enervent EDA EDX Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels33 Des pages
Le système de ventilation enervent EDA EDX est conçu pour une utilisation tout au long de l'année et combine un récupérateur de chaleur à une pompe à chaleur Inverter pour une efficacité énergétique optimale. Il offre une préchauffe économique de l'air entrant grâce à la pompe à chaleur et un rafraîchissement efficace en été. Le système est entièrement automatisé et utilise des ventilateurs à courant continu écoénergétiques. Pour une installation et une utilisation optimales, veuillez lire attentivement ce manuel.
▼
Scroll to page 2
of
33
Système de ventilation avec pompe à chaleur Manuel de planification, d'installation et d'utilisation EDX Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, veuillez lire ce manuel attentivement, et le conserver pour référence. www.enervent.fi TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES APERÇU MARQUAGE DU TYPE3 DESCRIPTION DU TYPE3 AVANT-PROPOS3 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT4 AVERTISSEMENT4 SYSTÈME SYSTÈME5 LISTE DES COMPOSANTS5 INSTALLATION INSTALLATION DU SYSTÈME EDX6 Installation du module externe Tuyauterie et câblages électriques SCHÉMA PRINCIPAL DU SYSTÈME EDX7 ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS8 MISE EN ROUTE DU SYSTÈME8 UTILISATION DU SYSTÈME9 DONNÉES TECHNIQUES CAPACITÉ DE CHAUFFAGE ET DE RAFRAÎCHISSEMENT DU SERPENTIN DE l'EDX 10 SCHÉMAS DE COMMANDE23 CÂBLAGES INTERNES24 CÂBLAGES INTERNES ET EXTERNES HRW ET POMPE À CHALEUR 26 CÂBLAGES EXTERNES27 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU PYR428 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ30 2 Copyright Enervent® 2011. Tous droits réservés. RÉGLAGES DE LA COMMANDE EDA31 • Après avoir ouvert la trappe de visite, attendez deux (2) minutes avant de commencer les opérations d'entretien ! Même après avoir coupé le courant, les ventilateurs continuent de tourner quelques instants. L'entretien des pièces du boîtier de commande ou de l'armoire électrique doit être confié à un professionnel. Lors de la recherche d'une panne, il est important de ne pas remettre l'appareil sous tension avant d'avoir identifié la nature du problème. APERÇU AVERTISSEMENTS ET NOTIFICATIONS ! • Pour effectuer des tests de tension, des mesures de résistance de l'isolation ou bien d'autres mesures ou travaux électriques, l'appareil doit être débranché, pour ne pas risquer d'endommager les composants électroniques. • Les dispositifs de régulation et de commande de l'appareil peuvent causer un courant de fuite. Par conséquent, la protection contre les courants de défaut ne fonctionne pas toujours correctement avec cet appareil. Les connexions électriques doivent être réalisées conformément aux directives locales en vigueur. • Tous les systèmes de ventilation EDX sont régulés par la commande EDA. Par conséquent, veuillez également lire le manuel d'utilisation de la commande EDA avant d'utiliser cet appareil. Si les informations données dans les manuels d'utilisation de l'EDX et de l'EDA divergent, les informations du manuel d'utilisation EDX prévalent. • La garantie est annulée si l'installation de la pompe à chaleur n'est pas effectuée par un technicien du froid qualifié ! MARQUAGE DU TYPE Une plaque signalétique se trouve à l'intérieur du système de ventilation. Recopiez les données de cette plaque signalétique ci-dessous pour vous y reporter facilement, par exemple lors de l'achat de nouveaux filtres. Ce manuel s'applique aux systèmes suivants : Enervent Pingvin eco EDX-E Enervent Pandion eco EDX-E Enervent Pelican eco EDX-E Enervent Pegasos eco EDX-E Enervent Pegasos eco XL EDX-E Enervent LTR-3 eco EDX-E Enervent LTR-6 eco EDX-E Enervent LTR-7 eco EDX-E Enervent LTR-7 eco XL EDX-E 7H1-J04 95U00081 SF07SWN003211 Numéro de série du module externe : Exemple de numéro de série DESCRIPTION DU TYPE Enervent Pingvin eco EDX-E Caisson du système eco EDX-E Type de Pompe à chaleur ventilateurs Inverter (eco=ventilateurs à courant continu) Système de ventilation avec ventilateurs à courant continu et commande EDA. Pompe à chaleur Inverter et batterie électrique des conduits. Enervent EDX FR 2011_2 3 APERÇU AVANT-PROPOS Les systèmes de ventilation eco EDX-E sont conçus et fabriqués pour être utilisés à longueur d'année. En Finlande, Enervent installe des systèmes de ventilation dans des maisons et d'autres bâtiments depuis plus de 25 ans, et la popularité de ces systèmes ne cesse d'augmenter. Grâce aux connaissances et à l'expérience accumulées durant toutes ces années, Enervent peut désormais fabriquer des systèmes de ventilation plus simples à utiliser et d'une meilleure efficacité énergétique. La série de systèmes Enervent eco EDX-E est le résultat d'un long développement de produit. Vous pouvez vous charger de la pré-installation d'un système de base vous-même à l'aide de ce manuel, mais certaines fonctions spéciales ainsi que les équipements en option doivent être raccordés par un électricien. L'installation des pompes à chaleur nécessite une autorisation car il s'agit d'un appareil de refroidissement. L'installation de ces appareils ne doit être effectuée que par des installateurs agréés. Il est conseillé de faire installer le système de ventilation par un spécialiste de la ventilation qualifié. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les systèmes de ventilation Enervent eco EDX-E associent un récupérateur de chaleur à une pompe à chaleur Inverter. L'échangeur de chaleur régénératif se caractérise par une récupération de chaleur à haute efficacité. La récupération de chaleur a lieu lorsque l'air insufflé et l'air extrait se croisent à l'intérieur d'un échangeur de chaleur rotatif. La température de l'air provenant de l'extérieur s'élève d'abord dans l'échangeur de chaleur rotatif, puis dans le serpentin d'air entrant. La chaleur est transférée du module externe au serpentin d'air entrant par le compresseur, grâce au changement d'état du réfrigérant. Le réfrigérant absorbe efficacement la chaleur lorsqu'il passe de l'état liquide à l'état gazeux. La chaleur est libérée lorsque le réfrigérant repasse à l'état liquide. En mode chauffage, le réfrigérant absorbe la chaleur lorsqu'il s'évapore à l'intérieur du module externe. Le réfrigérant est envoyé dans le serpentin d'air entrant par le compresseur et passe à l'état liquide grâce à la pression, puis libère l'énergie calorifique qu'il a absorbée dans l'air entrant. L'échangeur de chaleur, qui produit de la chaleur en continu, est de temps en temps arrêté par une fonction de dégivrage. C'est-à-dire que le processus passe temporairement en mode rafraîchissement pour permettre à la glace formée sur le module externe de fondre. Grâce à la batterie électrique des conduits, la température de l'air entrant reste au niveau requis pendant le dégivrage et les périodes de grand froid. Le fonctionnement du système EDX est entièrement automatisé. Si l'échangeur de chaleur ne peut pas produire suffisamment de chaleur, la batterie des conduits se met automatiquement en route. En mode rafraîchissement, la circulation est inversée, ce qui signifie que le réfrigérant s'évapore dans le serpentin d'air entrant, absorbant ainsi l'énergie calorifique et refroidissant l'air entrant. L'énergie calorifique est évacuée du réfrigérant par le module externe. Le système EDX-E fonctionne donc comme une source de chaleur additionnelle pour l'habitation, car il produit de façon économique un air entrant préchauffé grâce à la pompe à chaleur. En outre, le système rafraichit l'air en été. Les ventilateurs utilisés sont des ventilateurs à courant continu écoénergétiques. UTILISATION DU SYSTÈME ÉQUIPEMENTS SPÉCIAUX DU SYSTÈME EDX Le module externe du système EDX peut être recouvert de givre ou geler en hiver. De la neige peut également s'accumuler sur le module externe pendant les tempêtes. Ces conditions sont tout à fait normales et ne perturbent aucunement le fonctionnement du module externe. Le givre apparaît suite à l'évaporation du réfrigérant dans le module externe en mode chauffage. Ce givre entraîne un refroidissement des surfaces du module externe. L'humidité de l'air extérieur gèle lorsqu'elle entre en contact avec ces surfaces froides. C'est pour cette raison que les surfaces du module externe sont souvent recouvertes de givre. Ce phénomène est accentué lorsque les températures avoisinent ±0 °C. Pour faire fondre un module externe très gelé, le plus simple est d'y verser de l'eau chaude. La glace fondera sans endommager le module externe. N'utilisez jamais d'outils pointus ou tranchants pour éliminer la glace. Coupez l'alimentation du module externe avant de le faire fondre ! L'eau fondue forme de la glace sous le module externe. Vous pouvez enlever cette glace si nécessaire. REMARQUE ! Si l'espace sous le module externe est insuffisant, de la glace s'accumule, ce qui risque de soulever l'appareil. Si c'est le cas, veillez à éliminer cette glace régulièrement. Il est conseillé de laisser au moins 40 cm d'espace libre sous le module externe. 4 Les ventilateurs du système de ventilation tournent toujours à 70 % lorsque le système EDX est en mode chauffage ou rafraîchissement ! SYSTÈME SYSTÈME MONTAGE DU SYSTÈME ENERVENT ECO EDX-E MODULE EXTERNE ÉLÉM. 1 ÉLÉM. 2 ÉLÉM. 3 ÉLÉM. 4 Pingvin eco EDX-E Pegasos eco EDX-E Pegasos eco XL EDX-E Pegasos eco XL EDX-E (option) Pandion eco EDX-E LTR-7 eco EDX-E LTR-7 eco XL EDX-E LTR-7 eco XL EDX-E (option) Pelican eco EDX-E Pegasos eco EDX-E (option) LTR-3 eco EDX-E LTR-7 eco EDX-E (option) LTR-6 eco EDX-E MONTAGE DU SYSTÈME ENERVENT ECO EDX-E ÉLÉM. 1 (RP-35) ÉLÉM. 2 (RP-50) ÉLÉM. 3 (RP-60) ÉLÉM. 4 (RP-71) Rotation Rotation Rotation Rotation Compresseur Type Marque Mitsubishi Mitsubishi Mitsubishi Mitsubishi Module externe Dimensions H-L-P (mm) 600 - 800 - 330 (+23) 600 - 800 - 330 (+23) 943-950-330 (+30) 943-950-330 (+30) Poids net (kg) 45 45 75 75 Efficacité thermique nominale (kW) 4,1 (1,6-5,2) 6,0 (2,5-7,3) 7,0 (2,8-8,2) 8,0 (3,5-10,2) Efficacité frigorifique nominale (kW) 3,6 (1,6-4,5) 4,9 (2,3-5,6) 6,0 (2,7-6,7) 7,1 (3,3-8,1) CP de chauffage * ~ 3,75 ~ 3,85 ~ 4,00 ~ 4,00 Niveau sonore (dBA) chauffage/rafraîchissement 46/44 46/44 48/47 48/47 Réfrigérant R410A R410A R410A R410A Quantité de réfrigérant (g) 2500 2500 3500 3500 Dimensions des tuyaux à liquides Ø 6,35/0,8 mm (1/4”) Ø 6,35/0,8 mm (1/4”) Ø 9,52/0,8 mm (3/8”) Ø 9,52/0,8 mm (3/8”) Dimensions des tuyaux à gaz Ø 12,7/0,8 mm (1/2”) Ø 12,7/0,8 mm (1/2”) Ø 15,88/0,8 mm (5/8”) Ø 15,88/0,8 mm (5/8”) Longueur maximale (m) 20 20 20 20 Différence de hauteur maximale (m) 10 10 10 10 Température ambiante (°C) -25 °C ... +43 °C -25 °C ... +43 °C -25 °C ... +43 °C -25 °C ... +43 °C Alimentation du module externe (Ph/V/A) 1~ / 230 VAC / 16 A 1~ / 230 VAC / 16 A 1~ / 230 VAC / 20 A 1~ / 230 VAC / 20 A Tuyauterie * température de l'air entrant : +15 °C (serpentin). Température de l'air extérieur : -10 °C (le coefficient de performance [CP] peut varier selon les quantités d'air). LISTE DES ÉLÉMENTS LES ÉLÉMENTS LIVRÉS AVEC LE SYSTÈME EDX-E SONT : 1. 2. 3. 4. 5. Serpentin d'air entrant. Intégré ou dans le conduit, selon le modèle Module externe Mitsubishi PUHZ-RP Régulateur Mitsubishi PAC-IF011/12B-E Capteurs (x3) Batterie électrique des conduits Une liste des éléments livrés avec le système de ventilation se trouve dans le manuel du système. Enervent EDX FR 2011_2 5 INSTALLATION INSTALLATION DU SYSTÈME EDX Le système de ventilation doit être installé conformément aux instructions du manuel livré avec le système. REMARQUE ! Si les modèles LTR-6 et LTR-7 sont équipés du système EDX, leur trappe de visite doit être installée sur le côté. Si le serpentin d'air entrant n'est pas intégré, il doit être installé dans le conduit. Reportez-vous au point 3 ci-après. Étant donné que le système EDX est un appareil de refroidissement, il doit être vidangé à l'aide d'un siphon. Ce conduit d'évacuation se trouve sur le serpentin du conduit ou sous le système de ventilation. Phases d'installation : 1. 2. 3. 4. Installez le système de ventilation conformément aux instructions du manuel livré avec le système. REMARQUE ! Si les modèles LTR-6 et LTR-7 sont équipés du système EDX, leur trappe de visite doit être installée sur le côté. Veuillez tenir compte de l'espace nécessaire à l'évacuation des condensats. Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace devant la trappe de visite du système et de ne pas obstruer l'accès aux câblages électriques. Si le serpentin d'air entrant n'est pas intégré, il doit être raccordé au conduit. REMARQUE ! Le serpentin doit être monté de sorte à orienter le conduit d'évacuation vers le bas dans une section horizontale du conduit. Raccordez le conduit au système à l'aide de raccords flexibles. Il est conseillé d'installer des silencieux dans les conduits d'air entrant et d'air extrait. Le silencieux doit être installé après le serpentin d'air en trant. Raccordez un tuyau entre le conduit d'évacuation et le siphon de sol ou d'évier le plus proche (colonne d'eau minimum : 60 mm). Il est interdit de raccorder le système directement au réseau d'égout. Installation du module externe : Le module externe doit être installé en extérieur à une distance maximale de 20 m et avec une différence de hauteur inférieure à 10 m par rapport au serpentin. Aucune disposition particulière n'est requise quant au placement du module externe car la température de l'air extérieur ne varie guère, peu importe le lieu de l'installation. Le module externe doit être solidement fixé pour éviter les résonances. Si le module externe est monté sur un mur de style bardage par exemple, il doit être équipé de tampons en caoutchouc absorbants pour éviter les résonances. Le module ne doit pas être monté sur le mur extérieur d'une chambre à coucher, car il est difficile d'éliminer toutes les résonances. Il est conseillé d'utiliser un châssis pour que le module ne repose pas contre le mur. Il est également possible de recouvrir le module d'un capot, à condition que celui-ci ne gêne pas la circulation d'air. Le module ne doit pas être monté dans un espace fermé. Le module doit être installé suffisamment en hauteur, pour empêcher la neige de bloquer la circulation d'air en hiver. Tuyauterie et câblages électriques : Le système Enervent eco EDX associe un système de ventilation à une pompe à chaleur. Une pompe à chaleur est un appareil de refroidissement. L'installation d'un tel appareil nécessite une autorisation spéciale. L'installation d'un appareil de refroidissement ne doit être effectuée que par des entreprises agréées. Les tuyaux reliant le module externe au serpentin d'air entrant ne sont pas livrés de série. Le module externe nécessite également des raccordements électriques. Nous conseillons que la pompe à chaleur ait sa propre sortie sur le tableau principal. Les raccordements électriques, tout comme l'installation d'un appareil de refroidissement, nécessitent une autorisation spéciale. Certaines entreprises emploient à la fois des électriciens et des installateurs d'appareils de refroidissement. Le câble entre le module externe et le système de ventilation n'est pas livré de série. Installation de la batterie électrique des conduits : Cette batterie est conçue pour être insérée dans le réseau de conduits en spirale standard et fixée au réseau de conduits à l'aide de vis. L'air doit circuler à travers la batterie dans le sens indiqué par la flèche située sur le côté du boîtier de raccordement. La batterie peut être montée dans des réseaux de conduits horizontaux ou verticaux. Le boîtier de raccordement peut être placé soit orienté vers le haut soit latéralement dans un angle maximum de 90 °. Il est INTERDIT de l'orienter vers le bas. La distance entre la batterie et le coude d'un conduit, une vanne, un filtre, etc. doit être d'au moins deux fois supérieure au diamètre du conduit. Sinon, la circulation d'air à l'intérieur de la batterie risque d'être irrégulière, ce qui peut entraîner le déclenchement du coupe-circuit de surchauffe. La batterie des conduits peut être isolée conformément aux règlementations applicables aux réseaux de conduits de ventilation. Cependant, l'isolation doit être incombustible. L'isolation ne doit pas couvrir le couvercle, pour ne pas cacher la plaque signalétique et permettre au couvercle d'être enlevé si nécessaire. De plus, l'isolation ne doit pas recouvrir les dissipateurs de chaleur, ni le côté du boîtier de raccordement où les SCR (Triac) sont montés. La batterie des conduits doit être accessible afin de pouvoir l'inspecter et la remplacer si besoin est. La distance entre le carter métallique de la batterie et tout matériau en bois ou combustible NE DOIT PAS être inférieure à 30 mm. 6 Raccordements électriques du module externe : Nous conseillons que la pompe à chaleur ait sa propre sortie sur le tableau principal. Le régulateur Mitsubishi doit être installé dans un endroit chaud. Par conséquent, les câbles des capteurs nécessitent peut-être d'être rallongés sur site. L'alimentation électrique est fournie UNIQUEMENT au module externe, pas au régulateur. Reportez-vous à l'image de la page suivante. TH1 TH2 Enervent EDX FR 2011_2 TB61 TH5 TB62 1 2 3 4 5 6 7 9 11 13 O N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TB141 10 11 12 13 14 THA585A S2 TB6 DO NOT CONNECT S1 S3 8 1 1. Connect the sensors TH1, TH2 and TH5 to the marked 2. Connect point 4 on connector TB141, point 8 on points on the connector TB61. connector TB141 and point 4 on connector TB62. TH1 is the supply air temperature sensor. It should be placed after the evaporator coil in the duct. Preferably the 3. Make the connections between the PAC and the EDA 4. sensor is placed in the same place as the EDA control -mother board. There is a connector strip 1, 2, 3, 4, 5, 6 supply air sensor. in the ventilation unit electrical box. The points on this TH5 is placed in the bigger pipe after the evaporator. connector strip are connected to the PAC board as 5. Sensors installed in copper pipes must be insulated from follows; the air flow, so the sensor measures the pipe’s temperature EDA connector strip PAC connector as accurately as possible. 1 TB141 point 3 TH2 is placed in the smaller pipe going to the evaporator. 2 TB141 point 4 This sensor must also be insulated. 3 TB141 point 7 4 TB142 point 3 5 TB142 point 4 6 TB62 point 3 5 8 PAC-IF011/12-E CONTROLLER 8 7 6 5 4 ON SW3 3 1 1 8 10 12 14 8 3 O N O N ON SW2 2 1 8 7 6 5 O N O N O N O N O N O N ON SW3 8 INSTALLATION Power supply is brought only to the outside unit NOT to the PAC! Connect the earth wire to TB6 on the PAC board. Finally connect S1, S2 and S3 from point TB6 to the corresponding points on the outside unit. Bring16 A power supply to the outside unit. Place the PAC dip switches SW1, SW2 and SW3 in the right positions. The right positions are also shown on the connection diagram. 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 ON SW2 6 1 4 8 1 4 8 3 O N O N ON SW1 2 1 8 7 6 5 4 3 O N 1 2 TB142 1 2 1 ON SW1 7 Muutos Pvm Muutt Hyv 10A, 230VAC, 50Hz SUPPLY 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s 1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s 2x16 A, 400 VAC, 4x2.5s POWER SUPPLY 3x1.5s TH1 Osa Koneistetut osat: ISO 2768-mK Kpl Hyv Osan nimitys Tark Muutos Lehti 1 Suhde Piir no Pvm 08.05.2012 Paino kg EDX-E_Periaatekaavio Valmiste Nimitys File SEE TABLE POWER SUPPLY SAFETY SWITCH CONDENSE WATER DRAIN TH5 Temperature sensor for coil pipe (Installed at 2/3 height of the coil) AIR FROM THE HRW SUPPLY 1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s 1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s 1x20 A, 230 VAC, 3x4s 1x20 A, 230 VAC, 3x4s Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi EDX-E PRINCIPAL CHART Piirt MW HEAT PUMP COMP 1 - PUHZ-RP35 COMP 2 - PUHZ-RP50 COMP 3 - PUHZ-RP60 COMP 4 - PUHZ-RP71 OUTSIDE UNIT PAC-IF011/12B-E HEAT PUMP TH5 CONTROLLER TH2 EVAPORATOR COIL HEAT PUMP 4x1.5s TH2 The sensor for the lowest part of the fluid pipe TH1 The sensor after the supply air coil (evaporator coil). YLEISTOLERANSSIT Hitsatut rakenteet: EN ISO 13920-AE SAFETY SWITCH 3x1.5s 6x0.5 SEE TABLE SAFETY SWITCH CONTROL PANEL EDA RJ4P4C cable VENTILATION UNIT ELECTRICAL BOX 2x0.5 The sensors TH1, TH2 JA TH5 are preinstalled into the unit at the factory. POWER SUPPLY ELECTRICAL DUCT HEATER CV 16-09-1MQXL (900W) CV 16-12-1MQXL (1200W) CV 20-15-1MQXL (1500W) CV 20-18-1MQXL (1800W) CV 25-30-1MQXL (3000W) CV 25-50-2MQXL (5000W) FUSE BOX No 2x0.5 TE10 Supply air sensor (the EDA moder board) = CABLING AND CONNECTIONS ON SITE (EI) FOR CONNECTIONS SEE SEPARATE WIRING DIAGRAMS TE10 AIR TO THE ELECTRICAL DUCT HEATER 2x0.5 AIR GOING TO THE ROOMS 2x0.5 8 2x0.5 VEAB ELECTRICAL DUCT HEATER INSTALLATION SCHÉMA PRINCIPAL DU SYSTÈME EDX INSTALLATION ISOLATION THERMIQUE DES CONDUITS DE VENTILATION Les conduits de ventilation doivent bénéficier d’une isolation thermique pour empêcher l’eau de se condenser sur leurs surfaces internes et externes, et cela en toutes circonstances. De plus, cette isolation empêche d’éventuels facteurs externes de faire fluctuer excessivement la température de l’air à l’intérieur des conduits. Le spécialiste de la ventilation calcule les besoins en isolation en fonction de l’emplacement des conduits et des températures d’air. Au moment de choisir les matériaux d’isolation, il faudra tenir compte des éventuelles chutes au-dessous de zéro de la température de l’air extrait. Le logiciel Energy Optimizer, accessible sur le site d’Ensto Enervent, peut être utilisé pour calculer la température de l’air extrait par rapport aux différentes températures d’air extérieur. Les logiciels de calculs proposés par les fabricants de matériau d’isolation peuvent également être utilisés pour définir l’épaisseur des matériaux d’isolation. Tableau 1: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Chauffage Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la vanne d’insufflation. la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le système de ventilation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Tableau 2: Isolation thermique des conduits de ventilation en mode Rafraîchissement Conduit d’air insufflé entre le système de ventilation et L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la vanne d’insufflation. la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Au moins 18 mm d’isolation en caoutchouc cellulaire est nécessaire sur la surface du conduit ainsi qu’une isolation supplémentaire suffisante. Conduit d’air extrait entre la vanne d’insufflation et le système de ventilation. L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Exemples d’isolation pour conduits de ventilation : Conduit d’air extérieur (conduit d’air neuf) Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm (plus flocon de fibre, si utilisé). Environnements chauds/semi-chauds* : Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de 50 mm sur la surface externe. L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit et prévenir les températures d’air élevées en été. Conduit d’air insufflé Environnements froids/semi-chauds* : Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant). Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard. En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2. Enervent EDX FR 2011_2 9 INSTALLATION Conduit d’air extrait Environnements chauds : Aucune isolation n’est nécessaire pour une ventilation standard. Environnements froids/semi-chauds* : Pour une ventilation standard, l’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C. Par exemple, une isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm peut être utilisée (plus flocon de fibre, le cas échéant). En modes Chauffage et Rafraîchissement, voir tableaux 1 et 2. Conduit d’air vicié Environnements froids : isolation par feuille, tapis ou couvre-tuyau de 100 mm Environnements chauds/semi-chauds : Option 1 : isolation de 80 mm avec surface externe étanche à la vapeur Option 2 : isolation en caoutchouc cellulaire de 20 mm sur la surface du conduit et isolation étanche à la vapeur de 50 mm sur la surface externe. L’isolation doit empêcher la vapeur d’eau de se condenser à la surface externe du conduit. Conduit d’air recyclé L’isolation doit être conçue et mise en place de sorte à ce que la variation maximale de température d’air dans le conduit soit inférieure à 1°C.** *) Un environnement semi-chaud se réfère également aux faux plafonds, sous-planchers et coffrages. **) Pour la rénovation de systèmes Kotilämpö, le conduit d’air recyclé peut être laissé tel quel. L’isolation sonore n’est pas prise en compte dans les instructions et exemples d’isolation présentés dans ce document. MISE EN ROUTE DU SYSTÈME Avant de mettre en route le système Enervent eco EDX : Installez le système de ventilation. Installez le serpentin d'air entrant, s'il s'agit d'un serpentin de conduit. Installez la batterie électrique des conduits. Montez le module externe. Raccordez la tuyauterie entre le module externe et le serpentin. Vidangez le circuit du réfrigérant, puis remplissez-le. Évacuez les condensats à l'aide d'un siphon. Raccordez les conduits équipés de silencieux au système de ventilation. Installez les équipements terminaux. Montez une grille d'air extérieur sur la prise d'air neuf (REMARQUE ! Ne mettez pas de filet anti-insectes sur la prise d'air neuf, car il peut se boucher très facilement). Réalisez un passage à travers le toit. Il est conseillé d'utiliser un passage de toit isolé prêt à l'emploi. Isolez les conduits conformément aux instructions. Reliez le système de ventilation et le module externe à une source d'alimentation électrique appropriée, et raccordez le câble de commande. Reliez le boîtier de commande au système (prise OP1 du tableau principal) à l'aide du câble fourni. Réglez les débits d'air. Réglez le PYR4 sur la bonne valeur. Reportez-vous aux instructions correspondantes page 29. Ouvrez la trappe de visite du système lorsque toutes les installations ci-dessus ont été effectuées. Vérifiez que l'intérieur du système est propre, qu'il ne contient aucune pièce détachée et que les filtres sont propres. Refermez soigneusement la trappe de visite. REMARQUE ! Il est interdit de faire fonctionner le système lorsque sa trappe est ouverte. Le système EDX se met en route dès qu'il est mis sous tension. Dans ce mode, les ventilateurs et l'échangeur de chaleur rotatif sont en route. 10 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 220 240 220 240 Pingvin EDX cooling 200 200 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,0 Pingvin EDX heating Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007182 Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity. max. (kW) Air flow (m3/h) 260 Air flow (m 3/h) 260 280 280 300 300 320 320 22 °C 24°C 26°C 28°C 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 20°C 15°C 10°C @ HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 5 220 240 260 220 240 200 220 240 Coil pressure drop ( pAIR) 200 Pingvin EDX cooling 280 280 260 Air flow (m3/h) Air flow (m3/h) 260 Air flow (m 3/h) 280 300 300 320 320 320 DONNÉES TECHNIQUES 300 30° C 28° C 26° C 24° C 22° C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20° C 15° C 10 10° C Temp before coil (T after HRW ): 15 200 Pingvin EDX heating 20 25 30 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007182 Pingvin EDX - coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Enervent EDX FR 2011_2 Pressure drop (Pa) Pingvin EDX coil heating and cooling capacity (kW) CAPACITÉ DE CHAUFFAGE ET DE RAFRAÎCHISSEMENT DU SERPENTIN EDX 11 Temp before coil (T after HRW ): 300 340 380 420 460 500 500 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 0,0 0,5 1,0 1,5 Air flow (m 3/h) 22 °C 24°C 26°C 340 460 2,0 300 420 Air flow (m 3/h) 380 28°C 260 Pandion EDX cooling 260 20°C 15°C 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. 2,5 3,0 3,5 4,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 0 5 10 15 20 25 30 300 320 340 260 260 300 320 340 360 360 280 300 320 340 Coil pressure drop (∆ pAIR) 280 Pandion EDX cooling 280 Pandion EDX heating 260 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 5 10 15 20 25 30 400 420 400 420 360 440 440 380 400 420 Air flow (m 3/h) Air flow (m 3/h) 380 Air flow (m 3/h) 380 440 460 460 460 480 480 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007156 Duct mounted coil 1007182 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007156 Duct mounted coil 1007182 Pandion EDX heating Pandion EDX - coil heating and cooling capacity (∆T) 480 500 500 500 30° C 28° C 26° C 24° C 22° C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20° C 15° C 10° C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES Pandion EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total power, max. (kW) Cooling total power, max. (kW) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) 12 400 440 480 520 560 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 Air flow (m 3/h) 22°C 24°C 26°C 400 560 28°C 360 520 2,5 320 480 Air flow (m 3/h) 440 20°C 15°C 10°C @ HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 3,0 3,5 4,0 360 Pelican EDX cooling 320 4,5 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 30 25 20 15 10 5 0 320 320 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 5 360 400 440 480 Air flow (m 3/h) 480 520 520 560 400 340 360 380 400 480 460 Air flow (m 3/h) 440 Air flow (m 3/h) 440 420 Coil pressure drop (∆ pAIR) 360 Pelican EDX cooling 540 560 560 580 DONNÉES TECHNIQUES 500 520 22°C 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 10 10°C Temp before coil (T after HRW ): 15°C 320 Pelican EDX heating 15 20 25 30 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 100796 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007286 Pelican EDX heating Pelican EDX coil heating and cooling capacity (∆T) Pelican EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 13 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 0 1 2 3 600 700 800 900 1000 1100 1200 Air flow (m3/h) 24°C 26°C 4 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 28°C 500 Pegasos EDX cooling 5 6 7 8 0 1 Air flow (m3/h) 20°C 3 2 15°C 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 4 5 6 7 8 Pegasos EDX heating Heat pump RP-50 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007286 Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 0 10 20 600 700 600 700 Coil pressure drop (∆ pAIR) 500 500 30 700 Pegasos EDX cooling 600 Pegasos EDX heating 500 40 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 30 27 24 21 18 15 12 9 6 3 0 Heat pump RP-50 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007286 800 900 Air flow (m 3/h) Air flow (m 3/h) 900 900 Air flow (m 3/h) 800 800 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 30°C 28°C 26°C 24°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) 14 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 600 700 800 900 1000 1100 1200 0 1 2 Air flow (m 3/h) 24°C 3 26°C 28°C 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 4 500 Pegasos EDX cooling Air flow (m 3/h) 5 6 7 8 9 0 1 2 20°C 15°C 4 3 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 5 6 7 8 9 0 10 20 30 500 500 700 700 Air flow (m 3/h) 600 700 900 800 900 Air flow (m 3/h) 1000 900 1000 Air flow (m 3/h) 800 800 Coil pressure drop ( pAIR ) 600 Pegasos EDX cooling 600 Pegasos EDX heating 500 40 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 30 27 24 21 18 15 12 9 6 3 0 1100 1200 1200 1200 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES 1000 1100 1100 Heat pump RP-60 (option) Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007286 Heat pump RP-60 (option) Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 1007286 Pegasos EDX heating Pegasos EDX - coil heating and cooling capacity (∆T) Pegasos EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 15 700 800 0 1 2 3 1000 Air flow (m 3/h) 1100 1200 1300 24°C 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 4 900 1300 26°C 800 1200 28°C 700 1100 5 600 1000 Air flow (m 3/h) 900 Pegasos XL EDX cooling 600 20°C 15°C 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pegasos XL EDX heating Heat pump RP-60 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 700 800 600 700 800 Coil pressure drop (∆ pAIR) 600 35 30 25 20 15 10 5 0 800 Pegasos XL EDX cooling 700 Pegasos XL EDX heating 600 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 5 10 15 20 25 Heat pump RP-60 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 1000 Air flow (m 3/h) 1000 1000 Air flow (m 3/h) 900 Air flow (m 3/h) 900 900 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) 16 700 800 900 1000 1100 1200 1300 900 1000 0 1 2 Air flow (m 3/h) 1100 1200 1300 24°C 4 800 26°C 5 700 28°C 3 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 6 600 Pegasos XL EDX cooling 7 8 9 10 0 1 2 Air flow (m 3/h) 20°C 4 600 15°C 3 10°C 5 @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 6 7 8 9 10 Pegasos XL EDX heating Heat pump RP-71 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 Pegasos XL EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 35 30 25 20 15 10 5 0 700 800 800 600 700 800 1000 1100 Air flow (m 3/h) 1000 Air flow (m 3/h) 1000 1200 1200 1300 1300 1300 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, RH 50%): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES 1200 1100 1100 Air flow (m 3/h) 900 900 900 Coil pressure drop (∆ pAIR) 700 Pegasos XL EDX cooling 600 600 0 5 10 15 20 25 Pegasos XL EDX heating Heat pump RP-71 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 Pegasos XL EDX - coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 17 220 240 260 280 300 320 340 360 380 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 220 240 260 280 300 Air flow (m 3/h) 320 340 360 380 22 °C 24°C 26°C 28°C 30°C 50% RH, HRW off 2,5 200 Air flow (m 3/h) Temp before coil (Tambient): LTR-3 EDX cooling 200 20°C 15°C 3,0 0,0 0,5 1,0 1,5 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. 2,5 2,0 Temp before coil (T after HRW ): 3,0 LTR-3 EDX heating Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007182 LTR-3 EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 240 240 260 260 220 240 260 Coil pressure drop (∆ pAIR) 220 LTR-3 EDX cooling 220 LTR-3 EDX heating 200 200 200 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 30 27 24 21 18 15 12 9 6 3 0 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007182 300 300 300 320 320 Air flow (m 3/h) 280 Air flow (m 3/h) 280 Air flow (m3/h) 280 320 340 340 340 360 360 360 380 380 380 30° C 28° C 26° C 24° C 22° C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 10° C 15° C 20° C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES LTR-3 EDX coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) pressure drop (Pa) 18 Temp before coil (T after HRW): 600 700 700 0 1 2 3 4 Air flow (m 3/h) 22°C 24°C 26°C 28°C 30°C 50% RH, HRW off 500 600 5 400 Air flow (m 3/h) 500 Temp before coil (Tambient): 300 400 LTR-6 EDX cooling 300 20°C 15°C 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. 6 0 1 2 3 4 5 6 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 25 20 15 10 5 0 0 5 10 360 400 440 480 360 400 440 520 560 600 320 360 400 440 560 600 Air flow (m3/h) 520 Air flow (m3/h) 480 520 560 Air flow (m3/h) 480 Coil pressure drop (∆ pAIR) 320 LTR-6 EDX cooling 320 640 680 720 760 600 640 680 720 720 760 760 DONNÉES TECHNIQUES 640 680 22°C 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C 15 20 Temp before coil (T after HRW): 25 LRT-6 EDX heating Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 100711 Duct mounted coil 1007139 Heat pump RP-35 Cooling media R-410A Coil integrated in AHU 100711 Duct mounted coil 1007139 LTR-6 EDX heating LTR-6 EDX coil heating and cooling capacity (∆T) LTR-6 EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 19 1200 Temp before coil (T after HRW ): 0 1 2 3 4 5 6 7 8 500 600 700 600 700 LTR-7 EDX cooling 500 0 1 800 900 1000 1100 900 Air flow (m 3/h) 800 Air flow (m 3/h) 1000 1100 1200 24°C 26°C 28°C 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 20°C 15°C 3 2 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. 4 5 6 7 8 700 0 10 20 30 40 0 5 800 500 600 700 Coil pressure drop (∆ pAIR) 700 900 1000 900 1000 Air flow (m 3/h) 1100 1100 1200 1200 900 Air flow (m 3/h) 800 Air flow (m 3/h) 1000 1100 1200 24°C 26°C 28°C 30°C 15 600 800 10 LTR-7 EDX cooling 600 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): Temp before coil (Tambient, 50% RH): 500 500 LTR-7 EDX heating 20 30 27 24 21 18 15 12 9 6 3 0 Heat pump RP-50 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007286 Heat pump RP-50 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007286 LTR-7 EDX heating LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (∆T) DONNÉES TECHNIQUES LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) 20 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 0 1 2 600 700 800 900 1000 1100 1200 Air flow (m 3/h) 24°C 3 28°C 30°C 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 26°C 500 LTR-7 EDX cooling Air flow (m 3/h) 4 5 6 7 8 0 1 20°C 15°C 3 2 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 4 5 6 7 8 LTR-7 EDX heating Heat pump RP-60 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007286 LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 0 10 20 600 700 500 600 700 1000 800 900 Air flow (m 3/h) Air flow (m 3/h) 900 900 1000 Air flow (m 3/h) 800 800 Coil pressure drop (∆ p AIR) 500 30 700 LTR-7 EDX cooling 600 LTR-7 EDX heating 500 40 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 30 27 24 21 18 15 12 9 6 3 0 Heat pump RP-60 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007286 1100 1200 1200 1200 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES 1000 1100 1100 LTR-7 EDX coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 21 800 900 1000 1100 1200 1300 0 1 2 3 4 700 800 900 1000 Air flow (m 3/h) 1100 1200 1300 24°C 26°C 28°C 5 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 30°C 600 LTR-7 XL EDX cooling 6 7 8 9 0 1 Air flow (m 3/h) 3 700 20°C 4 600 15°C 2 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 5 6 7 8 9 LTR-7 XL EDX heating Heat pump RP-60 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. (kW) Cooling total capacity, max. (kW) 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 35 30 25 20 15 10 5 0 700 800 800 600 700 800 Coil pressure drop (∆ pAIR) 700 LTR-7 XL EDX cooling 600 600 0 5 10 900 1000 900 1000 Air flow (m 3/h) 900 Air flow (m 3/h) 1000 Air flow (m 3/h) 1100 1200 1100 1100 1200 1200 1300 1300 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, 50% RH): 20°C 15°C 10°C 15 20 Temp before coil (T after HRW ): 25 LTR-7 XL EDX heating Heat pump RP-60 Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 1300 DONNÉES TECHNIQUES LTR-7 XL EDX - coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) 22 700 800 1200 1300 50% RH, HRW off Temp before coil (Tambient): 0 1 2 3 Air flow (m 3/h) 24°C 26°C 1100 1400 4 1000 1300 28°C 800 1200 30°C 700 1100 5 600 1000 Air flow (m3/h) 900 900 LTR-7 XL EDX cooling 600 20°C 15°C 10°C @HRW on. Equal supply and extract air flow. Temp before coil (T after HRW ): 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LTR-7 XL EDX heating Heat pump RP-71 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (kW) Heating total capacity, max. ( kW) Cooling total capacity, max. (kW) 35 30 25 20 15 10 5 0 700 800 800 600 700 800 Coil pressure drop (∆ pAIR) 700 LTR-7 XL EDX cooling 600 600 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 5 10 15 20 25 LTR-7 XL EDX heating Heat pump RP-71 (option) Cooling media R-410A Duct mounted coil 1007521 1000 1000 1100 1100 1100 Air flow (m 3/h) 900 Air flow (m 3/h) 1000 Air flow (m 3/h) 900 900 1300 24°C 26°C 28°C 30°C Temp before coil (Tambient, RH 50%): 20°C 15°C 10°C Temp before coil (T after HRW ): DONNÉES TECHNIQUES 1300 1300 1200 1200 1200 LTR-7 XL EDX coil heating and cooling capacity (∆T) ∆T (°C) ∆T (°C) Pressure drop (Pa) Enervent EDX FR 2011_2 23 24 11 ADJUSTMENT CONTROL MEASURING STATUS ALARM No Muutos FEED SAFETY SWITCH UNIT CENTRAL EDA 12 FG 1 M 1 ES FG 39 M 39 = CABLING AND CONNECTION AT SITE (EE) = PROGRAM FUNCTION = PHYSICAL CONNECTION SU 1 TE 32 TE 01 Pvm FEED SAFETY SWITCH HRW 75 + - TE 05 (PE) TH2 CONTROL SC 10 SF + Muutt Hyv EDA Control ECO fans Tark FEED CX/LA COIL BUILT INTO UNIT PANDION, PELICAN, LTR-6, LTR-7 AND PEGASOS MODELS SA OUTSIDE UNIT Piirt MW TH1 SU 30 SA 16 SAFETY SWITCH TH5 M 10 CX/LA TE 30 EF %RH 30 ES 15 M 30 M 75 SC 75 ES 14 SC 30 ES 13 TH5 TH2 CONTROL TH1 Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Hyv Nimitys CX/LA COIL IN THE DUCT PINGVIN, LTR-3, LTR-7-XL AND PEGASOS XL MODELS OUTSIDE UNIT (PE) + CX/LA 17 EDX EHC ECO EDX-E CONTROL CHART File FEED SAFETY SWITCH + TZA+ TZ+ 45 45 BMS (Building Management System) 18 SIVU 01 Muutos Lehti A 1 Paino kg Pvm 12.03.2010 TE 10 TE 20 OP 19 SCHÉMAS DE CÂBLAGE SCHÉMAS DE CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE eco EDX-E 24VDC 24VAC F1 F2 F3 N X0 N N N L L L DOORSWITCH LTR-3, LTR-6 AND LTR-7 MODELS AI4 AI5 AI6 ALM A ALM A DI5 DI6 DI7 SF X9 DI8 AI3 AI2 DI4 DI2 DI3 AI1 DI1 Appr. EXHAUST FAN MOTOR EF X8 + 1 X19 - 2 + 1 EF SF 0-10V 0-10V CONTROL CONTROL - 2 +24V OUTSIDEAIR- AND RETURNAIRFILTER AND HRW PRESSURE DIFFERENCE SENSOR (OPTIONAL) 0-10 VDC GND DO1 DO2 DO3 DO4 X3 TE10 TE32 X4 SUPPLY AIR SENSOR WASTE AIR SENSOR CONNECTIONS SEE APPENDIX X5 SI KE VA PU GND T RH +24V %RH30 TE30 EXHAUST AIR HUMIDITY AND TEMPERATURE SENSOR (INTERNAL) 16 Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Inspected by Approved by EDA CONTROL ECO FANS MW Drawn by EDA CONTROL BOARD 15 Name DO5 X2 TE05 AFTER HRW SUPPLY AIR SENSOR 17 X1 TE01 ECO EDX SENSOR TE20 (Accessory) SCHÉMAS DE CÂBLAGE Change Leaflet D 1 Page Weight kg 08.11.2010 Date SENSOR TE20 (Accessory) ROOM TEMPERATURE OPERATION PANEL Max. 2 OP Panels with 20m cord 20m RJ4P4C cord included unconnected 19 ROOM TEMPERATURE OPERATION PANEL (1pc. included unconnected in delivery) Max. 2 OP Panels with 20m cord CONNECTION DIAGRAM (EDX) File EDX_revD OUTSIDE AIR SENSOR 18 ATTN! SUPPLY AIR SENSOR HAS TO BE MOUNTED IN THE DUCT AFTER THE ELECTRICAL HEATER. OP. PANEL SUPPLY FAN MOTOR N TF N PF ALM B ALM B AO5 AO4 AO3 DI10 DI9 CONNECTIONS SEE APPENDIX MAIN SWITCH PINGVIN, PELICAN, PANDION AND PEGASOS MODELS L AO1 GND GND GND GND GND PINGVIN, PELICAN, PANDION AND PEGASOS MODELS L X19 SUPPLY 10 A 230 VAC 50 Hz PE B1 N X25 A02 24V 24V 24V 24V 24V CONNECTIONS SEE APPENDIX PIN 1 - Outsideairfilter pressure difference sensor (0-10VDC) PIN 2 - 24VDC PIN 3 - Returnairfilter pressure difference sensor (0-10VDC) PIN 4 - GND PIN 5 - HRW pressure difference sensor (0-10VDC) PIN 6 - GND GND GND GND 6 5 4 3 2 1 +5V X6 A01 SPRING/QUICK TERMINAL AO2 A02 SCREW TERMINAL R GND RJ4P4C RJ4P4C 14 RJ4P4C 13 AO1 OP PANEL OP PANEL RJ4P4C RJ4P4C 12 RJ4P4C Enervent EDX FR 2011_2 FREEWAY OP. PANEL RJ4P4C 11 RACCORDEMENTS INTERNES eco EDX 25 EM-269-SPG HRW-Frequency Converter 12 1 GND 7 8 2 DC24V Max 0.6A 11 HALL XFM605G-A20 HRW MOTOR M 5 10 1 N 6 12 4 DO4 L AO4 4 HRW ON/OFF PE 0-10VDC 3 YeGr YeGr YeGr Ye 2 Re Ye Blu Re Re Ye YeGr 10 Re Ye 9 Bla Wh Wh Blu Wh Blu Blu N +V Br 5 14 7 Gr Br 6 Br Bla Bla -V 13 8 Or Gr Gr Wh Bla Br Gr Or Or 26 Or EDA CONTROL BOARD DO4 L Appr. HRW MOTOR MW Drawn by: Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Inspected by: Appr. by: Name EDX_revD INTERNAL CONNECTIONS CONNECTION DIAGRAM (EDX) File Change Leaf D 2 Page Weight kg 08.11.2010 Date SCHÉMAS DE CÂBLAGE RACCORDEMENTS EXTERNES ET INTERNES SUPPLY S1 S2 S2 S3 4x1.5s S3 7 X4 6x0.5 DEFROSTING INDICATOR 8 3 4 12 5 11 14 PYR 4 2-STEP UNIT 0 20 40 60 AO5 0-10VDC 80 100 TB142 HEATING/ COOLING 3 4 TB62 0-10VDC 4 3 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF SW1 ON Hyv OFF OFF OFF OFF OFF OFF SW2 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF GND SUPPLY 22 L2 R1 21 24 SW3 TB61 TH2 Lowest point of liquid pipe sensor TH5 Coil pipe temperature sensor (Mounted at 2/3 height of the coil) 3 4 5 6 Inspected by: Appr. by: Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi EDX-MITSUBISHI & ELECTRICAL HEATER MW/MK Drawn by: 10 8 9 (<500mA) 12 NO 13 TZA+ Overheating alarm NC 11 14 CONNECTION DIAGRAM (EDX) EDX_revD SCHÉMAS DE CÂBLAGE Change Leaf D 3 Page Weight kg 08.11.2010 Date INTERNAL/EXTERNAL CONNECTIONS Name File DUCT ELECTRICAL HEATER SUPPLY CV 16-09-1MQXL (900W) 1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s CV 16-12-1MQXL (1200W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s CV 20-15-1MQXL (1500W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s CV 20-18-1MQXL (1800W)1x10 A, 230 VAC, 3x1.5s CV 25-30-1MQXL (3000W)1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s CV 25-50-2MQXL (5000W)2x16 A, 400 VAC, 4x2.5s SAFETYSWITCH (EE) PE L1 VEAB DUCT ELECTRICAL HEATER N CV xx-xx-xMQXL = CABELING AND CONNECTIONS AT THE SITE (EE) TH1 After supply air coil sensor 1 2 Connect the sensors to the PAC-IF011/12B-E CONTROLLER (EE). 2x0.5 X1 7 TH1, TH2 and TH5 sensors are mounted at the factory. 24V 6 ATTN! CONNECT G0 (GND) AT THE OUTDOOR UNIT. R1 GND PAC-IF011/12B-E CONTROLLER OPERATING SWITCHES SUPPLY 1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s 1x16 A, 230 VAC, 3x2.5s 1x20 A, 230 VAC, 3x4s 1x20 A, 230 VAC, 3x4s HEAT PUMP OUTDOOR UNIT HEAT PUMP COMP 1 - PUHZ-RP35 COMP 2 - PUHZ-RP50 COMP 3 - PUHZ-RP60 COMP 4 - PUHZ-RP71 SAFETY SWITCH (EE) S1 4 3 PAC-IF011/12B-E CONTROLLER MITSUBISHI PUHZ-RPxx L1 N PE TB6 ALARM 3 X2 EXTERNAL CONNECTIONS TB141 1 1 HEAT PUMP CONTROLLER X1 1 2 2 2 INTERNAL CONNECTIONS A2 3 A1 4 4 DI7 5 GND 5 2 9 6 DI10 6 R1 GND 11 DO5 4 DO5 8 10 6 1 1 24V 2 Enervent EDX FR 2011_2 2 EDA CONTROL BOARD COOLING ON/OFF RACCORDEMENTS EXTERNES/INTERNES 27 RJ4P4C RJ4P4C RJ4P4C RJ4P4C RJ4P4C OP PANEL2 N Waste Air Damper Motor (Accessory) M 1 L 1 1 Time Controlled Relay 2 2 MODBUS RTU ALM A 24V GND %RH ALM A ALM B Humidity Sensor (Accessory) 0-10VDC 0-100% ALM B AI2 0-10VDC Alarm A Output Appr. Alarm B Output 24V GND GND DI1 DI6 DI7 Overpressure Pushbutton (Accessory) NOT IN USE Kipinätie1, 06150 Porvoo Tel. 358-(0)207-528800 Fax. 358-(0)207-528844 E-mail: enervent@enervent.fi Name DI9 DI8 Inspected by Approved by IN USE EDX DI5 Cooking hood Indication Drawn by MW/MK Carbondioxide Sensor (Accessory) 0-10VDC 0-2000ppm CO2 AI6 0-10VDC DI4 GND DI3 24V DI2 Carbondioxide Sensor (Accessory) 0-10VDC 0-2000ppm CO2 AI5 0-10VDC Central Vaccum Cleaner Indication TE20 (Accessory) Room Temperature Sensor OPERATION PANEL (Accessory) TE20 (Accessory) %RH 0-10VDC 0-100% AI1 0-10VDC Humidity Sensor (Accessory) RJ4P4C FREEWAY Room Temperature Sensor OPERATION PANEL 1 pcs. Included 20m RJ4P4C cord included unconnected EDA Control Board Outside Air Damper Motor (Accessory) M 1 N 1 1 1 1 2 2 2 2 L 1 GND 1 24V 24V 2 GND 2 3 Y DO2 1 DO2 3 1 1 1 2 N 1 24V 2 1 24V 2 2 GND 2 2 GND 1 1 L 3 1 3 Y 2 2 GND DO1 3 External Alarm (Fire Hazard) 24V 3 Y 2 2 3 DO1 1 Overtime Pushbutton (Only In Office Mode) (Accessory) 3 28 Manual Boost Pushbutton (Accessory) Y EDA Control Board EDX_revD UNIT EXTERNAL CONNECTIONS CONNECTION DIAGRAM (EDX) File Change Leaflet D 4 Page Weight kg 22.12.2010 Date SCHÉMAS DE CÂBLAGE RACCORDEMENTS EXTERNES Emergency Stop SCHÉMAS DE CÂBLAGE INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU PYR4 Le PYR4 optimise l'efficacité de la pompe à chaleur en fonction du débit d'air. Ainsi, le fonctionnement du système est silencieux. Le signal de commande en direction du module externe de l'EDX est proportionnel au débit d'air grâce au convertisseur PYR4, qui se trouve dans le boîtier de raccordement du système de ventilation (le boîtier est interne au système, mais externe pour les modèles Pingvin et LTR-3). Le PYR4 se règle à l'aide du bouton à l'avant du convertisseur, en fonction des courbes pour le module externe en question, après que les débits d'air obtenus ont été mesurés sur le site d'installation. La nouvelle valeur définie doit être inscrite sur la liste des réglages des présentes instructions (« RESTRICTIVE SIGNAL ») et sur l'autocollant du PYR4 (« CHANGED SETTING »). Exemple Système Pingvin eco EDX-E avec module externe COMP1. Le débit d'air normal mesuré dans l'habitation est de 75 l/s. D'après la courbe de réglage, la valeur à définir pour le PYR4 est 75 %. Enervent EDX FR 2011_2 29 Courbes de réglage du PYR4 SCHÉMAS DE CÂBLAGE EDX - Signal adjustment according to air flow PYR4 - Adjustment curve PYR4 adjustment value COMP1 PYR4 - adjustment 100,0 % 90,0 % 80,0 % 70,0 % 60,0 % 50,0 % 100 150 200 250 300 350 400 Measured air flow (m 3/h) 170 COMP2 raja PYR4 adjustment value COMP2 PYR4 - adjustment q (l/s) 100,0 % 90,0 % 80,0 % 70,0 % 60,0 % 50,0 % 150 200 250 300 350 400 450 500 60 80 90 100 110 120 130 136 160 550 Measured air flow (m 3/h) COMP3 raja PYR4 adjustment value COMP3 PYR4 - adjustment q (l/s) 80 100 110 120 130 140 150 160 167 180 100,0 % 90,0 % 80,0 % 70,0 % 60,0 % 50,0 % 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 Measured air flow (m 3/h) COMP4 raja PYR4 adjustment value COMP4 PYR4 - adjustment q (l/s) 100,0 % 90,0 % 80,0 % 70,0 % 60,0 % 50,0 % 300 400 500 600 Measured air flow (m 3/h) Enervent Oy, Finland 30 700 800 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 7.2.2011 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons que nos produits respectent les clauses de la directive Basse tension (LVD) 2006/95/CE, de la directive Compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE et de la directive Machines (MD) 2006/42/CE. Fabricant : Coordonnées du fabricant: Ensto Enervent Oy Kipinätie 1, 06150 PORVOO, FINLANDE tél. : +358 (0)207 528 800, fax : +358 (0)207 528 844 enervent@ensto.com, www.enervent.fi Description du produit : Système de ventilation avec récupération de chaleur Nom commercial du produit : Enervent series : Enervent Pingvin eco EDX-E Enervent Pandion eco EDX-E Enervent Pelican eco EDX-E Enervent Pegasos eco EDX-E Enervent Pegasos eco XL EDX-E Enervent LTR-3 eco EDX-E Enervent LTR-6 eco EDX-E Enervent LTR-7 eco EDX-E Enervent LTR-7 eco XL EDX-E Représentants des produits pour l'UE : Suède : Norvège : Estonie : Irlande : Ensto Sweden Ab , Västberga Allé 5 , 126 30 Hägersten , SVERIGE tel. +46 8 556 309 00 Climatprodukter AB , Box 366 , 184 24 ÅKERSBERGA , SVERIGE , tel +46 8 540 87515 DeliVent Ab , Markvägen 6 , 43091 HÖNÖ , SVERIGE , tel +46 70 204 0809 Noram Produkter AS , Gml. Ringeriksvei 125 , 1356 BEKKESTUA , NORGE , tel +47 95 49 67 43 As Comfort Ae , Jaama 1 , 72712 PAIDE , EESTI , tel +372 38 49 430 Entropic Ltd. , Unit 3 , Block F , Maynooth Business Campus , Maynooth , Co. Kildare , IRELAND tel +353 64 34920 e4 energietechnik gmbh , Burgunderweg 2 , 79232 MARCH , GERMANY , tel +49 7665 947 25 Allemagne : 33 Autriche : M-Tec Mittermayr GmbH , 4122 ARNREIT , AUSTRIA , tel +43 7282 7009-0 Pologne : Iglotech S.J. , ul. Toruńska 4 , 82-500 KWIDZYN , PUOLA , tel +48 55 279 33 43 France : Ensto Industrie SAS , RD 916 , 66170 NEFIACH , FRANCE , tel +33 (0)4 68 57 20 20 Belgique : EUREKA CONFORT Belgium scrl , Avenue Comte Jean Dumonceau 23 , 1390 GREZ-DOICEAU , BELGIQUE , tel +32 10 84 3333 Ces produits sont conformes aux normes suivantes : Directive Basse tension Directive EMC Directive MD EN 60 335-1 (2002) +A1 (2004), +A2 (2006), +A11 (2004), +A12 (2006) EN 61 000-3-2 (2006) +A1 (2009) + A2 (2009) et EN 61 000-3-3 (2008) EN ISO 12100 La conformité des produits que nous fabriquons est garantie par notre système d’assurance qualité. Ce produit porte le marquage européen CE depuis 2012. Porvoo 01.06.2012 Ensto Enervent Oy Tom Palmgren Directeur des technologies Enervent EDX FR 2011_2 31 RÉGLAGES DE LA COMMANDE EDA Identifiant MENU SOUS-MENU RÉGLAGE RÉGLAGE D'USINE Vit normale REMARQUE Paramètres 4x51 Vent. neuf 30 4x52 Vits.vent Vent.vicié 30 4x641 Air frs max -10,0°C Uniquement sur les modèles de la série PRO 4x642 Air frs min -0,1°C Uniquement sur les modèles de la série PRO 4x54 Vent. neuf 50 4x55 Surpression Vent.vicié 30 4x57 SP t 10 min H Neuf 50 4x59 H Vicié 30 4x60 AC Neuf 50 4x61 AC Vicié 30 4x62 HAC Neuf 70 4x63 HAC Vicié 30 4x64 HAS Neuf 100 4x65 HAS Vicié 30 4x58 Hotte+AspCent+Surpress 1x23 Pression constante Prss gaine cst 4x645 CPCG EC P-a 2500 Pa 4x646 CPCG EC I-t 5s 4x647 CPCG EC R-t 5s 4x648 CPCG EC Dz 2 Pa 4x649 CPCG AC Délai 20 s 4x650 CPCG AC Dz 10 Pa 4x637 Neuf 75 Pa 4x638 Vicié 75 Pa 4x633 Neuf Min 0 Pa 4x635 Neuf Max 200 Pa 4x634 Vicié Min 0 Pa 4x636 Vicié Max 200 Pa 4x544 TV 600 s 4x545 PV 600 s 4x632 Alm prs dif 10 Pa Mesure Neuf / Vicié / Pièce ##°C 4x8 Mesure Neuf ##°C 4x136 Mode ctrl Tp Neuf 4x135 Pnt réglge 20,0°C 4x140 Min 13,0°C 4x141 Max 40,0°C 1x56 OP 1 √ 1x57 OP 2 1x58 OP 3 1x59 OP 4 1x60 OP 5 1x61 Temp.trans 1 1x62 Temp.trans 2 4x10 Températures 1x63 Temp.trans 3 Fonctions boost 4x66 Para.boosting Boost man. Tps boost 30 min Vitesse ventila 90 Fonction Limite fixe 4x69 Limmit humd 50 % 4x74 Max ventln 8 (100) 4x71 RH P-a 20 % 4x73 RH I-t 1 min 4x67 1x17 RRC ŋ neuf Dépend du mode de régulation de la température Débit d'extraction réglé en usine pour les systèmes équipés d'une fonction de rafraîchissement RÉGLAGE SUR SITE 4x75 RH DZ 3% 4x72 Reset t 2 min 4x76 CO2 limit 1000 ppm 4x77 CO2 boost Max ventln 100 4x78 CO2 P-a 200 ppm 4x80 CO2 I-t 1 min 4x81 CO2 DZ 50 ppm 4x79 Reset t 1 min Mesure Tp. air vivié 4x83 Max ventln 100 4x84 T P-band 5,0°C 4x86 T I-t 1 min 4x87 T DZ 0,5°C 4x85 Reset t 2 min P-a 5,0°C 4x90 I-t 1 min 4x91 Dz 0,5°C 4x89 Reset t 2 min 4x82 Boost température 4x88 1x9 Fction limite Fonctions boost Humidit 1x8 dioxyde de carbone 1x11 4x100 Boost température Ctrles situatn Vitesse ventilateu 30 4x101 Baisse temp. 2,0°C 1x18 Chfge √ 1x19 Refrdsmnt √ Vitesse ventilateu 20 4x103 Baisse temp. 3,0°C 1x20 Chfge 4x102 Absent Absent lgtps 1x21 Refrdsmnt 1x55 RRC RC antigel 4x170 RRC tp dégel -5,0°C 4x168 RRC dégel 30 Pa 4x169 RRC délai 12 min Surpression √ 1x65 Boosting √ 1x66 Absent √ 1x67 Absent lgtps √ 1x68 Max.chauffage √ 1x69 Refrd nuit été √ 1x70 Para.vit.vent √ 1x71 Ctrle tempéra. √ 4x140 4x141 Min-max 15°C - 30°C 1x64 4x93 Choix rapid Nuit éLim ex 10,0°C 4x94 Refrd nuit été Nuit éstart 25,0°C 4x95 Nuit éstop 21,0°C 4x96 Nuit édiff 1,0°C 4x92 Nuit évitesse 80 1x15 Refrd. Off √ 4x98 Star 22 4x99 Etnt 7 4x97 4x640 Di Lu Ma Me Je Ve Sa Paramètres généraux Modbus adrs. 1 4x199 Mode usage MSON 1x54 Chfge √ 1x52 Refrdsmnt √ 1x53 RRC √ À définir lors de la commande
Fonctionnalités clés
- Système de ventilation tout au long de l'année
- Pompe à chaleur Inverter
- Récupérateur de chaleur
- Fonctionnement automatisé
- Ventilateurs écoénergétiques
- Chauffage et rafraîchissement
- Batterie électrique des conduits
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Qu'est-ce que le système EDX ?
Le système EDX est un système de ventilation qui combine un récupérateur de chaleur à une pompe à chaleur Inverter. Il offre une préchauffe économique de l'air entrant grâce à la pompe à chaleur et un rafraîchissement efficace en été.
Comment fonctionne la batterie électrique des conduits ?
La batterie électrique des conduits fournit de la chaleur supplémentaire à l'air entrant lorsque l'échangeur de chaleur ne peut pas produire suffisamment de chaleur, par exemple pendant les périodes de grand froid.
Que faire si le module externe gèle ?
Le givre ou la glace sur le module externe sont normaux. Vous pouvez faire fondre la glace en versant de l'eau chaude sur le module. Coupez l'alimentation avant de le faire fondre.