Haven Robotic 5000m2 Lawn Mower | Haven Robotic 3000m2 Lawn Mower | Haven Robotic 0.75 Acre Lawn Mower | Toro Haven Robotic 1.25 Acre Lawn Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Manuel de l'utilisateur Haven™ Robotic 3000 m2 (0.75 Acre) or 5000 m2 (1.25 Acre) Lawnmower Modèle—Numéros de série 20459, 20460, 20491, 20492, 20496, 20497, 30960, 30962, 30970, 30972, 30980, 30982, 31060, 31062, 31070, 31072, 31080, 31082—324000000 et suivants 3448-238C Traduction du texte d'origine (FR) *3448-238* C Clauses de non-responsabilité et informations légales Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, une substance chimique que l'état de Californie considère comme susceptible de provoquer des cancers, des malformations congénitales et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après l'avoir manipulé. Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir manipulés. Table des matières Clauses de non-responsabilité et informations légales.................................................................... 2 Chapitre 1: Introduction....................................................................................................................... 1–1 Utilisation prévue .............................................................................................................................. 1–1 Obtenir de l'aide................................................................................................................................ 1–2 Centre d'assistance ..................................................................................................................... 1–2 Conventions utilisées dans ce manuel........................................................................................ 1–3 Classifications des symboles de sécurité ............................................................................... 1–3 Chapitre 2: Sécurité ............................................................................................................................. 2–1 Consignes de sécurité générales ................................................................................................. 2–1 FCC...................................................................................................................................................... 2–1 Autocollants de sécurité et d'instructions.................................................................................... 2–3 Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ........................................................................................... 3–1 Vue d'ensemble du robot tondeuse.............................................................................................. 3–3 Parcours de tonte SmartZone™ ............................................................................................... 3–3 Vue d'ensemble de la station de charge ................................................................................. 3–4 Vue d'ensemble du hub................................................................................................................... 3–5 Création de zones de tonte ............................................................................................................ 3–7 Panneau de commande.................................................................................................................. 3–9 Caractéristiques techniques ........................................................................................................ 3–12 Outils et accessoires...................................................................................................................... 3–12 Chapitre 4: Préparation....................................................................................................................... 4–1 Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse ................................................................... 4–1 Connexion du hub .......................................................................................................................... 4–11 Choix de l'emplacement de la station de charge .................................................................... 4–13 Installation de la station de charge............................................................................................. 4–15 © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Ave So Bloomington, MN 55044 Contactez-nous à www.Toro.com Printed in the USA Tous droits réservés Préparer le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse.............................................................. 4–17 Démarrage et charge de la tondeuse ........................................................................................ 4–17 Installation du guidon de la tondeuse ........................................................................................ 4–18 Dépose du guidon de la tondeuse et rangement dans la station de charge .................... 4–19 Chapitre 5: Utilisation .......................................................................................................................... 5–1 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................................................................................ 5–1 Zones de tonte du gazon auxquelles le robot tondeuse n'a pas accès ............................... 5–5 Repositionner la tondeuse si elle reste coincée sur un obstacle .......................................... 5–6 Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse.............................................................................. 5–7 Connexion et charge de la tondeuse ........................................................................................... 5–7 Installation d'un tracker de position optionnel............................................................................ 5–8 Chapitre 6: Entretien............................................................................................................................ 6–1 Programme d'entretien recommandé.......................................................................................... 6–1 Consignes de sécurité pendant l'entretien ................................................................................. 6–1 Consignes de sécurité pour la batterie et la station de charge.............................................. 6–2 Entretien de la batterie .................................................................................................................... 6–3 Débranchement de la batterie ................................................................................................... 6–3 Branchement de la batterie ........................................................................................................ 6–4 Remplacement des roues .............................................................................................................. 6–5 Dépose des roues ........................................................................................................................ 6–5 Montage des roues ...................................................................................................................... 6–6 Nettoyage des protège-lentilles .................................................................................................... 6–7 Remplacement des lames.............................................................................................................. 6–8 Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge............................................................... 6–9 Élimination des déchets................................................................................................................ 6–11 Chapitre 7: Remisage.......................................................................................................................... 7–1 Consignes de sécurité pour le remisage .................................................................................... 7–1 Préparation au remisage hors-saison ......................................................................................... 7–1 Chapitre 8: Dépannage....................................................................................................................... 8–1 Chapitre 9: Glossaire........................................................................................................................... 9–1 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement 3448-238 C Clauses de non-responsabilité et informations légales: Chapitre 1 Introduction Utilisation prévue IMPORTANT Pour maximiser la sécurité, les performances et le bon fonctionnement de cette machine, il est nécessaire de lire attentivement et de comprendre parfaitement le contenu de ce Manuel de l'utilisateur. Le non respect de ces instructions d'utilisation ou l'absence de formation adéquate peut entraîner des blessures ou la mort. Pour plus de renseignements sur les consignes de sécurité, y compris les conseils de sécurité et les documents de formation, rendez-vous sur www.Toro.com. Ce robot tondeuse est destiné aux particuliers pour l'entretien autonome et programmable des pelouses. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Ce produit est une tondeuse d'entretien qui maintient une hauteur d'herbe constante. L'utilisation de la tondeuse, de la batterie, de la station de charge et du bloc d'alimentation à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Introduction Page 1–1 3448-238 C Obtenir de l'aide Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. G467674 IMPORTANT Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Numéro de modèle : Numéro de série : Centre d'assistance G445734 3448-238C Page 1–2 Introduction: Obtenir de l'aide Conventions utilisées dans ce manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Classifications des symboles de sécurité Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. DANGER « Danger » signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. ATTENTION « Attention » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE « Prudence » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. Introduction: Conventions utilisées dans ce manuel Page 1–3 3448-238 C Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales • L'utilisateur/superviseur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. • Lisez, comprenez et suivez toutes ces consignes et mises en garde avant d'utiliser la machine. • L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut causer des blessures graves ou mortelles. Pour réduire les risques, respectez toutes les consignes de sécurité. • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation du produit, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire l'entretien. FCC Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas créer de parasites nuisibles et (2) cet appareil doit tolérer les parasites reçus, y compris ceux susceptibles de perturber son fonctionnement. Afin de maintenir la conformité avec les directives d’exposition RF FCC, ce dispositif doit être installé et exploité avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et le corps de l’opérateur ou à proximité de personnes. Les changements ou modifications non approuvés par l'organisme responsable de la conformité sont susceptibles d'annuler l'autorisation d'utiliser cet appareil dont bénéficie l'utilisateur. Antenne fouet dipôle à faible gain autorisée (2 dBi). Déclaration IC – IC : 3575A-SCG 1. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante. 2. This radio transmitter has been approved by Industry Canada to operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain and required antenna impedance for 3448-238 C Page 2–1 Sécurité each antenna type indicated. Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device. Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification ou son numéro de modèle s’il fait partie du matériel de catégorie I) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur. Antenna Approved/Antenne approuvée Type/Type Maximum Gain/Minimum Gain Impedance/Impédance Antenne fouet dipôle 2 dBi 50 Ω 3. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 4. In order to maintain compliance with the IC RF exposure guidelines, this device should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the radiator, and the body of the operator and/or nearby persons. Afin de maintenir la conformité avec les directives d’exposition RF IC, ce dispositif doit être installé et exploité avec une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et le corps de l’opérateur ou à proximité de personnes. Sécurité: FCC Page 2–2 3448-238 C Autocollants de sécurité et d'instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 133-8061 s_decal133-8061 Autocollant : 137-9705 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. s_decal137-9075 Autocollant : 140-4055 decal140-4055 Largeur de coupe Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – arrêtez la tondeuse avant d'entreprendre un entretien. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3448-238C Page 2–3 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne montez pas sur la tondeuse. Tondeuse – Marche Tondeuse – Arrêt Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Tondeuse : G468383 Bouton Arrêt Interrupteur Marche/Arrêt Corps de la tondeuse Pare-soleil/couvercle Prise de charge de la tondeuse Ouverture de téléphone Lentilles/système de vision Guidon de la tondeuse Roue Vis de lame Système de coupe Lame Vue d'ensemble du produit Page 3–1 3448-238 C Station de charge : G468384 Station de charge Câble basse tension Vis Allen Bloc d'alimentation Clé Allen Hub : G468385 Hub 3448-238C Câble Ethernet Page 3–2 Cordon d'alimentation Vue d'ensemble du produit: Autocollants de sécurité et d'instructions Exemple de propriété : G469078 Routeur Wi-Fi Tondeuse Hub Lentilles/système de vision Voie de passage Périmètre de la zone de travail Station de charge Appareil mobile Vue d'ensemble du robot tondeuse Le robot tondeuse est une tondeuse d'entretien qui maintient une hauteur d'herbe constante. Lorsque la tondeuse ne tond pas, elle revient à la station de charge avant d'effectuer la tonte programmée suivante. Si le robot tondeuse rencontre un objet ou atteint une limite, elle change de direction. Parcours de tonte SmartZone™ SmartZone maximise l'efficacité de la tonte en déplaçant la tondeuse progressivement vers des zones non encore tondues au lieu de la maintenir trop longtemps au même endroit. Le robot tondeuse ne suit pas un parcours normal, mais plutôt un parcours aléatoire. Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du robot tondeuse Page 3–3 3448-238 C Vue d'ensemble de la station de charge Lorsque la charge de la batterie est trop faible pour permettre de tondre ou lorsque la tondeuse arrive au bout d'une tâche de tonte, elle retourne à la station de charge pour se recharger. Pendant la charge, le voyant clignote en vert sur la station de charge. Une fois la recharge terminée, le voyant reste allumé en vert sur la station de charge. Une fois la recharge terminée, la tondeuse quitte la station de charge et passe automatiquement à la tâche de tonte programmée suivante, ou reste à la station de charge si aucune autre tâche n'est programmée après la recharge. Remarque : Si le voyant ne s'allume pas ni sur la station de charge ni sur la tondeuse lorsque la tondeuse rejoint la station de charge, la tondeuse ne se charge pas. G430093 3448-238C Page 3–4 Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du robot tondeuse Vue d'ensemble de la station de charge (suite) G430560 Vue d'ensemble du hub Le hub vous permet de communiquer avec la tondeuse où que vous soyez dans votre propriété. Il utilise le routeur pour se connecter en toute sécurité à Internet. En communiquant par l'intermédiaire d'un signal radio crypté, le hub offre un chemin de communication et une distance de communication presque trois fois supérieure à ceux d'un routeur Wi-Fi classique. Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du hub Page 3–5 3448-238 C G430561 3448-238C Page 3–6 Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du hub Création de zones de tonte IMPORTANT Suivez les instructions dans l'appli avec votre appareil mobile. Voir l'exemple de propriété ci-dessous. Vous pouvez cartographier les objets suivants comme montré sur la figure ci-dessous. G430562 Zone de tonte Station de charge Zone d'exclusion Voie de passage Vue d'ensemble du produit: Création de zones de tonte Page 3–7 3448-238 C Vous ne pouvez pas utiliser la tondeuse sur des pentes supérieure à ce qui est indiqué sur la figure ci-dessous. G430563 100 cm Pente de 25° (pente maximale) 10 cm 3448-238C Page 3–8 Vue d'ensemble du produit: Création de zones de tonte Panneau de commande Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de démarrer et d'utiliser la tondeuse. G484159 Bouton Retour Bouton Reprise Voyant de la batterie Voyant de verrouillage/déverrouillage Voyant de connexion du hub Bouton Arrêt Voyant d'état Clavier numérique/boutons de code Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–9 3448-238 C Bouton Arrêt Le bouton Arrêt permet d'arrêter la tondeuse manuellement. G430095 Bouton Retour Le bouton RETOUR envoie la tondeuse à la station de charge jusqu'à la prochaine tonte programmée. Bouton Reprise Le bouton REPRISE permet de reprendre l'activité de la tondeuse selon la dernière fonction active (par ex., tonte programmée, tonte non programmée, retour à la station de charge) sur l'application mobile. Clavier numérique/Boutons de code À l'aide du clavier numérique, saisissez les 4 chiffres de votre code pour déverrouiller les commandes de la tondeuse. Voyant de connexion du hub Le voyant de connexion du hub s'allume en vert lorsque la tondeuse peut communiquer avec le hub ou en rouge lorsqu'elle ne le peut pas. Voyant de la batterie Le voyant de la batterie s'allume en vert si la batterie est correctement chargée ou en rouge si elle doit être rechargée. 3448-238C Page 3–10 Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Voyant d'état Si le voyant d'état s'allume en vert, la tondeuse fonctionne correctement ; s'il s'allume en rouge, une anomalie est active. Si une anomalie se produit, ouvrez l'appli pour visualiser l'anomalie. Visitez le Centre d'assistance des robots tondeuses Haven si vous avez besoin d'aide. Si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Voyant de verrouillage/déverrouillage Après avoir saisi votre code à 4 chiffres, le voyant de verrouillage/déverrouillage s'allume en vert si la tondeuse est déverrouillée ou en rouge en cas de saisie incorrecte du code à 4 chiffres, auquel cas la tondeuse reste verrouillée. Voyant de fonctionnement Le voyant de fonctionnement s'allume sur le dessus de la tondeuse lorsqu'elle fonctionne en mode autonome. G477896 Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–11 3448-238 C Caractéristiques techniques Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Tondeuse : Modèles 3 000 m2 Modèles 5 000 m2 Largeur 54 cm 54 cm Longueur 81 cm 81 cm Hauteur 34 cm 34 cm Poids 16 kg 17 kg Station de charge : Largeur 63,5 cm Longueur 76 cm Hauteur 38 cm Tondeuse dans la station de charge : Largeur 62 cm Longueur 81 cm Hauteur 49,5 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendezvous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. 3448-238C Page 3–12 Vue d'ensemble du produit: Caractéristiques techniques Chapitre 4 Préparation Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse 1. À partir de la boutique d'applications, téléchargez l'appli MyToro. Préparation Page 4–1 3448-238 C Figure 1 Téléchargement Apple : G430242 G362110 3448-238C Page 4–2 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Figure 2 Téléchargement de la boutique d'applications Android Google Play : G430241 G387030 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Page 4–3 3448-238 C 2. Si vous avez un compte, appuyez sur Se connecter (Log In). Si vous n'avez pas de compte, appuyez sur Créer un compte (Create Account). G445461 3448-238C Page 4–4 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse 3. Dans l'écran d'accueil, appuyez sur Ajouter équipement (Add Equipment). G445462 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Page 4–5 3448-238 C 4. Activer l'appareil photo sur votre téléphone. Remarque : Sinon, vous pouvez saisir manuellement les données relatives au nouvel équipement. G445465 3448-238C Page 4–6 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse G445467 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Page 4–7 3448-238 C 5. Scannez le QR code situé sur la tondeuse. G445463 3448-238C Page 4–8 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse 6. Confirmez le numéro de modèle et le numéros de série, puis saisissez la date d'achat. G445464 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Page 4–9 3448-238 C 7. Saisissez vos informations personnelles et appuyez sur Enregistrer (Register). G445466 3448-238C Page 4–10 Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse Connexion du hub Pièces nécessaires 1 Hub 1 Câble Éthernet 1 Cordon d'alimentation 1 Antenne 1. Insérez l'antenne dans la borne coaxiale. 2. Tournez l'antenne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. 3. Insérez le câble Éthernet dans la borne LAN. 4. Insérez le cordon d'alimentation dans la borne 5 V–1 A. G473652 Préparation: Connexion du hub Page 4–11 3448-238 C 5. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur. 6. Branchez le hub dans le routeur ; il est alors automatiquement connecté à Internet. Le hub est connecté lorsque le symbole du globe qui est dessus s'allume en vert. Remarque : Ce processus peut prendre plusieurs minutes. Vous n'avez pas besoin de mots de passe Wi-Fi ni d'autorisations de réseau. 3448-238C Page 4–12 Préparation: Connexion du hub Choix de l'emplacement de la station de charge Reportez-vous aux directives suivantes pour choisir l'emplacement de la station de charge : • Placez-la près d'une prise électrique extérieure. • N'utilisez pas de rallonge. • Assurez-vous de placer la station de charge à proximité d'une zone de tonte. • N'installez pas la station de charge dans une zone où l'eau a tendance à stagner ou à couler vivement. • N'installez pas la station de charge sur une terrasse ou toute autre lieu inaccessible. • Prévoyez un espace libre d'au moins 3 m à partir du bord avant de la station de charge. Station de charge Centre de la tondeuse (tondeuse toute entière dans la zone de tonte) 3m G430555 Préparation: Choix de l'emplacement de la station de charge Page 4–13 3448-238 C • Installez la station de charge sur une surface plane et horizontale. Ne l'installez pas sur une pente car cela pourrait la déformer. Pente de 51 mm maximum G430556 G430410 3448-238C Page 4–14 Préparation: Choix de l'emplacement de la station de charge Installation de la station de charge Pièces nécessaires 1 Station de charge 4 Vis Allen 1 Câble basse tension 1 Bloc d'alimentation ATTENTION Un bloc d'alimentation branché sur une prise non GFCI ou non RCD peut provoquer un choc électrique. Branchez toujours le bloc d'alimentation sur une prise à disjoncteur de fuite de terre (GFCI) ou une prise à disjoncteur différentiel (RCD) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. ATTENTION Une station de charge, un câble basse tension ou un bloc d'alimentation qui fonctionnent mal ou sont endommagés peuvent surchauffer et augmenter le risque d'incendie. N'installez pas la station de charge, le câble basse tension ou le bloc d'alimentation près de matériaux inflammables ou combustibles. Si le bloc d'alimentation relié à la station de charge fonctionne mal ou est endommagé, débranchez-le et contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. IMPORTANT Vérifiez la conformité à tous les codes et toute la réglementation avant de monter le bloc d'alimentation. Le montage du bloc d'alimentation peut nécessiter des matériaux et/ou des fixations supplémentaires, selon le type de matériau de base existant à l'endroit choisi pour le montage. IMPORTANT Acheminez le cordon d'alimentation jusqu'à la station de charge à l'extérieur de la zone de tonte, pour éviter qu'il soit endommagé par la tondeuse. 1. Montez le bloc d'alimentation sur votre structure à au moins 30 cm de hauteur. Préparation: Installation de la station de charge Page 4–15 3448-238 C Remarque : Ne tendez pas excessivement le cordon d'alimentation afin de pouvoir le brancher sur le câble basse tension. 2. Branchez le connecteur mâle du bloc d'alimentation dans le connecteur femelle du câble basse tension. G430557 3. Fixez la station de charge de charge avec les 4 vis Allen. G430077 4. Branchez le bloc d'alimentation sur une prise électrique. Le voyant vert de la station de charge doit s'allumer. G430076 3448-238C Page 4–16 Préparation: Installation de la station de charge Préparer le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse Préparez le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse, de la manière suivante : • Éliminez les obstructions et/ou les débris à la surface du gazon. • Avant de programmer le robot tondeuse, tondez le gazon à une hauteur de 51 mm. • Comblez les trous dans le gazon qui pourraient arrêter la tondeuse. • Pour faciliter le processus de programmation avec l'appli, faites un croquis de la zone de tonte et de tous les obstacles, limites, voies de passage et zones d'exclusion pour installer la station de charge plus facilement. Démarrage et charge de la tondeuse 1. Pour commencer à configurer la tondeuse, tournez la commande Marche/Arrêt de la position ARRÊT à la position MARCHE . 2. Tirez la tondeuse dans la station de charge. La tondeuse est livrée avec une batterie chargée à environ 30 %. Avant de commencer le processus de configuration avec l'appli mobile, vous devez charger la batterie à au moins 85 %. 3. Une fois le niveau de charge correct obtenu, utilisez l'appli mobile pour démarrer la tondeuse. G430078 G430093 Préparation: Préparer le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse Page 4–17 3448-238 C Installation du guidon de la tondeuse G430121 Soulever le couvercle 3448-238C Ouvertures prévues pour le guidon Page 4–18 Guidon Préparation: Installation du guidon de la tondeuse Dépose du guidon de la tondeuse et rangement dans la station de charge G430160 Serrer les leviers de déblocage vers l'intérieur Levier à came Position verticale du cran Cran dans le guidon Position horizontale du cran/ pare-soleil Guidon Préparation: Dépose du guidon de la tondeuse et rangement dans la station de charge Page 4–19 3448-238 C Chapitre 5 Utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Gardez adultes et enfants à distance de la tondeuse, de la station de charge et du bloc d'alimentation pendant le fonctionnement de la tondeuse. • Portez une tenue adaptée, notamment un pantalon et des chaussures robustes à semelle antidérapante, chaque fois que vous utilisez la tondeuse manuellement. • N'utilisez pas la tondeuse s'il manque des dispositifs de protection ou s'ils ne fonctionnent pas correctement, ou encore si le cordon d'alimentation est endommagé ou usé. • Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la tondeuse ou être projeté pendant son utilisation. • Utilisez uniquement la batterie et le bloc d'alimentation agréés par le fabricant de la tondeuse. N'utilisez aucune batterie non prévue pour le tondeuse. • N'utilisez pas de batteries endommagées ou modifiées, car leur comportement peut alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. • Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Appuyez sur le bouton Arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de déboucher la tondeuse, d'en faire l'entretien ou de la transporter. • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement sur et sous la tondeuse. • Ne vous penchez pas trop en avant. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de la tondeuse si un événement inattendu se produit. Marchez à une allure normale, ne courrez pas lorsque vous programmez la tondeuse. • Ne vous tenez pas debout, ne vous asseyez pas et ne montez pas sur la tondeuse, et n'autorisez personne d'autre à le faire. • Si la tondeuse rencontre un objet et/ou se met à vibrer de manière anormale, arrêtez immédiatement la tondeuse et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier si la tondeuse est endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse, attendez l'arrêt complet de tout mouvement et désactivez la tondeuse dans les cas suivants : – Avant de déboucher la tondeuse. – Avant de contrôler, de nettoyer ou de faire l'entretien de la tondeuse (en particulier les lames) et la station de charge. – Si la tondeuse rencontre un corps étranger, subit un accident ou tombe en panne ; vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de recommencer à travailler. 3448-238 C Page 5–1 Utilisation – Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale ; vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de recommencer à travailler. • Débranchez le bloc d'alimentation de la station de charge de la prise secteur chaque fois qu'il y a risque d'orage. • Ne placez aucun objet sur la tondeuse, la station de charge ou le bloc d'alimentation. • Ne modifiez pas la tondeuse, le logiciel, la station de charge, le hub ou le bloc d'alimentation. • Ne modifiez pas et ne neutralisez pas les commandes de la tondeuse, les dispositifs de sécurité ou le bloc d'alimentation. • N'utilisez pas une tondeuse, une station de charge ou un bloc d'alimentation modifiés. • Nous déconseillons d'utiliser la tondeuse pendant l'arrosage ou l'irrigation de la zone d'utilisation. • Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro pour éviter le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures. • Appuyez sur le bouton Arrêt de la tondeuse et attendez l'arrêt complet des lames avant de manipuler la tondeuse. Portez la tondeuse en tenant les lames éloignées du corps. Utilisation: Consignes de sécurité pendant l'utilisation Page 5–2 3448-238 C G430092 • N'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie endommagée, déformée ou excessivement chaude. Une batterie endommagée peut générer de la chaleur, se fendre, fuir, s'enflammer ou exploser. • Utilisez la batterie uniquement pour l'application pour laquelle elle est prévue. • La batterie peut émettre des gaz explosifs si elle est considérablement surchargée. • Ne faites pas subir de choc mécanique à la batterie. • N'utilisez pas une station de charge ou un bloc d'alimentation endommagé(e) ou qui ne fonctionne pas correctement. • Ne branchez pas la station de charge ou le bloc d'alimentation sur un bloc multiprise ou une rallonge. • N'utilisez pas une station de charge ou un bloc d'alimentation qui a reçu un coup violent. • N'utilisez pas une station de charge autre que celle conçue pour la tondeuse ; voir le Manuel de l'utilisateur pour en savoir plus sur les consignes de charge correctes. 3448-238C Page 5–3 Utilisation: Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Ne connectez pas un cordon d'alimentation endommagé. Ne touchez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Utilisation: Consignes de sécurité pendant l'utilisation Page 5–4 3448-238 C Zones de tonte du gazon auxquelles le robot tondeuse n'a pas accès Les lames de la tondeuse n'atteignent pas le bord du carénage, ce qui vous oblige à couper au moins 10 cm d'herbe encore intacte périodiquement. Voici quelques exemples de zones qu'il est nécessaire de couper : • Entre la pelouse et une clôture, une allée, un trottoir, etc. • Autour d'un arbre, d'un foyer, etc. G474711 Espace entre le disque des lames et le bord du carénage de la tondeuse – 10 cm 3448-238C Page 5–5 Herbe non coupée Utilisation: Zones de tonte du gazon auxquelles le robot tondeuse n'a pas accès Repositionner la tondeuse si elle reste coincée sur un obstacle Remarque : Si possible, éliminez l'obstacle (comblez le trou, ramassez le jouet, la branche, etc.). Si vous ne pouvez pas éliminer l'obstacle, créez une zone d'exclusion autour de l'obstacle pour éviter que le problème se reproduise. Si la tondeuse reste coincée sur un obstacle, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse. 2. Soulevez la tondeuse en tenant les lames éloignées du corps et emmenez-la manuellement loin de obstacle jusqu'à une autre zone de tonte. G469079 3. Saisissez le code à 4 chiffres . 4. Appuyez sur le bouton Reprise pour reprendre la tonte ou sur le bouton Retour pour renvoyer la tondeuse vers la station de charge. G484159 Utilisation: Repositionner la tondeuse si elle reste coincée sur un obstacle Page 5–6 3448-238 C Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse Lorsque vous arrêtez manuellement la tondeuse, les fonctions autonomes sont désactivées. Saisissez le code à 4 chiffres pour activer la tondeuse. 1. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse. 2. Saisissez le code à 4 chiffres. 3. Appuyez sur le bouton Reprise pour reprendre la tonte ou appuyez sur le bouton Retour pour renvoyer la tondeuse vers la station de charge. Connexion et charge de la tondeuse Activez la tondeuse puis appuyez sur le bouton Retour du panneau de commande pour renvoyer manuellement la tondeuse vers la station de charge. La tondeuse reste dans la station de charge jusqu'à sa charge complète ou jusqu'à la prochaine tonte programmée. Remarque : La tondeuse retourne automatiquement dans la station de charge si la batterie est trop faible. G431603 G430093 3448-238C Page 5–7 Utilisation: Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse Installation d'un tracker de position optionnel Remarque : Aucun tracker de position n'est inclus avec le robot tondeuse ; vous pouvez vous le procurer séparément. Remarque : Si vous achetez un dispositif tracker CalAmp, suivez les instructions qui l'accompagnent. 1. Retirez les vis du couvercle. 2. Placez le tracker de position sur le coussin en mousse . 3. Fixez le couvercle en place avec les 2 vis retirées précédemment. G464079 Utilisation: Installation d'un tracker de position optionnel Page 5–8 3448-238 C Chapitre 6 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure d'entretien Nettoyez/remplacez les protège-lentilles Nettoyez les protège-lentilles (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses, sales ou humides.) Tous les mois Remplacez les lames Nettoyez la tondeuse et la station de charge (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses, sales ou humides.) Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant de faire l'entretien de la tondeuse, tournez la commande Marche/Arrêt sous la tondeuse à la position ARRÊT. • N'autorisez pas les enfants à nettoyer ou à faire l'entretien de la tondeuse. • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement sous la tondeuse. • Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. – Arrêtez la tondeuse. – Portez des gants anti-coupures pour effectuer l'entretien des lames. – Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • Vérifiez souvent que les lames de la tondeuse ne sont pas usées ou endommagées. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. • Débranchez le bloc d'alimentation de la prise secteur avant de commencer l'entretien ou le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique. • N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter la station de charge ou le bloc d'alimentation. • Portez la station de charge chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réviser ou réparer. Ne démontez pas la station de charge. • Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie du produit. 3448-238 C Page 6–1 Entretien Consignes de sécurité pour la batterie et la station de charge • Nettoyez la prise de charge de la tondeuse et/ou la station de charge avec un outil non conducteur (chiffon ou brosse souple), pour éviter tout risque de dommages. • Si elles sont sales, essuyez les bornes de charge sur la station de charge et la tondeuse avec un chiffon propre et sec. • Ne portez pas de bijoux et attachez les cheveux longs pour faire l'entretien de la batterie. • N'essayez pas de démonter ou d'ouvrir la batterie. • Maintenez la batterie propre et sèche. • N'utilisez pas et ne chargez pas la tondeuse si elle est anormalement chaude ou dégage de la fumée ou une odeur inhabituelle. • Les fuites de liquide de batterie peuvent irriter la peau et les yeux ou causer des brûlures chimiques. • En cas de fuite de liquide de la batterie, évitez tout contact du liquide avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone affectée à grande eau et consultez un médecin. • Utilisez un absorbant inerte, tel du sable, pour nettoyer le liquide de batterie renversé. • Mettez la batterie usagée au rebut en respectant la réglementation. • Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. • PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. – Ne démontez pas la batterie. – Remplacez toujours la batterie par une batterie agréée ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou des blessures. – Rangez la batterie hors de la portée des enfants. Entretien: Consignes de sécurité pour la batterie et la station de charge Page 6–2 3448-238 C Entretien de la batterie Débranchement de la batterie 1. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT. 2. Avec une douille de 7 mm, retirez les 8 vis et le couvercle de la batterie. G433890 3. Retirez les vis de fixation de la batterie. G433889 4. Débranchez les 2 connecteurs de faisceau de la batterie. G433983 3448-238C Page 6–3 Entretien: Entretien de la batterie Branchement de la batterie 1. Branchez les 2 connecteurs de faisceau sur la batterie. 2. Fixez la batterie à l'aide des vis retirées précédemment. 3. Posez le couvercle de la batterie. 4. Tournez la commande Marche/Arrêt en position MARCHE. 5. Placez la tondeuse dans la station de charge pour la charger. G433995 Entretien: Entretien de la batterie Page 6–4 3448-238 C Remplacement des roues Dépose des roues 1. Appuyez sur le bouton Arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Avec un tournevis à lame plate cache-moyeu de la roue . 3. Retirez les 3 boulons 4. Déposez la roue , retirez le . . G430568.svg 3448-238C Page 6–5 Entretien: Remplacement des roues Montage des roues G430569 Entretien: Remplacement des roues Page 6–6 3448-238 C Nettoyage des protège-lentilles Nettoyez les protège-lentilles avec une brosse souple sèche et/ou un chiffon microfibre propre. Voir l'emplacement des lentilles sur la figure ci-dessous. 3448-238C Page 6–7 Entretien: Nettoyage des protège-lentilles Remplacement des lames Gardez toujours les lames bien affûtées. Les lames bien affûtées permettent d'obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Portez des gants anti-coupures et procédez avec précaution quand vous remplacez ou nettoyez les lames. 1. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT. 2. Retournez la tondeuse. 3. Faites tourner le disque des lames jusqu'à ce que les trous soient en face des vis. 4. Avec un tournevis cruciforme, retirez les vis et les lames. Mettez au rebut les lames et les vis. 5. Nettoyez les débris sur le système de coupe. 6. Installez les lames neuves avec les vis. 7. Retournez la tondeuse. 8. Tournez la commande Marche/Arrêt en position MARCHE. 9. Appuyez sur le bouton Reprise sur le panneau de commande. G484200 Entretien: Remplacement des lames Page 6–8 3448-238 C Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge IMPORTANT Ne lavez pas la tondeuse au jet haute pression car l'eau peut endommager les éléments électroniques. Nettoyez la tondeuse à l'air comprimé. IMPORTANT Nettoyez la prise de charge de la tondeuse et/ou la station de charge avec un outil non conducteur (chiffon ou brosse souple), pour éviter tout risque de dommages. PRUDENCE Les objets métalliques pourraient toucher les bornes positive et négative en même temps et provoquer ainsi un court-circuit de la batterie. La batterie ou le conducteur pourrait surchauffer et vous brûler, causant ainsi des blessures légères ou modérées. N'utilisez pas d'objet métallique pour nettoyer la zone autour de la batterie. 1. Tournez la commande Marche/arrêt de la tondeuse en position ARRÊT et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le bloc d'alimentation de la station de charge. 3. Retournez la tondeuse. 3448-238C Page 6–9 Entretien: Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge 4. Nettoyez les déchets ou dépôts d'herbe sur les roues pivotantes et les roues motrices . 5. Éliminez les déchets d'herbe et autres débris sur le boîtier de la tondeuse avec un chiffon humide ou une brosse souple. Vérifiez qu'aucune obstruction ne gêne la face supérieure de la tondeuse (par ex. bâton coincé ou accumulation de débris). 6. Nettoyez la prise de charge de la tondeuse avec un chiffon ou une brosse souple. 7. Nettoyez les bornes de la station de charge avec un chiffon ou une brosse souple. G467380 8. Retournez la tondeuse. 9. Placez la commande Marche/Arrêt de la tondeuse en position MARCHE. 10. Branchez le bloc d'alimentation de la station de charge. G430571 G430572 Entretien: Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge Page 6–10 3448-238 C Élimination des déchets Les batteries sont polluantes pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 3448-238C Page 6–11 Entretien: Élimination des déchets Chapitre 7 Remisage Consignes de sécurité pour le remisage Lorsque la tondeuse ne sert pas, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants ou des utilisateurs non autorisés. Préparation au remisage hors-saison ATTENTION Un remisage incorrect de la tondeuse et de sa batterie peut augmenter le risque d'incendie et/ou de choc électrique, ce qui peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. • Débranchez et retirez la batterie de la tondeuse avant de remiser la tondeuse et/ou sa batterie chez vous. • Suivez les instructions de remisage de la tondeuse. IMPORTANT Remisez la tondeuse dans un endroit frais (0 °C à 23 °C) et sec (< 65 % humidité relative) exempt de poussière excessive et de produits chimiques ou de gaz corrosifs. La température de stockage de la batterie a un impact sur sa vie utile à long terme. Le remisage prolongé à des températures extrêmes réduit la vie utile des batteries. IMPORTANT Rangez la tondeuse, le bloc d'alimentation et la station de charge hors de portée des enfants, à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de déglaçage, et à l'abri d'une exposition prolongée à la neige et à la glace. Rangez la tondeuse, le bloc d'alimentation et la station de charge dans un endroit frais et sec, si la tondeuse ne doit pas servir pendant plus d'un mois. Remisage Page 7–1 3448-238 C 1. Chargez la tondeuse au maximum. 2. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse. 3. Retirez la tondeuse de la station de charge. 4. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT. 5. Débranchez la batterie et retirez-la de la tondeuse. 6. Nettoyez le boîtier de la tondeuse avec un chiffon ou une brosse souple, et enlevez les déchets d'herbe, les débris et la saleté sur les parties extérieures du carénage et sur le haut du boîtier. 7. Pour préparer la tondeuse en vue de la prochaine saison, vérifiez l'état des lames et remplacez-les si nécessaire. 8. Avant de remiser la station de charge à l'intérieur, débranchez le bloc d'alimentation et le câble basse tension de la station de charge. 3448-238C Page 7–2 Remisage: Préparation au remisage hors-saison Chapitre 8 Dépannage La tondeuse n'entame pas un cycle de tonte. Cause possible Solution La commande Marche/Arrêt sous la tondeuse est en position ARRÊT. Placez la commande Marche/Arrêt en position MARCHE. Le guidon est encore en place sur la tondeuse. Retirez le guidon de la tondeuse et rangezle sur la station de charge. La tondeuse est coincée sur un objet. Écartez la tondeuse de l'objet. La tondeuse est poussée contre un objet. Écartez la tondeuse de l'objet. La tondeuse se trouve sur une pente trop raide. Placez la tondeuse sur une pente de 25° ou moins. La tondeuse est verrouillée. Si le voyant de verrouillage/déverrouillage est allumé sur le panneau de commande, saisissez le code PIN sur le clavier, puis appuyez sur le bouton Reprise ou Retour. La tondeuse heurte un objet, ne change pas de direction. Cause possible Solution Obstruction entre le carénage et le châssis. Retirez l'obstruction entre le carénage et le châssis. La tondeuse ne bouge pas. Cause possible Solution De la boue ou de l'herbe se sont accumulées sur les roues motrices. Dépannage Nettoyez la boue et l'herbe sur les roues motrices jusqu'à ce les sculptures des roues soient visibles. Page 8–1 3448-238 C La station de charge n'est pas alimentée. Cause possible Solution Pas d'alimentation au niveau de la prise secteur du domicile. Réarmez le disjoncteur du domicile. La LED de la station de charge s'allume quand le courant est rétabli. Le bloc d'alimentation n'est pas branché sur Branchez le bloc d'alimentation sur la prise la prise secteur du domicile. secteur. La LED de la station de charge s'allume quand le courant est rétabli. Pas de connexion entre le bloc d'alimentation et la station de charge. Branchez le bloc d'alimentation sur la station de charge. La LED de la station de charge s'allume quand le courant est rétabli. Une des roues pivotantes fonctionne mal. Cause possible Solution La roue pivotante ne pivote pas ou ne roule pas. Nettoyez la roue pivotante et le pivot en métal. Le roulement de la roue pivotante est endommagé. Vérifiez l'usure des roulements et assurezvous qu'ils tournent librement. Remplacez le roulement au besoin. La tonte n'est pas uniforme. Cause possible Solution Les lames sont émoussées. 3448-238C Remplacez les 4 lames. Page 8–2 Dépannage: Préparation au remisage hors-saison Pas de connexion Bluetooth® entre la tondeuse et le téléphone. Cause possible Solution La fonction Bluetooth de votre téléphone est Activez la fonction Bluetooth de votre désactivée. téléphone. Votre téléphone n'est pas connecté à la tondeuse. 1. Ouvrez les paramètres de votre téléphone. 2. Rafraîchissez la liste des appareils connectés sur votre téléphone et vérifiez que le téléphone est connecté au hub/à la tondeuse. 3. Si votre téléphone n'est pas connecté au hub/à la tondeuse, couplez-le au hub/à la tondeuse. Pas de connexion sans fil entre la tondeuse et le hub. Cause possible Solution Pas de signal sans fil en provenance du routeur Wi-Fi. Redémarrez le routeur Wi-Fi en débranchant puis en rebranchant son cordon d'alimentation. Attendez 30 à 60 secondes avant de rebrancher le cordon d'alimentation. Pas de signal sans fil en provenance du hub Redémarrez le hub en débranchant puis en et le symbole du globe n'est pas allumé sur rebranchant son cordon d'alimentation. le hub. Attendez 30 à 60 secondes avant de rebrancher le cordon d'alimentation. La tondeuse est à l'extérieur de la limite de la propriété. Ramenez la tondeuse dans votre propriété. La tondeuse ne se charge pas. Cause possible Solution Une obstruction gêne la station de charge. Vérifiez si des obstructions se trouvent dans la station de charge. Éliminez les obstructions. Une obstruction gêne la prise de charge de la tondeuse. Vérifiez si des obstructions se trouvent dans la prise de charge. Éliminez les obstructions. Dépannage: Préparation au remisage hors-saison Page 8–3 3448-238 C Cause possible Solution Les bornes de charge de la station de charge sont encrassées. Nettoyez les bornes de charge. La commande Marche/Arrêt de la tondeuse est en position ARRÊT. 1. Tournez la commande Marche/Arrêt en position MARCHE. 2. Vérifiez que le voyant de la station de charge est allumé en vert. 3. Si la tondeuse est dans la station de charge et que le voyant est rouge, l'aimant est peut-être manquant du carénage de la tondeuse. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Le guidon semble desserré quand vous poussez la tondeuse manuellement. Cause possible Solution Le levier à came du guidon est desserré. 3448-238C Page 8–4 Resserrez le levier à came. Dépannage: Préparation au remisage hors-saison Chapitre 9 Glossaire Avis Message signalant à l'utilisateur une erreur de l'opérateur ou tout incident pouvant entraîner une pause ou un arrêt du travail et pouvant nécessiter l'intervention de l'utilisateur. Appli Abréviation d'application logicielle. Programme informatique sur un appareil mobile qui exécute une ou plusieurs tâches. Également appelé application ou appli mobile. Autonome Fonctions automatiques d'une machine qui fonctionnent en mode autonome pendant tous les cycles de fonctionnement de la machine. Limite Quelque chose qui indique ou fixe une limite ou une étendue. Pour un robot, il s'agit de la ligne extérieure à ne pas franchir d'une zone d'utilisation, d'une voie ou d'une zone de passage ou d'une zone d'exclusion. Également appelé périmètre. Capteur de choc Capteur électronique utilisé pour détecter et enregistrer un contact physique. Également appelé capteur tactile. Station de charge Installation de charge automatique de la batterie située sur ou dans la zone de travail. Vision ordinateur La façon dont un robot « voit » ce qui l'entoure, en rassemblant les données des capteurs et les images qu'il crée pour réagir à son environnement. Zone d'exclusion Une zone enregistrée par l'utilisateur dans laquelle le robot ne doit pas entrer. Anomalie Conséquence d'une erreur mécanique, de capteur ou de logiciel, nécessitant un entretien ou une réparation de la machine, du capteur ou du code logiciel. Glossaire Page 9–1 3448-238 C Tâche Le travail réalisé par un robot à un moment donné à l'intérieur de la zone d'utilisation. Localisation Processus consistant à déterminer la position d'un robot mobile par rapport à son environnement. La localisation est une compétence fondamentale exigée par un robot car la connaissance de sa position est nécessaire pour prendre des décisions sur ses actions à venir. Zone de tonte Zone dans laquelle le robot peut fonctionner de manière autonome. La zone est à l'intérieur d'une limite. Le terme général « fonctionnement » peut être remplacé par des termes plus précis décrivant la tâche, comme « tonte », « déblayage » et « excavation de tranchée ». Navigation Capacité d'un robot à déterminer sa position dans son cadre de référence et à planifier ensuite une trajectoire vers un objectif. Obstacle Objet ou état du sol qui peut causer des dommages ou qui est endommagé, s'il entre en contact ou se heurte à la machine. Évitement d'obstacle Processus consistant à éviter une collision avec un obstacle sur la trajectoire d'un robot en effectuant une manœuvre de contournement de l'obstacle. Détection d'obstacle Processus consistant à détecter des objets ou des types de terrain qui entravent le mouvement d'un robot. Un robot peut utiliser l'évitement d'obstacle pour contourner un obstacle. Capteur d'obstacle Dispositif qui détecte le contact de la machine avec une personne ou un obstacle. Trajectoire Itinéraire qu'un robot est programmé pour parcourir. Dans le cadre d'une tâche, une trajectoire peut relier plusieurs terrains ou voies. Robot Machine conçue pour exécuter automatiquement une ou plusieurs tâches. Par exemple, un robot peut détecter, calculer et agir. Il doit pouvoir être équipé de capteurs qui lui fournissent des données et des informations sur l'espace physique qui l'entoure. Il doit être capable de calculer afin de prendre des décisions en fonction de sa programmation et de ses données. 3448-238C Page 9–2 Glossaire: Préparation au remisage hors-saison Robot (suite) Pour être défini comme robot, il doit être capable de se déplacer dans un monde physique ou de le modifier d'une manière ou d'une autre. Détection Le retour d'information de l'environnement du robot, qui permet à celui-ci de réagir en conséquence. Les données de détection peuvent provenir de divers types de capteurs. Capteur Dispositif qui réagit à des stimuli physiques (notamment, mais sans s'y limiter, chaleur, lumière, son, pression, magnétisme et mouvement) et transmet le signal ou les données qui en résultent en fournissant une mesure, en actionnant une commande ou les deux. Par exemple, un capteur peut estimer l'état d'un robot et de son environnement. Cette information est envoyée à un contrôleur pour activer le comportement approprié. Un robot a besoin d'informations détaillées sur son environnement pour fonctionner de manière efficace. Voie de passage Voie autonome, sans tonte, utilisée uniquement par le robot pour se déplacer d'une zone de tonte à une autre. Voie autonome précise qui traverse, coupe ou se connecte à une autre voie de passage, zone de passage ou zone d'utilisation. Zone de travail Toute zone définie dans laquelle la machine peut fonctionner automatiquement. Glossaire: Préparation au remisage hors-saison Page 9–3 3448-238 C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings. ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'afficher un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits similaires ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. • Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements basés, dans certains cas, sur ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition associée aux produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc être assujettie à d'importantes pénalités. Remarques :