 américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux. LE DISPOSITIF CO SHIELD® NE REMPLACE PAS UN DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE D’INTÉRIEUR OU POUR UN FONCTIONNEMENT À L’INTÉRIEUR. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement du moteur pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. Les génératrices sont conçues pour une utilisation à l’extérieur, loin des immeubles habités et l’échappement ne doit pas être dirigé vers les gens et les immeubles. Neutre flottant * – Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. – La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et de la broche de mise à la terre du réceptacle CA. – Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est pas fonctionnelle. Neutre mis à la masse * – Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Si elle est mal utilisée et fonctionne dans un endroit où peut s’accumuler du CO à l’intérieur d’un espace fermé ou partiellement fermé, par exemple une maison, un garage ou un garage dont la porte est partiellement ouverte, le dispositif CO Shield® éteindra automatiquement la génératrice et un témoin DEL rouge s’allumera. Lisez l’étiquette d’intervention pour connaître les étapes à suivre. – Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA. * Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la terre. 4214-L-SF-A AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST: APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE: ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ : EXHAUST EL ESCAPE L’ECHAPPEMENT ACTION LABEL ETIQUETA DE ACCIÓN ÉTIQUETTE D'ACTION Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away. Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage). Mover el generador a un área abierta a la intemperie. Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje). Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage). Move to fresh air and get medical help if sick, dizzy or weak. Mueva al aire fresco y obtenga asistencia medica si está enfermo, mareado, o débil. Aller à l'air frais et obtenir de l'aide médicale si malade, étourdi ou faible. APN 4214-L-SF Rev A Size 214 x 82 mm Artwork Notes Colors PROCESS Revision Changes 2mm safe margin; to be printed on white substrate This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 22 POINT AWAY DIRIJA ALEJADO DIRIGER LOIN Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Lorsque vous vous approchez de la génératrice pour chercher la cause de l’arrêt automatique, un témoin à DEL rouge clignotant dans la zone du dispositif CO Shield® vous indiquera que l’arrêt automatique de la génératrice a été causé par l’accumulation risquée de CO. Le témoin à DEL rouge clignotera pendant au moins cinq (5) minutes après l’arrêt automatique. AVIS Le dispositif CO Shield® détecte l’accumulation de monoxyde de carbone provenant d’autres sources de combustion comme des équipement de puissance de moteur ou des chaufferettes au propane utilisés dans l’aire de fonctionnement. Si une autre génératrice est utilisée et que les gaz d’échappement sont dirigés vers une génératrice équipée du CO Shield®, ce dernier peut déclencher un arrêt à cause d’une augmentation des niveaux de monoxyde de carbone. Ceci ne représente pas une défectuosité. Niveau dangereux de monoxyde de carbone détecté. Vous devez intervenir en déplaçant et en dirigeant l’équipement afin de mieux dissiper le monoxyde de carbone loin des gens et des immeubles. SERVICE EFFECTUER L’ENTRETIEN AUTOMATIC SHUTOFF ARRÊT AUTOMATIQUE DANGER Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur en évitant de diriger l’échappement vers les gens et les immeubles. Vous pourrez redémarrer la génératrice dès qu’elle se trouve dans un endroit sûr et après avoir effectué les connexions électriques adéquates. Introduire de l’air frais et ventiler l’endroit où la génératrice s’est arrêté. Toute altération du détecteur CO Shield® entraînera une situation dangereuse et annulera votre garantie. Le retrait du module le détecteur CO Shield® ne permettra pas la génératrice de démarrer. Lors du démarrage, les voyants rouge et jaune clignotent simultanément dix (10) fois pour indiquer que le voyant fonctionne. AVIS Ce clignotement n’indique pas que le détecteur CO Shield® fonctionne, car le détecteur CO Shield® fonctionne tout le temps que la génératrice fonctionne. De plus, le voyant ne clignotera pas (10) fois si la génératrice a été redémarré dans la minute qui suit son arrêt manuel. Cela ne se produit pas si la génératrice est arrêté suite à un événement de CO élevé. Si une défectuosité du dispositif CO Shield® survient et qu’il n’offre plus de protection, la génératrice s’éteindra automatique et le témoin à DEL jaune clignotera au moins pendant cinq (5) minutes pour vous signaler la défectuosité. AUTOMATIC SHUTOFF ARRÊT AUTOMATIQUE SERVICE EFFECTUER L’ENTRETIEN Faites réparer en appelant notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. La génératrice redémarre, mais continue de s’arrêter automatiquement. 23 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Emplacement de la génératrice AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si la génératrice est bloquée ou contenue, les températures peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie. N’opérez JAMAIS la génératrice à l’intérieur d’un édifice, d’un garage, d’un sous-sol, d’un vide sanitaire, d’un cabanon, d’un enclos ou d’un compartiment, y compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule récréatif. N’utilisez ou ne démarrez JAMAIS la génératrice à l’arrière d’un VUS, d’un campeur, d’une remorque, de l’arrière d’un camion (côtés réguliers, plateforme ou autre configuration), sous des escaliers, dans une cage d’escalier, près d’un mur ou d’un édifice ou dans un autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou une sortie appropriée du système d’échappement. AVERTISSEMENT Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des endroits humides. Gardez tous les objets à au moins 1,5 m (5 pieds) de la génératrice en tout temps. La chaleur de la surface du silencieux et du flux d’échappement peut enflammer les matériaux combustibles. N’opérez ou NE rangez PAS la génératrice dans des conditions humides comme sous la pluie ou la neige. Utilisez une génératrice dans des conditions humides pourrait entraîner des blessures graves ou la mort causées par une décharge électrique. AVERTISSEMENT Si vous devez opérer sous la pluie ou dans des endroits humides, NE PAS utiliser sans une protection adéquate des composants électriques. Dans certains États ou provinces, les génératrices peuvent devoir être enregistrées auprès de la Compagnie d’électricité lorsqu’elles sont utilisées sur les chantiers de construction et peuvent être assujetties à des règles et réglementations supplémentaires. Consultez les autorités municipales locales. L’utilisation d’un auvent de sécurité qui est ignifuge et fournira une ventilation adéquate pour le flux d’échappement des moteurs peut être utilisée. Les génératrices doivent toujours être opérées sur une surface plane au niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées). Visitez championpowerequipment.com ou appelez pour trouver votre couverture Storm Shield. Les génératrices doivent avoir un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériel combustible. Protection contre les surtensions Les génératrices doivent avoir un dégagement pour le flux d’air d’au moins 91,4 cm (3 pi) sur tous les côtés pour permettre une performance de refroidissement adéquate, la maintenance et le service. Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout appareil programmable utilisant des composants conçus pour fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent être temporairement perturbés par les fluctuations de tension. Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de protéger votre équipement électronique sensible. Placez toujours la génératrice dans un endroit bien ventilé. NE placez JAMAIS la génératrice à proximité des conduites d’entrée d’air ou à un endroit où des fumées d’échappement pourraient être aspirées dans des espaces occupés ou confinés. – Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés CSA dans les prises alimentant votre équipement sensible. Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs prises. Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les fluctuations de tension de courte durée. Prenez toujours en considération le vent et les courants d’air lors du positionnement de la génératrice. Laissez toujours la génératrice refroidir adéquatement avant de la transporter ou de la ranger. Omettre de suivre les précautions de sécurité appropriées pourrait entraîner des blessures corporelles, des dommages à la génératrice et annuler la garantie du fabricant. 24 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Démarrage du moteur : Essence 5. Veillez à ne pas étrangler le démarreur. Pendant que le moteur chauffe, tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION ESSENCE ». 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. Démarrage électrique 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ». Démarrage manuel 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ». 4. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE ». Relâchez-le dès que le moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, relâchez le commutateur et attendez au moins dix secondes avant de tenter un nouveau démarrage du moteur. 4. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur le côté droit du panneau de commande en poussant et en tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. MISE EN GARDE Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE » pendant plus de 5 secondes. AVIS Si le moteur est lancé pendant plus de 5 secondes, le moteur peut se noyer et ne démarrera pas. 25 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 5. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement. AVIS Pour le démarrage de l’essence à une température ambiante froide < 15 °C (59 °F) : Maintenez le cadran EZ Start en position « ÉTRANGLEUR » jusqu’à ce que le moteur démarre. Dès que le moteur démarre et tourne régulièrement, placez le cadran en position « EN MARCHE ». À des températures extrêmement froides, cela peut prendre plusieurs secondes. AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. 6. Veillez à ne pas étrangler le démarreur. Pendant que le moteur chauffe, tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION ESSENCE ». Démarrage du moteur : Propane (GPL) AVIS Éteignez le générateur avant d’essayer de passer d’un fonctionnement à l’essence à un fonctionnement au GPL. 1. Assurez-vous que le générateur se trouve sur une surface plane et horizontale. 2. Débranchez toutes les charges électriques du générateur. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais le générateur tandis que des appareils électriques sont branchés ou sous tension. 7. Réinstallez le couvercle de maintenance. AVIS 3. Ouvrez le robinet de carburant du cylindre de propane. Pour les redémarrages à l’essence avec un moteur chaud à une température ambiante élevée > 30 °C (86 °F) : Tournez le cadran EZ Start en position «ÉTRANGLEUR» pour une seule tentative de démarrage. Si la génératrice ne démarre pas après la première tentative, tournez cadran en position « EN MARCHE » pour les trois prochaines tentatives. Trop de starter conduit à l’encrassement de la bougie et à l’inondation du moteur. Cela empêchera le moteur de démarrer. EN MARCHE AVIS Pour le démarrage de l’essence à une température ambiante standard > 15 °C (59 °F) : Tournez le cadran EZ Start en position « ÉTRANGLEUR » pour trois tentatives de démarrage. Si la génératrice ne démarre pas après trois tentatives, tournez le cadran EZ Start en position « EN MARCHE » pour les trois prochaines tentatives. Trop de starter conduit à l’encrassement de la bougie et à l’inondation du moteur. Cela empêchera le moteur de démarrer. 26 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Démarreur électrique MISE EN GARDE 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ». Vous risquez d’endommager le démarreur si vous maintenez le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE » pendant plus de 5 secondes. AVIS Si le moteur est lancé pendant plus de 5 secondes, le moteur peut se noyer et ne démarrera pas. 8. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes et répétez l’étape 7. 5. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE »pendant 2 à 3 secondes. 9. Branchez les appareils. Démarrage manuel 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ÉTRANGLEUR ». 6. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION PROPANE ». 5. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur le côté droit du panneau de commande en poussant et en tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. 7. Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la position « DÉMARRAGE »pendant 5 secondes ou jusqu’au démarrage. 27 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 6. Tirez sur le cordon de rappel 2 à 3 fois pour amorcer le moteur. AVIS L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les régulateurs est normale pendant le fonctionnement et n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement. Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa performance. Par exemple, si la température de la bonbonne est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas un problème de la génératrice, mais seulement un problème d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la performance de la génératrice semble se dégrader en même temps que la formation de glace observée sur la soupape de la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer quelques actions afin de résoudre cette situation. 7. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION PROPANE ». En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant en effectuant les étapes suivantes : – Changez les bonbonnes de propane pour permettre le réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au besoin. 8. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement. – Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée dans la trajectoire de sortie de l’échappement. – La bonbonne peut être réchauffée temporairement en versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne. Batterie AVIS 10. Réinstallez le couvercle de maintenance. La batterie plomb-acide scellée (SLA) 12 V fournie se recharge pendant que le moteur tourne. Lorsque la génératrice n’est pas utilisé pendant de longues périodes, il est recommandé que la batterie soit complètement chargée au moins une fois par mois avec un chargeur lent et déconnectée lorsqu’elle est complètement chargée ou chargée à l’aide d’un mainteneur de batterie pour un stockage à long terme (non inclus ). AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. 28 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Raccordement des charges électriques Ne surchargez pas la génératrice Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques minutes après le démarrage. Capacité Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins : Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120 ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension. 1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire fonctionner en même temps. – NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice. – NE surchargez PAS la génératrice. 2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs. – Utilisez uniquement un cordon de mise à la terre de haute qualité, isolé et compatible (3 fils ou 4 fils) dont la valeur nominale est égale ou supérieure (volts et ampères) à la prise de courant. 3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre « Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul dispositif à la fois. AVERTISSEMENT N’oubliez pas de brancher vos appareils directement dans la génératrice et ne branchez pas le cordon de la génératrice dans une prise électrique ou dans le panneau électrique de votre maison. Connectez une génératrice à vos lignes d’alimentation de la Compagnie d’électricité ou à une autre source d’alimentation, ce qui est appelé « retour de courant », est une pratique dangereuse qui peut être illégale dans plusieurs États / provinces et municipalités. 4. Si la puissance de sortie de la génératrice est coupée en raison d’une surcharge indiquée par le témoin clignotant de surcharge CA, réduisez la charge en débranchant un ou plusieurs appareils, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation de la charge CA avant de redémarrer la génératrice pour obtenir un fonctionnement normal continu. Cette action, si elle est effectuée incorrectement, peut endommager votre génératrice et vos appareils en plus d’entraîner un risque de blessures graves ou de décès pour vous ou pour un travailleur de la Compagnie d’électricité tentant de remettre le courant durant une panne dans le quartier qui pourrait faire face à une haute tension inattendue sur la ligne d’alimentation et subir une décharge fatale. Que des blessures surviennent ou non, si elle est installée incorrectement et non conformément aux lois et aux codes applicables, vous pouvez être assujetti à des amendes ou la Compagnie d’électricité peut couper l’alimentation électrique de votre maison si elle découvre que vous effectuez ceci à votre domicile. Gestion de puissance Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et l’intensité de courant électrique en watts : Si la génératrice est connectée au système électrique de l’édifice, ces connexions doivent isoler l’alimentation de la génératrice de l’alimentation électrique. Il relève de votre responsabilité de vous assurer que l’électricité de votre génératrice ne retourne pas dans les lignes d’alimentation électrique. Ces connexions doivent être conformes avec toutes les lois et tous les codes. Consultez votre Compagnie d’électricité locale ou un électricien qualifié pour installer adéquatement cette connexion. V × A = Watts Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs branchés : 1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée. 2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour lui permettre d’atteindre sa température. 3. Assurez-vous que tous les disjoncteurs sont en position de marche. 4. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande charge. 29 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 5. Laissez le moteur se stabiliser. AVIS 6. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension. Pour toute application électrique, un peu de courant circulera par le conducteur de terre de protection vers le sol, ce que l’on nomme un courant de fuite. Il faut un courant de fuite de 4 mA (0,004 A) et plus du fil chaud à la terre pour qu’un DDFT se déclenche. Sur des circuits protégés par un DDFT, le courant de fuite peut causer des déclenchements intermittents et inutiles. 7. Laissez le moteur se stabiliser. 8. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs. AVIS Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice lorsque vous ajoutez des charges. Certains moteurs fixes, comme un ventilateur de salle de bains, des appareils d’éclairage fluorescent ou certains réfrigérateurs, peuvent produire suffisamment de fuites pour provoquer des déclenchements intempestifs. Pour éviter le déclenchement intempestif, un DDFT ne doit pas être installé avec : DDFT Votre génératrice est équipée de réceptacles avec disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Lorsqu’un défaut de fuite à la terre survient, le DDFT se déclenche automatiquement pour arrêter le passage d’électricité et éviter les blessures graves. Le témoin vert (A) du réceptacle s’éteindra aussi. Appuyez sur le bouton « RESET » (réarmement) (B) situé devant le réceptacle pour rétablir le passage d’électricité. Le témoin se rallumera. Le DDFT n’offre aucune protection contre les surcharges de circuit. – Des fluorescents ou d’autres types de luminaires à décharge. – Des moteurs électriques installés en permanence, comme des climatiseurs, des fournaises et des réfrigérateurs. Mode économique Bouton « Eco Mode » (mode économique) peut être activé pour économiser la consommation de carburant et le bruit de la génératrice en marche pendant les périodes de puissance électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives. Effectuez cet essai tous les mois pour assurer le bon fonctionnement bidirectionnel du DDFT : 1. Pendant que la génératrice fonctionne, branchez une lampe dans le réceptacle avec DDFT. Allumez la lampe. La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas activé. 2. Appuyez sur le bouton « TEST » (test) (C) situé devant le réceptacle pour déclencher le dispositif. Ceci doit immédiatement interrompre le passage d’électricité et éteindre la lampe. N’utilisez pas un réceptacle n’ayant pas interrompu le passage d’électricité tant qu’il n’a pas été réparé ou remplacé. 3. Appuyez sur le bouton « RESET » (réarmement) situé devant le réceptacle pour rétablir le passage d’électricité. Si le témoin ne se rallume pas ou si le DDFT ne se réarme pas, faites-le remplacer. C MISE EN GARDE B Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations temporaires. A 30 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Prise de style automobile régulée 12 V CC Arrêt du moteur Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales pour automobiles. Assurez-vous que la plage de tension d’entrée de votre dispositif se situe au moins entre 12 et 24 VCC. Essence 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. AVERTISSEMENT Lorsque vous rechargez un appareil, ne le placez pas du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême causée par les gaz d’échappement pourrait endommager l’appareil et causer un risque d’incendie. Une exposition prolongée aux gaz d’échappement peut entraîner des blessures graves ou la mort. 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». Charge de la batterie 1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (non fournie) installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise à la terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire (−) de la batterie. 2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un réceptation de 12 VCC de la génératrice. Propane 3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la borne rouge (+) de la batterie. 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la borne noire (−) de la batterie. 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. 5. Démarrez la génératrice. Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée pour alimenter des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales pour automobiles. Assurez-vous que les dispositifs électroniques y compris les câbles et les fiches sont en bon état avant de les brancher à la génératrice. 3. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL) pour le fonctionnement avec GPL. AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des dommages. ÉTEINDRE 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». AVIS Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion au générateur. 31 Fonctionnement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Fonctionnement en haute altitude Important : Assurez-vous toujours que le cadran EZ Start est en position « ARRÊT » lorsque la génératrice n’est pas utilisée. La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. AVIS Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant. Déplacement de la génératrice MISE EN GARDE – Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le robinet à essence est fermé. Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. – Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes). Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. – Ne soulevez JAMAIS et ne transportez JAMAIS la génératrice par la poignée repliable. – N’inclinez JAMAIS la génératrice sur les côtés pendant son déplacement. Placez TOUJOURS la génératrice sur ses roues et en position verticale. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. AVERTISSEMENT La poignée pliante n’est pas assez longue pour tenir et marcher d’un pas complet lors du déplacement de la génératrice. Marchez toujours sur le côté pour éviter de vous blesser aux talons et / ou aux pieds. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager le génératrice. Code carb. 16100000068 1. Commencez en soulevant la poignée repliable située sur le côté opposé des roues. No gicleur haute altitude 16161-000078 914 m. (3000 pi) 16161-000045 1829 m. (6000 pi) AVERTISSEMENT 2. Avec la poignée, inclinez légèrement l’extrémité de la génératrice au-dessus du sol jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur ses roues. Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la performance et le rendement énergétique. 3. Tout en maintenant l’équilibre, roulez la génératrice vers l’endroit désiré. 32 Entretien 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W ENTRETIEN Changement d’huile pour moteur Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives. Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. 2. Retirez le couvercle d’entretien côté vidange d’huile sur le côté droit du panneau de commande en poussant et en tournant les deux fixations dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou défectueuse. AVERTISSEMENT Un entretien inadéquat annulera votre garantie. AVIS Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, lisez et comprenez vos responsabilités pour le service, comme indiqué dans l’énoncé de “Emission Control Warranty Statement “ de ce manuel. Le propriétaire / opérateur est responsable de tout entretien périodique. 3. Retirez le bouchon de la fente du tuyau de vidange d’huile et tirez le tuyau de vidange à travers la fente. Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice. Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations, communiquez avec notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Nettoyage de la génératrice MISE EN GARDE NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice. L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut contaminer les circuits de carburant. 4. Retirez le bouchon de vidange d’huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. BOUCHON DE VIDANGE 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et débris de la génératrice. 4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris. TUBE DE PURGE Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réparation. 33 Entretien 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 5. Assurez-vous que le tuyau de vidange d’huile est plus bas que le moteur et laissez l’huile s’écouler complètement dans un récipient approprié. 2. Retirez le câble de la bougie. 3. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la bougie. 6. Replacez le bouchon de vidange d’huile. 4. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage. 7. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie. 5. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est de 0,7 - 0,8 mm (0,0276 - 0,0315 po). 8. Réinstallez le couvercle de maintenance. 9. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de traitement des déchets approuvée. L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. 6. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre Spécifications lors du remplacement de la bougie. 7. Réinstallez fermement la bougie. Nettoyage et réglage des bougies 8. Réinstallez le câble de la bougie. 1. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du panneau de commande en poussant et en tournant les deux attaches dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. 9. Réinstallez le couvercle de maintenance. Nettoyage du filtre à air 1. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du panneau de commande en poussant et en tournant les deux attaches dans le sens antihoraire jusqu’à la position horizontale déverrouillée. 34 Entretien 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 2. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air à l’assemblage. MISE EN GARDE Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du moteur. Réglage du limiteur de régime AVERTISSEMENT Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué en usine annulera votre garantie. Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute modification du limiteur de régime risque d’endommager votre génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler votre garantie. Appelez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos besoins d’entretien ou de réglage. 3. Retirez l’élément en mousse. 4. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon propre. 5. Saturez l’élément d’huile à moteur propre. Batterie de la génératrice 6. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour retirer l’excès d’huile. Votre génératrice est équipé d’un circuit de charge automatique de la batterie qui recharge la batterie lorsque le moteur tourne. La batterie maintiendra une charge adéquate si l’appareil est utilisé pendant 2 heures au moins une fois tous les 180 jours avec le mode ECO désactivé. Si elle est utilisée moins fréquemment, la batterie doit être connectée à un chargeur d’entretien ou à un mainteneur de batterie conçu pour les batteries au lithium-ion (non incluses) pour maintenir la batterie correctement chargée. 7. Installez le filtre dans l’assemblage. 8. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place. 9. Réinstallez le couvercle de maintenance. Nettoyage du pare-étincelles 1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles. Le taux de charge maximal ne doit pas dépasser 1,6 ampère. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être complètement chargée au moins deux fois par an. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, vous pouvez démarrer ce dernier en tirant manuellement le cordon de rappel du moteur. Si la tension de la batterie est extrêmement faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être branchée à un chargeur de batterie de lithium-Ion pour être rechargée avant de pouvoir être utilisée. 2. Retirez les deux vis du couvercle de pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux. 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. Débranchement de la batterie 1. Séparez les deux moitiés du connecteur de batterie. 5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. 6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en utilisant les vis retirées à l’étape 2. 35 Entretien 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Charge de la batterie Programme d’entretien Dans le cas d’un génératrice équipé de batteries pour un démarrage électrique, un entretien et un stockage appropriés des batteries doivent être suivis. Un chargeur d’entretien ou un mainteneur de batterie conçu pour les batteries au lithium-ion doit être utilisé pour charger la batterie pendant que le génératrice est entreposé. Le taux de charge maximal ne doit pas dépasser 1,6 ampère. Suivez les instructions fournies avec le chargeur d’entretien ou le mainteneur de batterie. La batterie doit être complètement chargée au moins deux fois par an. Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau d’entretien suivant. Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre génératrice sous des conditions difficiles. Appelez notre équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de votre génératrice. 1. Retirez la batterie du génératrice. CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION 2. Chargez la batterie en suivant les instructions du chargeur de batterie. Vérification du niveau d’huile Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux Essai de fuites du boyau de propane (GPL) 3. Une fois la recharge terminée, laissez la batterie reposer pendant ½ à 1 heure avant de vérifier la tension. Si la tension est inférieure à 12,8 V, une recharge supplémentaire est nécessaire. 5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE) Changement d’huile AVERTISSEMENT L’électrolyte à l’intérieur de la batterie est nocif pour la peau et les yeux. L’électrolyte peut présenter un risque accru de blessure s’il n’est pas manipulé correctement. TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT Nettoyage du filtre à air Changez l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation intenses ou dans des environnements très chauds Si la batterie fuit et que de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, ne les frottez pas. Au lieu de cela, rincez-les à l’eau courante propre et consultez immédiatement un médecin. Si les yeux ne sont pas traités correctement, l’électrolyte peut causer des lésions oculaires permanentes. Garder loin des enfants. TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT Changement d’huile Nettoyer/régler la bougie Nettoyer le pare-étincelles Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible * AVIS – Utilisez uniquement des chargeurs de batterie et/ou des mainteneurs de batterie conçus pour les batteries au lithium-ion. TOUTES LES 250 HEURES – Ne rechargez pas la batterie avec une tension de charge supérieure à 15,0 V ou un courant de charge supérieur à 1,6 A. Nettoyer la chambre de combustion * Vérifier/régler le jeu de soupape * – Ne rechargez pas la batterie à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F). TOUS LES 3 ANS – Si la batterie devient chaude au toucher, arrêtez la recharge. Laissez la batterie refroidir avant de reprendre la recharge. Remplacement du conduit d’essence * Remplacement du boyau de GPL * À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre de gaz propane certifié. 36 Rangement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W RANGEMENT AVERTISSEMENT Les précautions suivantes doivent être suivies pour éviter l’allumage accidentel ou involontaire de votre génératrice pendant les périodes d’entreposage : – Lors de l’entreposage du générateur, assurez-vous que le sélecteur EZ Start est sur la position « ARRÊT ». AVIS Rangement à court terme (30 jours à 1 an) Les instructions d’entreposage suivantes s’appliquent lorsque de l’essence a été utilisée pour faire fonctionner le générateur. Le mélange d’essence-éthanol contenue dans le réservoir d’essence a une durée de conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec. REMARQUE : Le GPL ne s’applique pas et ne créera pas d’accumulation ou n’obstruera pas le carburateur. Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. Le mélange d’essence-éthanol contenu dans un réservoir de carburant a une durée limite de stockage pouvant atteindre une année en y ajoutant des stabilisateurs de carburant correctement formulés et si le carburant est rangé dans un endroit frais et sec. Le carburant contenu dans le carburateur peut toutefois s’agglutiner et obstruer le carburateur si ce dernier n’est pas utilisé ou vidangé dans les 2 à 4 semaines. 2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir d’essence. 3. Démarrez le moteur en suivant les instructions du chapitre Démarrage du moteur. 4. Faites fonctionner la génératrice pendant 10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de carburant et le carburateur. Si la génératrice est utilisée dans les 2 semaines, suivez les étapes du chapitre Arrêt du moteur. 5. Assurez - vous que la bouteille de propane n’est pas connectée. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION PROPANE ». Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. 1. Si la génératrice n’est pas utilisée pendant 2 à 4 semaines, assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la génératrice. 2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre « Démarrage du moteur ». 3. Assurez - vous que la bouteille de propane n’est pas connectée. Tournez le cadran EZ Start à la position « OPÉRATION PROPANE ». Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur s’arrête par manque d’essence. 4. Après l’arrêt du moteur, tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». 37 Rangement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W 6. Une fois le carburant épuisé et le moteur arrêté, tournez le cadran EZ Start sur la position « ARRÊT » et laissez le moteur refroidir. 6. Lorsque le carburant ne circule plus dans la tubulure transparente, serrez fermement la vis de vidange en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Jetez l’essence vidangée conformément aux règlements et directives locales. 7. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du panneau de commande. 8. Retirez la bougie et versez environ 15 ml (1 c. à table) d’huile dans le cylindre. 7. Tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». 9. Retirez le couvercle latéral de recul et tirez LENTEMENT le lanceur à rappel pour faire tourner le moteur et permettre la distribution et la lubrification du cylindre. 8. Suivez les étapes 9 à 14 du chapitre Rangement à court terme. 10. Réinstallez la bougie et le fil de la bougie. Entreposage GPL 11. Réinstallez le couvercles d’entretien. Débranchez toujours le tuyau de GPL de la génératrice et fermez le réservoir de GPL pour un entreposage approprié. 12. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage de la génératrice. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un capuchon en plastique, le cas échéant. Toujours gardez les bonbonnes éloignées de toute source de chaleur. 13. Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec et à l’abri des rayons directs du soleil. Rangement à long terme (plus d’un an) Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider complètement l’essence du réservoir de carburant et du carburateur. 1. Assurez-vous que tous vos appareils sont débranchés de la génératrice. 2. Déposez la génératrice sur des blocs pour pouvoir glisser un bac ou un contenant de récupération d’essence approprié sous la génératrice. 3. Retirez le couvercle de maintenance sur le côté gauche du panneau de commande. 4. Après l’arrêt du moteur, tournez le cadran EZ Start à la position « EN MARCHE ». 5. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour dévisser la vis de vidange sur trois (3) tours complets vers la gauche. Le carburant se vidangera par une tubulure transparente située sous la génératrice. Assurez-vous que le carburant se vide dans un contenant approprié. 38 Rangement 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Préparation après le rangement Préparation après le rangement : propane (GPL) AVIS Lors du retrait du stockage, inspectez les raccords GPL et les conduites flexibles pour détecter les fuites avant d’utiliser la génératrice. Si la génératrice a été mal entreposée pendant plus de 30 jours avec un mélange d’essence-éthanol dans le réservoir d’essence et/ou le carburateur, tout le carburant doit être vidangé et le carburateur doit être soigneusement nettoyé de tout résidu d’éthanol. Ce processus comporte des tâches techniques avancées. Pour obtenir une assistance, veuillez appeler l’équipe de notre support technique au 1-877-338-0999. AVERTISSEMENT S’il y a une forte odeur de GPL : Fermez le robinet de la bouteille. Vérifiez toutes les connexions pour des fuites en humidifiant les raccords avec une solution d’eau et de savon. Des bulles qui apparaissent ou des bulles qui grossissent indiquent qu’il y a une fuite. Ne fumez pas, n’allumez pas de cigarette et ne vérifiez pas les fuites à l’aide d’une allumette, d’une flamme nue ou d’un briquet. Contactez un technicien qualifié pour inspecter et réparer un système GPL si une fuite est détectée, avant d’utiliser le générateur. Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été correctement vidés de la totalité du mélange d’essence-éthanol avant l’entreposage de la génératrice, suivez les étapes ci-dessous en fin d’entreposage. 1. Assurez-vous que le cadran EZ Start est à la position « ARRÊT ». 2. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au chapitre Ajout de combustible : Essence. 3. Déplacez le cadran EZ Start facile à la position « EN MARCHE ». 4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si aucune fuite n’est apparente, tournez le cadran EZ Start à la position « ARRÊT ». 5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile pour savoir quelle huile choisir. 6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions, comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin, nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage du filtre à air. 7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre Démarrage de la génératrice. 39 Fiche technique 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W FICHE TECHNIQUE Type d’huile du moteur recommandé 10W-30 Spécifications de la génératrice 5W-30 Modèle de génératrice...................................... 201177 10W-40 5W-30 Entièrement synthétique Type de démarrage.............................. Électrique, Manuel °F -20 °C -28,9 Watts (démarrage / continu)............................ 8500/7000 Watts (GPL) (démarrage / continu)..................... 8500/6300 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante VCA.......................................................... 120/240 A/CA à 120 (continu)............................................ 58,3 AVIS A/CA à 240 (continu)............................................ 29,2 La température modifie les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction de la température indiquée dans le tableau « Type d’huile moteur recommandé » VCC................................................................ 12 A/CC................................................................. 8 Fréquence ..................................................... 60 Hz Phase.......................................................... Simple Type de mise à la terre...................... Neutre mis à la masse Spécifications du carburant Poids............................................... 97,0 kg (213,9 lb) Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Longueur......................................... 84,8 cm (33,4 po) Largeur .......................................... 74,0 cm (29,1 po) Hauteur............................................66,1 cm (26,0 po) Capacité d’essence................................ 20,2 L (5,33 gal) Spécifications du moteur Modèles à deux combustibles SEULEMENT Modèle.....................................................R420N-VP – Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif. Déplacement................................................ 420 cm3 Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps Spécifications de la bougie Spécifications de la batterie Type MEO...................................................... F7RTC Type.. ........ Rechargeable, sans déversement, au plomb scellée Type de remplacement................. NGK BPR7ES ou équivalent VCC...................................................... .......... 12 Jeu............................... 0,7 - 0,8 mm (0,0276-0,0315 po) Capacité......................................................... 9 Ah Spécifications de soupape Spécifications de la température Jeu d’admission................ 0,05 - 0,15 mm (0,002 - 0,006 po) Températures comprises de demarrage (° C / ° F)........................ -15 to 40 / 5 to 104 Jeu d’échappement............ 0,05 - 0,15 mm (0,002 - 0,006 po) AVIS AVIS Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 ° C (104 ° F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 ° C (5 ° F) et 50 ° C (122 ° F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. Spécifications de l’huile ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Type.. ................................... * Voir le tableau ci-dessous Capacité........................................ 1100 ml (37,2 oz liq) 40 Dépannage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W DÉPANNAGE Problème Cause Solution Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Remplissez le carter au niveau approprié. La génératrice ne démarre pas. La génératrice démarre, mais le moteur ne tourne pas rondement. Le démarrage électrique de la génératrice ne fonctionne pas. Faible niveau d’huile. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Le fil de la bougie est lâche. Raccordez fermement le câble sur la bougie. Cadran EZ Start est « FERMÉ ». Tournez le cadran EZ Start à la position « EN MARCHE ». Le carburant est vieux ou il y a de l’eau dans le carburant. Vidangez le carburant et remplissez avec du carburant frais. Le moteur est inondé de carburant. Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes. Le module CO Shield® a été retiré ou altéré. Réinstallez le module ou contactez le support technique. Étrangleur en mauvaise position. Tournez cadran EZ Start a la position « EN MARCHE ». Le filtre à air est sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. La valve de carburant est sale. Nettoyez la valve de carburant. Pare-étincelles obstrué. Nettoyez le pare-étincelles. La batterie de la génératrice est épuisée. Recharchez la batterie de la génératrice. Les fils de la batterie ne sont pas connectés. 41 Connectez les fils de la batterie étroitement ensemble. Dépannage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Problème Cause Solution Panne d’essence. Remplissez le réservoir d’essence. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Déplacez la génératrice dans un espace extérieur ouvert. Dirigez l’échappement loin des personnes et des bâtiments. Allez à l’air frais et consultez un médecin en cas de maladie, de vertige ou de faiblesse. La génératrice s’arrête en cours de fonctionnement. Selon l’équipement, lorsque CO Shield® s’éteint en raison de l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) et si le voyant DEL rouge clignote sur le panneau Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets créant des obstructions à moins de 5 pieds de la génératrice. Des obstructions à proximité de la génératrice peuvent piéger les émissions de monoxyde de carbone à proximité du générateur et provoquer l’arrêt du moteur. Si les gaz d’échappement de la génératrice sont face au vent, les gaz d’échappement peuvent être renvoyés dans la zone de fonctionnement de la génératrice, créant une accumulation d’émissions de CO et déclenchant un arrêt du moteur. Pour éviter que le moteur ne s’arrête, tournez la génératrice de 45° dans un sens ou dans l’autre pour permettre aux émissions d’échappement de s’échapper de la génératrice. Si les événements d’arrêt du moteur continuent, réajustez et alignez l’échappement avec la direction du vent pour s’éloigner de la génératrice. Selon l’équipement, lorsque les coupures de CO Shield® se produisent en raison d’une défaillance du système et si le voyant DEL jaune clignote sur le panneau. Commencez à confirmer que le voyant LED jaune clignote lorsque/si la génératrice s’éteint. Si le CO Shield® continue de détecter le défaut et s’éteint, contactez l’assistance technique. Pare-étincelles bouché. Pare-étincelles propre. 42 Dépannage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Problème Cause Solution Déplacez la génératrice dans un espace extérieur ouvert. Dirigez l’échappement loin des personnes et des bâtiments. Allez à l’air frais et consultez un médecin en cas de maladie, de vertige ou de faiblesse. Le moteur démarre et s’éteint immédiatement. Les deux voyants DEL CO Shield® ne clignotent pas 10 fois au démarrage. Selon l’équipement, lorsque CO Shield® s’éteint en raison de l’accumulation de monoxyde de carbone (CO) et si le voyant DEL rouge clignote sur le panneau Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets créant des obstructions à moins de 5 pieds de la génératrice. Des obstructions à proximité de la génératrice peuvent piéger les émissions de monoxyde de carbone à proximité du générateur et provoquer l’arrêt du moteur. Si les gaz d’échappement de la génératrice sont face au vent, les gaz d’échappement peuvent être renvoyés dans la zone de fonctionnement de la génératrice, créant une accumulation d’émissions de CO et déclenchant un arrêt du moteur. Pour éviter que le moteur ne s’arrête, tournez la génératrice de 45° dans un sens ou dans l’autre pour permettre aux émissions d’échappement de s’échapper de la génératrice. Si les événements d’arrêt du moteur continuent, réajustez et alignez l’échappement avec la direction du vent pour s’éloigner de la génératrice. Selon l’équipement, lorsque les coupures de CO Shield® se produisent en raison d’une défaillance du système et si le voyant DEL jaune clignote sur le panneau. Commencez à confirmer que le voyant LED jaune clignote lorsque/si la génératrice s’éteint. Si le CO Shield® continue de détecter le défaut et s’éteint, contactez l’assistance technique. Démarrage de la génératrice dans la minute qui suit l’arrêt manuel, pas un événement d’arrêt du CO. Attendez 1 minute avant d’essayer de redémarrer la génératrice. Les voyants DEL doivent alors clignoter dix (10) fois. La génératrice est surchargée. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air est sale. de puissance ou surchauffe. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Étrangleur en mauvaise position. Tournez le cadran sélecteur de carburant « mise en marche ». Raccordement du câble inadéquat. Vérifiez tous les raccordements. Le disjoncteur est ouvert. Réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez tous les disjoncteurs. Assurez-vous que le disjoncteur est enclenché. Réarmez le disjoncteur. Vérifiez tous les disjoncteurs. Le câblage est lâche. Inspectez et fixez fermement tous les raccordements de câblage. Disjoncteur GFCI déclenché. Réinitialisez les disjoncteurs GFCI en appuyant d’abord sur le bouton « TEST » puis sur le bouton « RESET » jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Contactez la ligne d’assistance. Surcharge CA: le bouton est allumé en rouge Réduisez la charge CA et appuyez sur le bouton de réinitialisation de surcharge jusqu’à ce qu’il s’allume en vert. Autre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Aucune sortie de courant continu. 43 Dépannage 201177 - Génératrice à double carburant de 8500 W Problème Le moteur s’arrête ou tombe en panne. MODÈLES À BI-CARBURANT UNITQUEMENT : Le moteur ne s’arrête pas. Déclenchement répétitif du disjoncteur. Cause Solution Limiteur de régime défectueux. Appelez le service d’assistance téléphonique. La valve du carburant est sale. Nettoyez la valve du carburant. Le carburateur est sale et pauvre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Étrangleur en mauvaise position. Tournez cadran EZ Start a la position « EN MARCHE ». La vanne de propane est toujours ouverte. Tournez la valve du réservoir de propane à la position fermée. Surcharge. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». Cordons ou dispositif défectueux. Assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le dispositif défectueux. Le disjoncteur est trop chaud. Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5) minutes. Pour plus de soutien technique : équipe de soutien technique Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 44 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS Conditions de la garantie Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Autres exclusions Cette garantie exclut : – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., – les accessoires tels que les housses de rangement, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 6370 S Pioneer Way, Unit 101 Las Vegas, NV 89113 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2024. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée. Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Las Vegas au Nevada dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 6370 S Pioneer Way, Unit 101 Las Vegas, NV 89113 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de l’EPA des É.-U. 2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES : (EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations, clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 6370 S Pioneer Way, Unit 101 Las Vegas, NV 89113 1 877 338-0999 À l’attention de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com
Fonctionnalités clés
- Double carburant (essence/propane)
- Puissance de 8500 W
- Démarrage électrique
- Système CO Shield®
- Jauge intelligente
- Prise 12 V CC
- Protection contre les surtensions
- Fonctionnement silencieux
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la puissance maximale de la génératrice Champion Power Equipment 201177 ?
La génératrice Champion Power Equipment 201177 a une puissance maximale de 8500 watts.
Comment fonctionne le système CO Shield® sur la génératrice ?
Le système CO Shield® est un système de détection de monoxyde de carbone et d'arrêt automatique. Il surveille les niveaux de CO dans l'atmosphère et arrête automatiquement la génératrice si les niveaux sont trop élevés.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence de la génératrice ?
La capacité du réservoir d'essence n'est pas spécifiée dans le manuel, cependant, il est recommandé de ne jamais remplir le réservoir à son maximum pour permettre l'expansion et la contraction du carburant.