Austroflamm Clou Duo Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Notice d’instructions Clou Duo www.austroflamm.com Notice d’instructions 09/07/2024 Version: 1,0 MENTIONS LÉGALES Propriétaire et éditeur AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com info@austroflamm.com Rédaction: Olivera Stojanovic Illustrations: Konstruktion Texte: Service technique (Austroflamm) Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autorisation de l’éditeur. Sous réserve d’erreur d’impression, d’orthographe et de composition. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas être interprétées comme un engagement de la part d'Austroflamm GmbH. Austroflamm GmbH n'assume aucune responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître dans ce document. Notice d’instructions Clou Duo Sommaire Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Informations générales....................................................................................................................................... 6 1.1 Copyright.............................................................................................................................................. 6 1.2 Informations sur le document ............................................................................................................ 6 Objectif de la notice............................................................................................................................................ 7 2.1 Conservation de la notice................................................................................................................... 7 2.2 Structure de la notice .......................................................................................................................... 7 2.3 Représentations employées............................................................................................................... 7 2.4 Gestion des versions ........................................................................................................................... 8 2.5 Abréviations ......................................................................................................................................... 8 Sécurité ................................................................................................................................................................. 9 3.1 Signification des consignes de sécurité ........................................................................................... 9 3.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................................... 9 3.3 Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle .................................. 11 Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................... 12 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue ................................................................................... 12 4.2 4.2.1 4.2.2 Identification du produit ..................................................................................................................... 12 Dimensions........................................................................................................................................... 12 Emplacement de la plaque signalétique.......................................................................................... 13 4.3 Label énergétique ............................................................................................................................... 13 Données techniques............................................................................................................................................ 14 5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 ................................................................................................................ 14 5.2 Données techniques générales - mode Pellets / Bûches ............................................................... 17 Transport, manipulation et stockage................................................................................................................ 19 6.1 Transport............................................................................................................................................... 19 6.2 Aide au transport ................................................................................................................................. 19 6.3 Stockage ............................................................................................................................................... 20 Exigences sur le lieu d’implantation................................................................................................................. 21 7.1 Distances de sécurité à respecter...................................................................................................... 21 7.2 Exigences concernant le lieu d'implantation ................................................................................... 22 7.3 Exigences concernant le conduit de cheminée............................................................................... 22 7.4 Air de combustion / apport en air extérieur .................................................................................... 23 Type / quantité de combustible ........................................................................................................................ 24 8.1 Type de combustible .......................................................................................................................... 24 8.2 Quantité de combustibles .................................................................................................................. 25 Montage................................................................................................................................................................ 26 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 Exécution .............................................................................................................................................. 27 Modifier le raccordement du conduit de fumée ............................................................................. 27 Installer le kit canalisation................................................................................................................... 29 Installer la box WiRCU (WiFi).............................................................................................................. 37 10 Installation ............................................................................................................................................................ 73 3 Sommaire Notice d’instructions Clou Duo 11 Exploitation .......................................................................................................................................................... 74 11.1 Conditions préalables à l'exploitation .............................................................................................. 74 11.2 Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte................................................................................. 76 11.3 11.3.1 11.3.2 Modes de fonctionnement ................................................................................................................. 77 Mode Pellets......................................................................................................................................... 77 Mode Bûches ....................................................................................................................................... 77 12 Mise en service..................................................................................................................................................... 80 12.1 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.1.4 12.1.5 Première mise en service.................................................................................................................... 80 Réglage de la date et de l'heure ....................................................................................................... 81 Fonction Statistiques ........................................................................................................................... 81 Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage) ........................................................... 82 Échéance de révision .......................................................................................................................... 82 Choix du mode Modulation / ECO ................................................................................................... 83 13 Commande ........................................................................................................................................................... 84 13.1 Commande du poêle par application sur smartphone .................................................................. 84 13.2 Commande par télécommande IR .................................................................................................... 85 13.3 13.3.1 13.3.2 13.3.3 Commande par écran tactile.............................................................................................................. 86 Écran d'affichage – Température ambiante, fonctions div............................................................. 86 Écran d’affichage – Puissance de chauffage..................................................................................... 87 Écran d'affichage – État du poêle ...................................................................................................... 87 13.4 Commande par molette Austroflamm.............................................................................................. 87 13.5 13.5.1 13.5.2 13.5.3 13.5.4 13.5.5 Fonctions .............................................................................................................................................. 89 Fonction – Soufflerie du kit canalisation ........................................................................................... 89 Fonction – Indicateur du niveau de remplissage............................................................................. 89 Avez-vous chargé des bûches ?......................................................................................................... 90 Fonction – Programmation horaire des périodes de chauffage.................................................... 90 Configurer / modifier une plage horaire .......................................................................................... 91 14 Réglages ............................................................................................................................................................... 92 4 14.1 Écran d'affichage – Réglages ............................................................................................................. 92 14.2 Point de menu – Heure / date ............................................................................................................ 93 14.3 Point de menu – Combustible............................................................................................................ 93 14.4 Point de menu - Appareils Bluetooth................................................................................................ 93 14.5 Point de menu – Mode Éco ................................................................................................................ 94 14.6 Point de menu – Thermostat externe ................................................................................................ 95 14.7 Point de menu – Protection antigel ................................................................................................... 95 14.8 Point de menu – Options d’affichage................................................................................................ 95 14.9 Point de menu – Unité de température............................................................................................. 96 14.10 Point de menu – Volume sonore........................................................................................................ 96 14.11 Point de menu – Chargement manuel des pellets .......................................................................... 96 14.12 Point de menu – Échéance de révision ............................................................................................. 97 14.13 Point de menu – Service technique ................................................................................................... 97 14.14 Point de menu – Verrouillage de l'écran........................................................................................... 97 14.15 Point de menu – Langue ..................................................................................................................... 97 14.16 Point de menu – Infos .......................................................................................................................... 97 14.17 Point de menu – Statistiques de chauffage ...................................................................................... 98 14.18 Point de menu – Conseils.................................................................................................................... 98 14.19 Ajuster la force de fermeture de la porte du foyer.......................................................................... 99 Notice d’instructions Clou Duo 14.20 Sommaire Ajuster la porte du tiroir à cendres....................................................................................................100 15 Entretien................................................................................................................................................................101 15.1 Intervalles..............................................................................................................................................101 15.2 Remplacement de la pile mémoire ...................................................................................................101 16 Nettoyage .............................................................................................................................................................102 16.1 Nettoyer le poêle mixte, les canaux de circulation des fumées, le conduit de fumée ...............102 16.2 Vider le tiroir à cendres.......................................................................................................................102 16.3 Nettoyer et vider la grille basculante ................................................................................................103 16.4 Nettoyer le circuit de fumées .............................................................................................................104 16.5 Nettoyer la vitre de la porte ...............................................................................................................105 16.6 Nettoyer les surfaces ...........................................................................................................................105 17 Alarmes et messages d'erreur ...........................................................................................................................106 17.1 Liste des alarmes et messages d'erreur pour poêles mixtes .........................................................106 17.2 Réinitialisation des alarmes et des messages d'erreur...................................................................108 17.3 Limiteur de température de sécurité ................................................................................................109 18 Schéma de raccordement électrique ...............................................................................................................110 19 Démontage...........................................................................................................................................................111 19.1 Déposer l'habillage supérieur ...........................................................................................................111 20 Accessoires ...........................................................................................................................................................113 21 Pièces de rechange .............................................................................................................................................114 22 Élimination............................................................................................................................................................115 23 Garantie ................................................................................................................................................................117 24 Protocole de mise en service .............................................................................................................................118 25 Protocole d’entretien ..........................................................................................................................................119 5 1 | Informations générales 1 FR Notice d’instructions Clou Duo Informations générales Vous avez fait le choix d’un poêle mixte Austroflamm. Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions de votre confiance. Une bonne utilisation et un entretien régulier sont essentiels au bon fonctionnement et à une durée de vie prolongée de votre appareil. Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. Les normes nationales et européennes, les réglementations locales et les prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie doivent être respectées en complément. Lisez attentivement et intégralement cette notice avant l’installation ou l’utilisation. Tous droits à garantie et recours en responsabilité s'annulent en cas de dommages résultant d'un non-respect de la présente notice. Veuillez tenir compte des remarques contenues dans les différents chapitres. Cette notice fait partie intégrante du poêle mixte. La liste suivante vous donne un aperçu de la destination des différents chapitres : Revendeur Client final Notice d’instructions intégrale Informations générales Objectif de la notice Sécurité Vue d’ensemble du produit Données techniques Exigences sur le lieu d’implantation Type / quantité de combustible Exploitation Réglages Utilisation Entretien Nettoyage Alarmes et messages d'erreur Accessoires Pièces de rechange Élimination Garantie Traitement des données Protocole d’entretien 1.1 Copyright Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu'avec l'autorisation de l'éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d'orthographe et de composition. 1.2 Informations sur le document Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas être interprétées comme un engagement de la part d'Austroflamm GmbH. Austroflamm GmbH n'assume aucune responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître dans ce document. 6 Notice d’instructions Clou Duo 2 FR 2 | Objectif de la notice Objectif de la notice Cette notice fait partie intégrante du poêle mixte et doit contribuer à une installation et une maintenance sûres de celui-ci. CONSEIL Veuillez lire cette notice avant la mise en service. 2.1 Conservation de la notice Conservez cette notice pour la consulter en cas de besoin. Vous trouverez la version actuelle de la notice en ligne sur notre site internet www.austroflamm.com. 2.2 Structure de la notice Vous trouverez le sommaire en page 3. Les illustrations de cette notice peuvent différer du produit livré. 2.3 Représentations employées Les représentations employées dans cette notice sont les suivantes : Actions dont l'ordre doit obligatoirement être respecté ü Condition préalable 1) Action 1 2) Action 2 3) ….. ð Résultat intermédiaire / information supplémentaire ð Résultat Actions et puces non soumises à un ordre obligatoire • …. • …. – …. – …. Références croisées Voir les Données techniques Conseils utiles CONSEIL Combustible Utilisez exclusivement le combustible recommandé ! 7 2 | Objectif de la notice 2.4 FR Notice d’instructions Clou Duo Gestion des versions Nous mettons nos notices à jour en permanence. Vous trouverez la version actuelle sur le site internet www.austroflamm.com. Ce manuel s'applique à tous les poêles Clou Duo avec le numéro d'article 810001 et l'index j et plus récents. 2.5 8 Abréviations Abréviation Signification HMS Heat Memory System LVM Kit canalisation Notice d’instructions Clou Duo 3 FR 3 | Sécurité Sécurité Dans cette notice, nous vous donnons de nombreuses consignes de sécurité pour une utilisation sûre de votre poêle mixte. Ces consignes sont signalées différemment en fonction de leur signification : 3.1 Signification des consignes de sécurité INDICATION Comportements et/ou activités particuliers requis pour un travail en toute sécurité. Un non-respect peut engendrer de dommages matériels ! PRUDENCE Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou minimes et dommages matériels). AVERTISSEMENT Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). DANGER Danger imminent pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles). 3.2 Consignes générales de sécurité • Les informations contenues dans cette notice représentent les normes et règles générales applicables. Pour l'installation/l'utilisation du poêle, respecter toutes les réglementations locales, y compris celles qui se réfèrent aux normes nationales et européennes, ainsi que les prescriptions en matière de sécurité incendie. • Conservez soigneusement cette notice et veillez à l'avoir toujours à portée de main. • Le respect des prescriptions contenues dans ce document garantit la sécurité des personnes et de l'appareil, un rendement économique et une longue durée de vie. Le poêle mixte a été conçu sur la base des normes EN 14785 et EN 13240. • Les pièces originales ne doivent pas être modifiées ni remplacées par des pièces d'autres fabricants. Il est interdit de procéder à des modifications sans concertation préalable. Dans ce cas, le droit à garantie prend fin. • Couper l'alimentation électrique avant tous travaux et toute intervention sur le poêle mixte. • Les schémas et dessins fournis sont uniquement explicatifs. Dans le cadre de sa politique de développement et de mise à jour continus du produit, le fabricant peut procéder à des modifications sans notification préalable. • Toutes les dimensions de cette notice sont indiquées en mm. • La première mise en service du poêle mixte ne doit être réalisée que par un prestataire de services agréé par Austroflamm. • Votre poêle mixte ne doit pas servir d'échelle ou d'escabeau. • Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du poêle mixte sont brûlantes. Lorsque vous utilisez le poêle mixte, nous vous recommandons d'utiliser le gant de protection. 9 3 | Sécurité FR Notice d’instructions Clou Duo • Signalez ces dangers aux enfants et tenez-les éloignés du poêle mixte pendant le fonctionnement. • Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité immédiate. • Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle mixte. De même, les étendoirs à linge ou objets similaires doivent être installés à une distance suffisante du poêle mixte - Risque d'incendie ! • Lorsque votre poêle mixte est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes. • Assurez-vous que le lieu d'installation dispose d'une alimentation en air de combustion et d'une évacuation des fumées suffisantes. Pour cette raison, vérifiez régulièrement que le conduit de cheminée n'est pas obstrué – notamment après une interruption prolongée de son utilisation. • Les gaz de combustion résultant de conduits de cheminée bouchés sont dangereux. Le conduit de cheminée et le conduit d'évacuation des gaz doivent être libres de tout obstacle et doivent être ramonés conformément aux instructions. • Aux changements de saison, c'est-à-dire en cas de températures extérieures élevées, une brusque élévation de la température peut entraîner des problèmes de tirage de la cheminée qui font que les gaz de combustion ne sont pas entièrement évacués. Dans ce cas, éteindre le poêle mixte. • La grille de convection ne doit jamais être fermée, pas même partiellement. • Des dispositifs de ventilation utilisés dans la même pièce que le foyer ou dans une pièce communicante peuvent engendrer des problèmes. • Le poêle mixte doit être entretenu et nettoyé régulièrement – voir le chapitre « Entretien ». • Toutes réparations de votre poêle mixte ne doivent être réalisées que par du personnel spécialisé formé par le fabricant. • Les pièces détachées doivent être remplacées en fonction des besoins et de leur état. Contrôlez régulièrement l'absence de dommages ou d'usure sur les composants électriques et électroniques. • Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être pontés. • En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans le conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée. Fermez alors immédiatement toutes les ouvertures de la cheminée et prévenez les pompiers. Après l'extinction, faites contrôler l'étanchéité du conduit de cheminée et l'absence de fissures par un spécialiste. • Dans certaines conditions, les poêles à pellets peuvent être raccordés à des conduits de cheminée à raccordements multiples. Votre ramoneur vous informera des conditions préalables à remplir et se chargera de la réception correspondante. • Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle du foyer. • Pour éviter la fuite de gaz de combustion, son utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée, le tiroir à cendres verrouillé (si disponible) et le couvercle de la trémie à combustible fermé, sauf au moment de l'allumage, du remplissage de combustibles et de l'élimination de résidus de la combustion. • La portance du sol doit être suffisante à l’endroit destiné à recevoir le poêle mixte. Si la construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d’assurer une portance suffisante. • Avant l'installation, l'utilisation et toute intervention sur le poêle mixte, lire entièrement et attentivement cette notice. • Les déchets (quels qu'ils soient) ou résidus NE DOIVENT PAS être brûlés dans le poêle mixte. • Des arêtes vives peuvent apparaître pendant ou après l'installation d'accessoires. Veuillez utiliser des outils de ponçage ou de coupe adéquats pour supprimer ces arêtes vives. • Lorsque vous travaillez sur ou avec le poêle mixte, portez toujours des gants de protection. Exemple : déplacer le poêle mixte, assembler, démonter, réparer, fixer des accessoires, etc. 10 Notice d’instructions Clou Duo FR 3 | Sécurité • Un fonctionnement sans courant nécessite un tirage d'au-moins 12 Pa. Pour l'allumage, utilisez suffisamment de bois d'allumage, et pendant la phase de chauffage, chargez des bûches de la bonne dimension. Les performances et le fonctionnement global sans électricité ne peuvent pas être comparés au fonctionnement dans des conditions normales - avec électricité* - (voir à ce sujet le chapitre 10 Fonctionnement – Raccordement à la cheminée). • Utilisez des pellets de 6 mm de diamètre. • La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! • Ne pas bloquer, boucher ou fermer les ouvertures destinées à l'air de combustion. • Prévoir un accès pour le nettoyage du poêle à pellets, du conduit de raccordement et du conduit de cheminée. • Attention – la peinture n’est pas une protection antirouille ! • Pour le transport, seules les aides au transport agréées présentant une capacité portante suffisante sont autorisées. • Faites uniquement brûler le combustible autorisé indiqué au chapitre Combustible. • Lorsque vous rajoutez du bois, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables. • Il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs (des bombes aérosol vides ou autres), ou de les conserver à proximité de votre poêle mixte. Risque d'explosion ! • Avertissement : le rayonnement, notamment à travers les surfaces vitrées, peut mettre le feu à des objets inflammables à proximité de l'appareil. Respectez les indications données au chapitre Distances de sécurité. • Pendant les 3 ou 4 premiers cycles de combustion – à puissance calorifique nominale –, des odeurs peuvent se dégager. Les odeurs perçues proviennent de la combustion des vapeurs émanant des graisses sur la tôle et des liants de la peinture. Ces vapeurs sont certes désagréables mais ne sont absolument pas nocives. Nous vous recommandons donc de bien aérer la pièce pendant la première utilisation. • Lorsque le poêle mixte n'est pas en service, la porte et tous les dispositifs de réglage du poêle mixte doivent être fermés. • Le poêle mixte n'est pas destiné à une utilisation comme chauffage central ni comme unique source de chauffage. • Le poêle mixte est conçu pour chauffer une pièce unique. 3.3 Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle Pour certaines activités comme le montage et le démontage, il est particulièrement important de porter les équipements de protection suivants : Gants de sécurité Chaussures de sécurité 11 4 | Vue d’ensemble du produit FR Notice d’instructions Clou Duo 4 Vue d’ensemble du produit 4.1 Utilisation conforme à la destination prévue Le poêle mixte Austroflamm décrit dans la présente notice a été construit et certifié en tant qu'appareil à fermeture automatique de type A1 conformément à EN 13240 et EN 14785. INDICATION Son utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée, le tiroir à cendres verrouillé et le couvercle de la trémie à combustible fermé. 4.2 Identification du produit Les illustrations suivantes vous apportent des informations concernant les dimensions et l’emplacement de la plaque signalétique. Dimensions 205 95 4.2.1 233 125 196 205 130 138 895 358 1013 334 430 810 f 205 b 13 0 g 80 h 303 Fig. 1: Dimensions du Clou Duo 12 125 Notice d’instructions Clou Duo 4.2.2 FR 4 | Vue d’ensemble du produit Emplacement de la plaque signalétique La plaque signalétique de votre poêle se trouve sur la face intérieure du couvercle du réservoir. Fig. 2: Plaque signalétique 4.3 Label énergétique IAustrof amm II Clou Duo A+++ A A+ A B C D E F G A+++ A++ A++ A A-80% A-60% A-40% A-20% 7,0 kW ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186 Fig. 3: Label énergétique 13 5 | Données techniques 5 FR Notice d’instructions Clou Duo Données techniques 5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au règlement (UE) 2015/1186 Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel Fabricant : Austroflamm GmbH Contact : - Adresse : Austroflamm-Platz 1 4631 Krenglbach Autriche Informations relatives à l'appareil Identifiant(s) du modèle : Clou Duo (mode Pellets/Bûches) Modèles équivalents : - Rapports d'essais : Mode Pellets : 1880 / 1880-CPR-083-20– rev.02 Mode Bûches : 1880 / 1880-CPR-084-20– rev.01 Normes harmonisées appliquées : EN 14785:2006 Autres normes/spécifications techn. appliquées : Mode Pellets : EN 14795:2006 Mode Bûches : EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 Fonction de chauffage indirecte : Non / Non Puissance calorifique directe : 7,0 / 6,8 kW 1 Puissance calorifique indirecte : 14 -/- Notice d’instructions Clou Duo FR 5 | Données techniques Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs: 86,2 / 76,0 % Indice d'efficacité énergétique (IEE) : 126 / 114 Dispositions particulières concernant l'assemblage, l'installation ou la maintenance Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d'instructions. Combustible Combustible Autre(s) com- ηs privilégié bustible(s) [x%] : compa2 (un seul) : tible(s)3 : Émissions du chauffage Émissions du chaufdes locaux à puissance fage des locaux à calorifique nominale (*) puissance calorifique minimale4 (*) (**) PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d'O2)5 PM COG CO NOx [x] mg/Nm³ (13 % d'O2)6 Bûches, teneur en humidité ≤ 25 % non oui 76,0 23 41 1022 121 - - - - Bois comprimé, oui non 86,2 19 1 42 109 - - - - Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - - Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - - Anthracite et charbon à vapeur non non - - - - - - - - - Coke de houille non non - - - - - - - - - Semi-coke non non - - - - - - - - - Charbon bitumineux non non - - - - - - - - - Briquettes de lignite non non - - - - - - - - - Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autres combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de combustibles fossiles non non - - - - - - - - - Autre mélange de biomasse et de combustibles solides non non - - - - - - - - - teneur en humidité < 12 % (*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote (**) uniquement en cas d'application des facteurs de correction F(2) ou F(3). 15 5 | Données techniques FR Notice d’instructions Clou Duo Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7 Données Symbole Valeur Unité Puissance calorifique Puissance calorifique nominale Pnom Puissance calori- Pmin fique minimale (valeur indicative) Données Symbole Valeur Unité Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la base de la NCV) 7,0 / 6,8 kW Rendement thermique (rendement du combustible) à puissance calorifique nominale ηth,nom 89 / 86 % - kW Rendement thermique ηth,min (rendement du combustible) à puissance calorifique minimale (valeur indicative) - % Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante À puissance calo- elmax rifique nominale 0,015 / 0,015 kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle oui de la température ambiante À puissance calo- elmin rifique minimale 0,011 / - kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas non de contrôle de la température ambiante En mode veille 0,005 / 0,005 kW Contrôle de la température ambiante par thermo- non stat mécanique elSB avec contrôle électronique de la température am- non biante Puissance requise par la flamme pilote Puissance requise Ppilot par la flamme pilote - kW avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation horaire (si disponible) avec contrôle électronique de la température am- non biante et régulation par programmation hebdomadaire Autres options de régulation (plusieurs réponses possibles) 1 contrôle de la température ambiante avec détection de présence non contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtre ouverte non avec option télécommande non Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l'eau. 2 Indiquer ici les valeurs pour l'efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privilégié. 3 Indiquer ici les valeurs pour l'efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres combustibles compatibles. 4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510 5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i, points 2 et 3.) 6 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l'annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l'annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre , i points 2 et 3.) 7 16 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié. Notice d’instructions Clou Duo 5.2 FR 5 | Données techniques Données techniques générales - mode Pellets / Bûches Mode Pellets Dimensions et poids Hauteur [mm] 1013 Largeur [mm] 810 Profondeur [mm] 430 Chambre de combustion, largeur [mm] 334 Chambre de combustion, hauteur [mm] 358 Chambre de combustion, profondeur [mm] 196 Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] 130 Diamètre du raccordement à l’air externe [Ø mm] 125 Poids Appareil de base [kg] 212 Poids Xtra [kg] - Poids total, habillage en acier (STM) incl. [kg] 212 Poids total, habillage en céramique (KMG) incl. [kg] - Poids total, habillage en pierre ollaire (SPM) incl. [kg] - b : hauteur du raccordement du conduit de fumées arrière centré (cf. schéma) [mm] 895 f : raccordement du conduit de fumée par la droite (cf. schéma) [mm] 205 g : hauteur du raccordement à l’air externe centré (cf. schéma) [mm] 138 h : raccordement à l’air externe par la gauche (cf. schéma) [mm] 303 Performance Puissance calorifique nominale [kW] 7,0 Puissance de chauffage minimale [kW] 2,3 Puissance de chauffage maximale [kW] 7,0 Volume chauffé minimum [m³] 82 Volume chauffé maximum [m³] 210 Capacité du réservoir à pellets [kg/l] 22 / 34 Consommation de combustible minimum [kg/h] 0,6 Consommation de combustible maximum [kg/h] 1,66 Autonomie minimale [h] 13 Autonomie maximale [h] 36 Alimentation électrique [V/Hz] 230 / 50 Informations destinées au ramoneur Débit massique des fumées [g/s] 4,8 Température des fumées [°C] 226 Dépression minimum à puissance calorifique nominale [Pa] 12 Dépression minimum pour calcul de la cheminée [Pa] 12 17 5 | Données techniques FR Notice d’instructions Clou Duo Mode Bûches Dimensions et poids Hauteur [mm] 1013 Largeur [mm] 810 Profondeur [mm] 430 Chambre de combustion, largeur [mm] 334 Chambre de combustion, hauteur [mm] 358 Chambre de combustion, profondeur [mm] 496 Compartiment cuisson, largeur [mm] - Compartiment cuisson, hauteur [mm] - Compartiment cuisson, profondeur [mm] - Compartiment chauffe-plat, largeur [mm] - Compartiment chauffe-plat, hauteur [mm] - Compartiment chauffe-plat, profondeur [mm] - Cote a (avec tuyau coudé Austroflamm) [mm] - Cote b (avec tuyau coudé Austroflamm) [mm] - Cote c (avec tuyau coudé Austroflamm) [mm] - Cote d (avec tuyau coudé Austroflamm) [mm] - Diamètre de la sortie du conduit de fumées [mm] 130 Diamètre du raccordement à l’air externe [Ø mm] 125 Poids Appareil de base [kg] 212 Poids Xtra [kg] - Poids HMS [kg] - Poids total, habillage en acier (STM) incl. [kg] 212 Poids total, habillage en céramique (KMG) incl. [kg] - Poids total, habillage en pierre ollaire (SPM) incl. [kg] - dP Rayonnement avant [mm] 750 dS1 Distance à gauche [mm] 150 dR Distance arrière [mm] 100 dS2 Distance à droite [mm] 150 dB Distance en bas [mm] 0 Distance minimale de matériaux non combustibles [mm] 50 Performance Puissance calorifique nominale [kW] 6,8 Puissance de chauffage minimale [kW] - Puissance de chauffage maximale [kW] 6,8 Volume chauffé minimum [m³] 82 Volume chauffé maximum [m³] 210 Classe d’efficacité énergétique A+ Informations destinées au ramoneur 18 Débit massique des fumées [g/s] 5,6 Température des fumées [°C] 209 Dépression minimum à puissance calorifique nominale [Pa] 12 à 0,8 fois la puissance calorifique nominale [Pa] 10 Notice d’instructions Clou Duo FR 6 Transport, manipulation et stockage 6.1 Transport 6 | Transport, manipulation et stockage Chaque poêle mixte Austroflamm est livré dans un conditionnement écologique qui le protège. Ce conditionnement comprend • une palette, • une caisse à claire-voie et • un film protecteur. Le conditionnement est réalisé à partir de bois et/ou matériaux locaux non traités. Transporter la caisse à claire-voie contenant le poêle mixte avec un chariot élévateur ou un gerbeur. 1) Le poêle mixte est arrimé par serre-câbles aux lattes latérales de la caisse à claire-voie. Retirer ces serrecâbles. 2) La caisse à claire-voie se démonte en enlevant les 4 vis qui fixent le fond de la caisse à la palette. 3) Une fois libérée, enlever la caisse à claire-voie du poêle mixte. Fig. 4: Caisse à claire-voie 4) Détacher le poêle mixte de la palette. Pour ce faire, dévisser les 4 agrafes en tôle de la surface de la palette. 5) Enlever de la chambre de combustion le coussin à bulles / la protection de transport destinés à la Keramott et à la plaque de tirage. 6) Vérifiez immédiatement l'absence d'avaries de transport et la complétude de la marchandise livrée. 7) Vérifiez les accessoires fournis : gant, notice, câble secteur, fiches d'information etc. Ces accessoires se trouvent dans le réservoir à pellets. 8) Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du poêle mixte. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du poêle mixte. 6.2 Aide au transport INDICATION L'aide au transport doit impérativement être enlevée avant le montage de l’appareil ! Pour le transport, seules les aides au transport agréées présentant une capacité portante suffisante sont autorisées. Elles doivent être enlevées avant l’installation. Fig. 5: Aide au transport 19 6 | Transport, manipulation et stockage 6.3 FR Notice d’instructions Clou Duo Stockage Les poêles mixtes doivent être stockés dans un endroit sec. Le protéger de la saleté, de la chaleur et de l’humidité. Les pictogrammes suivants sont apposés sur la caisse et doivent être respectés : • Fragile – Toujours poser à la verticale – Protéger de l’humidité et stocker au sec. • Trier le matériel d’emballage et l’éliminer dans le respect de l’environnement. • La caisse peut être éliminée dans le conteneur sélectif dédié aux emballages. Les réglementations locales concernant l’élimination des déchets doivent être respectées. 20 Notice d’instructions Clou Duo FR 7 Exigences sur le lieu d’implantation 7.1 Distances de sécurité à respecter 7 | Exigences sur le lieu d’implantation Si votre sol est réalisé dans un matériau inflammable, un matériau non inflammable doit être utilisé comme protection à l'avant de l'appareil. Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre revendeur Austroflamm. Notez que le lieu d'installation doit disposer d'au moins une porte ou fenêtre donnant sur l'extérieur ou communiquer directement avec une telle pièce. Il est interdit d'utiliser d'autres foyers ou hottes aspirantes dans les pièces concomitantes à celle de ce foyer. Ce poêle mixte doit être placé sur le sol en respectant les distances de sécurité. Ajuster son horizontalité. Les pieds sont réglables en hauteur. INDICATION Une plaque de protection du sol doit être utilisée si votre sol est réalisé dans un matériau inflammable. Les distances de sécurité doivent être respectées pour les objets inflammables tels que les meubles en bois, les meubles en tissu, les canapés, etc. Dans le cas d'objets très sensibles à la chaleur, il faut augmenter la distance avec le poêle mixte afin d'éviter tout dommage dû à la chaleur. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les distances de sécurité nécessaires. 6 64 dL1 dC 1 23 5 6 dS1 5 3 dP dP dR dR 4 dS2 3 6 2 dL2 dB 5 dF 4 1 1 Sol 2 Combustible avant 3 Zone irradiée 4 Plaque de protection du sol 5 Zone irradiée à protéger 6 Zone de Combustible avant/côté/arrière 21 7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR Notice d’instructions Clou Duo dP Rayonnement avant [mm] 750 dS1 Distance à gauche [mm] 150 dR Distance arrière [mm] 100 dS2 Distance à droite [mm] 150 dB Distance en bas [mm] 0 dF Rayonnement au sol [mm] non applicable dL 1 Rayonnement à gauche [mm] non applicable dL 2 Rayonnement à droite [mm] non applicable dC Distance au-dessus [mm] 750 Distance minimale de matériaux non combustibles [mm] 50 7.2 Exigences concernant le lieu d'implantation Votre poêle mixte ne doit pas être installé dans : • des pièces où l'arrivée d'air de combustion requise n'est pas garantie. • des espaces accessibles à tous, notamment les voies d'évacuation (les cages d'escalier dans les bâtiments ne comptant pas plus de 2 appartements ne sont pas considérées comme des espaces accessibles à tous). • des pièces dans lesquelles des substances ou mélanges présentant un risque d'explosion sont traités, stockés ou fabriqués. • des pièces, appartements ou unités d'utilisation dans lesquels l'air est aspiré par des ventilateurs, comme c’est le cas par exemple dans des installations de ventilation ou de chauffage à air chaud, des hottes aspirantes, des sèche-linge à évacuation, etc. Exception : l'utilisation du poêle mixte est garantie sans danger. C'est le cas lorsque : – les installations ne font que brasser l'air dans la pièce. – les installations disposent de dispositifs de sécurité automatiques et fiables qui empêchent une dépression dans la pièce. – des dispositifs de sécurité empêchent d'utiliser en même temps le foyer et l'installation d'extraction de l'air. – l'évacuation des fumées est surveillée par un dispositif de sécurité spécifique. Portance du sol Avant l’installation, vérifier que le soubassement puisse supporter le poids de votre poêle mixte. • La portance du sol doit être suffisante à l’endroit destiné à recevoir le poêle mixte. Si la construction existante ne remplit pas cette condition, il est nécessaire de prendre des dispositions adaptées (par exemple une plaque permettant de répartir les charges) afin d’assurer une portance suffisante. 7.3 Exigences concernant le conduit de cheminée Pour votre propre sécurité, le raccordement des tuyaux de fumées au conduit de cheminée est soumis à des dispositions nationales et locales. Votre poêle mixte est préparé en usine pour un conduit de fumée d’un diamètre de (voir le chapitre Données techniques). Après de petites modifications sur place, il est également possible de le raccorder par l’arrière. Le raccordement avec d’autres diamètres de conduits nécessite l’autorisation de votre ramoneur. Votre revendeur de poêles mixtes connaît les directives. Pour votre propre sécurité, le raccordement du conduit de fumées doit être réalisé par un spécialiste. 22 Notice d’instructions Clou Duo 7.4 FR 7 | Exigences sur le lieu d’implantation Air de combustion / apport en air extérieur Pour fonctionner correctement, ce poêle mixte nécessite de l’air de combustion en quantité suffisante. Dans le cas d’un bâtiment à enveloppe étanche, l’air de la pièce ne suffit pas. Il est alors nécessaire de faire venir l’air de combustion nécessaire de l’extérieur. Votre poêle mixte est préparé pour faire face à de telles situations (raccordement à l'air extérieur). La conduite d’arrivée d’air externe doit être raccordée hermétiquement au poêle mixte (par exemple avec un collier ou du ruban adhésif étanche à l’air). Votre revendeur spécialisé vous conseillera sur le raccordement approprié. 23 8 | Type / quantité de combustible FR 8 Type / quantité de combustible 8.1 Type de combustible Notice d’instructions Clou Duo Pellets (granulés) La combustion de pellets de mauvaise qualité entraîne d'importants résidus dans le poêle mixte. Nous recommandons donc fortement d'utiliser des pellets qui ne contiennent pas de liants artificiels. Cela permet de réduire la quantité de résidus non brûlés. Fig. 6: Pellets Les pellets certifiés ENplus-A1 remplissent cette exigence. Veillez impérativement à stocker les pellets dans un endroit sec, frais et propre. Des pellets humides et sales entraînent une mauvaise combustion et l'obstruction de la vis d'alimentation. INDICATION Utilisez uniquement des pellets de 6 mm de diamètre. Fig. 7: ENplus A1 INDICATION L'utilisation de pellets de mauvaise qualité ou d'un autre combustible nuit au bon fonctionnement de votre poêle mixte et conduit à une perte de la garantie. Bûches Utilisez exclusivement du bois sec non traité. L'humidité du bois doit être < 15 %. Fig. 8: Bûches La quantité de bûches chargées détermine toujours la puissance de chauffage fournie. Une quantité de bois nettement trop importante peut conduire à une surchauffe et à un endommagement du poêle. Le bois humide entraîne une mauvaise combustion et de mauvaises valeurs d’émission de fumées ainsi qu’un encrassement de la vitre et des circuits de fumées. Vous trouverez la quantité de bûches adaptée à votre modèle de poêle dans la fiche technique. Combustible autorisé Les pellets sont un combustible autorisé pour notre poêle mixte. Les bûches de bois (dur de préférence) sèches, bien stockées et naturelles sont également un combustible possible pour notre poêle mixte. Pour un meilleur allumage, fendre les rondins en deux. Le diamètre de la bûche fendue ne doit pas dépasser 7 cm. 24 Notice d’instructions Clou Duo FR 8 | Type / quantité de combustible Matières explosives En raison du risque d'explosion, il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflammables ou explosifs, comme des bombes aérosol vides ou autres, ou de les conserver à proximité de votre poêle mixte ! Combustible de chauffage Faites uniquement brûler le combustible de chauffage recommandé. 8.2 Quantité de combustibles Quantité maximale de combustibles Chaque poêle mixte est conçu pour une charge de combustible maximale - voir le chapitre Données techniques. Un dépassement de cette quantité conduit à une surchauffe et à un endommagement du poêle mixte. INDICATION Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre poêle mixte avec une quantité de combustible supérieure à celle indiquée dans présente notice d’instruction ! 25 9 | Montage 9 FR Notice d’instructions Clou Duo Montage Le montage et l'installation doivent être effectués exclusivement par une entreprise spécialisée agréée. Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du poêle mixte. Toujours signaler tous les défauts avant le montage du poêle mixte. Respecter les dispositions en matière de sécurité et de construction en vigueur dans votre région et contacter votre ramoneur à ce sujet. N'utiliser que des matériaux d'étanchéité, des bandes d'étanchéité, des silicones et des laines minérales résistants à la chaleur. S'assurer que le conduit de fumée ne bloque pas la section libre du conduit de cheminée. Si votre poêle mixte est équipé d'un raccordement à l'air extérieur, les raccords du conduit du poêle doivent être raccordés de manière durablement étanche. Pour la pose du conduit du poêle sur la tubulure conique du conduit de fumée et pour son insertion dans la garniture du conduit de cheminée, utiliser du silicone adapté résistant à la chaleur. Ne déplacer en aucun cas le poêle mixte sur un sol non protégé. Du carton ondulé épais, du carton ou un tapis usagé peuvent servir d'aide au montage et de protection du sol. Cela vous permet de déplacer prudemment le poêle mixte. Pour une installation dans les règles de l'art, nous recommandons les conduits de fumée originaux de notre gamme Austroflamm. Dans les chapitres suivants, nous vous informons des points suivants : • intégration ou ajout d'accessoires, • autres considérations et indications importantes concernant le montage. L'équipement de protection et les outils indiqués sont nécessaires pour les étapes de travail suivantes Type d’équipement de protection Gants de sécurité Chaussures de sécurité 26 Outils Activité Outils isolés Pour éviter d'endommager ou de rayer la peinture, ne pas utiliser d'objets ou d'outils tranchants. Il est préférable d'utiliser à la place des outils isolés pour assembler et démonter les pièces du poêle. Jeu de clés Torx Divers travaux d'assemblage Jeu de clés à six pans Divers travaux d'assemblage Jeu de clés à fourche Divers travaux d’assemblage Notice d’instructions Clou Duo FR 9.1 Exécution 9.1.1 Modifier le raccordement du conduit de fumée 9 | Montage 1) Dévisser les vis du panneau arrière et enlever le panneau arrière. Fig. 9: Enlever le panneau arrière 2) Enlever à la pince coupante la découpe perforée du panneau arrière. Fig. 10: Enlever la découpe perforée 3) Déposer l'habillage supérieur. Pour ce faire, procédez comme décrit au chapitre « Déposer l'habillage supérieur » [}à la page 111]. 4) Enlever à la pince coupante la découpe perforée à l'arrière de l'habillage supérieur. Fig. 11: Enlever la découpe perforée 27 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 5) Enlever la tubulure de fumées. Fig. 12: Enlever la tubulure de fumées 6) Ouvrir le couvercle, puis dévisser et ouvrir la trappe de visite. Fig. 13: Ouvrir la trappe de visite 7) Déposer le conduit de fumée coudé. Fig. 14: Déposer le conduit coudé 8) Tourner le conduit de fumée coudé de 90° et le fixer avec les deux vis. Fig. 15: Tourner le conduit coudé 28 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 9) Installer la tubulure de fumées à l'arrière, sur le conduit de fumée coudé. Fig. 16: Installer la tubulure de fumées 10) Remettre l'habillage latéral supérieur en place en procédant dans l'ordre inverse. 11) Installer le panneau arrière. Installer l'habillage latéral et le panneau arrière 9.1.2 Installer le kit canalisation 1) Ouvrir les deux portes. Fig. 17: Ouvrir les portes 29 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 2) Dévisser de l’intérieur les vis de l’habillage latéral droit. Fig. 18: Dévisser les vis 3) Au dos, dévisser en haut les vis de l’habillage latéral et pousser la tige vers le bas. 4) Enlever l’habillage latéral. Fig. 19: Dévisser les vis 30 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage Fig. 20: Enlever l’habillage latéral 5) Dévisser les vis du panneau arrière et enlever le panneau arrière. Fig. 21: Enlever le panneau arrière 31 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 6) Installer le kit canalisation sur le poêle et le fixer. ð Veillez à l’installer correctement comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Fig. 22: Installer le kit canalisation 7) Raccorder le câble du kit canalisation au câble qui conduit à l'unité de commande. ð Un seul connecteur doit être branché au ventilateur. Le second n’est pas utilisé. 8) Fixez la partie supérieure du câble avec un serrecâbles. Fig. 23: Raccorder les câbles 32 Notice d’instructions Clou Duo 2 FR 1 9 | Montage 9) Poser le câble dans le poêle comme indiqué dans l’illustration et le fixer avec un serre-câbles aux points 1 + 2. 10) Il est possible qu’un collier de serrage se trouve en option au point indiqué par la flèche. Enlever ce collier. Le cas échéant, on n’y trouve qu’un petit trou. 11) Élargir ce trou pour que le condensateur puisse y être fixé. Fig. 24: Poser le câble et fixer le condensateur 12) Raccorder les câbles au condensateur. ð Le raccordement des câbles se fait indifféremment à l’une ou l’autre des cosses. 13) Fixer le condensateur à cet endroit. 33 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo Fig. 25: Raccorder les câbles au condensateur 14) Brancher les câbles du kit canalisation à l'unité de commande. ð Il y a deux câbles (un gris et un brun) à brancher. Le raccordement des câbles se fait indifféremment à l’un ou l’autre des ports. ð Raccordement aux positions 5+6. Fig. 26: Brancher le kit canalisation 15) Raccorder à la mise à la terre centrale. Fig. 27: Raccorder à la mise à la terre centrale 34 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 16) Mettre le tube en L fourni sur le kit canalisation. Fig. 28: Mettre le tube sur le kit 17) Enlever à la pince coupante les découpes perforées du panneau arrière. Fig. 29: Enlever les découpes perforées 35 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 18) Mettre d’abord le panneau arrière en place puis installer les habillages latéraux droits en suivant l’ordre inverse. Fig. 30: Remettre tout en place 19) Mettre le recouvrement arrière en place sur le panneau arrière. Fig. 31: Mettre le recouvrement sur le panneau arrière 36 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 20) Pour activer l'option « Module d’air chaud », sélectionner le menu de service dans les réglages. 21) Pour le revendeur ou le technicien de service Austroflamm uniquement : pour parvenir au menu de service, saisissez le CODE de service. 22) Dans le menu de service, choisissez « Paramètres » et faites passer la valeur du paramètre n° « 76 » de 1 à 2. 23) Ensuite, débranchez le poêle et redémarrez-le. 24) Après le redémarrage du poêle, sélectionner la vitesse du ventilateur dans le menu principal. Le ventilateur ne commence à tourner qu’à partir d’une température de 200 °C dans la chambre de combustion. 9.1.3 Installer la box WiRCU (WiFi) 9.1.3.1 Contenu de l'option Module WiFi Box WiFi Câble de données, 1,5 m Adaptateur FUMIS Carte avec adresse MAC et code PIN AVERTISSEMENT La box WiFi ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des produits nettoyants, des solvants ou tout autre liquide. Cela pourrait endommager l'électronique et provoquer des dysfonctionnements. 37 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo Caractéristiques techniques : • Plage de température pour le stockage et le fonctionnement: -20 °C à +60 °C • Taux d'humidité maxi. : 95 %, sans condensation (stockage et fonctionnement) • Type de connexion sans fil : 802.11 b/g/n, 2,4 GHz • Connexion au contrôleur hôte : protocole propriétaire • Dimensions : 76 x 51 x 23 mm • Montage sur le poêle : 2 vis (6 pans creux M4x8) • Branchements : port micro USB pour mise à jour du logiciel, RJ11 pour communication et alimentation électrique • Indice de protection : IP20 - à l'emplacement de montage recommandé Exigences techniques posées au réseau WiFi : • Type de connexion sans fil : 802.11 b/g/n, 2,4 GHz • Cryptage de sécurité : WPA2 ou ouvert / non crypté • Pas de filtrage par adresse MAC • Les ports TCP 5001 & 5101 doivent être activés Pour la configuration de votre routeur sans fil, veuillez contacter un administrateur informatique ou un spécialiste en informatique. 9.1.3.2 Installation de la box WiFi sur le poêle 1) Le panneau arrière du poêle dispose à droite de 2 trous munis de vis 6 pans creux M4 x 8 destinées à l'installation de la box WiFi. Dévissez ces vis avec une clé à six pans de 2 mm. 38 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 2) Fixez ensuite la box WiFi au panneau arrière avec les vis, comme indiqué sur la photo. IMPORTANT : Le port de la box WiFi destiné au câble de données doit se trouver en haut. Dans cette position, l'adresse MAC et le code PIN restent visibles à tout moment sur la box WiFi. 3) Connectez l'adaptateur FUMIS à la box WiFi. Branchez ensuite l'une des deux prises du câble de données fourni à l'adaptateur FUMIS Connectez la deuxième extrémité et l’autre au port 6 pôles libre se trouvant sous la box La connexion entre la carte électronique du poêle et la box WiFi est ainsi établie. Dès que le poêle est branché au secteur, la LED « CONT » de la box WiFi s'allume et la LED « WIFI » clignote selon le rythme suivant : 0,5 seconde ON / 0,5 seconde OFF. 39 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 9.1.3.3 Téléchargement de l'application PelletControl d'Austroflamm et intégration de la box WiFi au réseau Pour connecter la box WiFi à votre réseau WiFi, vous devez installer l'application PelletControl d'Austroflamm sur votre smart device. L'utilisation de la box WiFi n'est possible qu'avec l'application Austroflamm PelletControl. La version actuelle de l'application PelletControl d'Austroflamm peut être téléchargée dans l'App Store (pour les systèmes d'exploitation iOS) et Google Play (pour les systèmes d'exploitation Android). Vous pouvez également télécharger l'application en scannant le QR Code correspondant : PelletControl iOS PelletControl Android Combinée à votre smart device (smartphone, tablette, etc.) et à l'application PelletControl d'AUSTROFLAMM, la box WiFi vous permet d'accéder à distance à votre poêle. L'accès à distance fonctionne comme ceci : • Les instructions sont transmises au contrôleur et au système de commande (écran ou molette) par l'intermédiaire de l'application PelletControl d'Austroflamm, de l'internet et du serveur Cloud. Notez qu'il peut y avoir un délai entre la saisie et l'exécution des instructions. • Sur les poêles avec molette de régulation, la molette doit être positionnée après la position « 3 heures » pour que la box WiFi fonctionne. • Veuillez tenir compte du fait que si vous connectez la box WiFi à un modem WiFi, un routeur ou un smartphone fonctionnant sur données mobiles, la transmission des données peut entraîner des coûts supplémentaires. 9.1.3.3.1 Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil Android • Activez le WiFi sur votre smartphone. • Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm. • Les consignes de configuration de la box WiRCU apparaissent dans la langue dans laquelle votre appareil Android est configuré (voir le chapitre Changement de la langue de l'application [}à la page 63]). • Lisez et confirmez le contrat de licence pour utilisateur final. • Suivez attentivement les étapes suivantes. 40 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 1) Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm. L'application affiche la page de menu ci-contre. 2) Appuyez sur « Non », sauf si votre box WiFi est déjà connectée à votre réseau WiFi. 41 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 3) L'application vous guide étape par étape tout au long du processus de connexion. Suivez ces instructions. 4) Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la box WiFi. Après votre appui sur le bouton, la LED « WIFI » clignote rapidement (voir le chapitre Affichage de l'état par voyants LED [}à la page 62]). 5) La box WiFi active son propre réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ». Une fois que cette procédure a commencé, vous avez environ 3 minutes pour établir la connexion entre la box WiFi et votre réseau WiFi. En cas de dépassement de ce délai, vous devrez recommencer la procédure. 42 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 6) Dans l'application, appuyez sur « Commencer la configuration WiFi ». 43 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 7) Vous voyez maintenant que votre appareil Android recherche le réseau WiFi « WiRCU-XXXXXX ». La recherche peut prendre quelques secondes. 8) Une fois le réseau WiFi de la box WiFi trouvé, le nom du réseau s'affiche sous cette forme : « WiRCUXXXXXX ». 9) Sélectionnez le réseau WiFi proposé. 44 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 10) Après avoir sélectionné le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX », l'application liste tous les réseaux WiFi disponibles. Sélectionnez dans cette liste le réseau auquel votre box WiFi devra être connectée. 45 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 11) Après la sélection du réseau, vous serez invité à entrer le mot de passe. Saisissez le mot de passe de votre réseau WiFi et appuyez ensuite sur "Terminé". ATTENTION : Si votre réseau WiFi n'est pas protégé par un mot de passe, appuyez sur « Terminé » sans saisir de mot de passe. 46 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 12) Attendez le message « Paramètres envoyés avec succès au module WiRCU… ». Appuyez ensuite sur « Terminé ». 13) Débranchez le câble de données de la box WiFi pour un court instant, puis rebranchez-le. 14) Attendez que les trois LED sur le haut de votre box WiFi restent allumés. Si ce n'est pas le cas, recommencez la procédure comme indiqué au chapitre : Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil Android [}à la page 40] et/ou suivez les instructions du chapitre Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX » [}à la page 61]). 47 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 15) Dans la fenêtre qui s'affiche ensuite, saisissez l'adresse MAC et le code PIN de votre box WiFi. Vous trouverez ces deux informations sur l'étiquette de la box WiFi ou sur la carte jointe. 48 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 16) Cochez la fonction « Mémoriser l'adresse MAC et le code PIN ». Ainsi, votre entrée restera dans le système jusqu'à une modification éventuelle. 17) Appuyez sur « Connecter ». 49 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 18) Votre poêle peut maintenant être piloté depuis l'application. 19) Voyez au chapitre Fonctions et utilisation de l'application PelletControl d'Austroflamm [}à la page 62] les possibilités que vous offre l'application. 50 Notice d’instructions Clou Duo 9.1.3.3.2 FR 9 | Montage Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil iOS • Activez la fonction « WiFi » sur votre appareil iOS. • Ouvrez l'application PelletControl d'Austroflamm. • Vous obtenez alors des instructions pour connecter la box WiFi avec votre routeur WiFi. Elles apparaissent dans la langue standard activée sur votre smartphone (si ce n'est pas le cas, voir le chapitre Changement de la langue de l'application [}à la page 63]). • Lisez et confirmez le contrat de licence pour utilisateur final affiché. • Suivez ensuite les étapes indiquées à l'écran. 1) Lancez l'application PelletControl d'Austroflamm. L'application affiche la page de menu ci-contre. 2) Appuyez sur « Non », sauf si votre box WiFi est déjà connectée à votre réseau WiFi. 51 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 3) L'application vous guide étape par étape tout au long du processus de connexion. Suivez ces instructions. 4) Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la box WiFi. Après votre appui sur le bouton, la LED « WIFI » clignote rapidement (voir le chapitre Affichage de l'état par voyants LED [}à la page 62]). 5) La box WiFi active son propre réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ». Une fois que cette procédure a commencé, vous avez environ 3 minutes pour établir la connexion entre la box WiFi et votre réseau WiFi. Si vous dépassez ce délai, merci de recommencer la procédure. 52 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 6) Rendez-vous ensuite dans les réglages de votre appareil iOS et sélectionnez le menu WiFi. 53 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 7) Attendez que votre appareil iOS mette à jour la liste des réseaux WiFi, puis sélectionnez le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ». 54 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 8) Retournez à l'application PelletControl d'AUSTROFLAMM. Là, vous êtes invité à choisir le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX ». 55 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 9) Maintenant, l'invite "CONTINUER" apparaît. Appuyez dessus. Une liste de tous les réseaux WiFi disponibles s'affiche. Sélectionnez dans cette liste le réseau auquel votre box devra être connectée. 56 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 10) Une demande de mot de passe s'affiche. Saisissez le mot de passe de votre réseau WiFi, puis appuyez sur « Suivant ». Si votre réseau WiFi n'est pas protégé par un mot de passe, appuyez sur « Suivant » sans saisir de mot de passe. 57 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 11) Attendez le message « Paramètres envoyés avec succès au module WiRCU… ». Appuyez ensuite sur « Terminé ». 12) Déconnectez l'adaptateur FUMIS de la box WiFi. Après un court instant, reconnectez-le à votre box WiFi. 13) Attendez que les trois LED sur le haut de votre box WiFi restent allumés. Si ce n'est pas le cas, recommencez la procédure comme indiqué au chapitre : ð Établir la connexion à votre réseau WiFi avec un appareil iOS [}à la page 51] et/ou suivez les instructions du chapitre ð Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCUXXXXXX » [}à la page 61]). 58 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 14) Dans la fenêtre qui s'affiche ensuite, saisissez l'adresse MAC et le code PIN de votre box WiFi. Vous trouverez ces deux informations sur le côté de la box WiFi ou sur la carte jointe. 59 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 15) Cochez la fonction « Mémoriser l'adresse MAC et le code PIN ». Ainsi, votre entrée restera dans le système jusqu'à une modification éventuelle. 16) Appuyez sur « Connecter ». 60 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 17) Votre poêle peut maintenant être piloté depuis l'application. Voyez au chapitre Fonctions et utilisation de l'application PelletControl d'Austroflamm [}à la page 62] les possibilités que vous offre l'application. 9.1.3.3.3 Impossible de trouver le réseau WiFi « WiRCU-XXXXXX » • Contactez votre revendeur Austroflamm ou exécutez la procédure de connexion sur ordinateur avec le logiciel WiRCU PROGRAMMER HOME. • Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur le site de FUMIS : https://www.fumis.si/en/wircuconnection-guide. La procédure exacte d'utilisation du logiciel y est également expliquée. 9.1.3.4 Réinitialiser la box WiFi Appuyez sur le bouton « SETUP WIFI RESET » de la box WiFi jusqu'à ce que les trois LED s'allument en même temps, puis s'éteignent. Cette opération dure environ 10 secondes. Vous avez alors supprimé tous les réseaux WiFi préalablement mémorisés sur la box WiFi. 61 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo 9.1.3.5 Affichage de l'état par voyants LED Les voyants LED vous informent de l'état de fonctionnement actuel de la box WiFi. Il est impératif de connaître l'état de fonctionnement du moment pour supprimer d'éventuels problèmes. Les états de fonctionnement suivants seront signalisés sur la box WiFi par le biais des LED : Voyant « CONT » 1) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : établissement de la communication avec le poêle en cours. 2) Allumage permanent : communication avec l'appareil de chauffage établie. Voyant « STATUS » 1) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : connexion au serveur en cours. 2) Clignotement lent (1 s ON / 1 s OFF) : établissement des fonctionnalités Cloud en cours (après connexion réussie de l'appareil au serveur Cloud). 3) Allumage permanent : opérationnel pour le pilotage à distance. Voyant « WIFI » 1) Clignotement rapide (0,25 s ON / 0,25 s OFF) : appuyer sur le bouton « SETUP WIFI RESET » pour mettre la box WIFI en mode « Recherche ». Ce mode permet à la box WiFi de rechercher les réseaux WiFi disponibles et de s'y connecter. 2) Clignotement intermédiaire (0,5 s ON / 0,5 s OFF) : connexion au point d'accès en cours. 3) Clignotement lent (1 s ON / 1 s OFF) : acquisition de l'adresse IP (après établissement réussi de la connexion au point d'accès). 4) Allumage permanent : communication avec le routeur WiFi établie. 9.1.3.6 Fonctions et utilisation de l'application PelletControl d'Austroflamm INDICATION L'ensemble des fonctions de la box WiFi et de l'application PelletControl d'Austroflamm ne sont disponibles que si le logiciel de la box WiFi est à jour et si votre smart device dispose de la VERSION actuelle de l'application PelletControl. 62 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage 9.1.3.6.1 Changement de la langue de l'application 9.1.3.6.2 Application – Écran d'accueil / Fonctions disponibles Un grand nombre de fonctions rapides et de réglages sont accessibles directement depuis l'écran d'accueil de l'application. 12 1 11 2 3 10 4 5 6 7 9 8 1 Menu 2 Augmenter la température ambiante souhaitée 3 Réduire la température ambiante souhaitée 4 Augmenter la puissance de chauffage 5 Réduire la puissance de chauffage 6 Puissance de chauffage actuelle 7 Indicateur du niveau de combustible 8 Bouton MARCHE/ARRÊT 9 Retardateur 10 Température ambiante actuelle 11 Température ambiante souhaitée 12 État du poêle État du poêle Décrit l'état de fonctionnement actuel de votre poêle. Exemple : éteint, mode pellets, mode bois, programmation horaire active, etc. Les états peuvent varier d'un poêle à l'autre. 63 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo Température ambiante souhaitée La valeur affichée correspond à la température ambiante souhaitée. Cette valeur peut être modifiée à l'aide des boutons (-) et (+). La température ambiante souhaitée peut être réglée dans les limites de 0 °C à 40 °C. Réduire/augmenter la température ambiante souhaitée Pour réduire la température ambiante souhaitée, appuyer sur le bouton (-). Pour augmenter la température ambiante souhaitée, appuyer sur le bouton (+). Le changement de température se fait par paliers de 0,2 °C. Température ambiante actuelle Affiche la température ambiante actuelle. Celle-ci est détectée sur tous les modèles de poêles à pellets Austroflamm par un capteur filaire qui se trouve au dos du poêle, à droite, près du sol. Si vous utilisez en option le capteur de température sans fil SMART SPOT d'Austroflamm, la température ambiante actuelle est mesurée à l'emplacement de ce capteur. Réduire/augmenter la puissance de chauffage La valeur indiquée entre les boutons (-) et (+) montre le niveau de puissance actuel. Le niveau de puissance peut être réglé sur une échelle de 1 (puissance minimum) à 5 (puissance maximum). Le changement de puissance se fait par paliers de 1 niveau. Pour réduire le niveau de puissance, appuyer sur le bouton (-). Pour augmenter le niveau de puissance, appuyer sur le bouton (+). Plus le niveau de puissance est élevé, plus la chaleur produite, et donc la consommation de combustible, seront élevées. La puissance de chauffage nominale dépend du modèle. Indicateur du niveau de combustible L'indicateur affiche le niveau actuel de pellets à l'intérieur du réservoir à pellets. Cet affichage vous informe à temps que le moment est venu de faire l'appoint en granulés. Bouton MARCHE/ARRÊT Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour démarrer ou arrêter le poêle. INDICATION Le bouton MARCHE/ARRÊT ne permet PAS de réinitialiser les erreurs et alarmes. Les erreurs et les alarmes ne peuvent être réinitialisées que localement sur l'écran ou en tournant la molette. IMPORTANT : Pour mettre en marche ou arrêter un poêle équipé d'une molette et d'un affichage LED, la molette doit être au moins en position « 3 heures ». Retardateur Le retardateur est une minuterie « à un coup ». Cela signifie qu'une fois le retardateur activé, le poêle ne peut démarrer ou s'arrêter qu'une seule fois. Ce démarrage ou cet arrêt peut se faire soit au bout du temps programmé, soit à une heure et une date précises dans le futur. 64 Notice d’instructions Clou Duo 9.1.3.6.3 FR 9 | Montage Autres menus de l'application Le menu Réglages comprend les points suivants : • Programmation horaire • Réglages • Heure et date • Mode Eco • Infos sur l'appareil • Infos sur le fonctionnement • Journal • Déconnexion 65 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo PROGRAMMATION HORAIRE Elle permet de définir des programmes journaliers et hebdomadaires pour le poêle. Les périodes de chauffage définies peuvent être facilement activées et désactivées, en fonction des besoins. Les périodes de chauffage enregistrées sont faciles à modifier et il est tout aussi facile d'en ajouter de nouvelles. INDICATION Le logiciel d'exploitation actuel de votre poêle dispose d'un mode Antigel. Cette fonction n'est active que lorsque la PROGRAMMATION HORAIRE est activée. 66 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage RÉGLAGES Ce menu permet les réglages suivants : • LANGUE : permet de changer la langue affichée. • NOTIFICATIONS : pour activer ou désactiver les messages d'erreur ou d'alarme pendant l'exploitation du poêle. • UNITÉS : pour l'affichage de la température, les appareils iOS permettent de choisir entre °C et °F. • COMBUSTIBLE : il est ici possible d'activer ou de désactiver l'affichage du niveau de combustible. Sur certains modèles, il est également possible de régler la puissance du poêle en fonction de la qualité des granulés. 67 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo HEURE ET DATE Il est impératif que l'heure et la date soient correctes pour le bon fonctionnement de la programmation horaire et des statistiques. L'heure et la date peuvent être configurées • manuellement ou • automatiquement en utilisant les paramètres du téléphone. 68 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage MODE ECO Lorsque le MODE ECO est activé, l'appareil de chauffage démarre et s'arrête automatiquement dès que les limites de température configurées sont atteintes. Exemple : • La température ambiante souhaitée est de 23 °C • La température d'extinction est de 0,6 °C • La température de redémarrage est de 1,0 °C Dans cette configuration, le poêle s'arrête de fonctionner lorsque la température ambiante atteint 23,6 °C et redémarre lorsque la température ambiante est redescendue à 22,0 °C. 69 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo INFOS SUR L'APPAREIL Le menu INFOS SUR L'APPAREIL contient la version logicielle de l'application, de la box WiFi et du contrôleur, ainsi que la version du logiciel d'exploitation de l'appareil de chauffage. De plus, vous y trouverez l'adresse MAC et la puissance du signal WiFi. Pour que la box WiRCU fonctionne correctement, veillez à ce que cette valeur soit comprise entre -10 dBm et -80 dBm. Pour obtenir une meilleure réception du signal, rapprochez le routeur WiFi de la box WiFi du poêle. 70 Notice d’instructions Clou Duo FR 9 | Montage INFOS SUR LE FONCTIONNEMENT Ce menu fournit les informations suivantes : • INFO ENTRETIEN indique le temps restant avant la prochaine révision annuelle. • STATISTIQUES affiche le nombre d'allumages, le total des heures sur secteur et des heures de chauffe du poêle. • DIAGNOSTIC indique l'état de fonctionnement de l'appareil de chauffage. Vous y trouverez également l'état fonctionnel actuel de toutes les sorties (moteurs, ...) et entrées de la carte électronique (dispositifs de contrôle de la température, etc.). Ces informations sont très utiles au technicien de service d'AUSTROFLAMM en cas de dysfonctionnement. 71 9 | Montage FR Notice d’instructions Clou Duo JOURNAL Il contient un historique chronologique des dernières erreurs. Ces informations sont très importantes pour permettre au technicien de service d'AUSTROFLAMM de supprimer un dysfonctionnement. 72 Notice d’instructions Clou Duo 10 FR 10 | Installation Installation L'installation être réalisée exclusivement par un technicien de service Austroflamm ou par une entreprise spécialisée agréée. Veuillez respecter les dispositions en matière de sécurité et de construction en vigueur dans votre région et contacter votre ramoneur à ce sujet. N'utiliser que matériaux d'étanchéité, bandes d'étanchéité, silicones et laines minérales résistants à la chaleur. Assurez-vous que le conduit de fumée ne bloque pas la section libre du conduit de cheminée. Si votre poêle mixte est équipé d'un raccordement à l'air extérieur, les raccords du conduit du poêle mixte doivent être raccordés de manière durablement étanche. Pour la pose du conduit sur la tubulure conique du conduit de fumée et pour son insertion dans la garniture du conduit de cheminée, utiliser du silicone adapté résistant à la chaleur. Le poêle mixte ne doit en aucun cas être déplacé sur un sol non protégé. Du carton ondulé épais, du carton ou un tapis usagé peuvent servir d'aide au montage et de protection du sol. Cela vous permet de déplacer prudemment le poêle mixte. Pour une installation dans les règles de l'art, nous recommandons les conduits de fumée originaux de notre gamme de conduits de fumée Austroflamm. 73 11 | Exploitation 11 FR Notice d’instructions Clou Duo Exploitation 11.1 Conditions préalables à l'exploitation Alimentation en air de combustion externe Toute combustion nécessite de l'oxygène. Celui-ci est tiré de l'air ambiant aux environs du poêle. L'enveloppe des bâtiments modernes étant très hermétique, l'air frais ne peut pas pénétrer en quantité suffisante pour alimenter la combustion. Il faut alors installer un raccord d'alimentation en air de combustion externe. Un tel raccord est aussi nécessaire en cas d'utilisation d'un système de ventilation et d'aération dans la maison. INDICATION Le raccord destiné à l’air de combustion se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air entrant » : . 205 13 0 Certains types d'appareils autorisent aussi un raccordement au niveau du sol. Pour le raccordement de l'alimentation en air de combustion, utiliser un tube ou un tuyau de 125 mm de diamètre. Le conduit ne doit pas dépasser 5 m de longueur. Ce conduit de raccordement ne doit pas avoir plus de trois coudes. Veiller à un apport suffisant en air de combustion et en air d’aération. La grille d’aération destinée à l’approvisionnement en air de combustion de l’appareil en fonctionnement ne doit pas être bloquée par inadvertance. Un manque d'air de combustion entraîne une mauvaise combustion ainsi qu'une augmentation des suies et des cendres. 80 303 125 Fig. 32: Raccordement de l’alimentation en air de combustion Raccordement au conduit de cheminée Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. et doivent impérativement être respectées en complément des normes nationales et européennes, des réglementations locales et des prescriptions en matière de construction et de sécurité incendie. Le poêle doit être raccordé à un conduit de cheminée autorisé par un ramoneur. Éviter la pénétration d'eau de condensation dans le poêle. 74 Notice d’instructions Clou Duo FR 11 | Exploitation INDICATION Le raccordement du conduit de fumées se trouve à l'arrière de l'appareil et est signalé par le symbole « Air sortant » : Le raccordement du conduit de fumées doit être réalisé conformément à la fiche technique. • Le conduit de cheminée doit répondre aux spécifications indiquées dans les données techniques du poêle (voir le chapitre Données techniques). • La longueur horizontale du conduit de fumées ne doit pas dépasser 2,5 m. • Il ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90°. Chaque coude doit être équipé d'une ouverture de ramonage. • Le conduit de cheminée doit être résistant à l'eau de condensation. • Le conduit de cheminée doit fournir un tirage 12 Pa pour pouvoir assurer une évacuation suffisante des gaz de combustion en cas de panne de courant.* Raccordement électrique Votre poêle est conçu pour le raccordement à un réseau de 230 V / 50 Hz. Le câble d'alimentation est fourni avec les accessoires. La prise secteur (1) au dos de l'appareil est protégée par un fusible à tube de verre T2,5 A. Fig. 33: Raccordement électrique La puissance absorbée de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique. 75 11 | Exploitation FR 11.2 Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte Fig. 34: Diagramme des fonctions 76 Notice d’instructions Clou Duo Notice d’instructions Clou Duo FR 11 | Exploitation 11.3 Modes de fonctionnement 11.3.1 Mode Pellets Allumage automatique Il est possible de démarrer le poêle avec le bouton Marche / Arrêt dans l'affichage d'état ou sur l'écran Puissance de chauffage. Fig. 35: Allumage automatique En option, le démarrage est possible avec la télécommande IR ou avec l’application. L'allumage des pellets est entièrement automatique et se déroule en plusieurs phases. Ces phases sont représentées à l'écran (position de la grille basculante – remplissage du brasero – phase d'allumage 1 – augmentation de la température dans la chambre de combustion – phase d'allumage 2 – contrôle de l'allumage – phase d'allumage 3 – autorisation ou contrôle par l'utilisateur – phase d'embrasement). Un appui sur la touche Marche / Arrêt pendant la phase d'allumage provoque l'interruption de l'allumage. Dans ce cas, le message d'erreur « E102 » s'affiche. Mode Pellets En mode Pellets, l’apport en granulés et l’apport en air de combustion se font en fonction de la puissance de chauffage configurée. Fig. 36: Mode Pellets La température ambiante souhaitée se configure sur l'écran Température ambiante. Une fois cette température atteinte, le poêle passe automatiquement au niveau de puissance le plus bas ou s’éteint si la fonction ECO est activée (voir dans Réglages / Mode ECO). En appuyant sur la touche Arrêt, le poêle passe à la phase de post-combustion. La température ambiante actuelle est mesurée par une sonde de température filaire au dos de l’appareil. En mode Pellets, une fluctuation du tirage ou une augmentation de l’encrassement des circuits de fumées sont automatiquement compensées par l’extracteur de fumées. Uniquement pour les poêles mixtes (poêles Duo) : ouvrir puis refermer la porte en mode Pellets si vous souhaitez que le poêle passe au démarrage hybride. 11.3.2 Mode Bûches Réglage de la puissance de chauffage en mode Bûches – Quantité de bois Le réglage de la puissance de chauffage a une influence sur la combustion automatique. Pour garantir une combustion correcte, il faut choisir la puissance en fonction de la quantité de bois chargée. Niveau de puissance 1 : Maintien des braises (pas de combustion des bûches) Niveau de puissance 2 : env. 1,0 kg de bois Niveau de puissance 3 : env. 1,2 kg de bois Niveau de puissance 4 : env. 1,3 kg de bois Niveau de puissance 5 : env. 1,5 kg de bois 77 11 | Exploitation FR Notice d’instructions Clou Duo Démarrage hybride Le démarrage hybride sert à allumer les bûches à l'aide de l'allumage par pellets. Le démarrage hybride assure l'arrivée de pellets et l'ouverture des clapets de régulation de l'air, ce qui garantit un allumage optimal des bûches dans le poêle. Fig. 37: Démarrage hybride CONSEIL Assurez-vous que le brasero ne soit pas entièrement recouvert de bûches (risque de déflagration). Au bout de quelques minutes, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches I » pour continuer d’attiser les bûches. Pour faire revenir le poêle en mode Pellets, ouvrir puis refermer la porte pendant le démarrage hybride, puis appuyer sur « NON » à l’écran. Démarrage Bûches I Une fois le démarrage hybride terminé, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches I ». Elle sert à brûler tous les pellets qui se trouvent dans le brasero brûlent et attiser les bûches. Fig. 38: Démarrage Bûches I Le poêle passe également en mode « Démarrage Bûches I » si la porte du foyer a été ouverte et refermée alors que le poêle était au repos (et que vous avez répondu « Oui » à la question « Avez-vous chargé des bûches? »). Pendant cette phase, tous les clapets d'air sont entièrement ouverts et l'extracteur de fumées tourne à la vitesse spécifiée. Une fois que la chambre de combustion a atteint une température définie et au bout d’un certain délai, le poêle passe à la phase « Démarrage Bûches II ». Si aucune augmentation de la température n’est détectée, le poêle revient automatiquement à l’état d’ARRÊT au bout de quelques minutes. Le poêle mémorise cependant le fait que des bûches ont été déposées (ce qui est représenté à l’écran par un petit symbole vert). Au prochain allumage par pellets, le poêle passe donc automatiquement au démarrage hybride. Démarrage Bûches II Fig. 39: Démarrage Bûches II 78 Pour ce mode, la grille basculante s'ouvre au bout de 2 minutes environ, ce qui ferme le clapet d'air primaire et attise encore les bûches jusqu'à obtention d'une température définie dans la chambre de combustion (en fonction de la puissance de chauffage configurée). Une fois cette température atteinte, le poêle passe à l'état « mode Bûches ».. Notice d’instructions Clou Duo FR 11 | Exploitation Mode Bûches Dans ce mode, le poêle régule automatiquement la combustion des bûches. Fig. 40: Mode Bûches En fonction de la puissance configurée, le poêle va essayer de maintenir une température définie dans la chambre de combustion. S’il ne lui est pas possible d’obtenir cette température, il passe automatiquement au niveau de puissance suivant (opération en arrière plan, non visualisée à l’écran). On obtient ainsi une combustion optimale et un maintien des braises aussi long que possible pendant la post-combustion. CONSEIL Le niveau de puissance 1 n'est pas destiné à la combustion de bûches qui viennent d'être rajoutées. Ce niveau est uniquement destiné à conserver les braises aussi longtemps que possible. Si vous modifiez la puissance de chauffage à l'écran, le réglage de la combustion retourne à la puissance configurée. Lorsque vous ouvrez puis refermez la porte de la chambre de combustion, la question suivante apparaît à l’écran : « Avez-vous chargé des bûches ? » Si vous y répondez par « Oui », le poêle revient à la phase « Démarrage Bûches II » ce qui garantit la combustion des nouvelles bûches. Si vous y répondez par « Non », le poêle reste à l’état « mode Bûches ». La régulation reprend sans attiser de nouvelles bûches. Si vous ne rechargez plus de bûches, le poêle passe automatiquement à la post-combustion et finit par fermer les clapets d'air. Si le poêle n’a pas été éteint (ARRÊT), le poêle redémarre automatiquement en mode Pellets. Mode Bûches sans courant Mode Bois de chauffage en l’absence de courant. En cas d'urgence, le poêle peut également être chauffé sans électricité avec des bûches. Dans ce mode d'urgence, le clapet d'air secondaire est toujours entièrement ouvert. Un réglage manuel n'est pas possible. INDICATION Pour assurer le bon fonctionnement du poêle sans courant, le tirage de la cheminée doit être d’au moins 12 Pa. Pour démarrer le feu, utilisez suffisamment de bois d'allumage et ensuite, insérez des bûches correctement dimensionnées. 79 12 | Mise en service 12 FR Notice d’instructions Clou Duo Mise en service 12.1 Première mise en service Pour la première mise en service de votre poêle mixte, vous serez accompagné par un technicien de service agréé par Austroflamm. Il vous montrera comment utiliser correctement votre appareil et vous en expliquera les fonctions. Il vous informera également des options possibles pour votre poêle, comme l'option WiFi ou le SMARTSPOT sans fil pour régler la température ambiante souhaitée. À la première mise en service, le technicien procédera aux réglages suivants. 1) Assurez-vous que le poêle mixte est raccordé au conduit de cheminée et que l'appareil est alimenté en air de combustion en quantité suffisante. 2) Retirez les accessoires du réservoir à pellets et de la chambre de combustion. 3) Versez les pellets dans le réservoir et refermez son couvercle. INDICATION Fig. 41: Remplir les pellets Sur certains modèles, un commutateur de sécurité surveille la fermeture du couvercle de la trémie et avertit l'utilisateur s'il reste ouvert. 4) Branchez le câble secteur et mettez l'interrupteur au dos du poêle mixte sur « I ». ð Le logo Austroflamm s'affiche à l'écran, ð suivi de l'écran de commande principal avec les indicateurs de température et le niveau de remplissage du réservoir. Fig. 42: Démarrer l'approvisionnement manuel 5) Avant la première mise en marche, remplissez la vis d'alimentation de pellets. ð Pour ce faire, allez dans les paramètres sur l'affichage et sélectionnez l'élément "Approvisionnement manuel". ð Maintenez "Approvisionnement" enfoncé jusqu'à ce que la vis d'alimentation transporte en permanence des pellets dans le tube de la vis sans fin. ð Il faut environ 3 minutes à la vis d'alimentation pour remplir la goulotte. Fig. 43: Démarrer le poêle mixte 6) Dès que les premiers granulés tombent dans le brasero, vous pouvez arrêter le remplissage manuel. 7) Après le remplissage manuel de la vis, vous devez impérativement enlever les granulés tombés dans le brasero. Vous pouvez ensuite démarrer votre poêle mixte. 8) Pour démarrer le poêle mixte, appuyez à l'écran sur « Démarrage ». 80 Notice d’instructions Clou Duo FR 12 | Mise en service 9) Dès que les premiers granulés tombent dans le brasero, vous pouvez arrêter le remplissage manuel. 10) Après le remplissage manuel de la vis, vous devez impérativement enlever les granulés tombés dans le brasero. Vous pouvez ensuite démarrer votre poêle mixte. Le corps du poêle, de nombreuses pièces en acier et en fonte et les conduits de fumée sont peints avec une peinture résistante à la chaleur. Au 1er démarrage, la peinture sèche et durcit du fait de la température. Il s'en dégage alors des odeurs. Pendant cette phase, veuillez éviter de toucher les surfaces peintes et veillez à une bonne aération de la pièce. Pour un durcissement rapide de la peinture au premier démarrage, nous recommandons de faire fonctionner le poêle pendant 3 à 4 heures au niveau de puissance le plus élevé. Remarques importantes pour les démarrages ultérieurs La chambre de combustion de chaque poêle mixte est équipée de Keramott de qualité. Cette Keramott est non seulement très résistante, mais a également la capacité à redevenir blanche et à le rester si la température de la chambre de combustion est suffisamment élevée. Pour atteindre une température suffisamment haute dans la chambre de combustion pour que la Keramott redevienne propre, vous devez faire fonctionner le poêle mixte au niveau de puissance de chauffage (5 /AUTO) pendant 1 heure environ – par exemple après le démarrage automatique, lorsque la Keramott est noire de suie. En fonction de la qualité des granulés employés et du niveau de puissance de chauffage utilisé, la vitre de la porte du foyer s'encrasse en cours d'utilisation. La saleté qui se dépose sur la vitre s'enlève facilement avec du papier doux après refroidissement du poêle. Nous recommandons en outre de la nettoyer de temps à autre avec le nettoyant pour vitres Austroflamm. INDICATION Dans tous les cas, la chambre de combustion, le brasero et la vitre de la porte du foyer doivent être nettoyés après la combustion d'un plein du réservoir à pellets. 12.1.1 Réglage de la date et de l'heure L'heure et la date sont configurées par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou avec l'application AUSTROFLAMM PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Il est important de saisir la date et l'heure actuelles. Elles sont la condition préalable au bon fonctionnement des PÉRIODES DE CHAUFFAGE enregistrées et à l'enregistrement, par la carte électronique, du moment de survenue de dysfonctionnements dans un journal d'activité. Le cas échéant, il est alors possible de trouver rapidement la cause d'un problème et de la supprimer. 12.1.2 Fonction Statistiques La saisie de l'heure et de la date actuelles active la fonction Statistiques dans la carte électronique de votre poêle mixte. La fonction Statistiques indique toutes les données concernant la consommation, le temps de fonctionnement, la puissance de chauffage consommée, ainsi que la température ambiante atteinte pendant l'exploitation du poêle mixte. Ces données sont affichées pour le jour d'utilisation actuel, le jour précédent, la semaine en cours, le mois précédent, les 3 derniers mois, les 6 derniers mois, l'année précédente et depuis la date de la première mise en service. L'accès à ces données requiert l'option WiFi associée à l'application gratuite Austroflamm PelletControl ou un écran technique. 81 12 | Mise en service FR Notice d’instructions Clou Duo 12.1.3 Fonction Programmation horaire (périodes de chauffage) Cette fonction peut être configurée par le technicien de service au moyen d'un écran technique ou avec l'application Austroflamm PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Il est possible de définir et d'enregistrer un maximum de 6 périodes de chauffage par semaine et de 3 périodes de chauffage par jour. Votre poêle mixte est un modèle avec brasero à fond fermé. Il ne possède donc pas de grille basculante. Pour cette raison, nous recommandons de restreindre l'utilisation de la fonction Programmation horaire, par exemple à 1 programmation / jour. Notez que l'allumage automatique ne fonctionne plus dès que les résidus de la combustion couvrent le fond du brasero jusqu'à dépasser la hauteur du trou d'allumage. Si vous souhaitez que votre poêle mixte démarre fiablement avec la fonction Programmation horaire, vous devez donc vider à temps les résidus du brasero. INDICATION Veillez impérativement à vider et à nettoyer chaque jour le brasero après utilisation. Il est particulièrement important de nettoyer les trous dans le fond du brasero. Ceux-ci doivent être débarrassés périodiquement et complètement de toute saleté. C'est par ces trous que circule l'air de combustion. Votre poêle mixte ne fonctionne proprement que lorsque ces trous sont libres. INDICATION Si, au moment du « démarrage » de la programmation horaire définie, la température ambiante actuelle est supérieure à la température de consigne paramétrée, le poêle mixte ne s'allume pas. Il ne s'allumera que lorsque la température ambiante sera tombée sous la température de consigne souhaitée pour la pièce. 12.1.4 Échéance de révision Votre poêle mixte doit faire l'objet d'une maintenance régulière. La nécessité d'une révision est déterminée par un compteur d'heures de fonctionnement intégré. Les heures de fonctionnement effectuées peuvent être relevées par votre technicien de service Austroflamm sur son écran technique ou bien avec l'application PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Une fois la période de fonctionnement sans maintenance écoulée, vous recevez le message d'alarme A002. Il est possible de continuer à utiliser le poêle à pellets temporairement après l'apparition de ce message d'alarme. Vous devez cependant appeler rapidement votre technicien de service agréé par Austroflamm pour qu'il effectue la révision requise. Lors de la révision, le poêle mixte est nettoyé à fond et le compteur d'heures de fonctionnement remis à 0. 82 Notice d’instructions Clou Duo FR 12 | Mise en service 12.1.5 Choix du mode Modulation / ECO Vous pouvez utiliser votre poêle mixte soit en mode Modulation, soit en mode ECO. En mode « Modulation » (le mode ECO est désactivé), une fois atteinte la température ambiante de consigne souhaitée, votre poêle mixte réduit progressivement la puissance de chauffage jusqu'au niveau de puissance de chauffage le plus bas. Il ne s'éteint pas, même lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte. Si, avec la puissance de chauffage réduite, la température ambiante tombe sous la température de consigne souhaitée, le poêle mixte recommence à fonctionner avec la puissance de chauffage configurée au départ. Votre poêle est livré en standard avec le mode Modulation. L'activation du mode ECO peut être réalisée soit par le technicien de service agréé par Austroflamm, soit par vousmême avec l'application Austroflamm PelletControl si le module WiFi a été choisi en option. Lorsque le mode ECO est activé, le poêle mixte s'éteint une fois la température ambiante de consigne souhaitée (à laquelle s'ajoute une valeur au choix pour la température / température d'arrêt). Si la température ambiante tombe sous la température de consigne (à laquelle s'ajoute une valeur au choix pour la température / température de redémarrage), le poêle mixte se rallume automatiquement. La valeur « Temp. de redémarrage » indique à partir de quelle valeur au-dessous de la température de consigne configurée le poêle mixte doit redémarrer. La valeur « Temp. d'arrêt » indique à partir de quelle valeur au-dessus de la température de consigne configurée le poêle mixte doit s'arrêter. Pour éviter que le poêle ne s'arrête et redémarre trop souvent, il faut laisser une certaine marge entre ces seuils. Avant l'arrêt, le poêle mixte doit avoir fonctionné pendant 1 heure environ pour arriver à température de service. Nous vous conseillons comme réglages standards 1,0 °C pour la température de redémarrage, et 0,6 °C pour la température d'arrêt. 83 13 | Commande 13 FR Notice d’instructions Clou Duo Commande 13.1 Commande du poêle par application sur smartphone Pour l'installation et la configuration de la connexion des données, veuillez consulter le manuel de votre module WiFi ou suivre les instructions d'installation de l'application Austroflamm PelletControl. Téléchargez ici l'application Austroflamm PelletControl, puis ouvrez-la : Fig. 44: QR Code pour Apple iOS Fig. 45: QR Code pour Google Play / Android 84 Notice d’instructions Clou Duo FR 13 | Commande 13.2 Commande par télécommande IR En option, votre poêle mixte peut également être commandé avec la télécommande IR. Elle vous permet d'exécuter les fonctions suivantes : 1 Veillez à ce que la télécommande et le panneau de commande restent en « contact visuel ». 2 5 3 4 Fig. 46: Télécommande IR 1 Marche / Arrêt 2 Puissance + 3 Puissance - 4 Temp. de consigne - 5 Temp. de consigne + 2 1 3 Fig. 47: Angle de fonctionnement 1 Affichage 2 Télécommande IR 3 Télécommande IR 85 13 | Commande FR Notice d’instructions Clou Duo 13.3 Commande par écran tactile 13.3.1 Écran d'affichage – Température ambiante, fonctions div. 1 3 4 5 Appuyer sur le symbole du réglage ou de la fonction que 7 vous souhaitez activer. 6 2 11 14 13 10 9 8 12 Fig. 48: Affichage de la température ambiante, fonctions div. 1 État du poêle 2 Température de consigne 3 Erreur 4 Alarme 5 Démarrage hybride actif 6 Programmation horaire active 7 Unité de température 8 Retour à l'écran d'accueil 9 Menu avec réglages de la puissance de chauffage 10 Programmation horaire Les symboles d'erreur et d’alarme ne s'affichent qu'en présence d'une erreur ou d'une alarme. Appuyez sur le symbole correspondant pour plus de détails. Le symbole « Programmation horaire active » ne s'affiche que si des périodes de chauffage ont été programmées dans le menu Programmation horaire. Le symbole « Démarrage hybride actif » indique que votre poêle est prêt pour le mode Bûches avec allumage par pellets. Le thermostat sans fil SmartSpot – disponible en option – est activé dans le poêle. 11 Libérer le tiroir à 12 Température cendres ambiante actuelle 13 SmartSpot connecté La température de consigne souhaitée se règle par paliers de 0,2 °C à l'aide de ces touches et peut être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le réglage s'applique immédiatement. La sonde de température ambiante (câble noir au dos de l'appareil) mesure en standard la température ambiante actuelle. 14 Indicateur de niveau Appuyez sur la touche « Libérer le tiroir à cendres » pour fermer la grille basculante. Cette opération dure environ 90 secondes. Ensuite, il est possible de retirer le tiroir à cendres. Cette fonction n'est possible qu'à l'état « ARRÊT ». Fig. 49: Retirer le tiroir à cendres 86 Notice d’instructions Clou Duo FR 13 | Commande 13.3.2 Écran d’affichage – Puissance de chauffage 1 2 3 8 7 6 5 Appuyer sur le symbole du réglage ou de la fonction que vous souhaitez activer. Pour obtenir la puissance de chauffage souhaitée, appuyez sur les touches. Ce réglage s'applique immédiatement. 4 Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt pendant plus de 2 secondes pour démarrer / arrêter le poêle. Fig. 50: Affichage de la puissance de chauffage 1 Niveau de puissance de chauffage 2 Kit canalisation 3 Retour à l’affichage de la température ambiante 4 Fonction Démarrage / Arrêt 5 Conseils 6 Réglages 7 Statistiques 8 Plages horaires 13.3.3 Écran d'affichage – État du poêle Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt pendant plus de 2 secondes pour démarrer / arrêter le poêle. 1 2 3 Fig. 51: Indicateur d’état 1 Ligne d'état 2 Fonction Démarrage / Arrêt 3 Affichage de la température ambiante 13.4 Commande par molette Austroflamm Votre poêle mixte se commande également à partir de la molette. INDICATION Si la molette Austroflamm ne réagit pas, contrôlez dans le menu Réglages / Appareils Bluetooth si elle est connectée au poêle. Si ce n’est pas le cas, procédez comme décrit au chapitre Réglages, au point [}à la page 93]« Appareils Bluetooth [}à la page 93] ». 87 13 | Commande FR Notice d’instructions Clou Duo Appui rapide Appuyez brièvement sur la molette pour commuter entre les écrans « Puissance de chauffage » et « Température ambiante ». Si vous appuyez sur la molette alors que vous vous trouvez dans l’un des menus de réglage ou lorsque l’écran est en mode Veille, l’écran passera toujours à l’affichage de la température ambiante. Appui prolongé Appuyez de façon prolongée sur la molette pour afficher le compte à rebours précédant le DÉMARRAGE ou l’ARRÊT du poêle mixte. 88 Notice d’instructions Clou Duo FR 13 | Commande Tourner la molette Tournez la molette pour régler la température de consigne ou la puissance de chauffage de votre poêle mixte, selon l’écran sélectionné. 13.5 Fonctions 13.5.1 Fonction – Soufflerie du kit canalisation Un kit canalisation est disponible en option pour votre poêle mixte. Il permet de chauffer une pièce supplémentaire par de l'air chaud. L'air chaud est aspiré à l'avant du panneau arrière de la chambre de combustion. Pour l'installation du kit canalisation et pour de plus amples informations, merci de vous adresser à votre revendeur Austroflamm. 13.5.2 Fonction – Indicateur du niveau de remplissage Cet indicateur vous informe sur le niveau de remplissage du réservoir à pellets. Une alarme s'affiche à l'écran lorsque le niveau de remplissage tombe sous un seuil déterminé. L'indicateur doit être mis à jour manuellement à chaque remplissage. Évitez de laisser le réservoir se vider complètement : la flamme pourrait s'éteindre et vous seriez obligé de remplir la vis d'alimentation à la main avant le prochain démarrage. Le niveau de remplissage est calculé sur la base de la taille du réservoir à pellets de votre poêle et de sa durée de fonctionnement. Pour garantir un calcul exact, vous devez toujours remplir complètement le réservoir au moment de faire l'appoint en pellets, après quoi vous devez mettre immédiatement l'indicateur de niveau sur « PLEIN ». Pour mettre l'indicateur sur « PLEIN », appuyez sur le symbole Niveau de remplissage de l'écran Température ambiante. Cette fonction peut être désactivée dans le réglage « Point de menu: Combustible » 89 13 | Commande FR Notice d’instructions Clou Duo 13.5.3 Avez-vous chargé des bûches ? La réponse à cette question a une influence sur la fonction suivante et le mode de fonctionnement de votre poêle. Elle apparaît à chaque fois que vous fermez la porte de la chambre de combustion. • Appuyez sur « OUI » pour passer en mode Bûches ou si vous avez chargé des nouvelles bûches. Si vous ne donnez pas de réponse, « OUI » sera sélectionné automatiquement au bout de 10 seconces. • Appuyez sur « NON » si vous n’avez pas mis de bûches, par exemple si vous avez simplement nettoyé la vitre ou la chambre de combustion. Vous trouverez de plus amples informations sur la manière dont le poêle réagit dans les différents états de fonctionnement au chapitre Diagramme fonctionnel de votre poêle mixte [}à la page 76]. 13.5.4 Fonction – Programmation horaire des périodes de chauffage 2 1 Appuyez sur la touche « HORAIRES » de l’écran Puissance de chauffage pour parvenir au menu « Plages horaires ». Activez les plages horaires en appuyant sur « ON » en haut à droite de l’écran. 4 Vous pouvez enregistrer jusqu'à 3 périodes de chauffage par jour. Vous pouvez enregistrer au total 6 périodes de chauffage différentes. 3 Fig. 52: Plages horaires 1 Retour 2 Activation des périodes de chauffage 3 Modifier la plage horaire 4 Créer une nouvelle plage horaire Les périodes de chauffage définies peuvent se chevaucher. Si des périodes de chauffage se chevauchent, le système prend en compte la plage horaire ayant la température de consigne la plus élevée. Exemple de périodes de chauffage pour une semaine : Jour de la semaine Heures Temp. PÉRIODE 1 Lundi – Dimanche 00 h 00 – 23 h 59 18 °C PÉRIODE 2 Lundi – Vendredi 06 h 00 – 08 h 00 22 °C PÉRIODE 3 Lundi – Vendredi 17 h 00 – 22 h 00 22 °C PÉRIODE 4 Samedi – Dimanche 07 h 00 – 22 h 00 22 °C À noter : il est possible de définir un maximum de 3 périodes de chauffage par jour de la semaine. 90 Notice d’instructions Clou Duo FR 13 | Commande 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Lu 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Ma 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Me 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Je 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Ve 18 °C 22 °C 18 °C 22 °C 18 °C Sa 18 °C 22 °C 18 °C Di 18 °C 22 °C 18 °C 13.5.5 Configurer / modifier une plage horaire 2 1 3 CONFIGURER une plage horaire 1) Définissez les jours de la semaine, le début et la fin de la période de chauffage et la température voulue. 7 2) Enregistrez la plage horaire en appuyant sur le symbole « Enregistrer ». 6 5 4 ð Vous revenez ensuite automatiquement à la liste des plages horaires. Fig. 53: Créer des plages horaires 1 Retour sans enregistrement 2 Supprimer la plage horaire 3 Enregistrer 4 Température de consigne 5 Fin de la période de chauffage 6 Début de la période de chauffage 7 Jours de la semaine Pour supprimer une plage horaire existante, procédez comme suit : 3) Marquez la plage horaire et appuyez sur le symbole « Supprimer la plage horaire ». ð L'activation de la fonction Programmation horaire ne doit se faire qu'après avoir défini la période de chauffage souhaitée. Pour définir les périodes de chauffage, respectez la condition suivante : le déroulement chronologique doit être dans le futur. MODIFIER une plage horaire : 4) Désactiver la programmation horaire. 5) Configurer une nouvelle plage horaire. 6) Activer la programmation horaire. 91 14 | Réglages 14 FR Notice d’instructions Clou Duo Réglages 14.1 Écran d'affichage – Réglages Appuyez sur la touche « Réglages » de la liste de menus pour afficher le menu « Réglages ». Vous pouvez vous déplacer vers le haut ou vers le bas avec les touches de déplacement. Pour entrer dans une fonction, appuyez sur le point de menu correspondant. 1 2 Fig. 54: Réglages 1 Retour 92 2 Faire défiler la liste Notice d’instructions Clou Duo FR 14 | Réglages 14.2 Point de menu – Heure / date Pour le bon fonctionnement des fonctions Plages horaires, Statistiques et Protocole d'erreurs, l'horloge doit être réglée correctement. Réglez l'heure, les minutes, le jour de la semaine, le mois et l'année, puis confirmez avec OK. Fig. 55: Régler l’heure Fig. 56: Régler la date 14.3 Point de menu – Combustible Ce sous-menu permet de désactiver la fonction « Niveau de remplissage ». La barre correspondante disparaît alors de l'écran d'affichage. Il n'y a plus d'alarme pour niveau de remplissage bas. Fig. 57: Combustible 14.4 Point de menu - Appareils Bluetooth Le SMART SPOT est un capteur de température sans fil disponible en option pour votre poêle mixte. Celui-ci fonctionne sur la base de la technologie Bluetooth. Pour pouvoir l'utiliser, il suffit de l'activer une unique fois dans ce point de menu. Appairage de la molette Austroflamm et du poêle mixte Appuyer sur « connecter » pour lancer la recherche d’un nouvel appareil. 93 14 | Réglages FR Notice d’instructions Clou Duo Appuyer brièvement sur la molette. La connexion est confirmée au bout de quelques secondes. S'il n'est pas possible d'établir la connexion au premier essai, faites une nouvelle tentative. 14.5 Point de menu – Mode Éco Le mode Éco permet un arrêt et un redémarrage automatiques du poêle en fonction des températures que vous aurez définies. Le point de menu Mode Éco vous permet de définir ces températures d'arrêt et de redémarrage. Fig. 58: Mode Éco Pour éviter que le poêle ne s'arrête et redémarre trop souvent, laissez une certaine marge entre ces seuils. Le poêle doit fonctionner pendant au moins une heure pour arriver à sa température de service. Nous vous conseillons comme réglages standard 0,5 °C pour la température de redémarrage, et 1 °C pour la température d'arrêt. 94 Notice d’instructions Clou Duo FR 14 | Réglages 14.6 Point de menu – Thermostat externe Le poêle peut se commander par un thermostat externe en option. 1) Pour cela, raccordez le contact libre de potentiel du thermostat à l'entrée « I03 » et « GND » du panneau de commande principal. ð La prise mâle 2 pôles est disponible en option (art. n° 728151). 2) Activez alors la fonction dans le menu Réglages / Thermostat externe. ð Le point « Contact externe » indique si le thermostat externe est activé ou non. ð Le poêle démarre / s'arrête avec un petit délai. Fig. 59: Thermostat externe 3) Le thermostat externe doit être branché aux slots « I03 » et « GND » de la carte électronique (bornier CC). ð Il assure la régulation de la température après son activation au point de menu « Thermostat externe ». CONSEIL Pour activer le thermostat externe, démarrer manuellement le poêle une unique fois après l'installation du thermostat. 14.7 Point de menu – Protection antigel Le menu Protection antigel sert au démarrage automatique du poêle à une température donnée. Ce menu ne fonctionne que lorsque la fonction Programmation horaire est activée. 14.8 Point de menu – Options d’affichage Vous disposez des options d'affichage suivantes. Fig. 60: Options d'affichage Luminosité de l’écran Définit la luminosité de l'écran pendant l'utilisation et en mode Veille. Fig. 61: Luminosité de l’écran 95 14 | Réglages FR Notice d’instructions Clou Duo Mode Veille Après 30 secondes d'inactivité, l'affichage passe automatiquement en mode Veille. Cette option autorise la sélection de plusieurs écrans de veille. Dans ce cas, ils s'afficheront en alternance.. Fig. 62: Mode Veille de l’écran Nettoyage de l’écran Pour éviter que le nettoyage de l'écran ne déclenche involontairement une fonction de l'appareil, appuyez sur « Démarrage ». L'écran est alors verrouillé pendant 30 Secondes. Fonctionne uniquement lorsque le poêle à granulés est éteint. Fig. 63: Nettoyage de l’écran 14.9 Point de menu – Unité de température Ce point du menu vous permet d'afficher la température au choix en °C et en Fahrenheit. Fig. 64: Unité de température 14.10 Point de menu – Volume sonore Choisissez le volume sonore des touches ou du signal utilisé pour les alarmes et les messages d'erreur. Votre appareil est livré avec un volume par défaut réglé sur 3. Fig. 65: Volume sonore 14.11 Point de menu – Chargement manuel des pellets La fonction Chargement manuel des pellets vous permet de remplir de pellets la vis d'alimentation à la première mise en service ou au cas où la vis d'alimentation serait vide. Si la vis d'alimentation est vide, son remplissage peut prendre jusqu'à 5 minutes. Sur les modèles avec brasero, le chargement manuel des pellets peut être activé à tout moment. Fig. 66: Chargement manuel 96 Sur les appareils avec grille basculante, cette fonction n'est disponible qu'après le démarrage du poêle, pendant la phase 2 de l'allumage. Notice d’instructions Clou Duo FR 14 | Réglages 14.12 Point de menu – Échéance de révision Cet écran vous indique le nombre d’heures de service restantes dont dispose votre poêle avant sa prochaine révision. Les révisions doivent être réalisées par un technicien agréé par Austroflamm. Fig. 67: Échéance de révision 14.13 Point de menu – Service technique Ce menu est réservé au technicien de service Austroflamm. 14.14 Point de menu – Verrouillage de l'écran Vous avez la possibilité de limiter l'accès aux fonctions affichées à l'écran (« Sécurité enfant »). LOW Niveau de verrouillage faible. Les fonctions du menu sont désactivées. La puissance de chauffage ne peut plus être modifiée. Il est cependant possible de démarrer / d'arrêter le poêle. Fig. 68: Verrouillage de l'écran HIGH Verrouillage complet du poêle. Il n'est plus possible de démarrer / d'arrêter le poêle. Pour déverrouiller l'écran, retournez dans le réglage « Verrouillage de l'écran » et désactivez la fonction. 14.15 Point de menu – Langue Sélectionnez la langue souhaitée pour votre panneau de commande. Fig. 69: Langue 14.16 Point de menu – Infos L'écran affiche ici la version matérielle et logicielle des différents composants. Pour toute communication avec le service technique, merci d'indiquer • le numéro de la version logicielle du poêle et • le numéro du modèle du poêle. Fig. 70: Infos 97 14 | Réglages FR Notice d’instructions Clou Duo 14.17 Point de menu – Statistiques de chauffage Les statistiques de chauffage indiquent les données d'utilisation. Vous pouvez les afficher pour différentes périodes. Fig. 71: Statistiques de chauffage 14.18 Point de menu – Conseils Vous trouverez ici des conseils importants pour une utilisation correcte de votre poêle, ainsi que des réponses à des questions que vous pourriez vous poser en cas de problèmes éventuels. Fig. 72: Conseils 98 Notice d’instructions Clou Duo FR 14 | Réglages 14.19 Ajuster la force de fermeture de la porte du foyer 1) Ouvrir la porte. Fig. 73: Ouvrir la porte 2) Le ressort de tension peut être ajusté à l’aide d’un tournevis et d’une clé plate. Fig. 74: Ajuster le ressort de tension 99 14 | Réglages FR Notice d’instructions Clou Duo 14.20 Ajuster la porte du tiroir à cendres 1) Ouvrir la porte. Fig. 75: Ouvrir la porte 2) La position de la porte du tiroir à centre peut être ajustée avec les vis correspondantes. Fig. 76: Ajuster la porte du tiroir à cendres 100 Notice d’instructions Clou Duo 15 FR 15 | Entretien Entretien 15.1 Intervalles La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! Les intervalles de nettoyage et de maintenance dépendent du nombre d'heures de service et de la situation de raccordement. Nettoyage de la vitre Au besoin Contrôle visuel de la grille basculante, enlever les dépôts collés Tous les 2 à 3 jours d'utilisation Vidage du bac à cendres et nettoyage de la chambre de combustion Au besoin Nettoyage des circuits de fumée 1x par an ou à l'affichage de l'échéance d'une révision Nettoyage du puits de la vis d'alimentation et du réser- au moins 1x par an ou lorsque l'alimentation en pellets voir à pellets diminue visiblement et que le LTS éteint l'appareil. Remplacement de la pile Recommandation : tous les 2 ans Contrôle de tous les joints (porte, couvercle de l'échan- 1x par an geur de chaleur, bac à cendres, couvercle du réservoir) ; les remplacer au besoin. Nettoyer le poêle mixte et ses composants conformément au tableau ci-dessus. Faites contrôler et entretenir votre poêle mixte par un technicien Austroflamm une fois par an, avant le début de la saison de chauffage. 15.2 Remplacement de la pile mémoire L’unité de commande contient une pile mémoire CR2032. Cette pile permet à l’unité de commande de sauvegarder certaines données - heure, date, périodes de chauffage, etc. - y compris pendant une panne ou d’une coupure de courant. Lorsque la pile est vide, l'unité de commande continue de fonctionner normalement, mais, en cas de panne de courant, les données indiquées ci-dessus seront perdues. Il est alors nécessaire de réenregistrer ces données. Remplacez la pile tous les 2 ans en procédant comme suit : Remplacement de la pile : 1) Commutateur sur « ON ». Le contrôleur doit rester allumé pour ne pas perdre les données. 2) La pile se trouve sur l'unité de commande centrale. Pour pouvoir la remplacer, vous devez d'abord retirer le capot latéral droit du poêle à pellets. Déposez ensuite le couvercle de l'unité de commande. Fig. 77: Remplacer la pile mémoire 3) Enlevez la pile usagée de son support à l'aide d'une pince isolée ou d'un outil similaire. 4) Placez une pile neuve en respectant la polarité. 101 16 | Nettoyage 16 FR Notice d’instructions Clou Duo Nettoyage 16.1 Nettoyer le poêle mixte, les canaux de circulation des fumées, le conduit de fumée Le poêle mixte, les canaux de circulation des fumées et les conduits de fumée doivent être contrôlés une fois par an – voire plus souvent, par exemple • après le nettoyage du conduit de cheminée –, • pour déceler la présence de dépôts • et nettoyés au besoin. CONSEIL Le conduit de cheminée doit également être nettoyé régulièrement par le ramoneur. Votre ramoneur agréé sera en mesure d'indiquer les intervalles de ramonage à respecter. Le poêle mixte doit être contrôlé une fois par an par un spécialiste. INDICATION Effectuez toutes les opérations de nettoyage lorsque le poêle mixte est froid. 16.2 Vider le tiroir à cendres • Enlever les cendres du foyer et vider le tiroir à cendres régulièrement et à temps (au moins 1 x par semaine). La fréquence à laquelle il faut vider les cendres dépend du mode avec lequel vous utilisez votre poêle mixte. – Si le foyer n'est pas régulièrement nettoyé, les ouvertures destinées à l'air de combustion risquent de se boucher et d'endommager l'appareil. Pour vider le tiroir à cendres, procédez comme suit : INDICATION Au moment de vider le tiroir à cendres, pensez à la présence éventuelle de braises dans le tiroir. N’enlevez le tiroir à cendres que lorsque le poêle mixte est froid. 1) Ouvrir la porte du bas. Fig. 78: Ouvrir la porte du bas 102 Notice d’instructions Clou Duo FR 16 | Nettoyage 2) Ouvrir la porte du tiroir à cendres. ð Pousser le levier vers le haut. Fig. 79: Ouvrir la porte du tiroir à cendres 3) Retirer le tiroir à cendres. Fig. 80: Retirer le tiroir à cendres 4) Après avoir vidé le tiroir à cendres, remettez-le en place et refermez toutes les portes. 16.3 Nettoyer et vider la grille basculante Sur les modèles de poêles avec grille autobasculante, les résidus de la combustion se trouvant sur la grille basculante sont déversés dans le tiroir à cendres à chaque arrêt du poêle. Le tiroir à cendres doit être vidé selon les besoins. L'accumulation de cendres volantes dans la chambre de combustion est normale et doit être aspirée chaque semaine d'utilisation. Fig. 81: Écran Grille basculante Le brasero et la grille basculante doivent être contrôlés tous les 2 ou 3 jours d'utilisation : si des dépôts y adhèrent, les nettoyer avec une brosse métallique. Appuyez sur la touche « Libérer le tiroir à cendres » pour fermer la grille basculante. Cette opération dure environ 90 secondes. Ensuite, il est possible de retirer le tiroir à cendres. Cette fonction n'est possible qu'à l'état « ARRÊT ». Fig. 82: Grille basculante 103 16 | Nettoyage FR Notice d’instructions Clou Duo 16.4 Nettoyer le circuit de fumées 1) Ouvrir le couvercle et dévisser la vis de la trappe de visite. Fig. 83: Ouvrir le couvercle 2) Ouvrir la trappe de visite et nettoyer l'intérieur avec une brosse et un aspirateur. Fig. 84: Ouvrir la trappe de visite et nettoyer 3) Ouvrir la porte de la chambre de combustion et nettoyer l'intérieur avec un aspirateur. Fig. 85: Ouvrir la porte de la chambre de combustion et nettoyer 4) Ouvrir la porte du tiroir à cendres. 5) Retirer le tiroir à cendres. 6) Déposer les recouvrements. Fig. 86: Enlever le tiroir à cendres et les recouvrements 7) Nettoyer l'intérieur avec un aspirateur. 8) Remettre tous les recouvrements en place. 9) Refermer toutes les portes. Fig. 87: Nettoyer 104 Notice d’instructions Clou Duo FR 16 | Nettoyage 16.5 Nettoyer la vitre de la porte Vaporiser du produit nettoyant pour vitres sur la vitre de l'appareil et laisser agir un court instant. • Pour le nettoyage de la vitre, nous vous recommandons d'utiliser le nettoyant pour vitres d'Austroflamm ou un nettoyant pour fenêtres du commerce. • Éviter tout contact de l'eau ou du produit nettoyant avec les joints de la porte ou de la vitre pour empêcher un durcissement, et donc une perte de fonction des joints. Seuls des joints intacts garantissent le bon fonctionnement de votre poêle mixte. 16.6 Nettoyer les surfaces • Ne nettoyer les surfaces peintes qu’avec un chiffon doux (éventuellement humide). • Absorber la saleté dissoute en frottant avec un chiffon ou du papier absorbant. • Pour les surfaces en acier inoxydable, il existe également un produit nettoyant spécifique. 105 17 | Alarmes et messages d'erreur 17 FR Notice d’instructions Clou Duo Alarmes et messages d'erreur 17.1 Liste des alarmes et messages d'erreur pour poêles mixtes Sur le panneau de commande, les alarmes s'affichent en jaune. Vous pouvez cependant continuer d'utiliser le poêle mixte. Les erreurs s'affichent en rouge. En présence d'une erreur, le poêle mixte n'est pas opérationnel. Code d'alarme Description Cause possible Solution Code d'erreur Alarme A001 Niveau de combustible bas 1. Le niveau de combustible est bas. 2. L'indicateur de niveau n'a pas été remis sur « PLEIN » après le remplissage. Alarme A002 Maintenance requise Alarme A004 Pile mémoire vide Alarme A006 Porte de la chambre de combustion ouverte 1. Faire l'appoint en pellets et remettre l'indicateur de niveau sur « PLEIN ». 2. Mettre l'indicateur de niveau sur « PLEIN ». Faire effectuer la maintenance par un technicien de service. La pile mémoire a été utilisée pendant plus de 2 ans et n'a pas été remplacée. Remplacer la pile mémoire (CR2032) de la carte électronique. La pile doit être remplacée tous les 2 ans dans le cadre d'une révision. Fermer la porte de la chambre de combustion. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Erreur - E004 Erreur de communication Erreur de communication entre la Contrôler les raccordements du carte électronique, l'écran ou la câble de données au dos du box WiFi. poêle. Erreur - E101 Échec de la phase d'allumage 3 1. Le réservoir à pellets est vide. 2. Vieux pellets ou de mauvaise qualité. 3. La vis est obstruée. 4. Capteur de température de la chambre de combustion en dérangement ou mal connecté. 5. Autres erreurs ATTENTION : À n'effectuer que lorsque le poêle est froid ! 1. Vérifiez s'il y a des pellets dans le réservoir à pellets et dans la vis et, au besoin, faites l'appoint en pellets. 2. Remplacez les pellets. 3. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. La vis doit être nettoyée. 4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de température de la chambre de combustion doit être remplacé ou correctement raccordé. Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. 106 Notice d’instructions Clou Duo Code d'alarme Description FR Cause possible 17 | Alarmes et messages d'erreur Solution Code d'erreur Erreur - E102 Échec de l'allumage automatique 1. L'allumage automatique été an- ATTENTION : À n'effectuer que nulé manuellement. lorsque le poêle est froid ! 2. Poêle à pellets non étanche. 1. Videz le brasero, réinitialisez 3. Encrassement du conduit d'arri- l'erreur et redémarrez le poêle. vée d'air, du brasero, de la grille 2. Contrôlez si la porte de la basculante, du circuit de fumées chambre de combustion et la ou du conduit de fumées. porte du bac à cendres sont correctement verrouillées, si le cou4. Dépression trop faible. vercle du réservoir à pellet est 5. L'extracteur de fumées est dé- bien fermé et si les joints sont fectueux, bloqué ou encrassé usés ou endommagés. 3. Nettoyer les composants concernés. 4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. 5. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Erreur - E105 Erreur logicielle Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Il faut réinstaller le logiciel. Erreur - E107 Capteur de température de Capteur de température de la la chambre de combustion chambre de combustion en dédéfectueux. rangement ou mal connecté. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de température de la chambre de combustion doit être remplacé ou correctement raccordé. Erreur - E108 Limiteur de température de sécurité (LTS) déclenché ou défectueux Couvercle du réservoir à pellets ouvert Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm pour trouver la cause du déclenchement du LTS. Fermer le couvercle du réservoir à pellets. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Erreur - E109 La grille basculante n'est pas fermée « Contrôler et nettoyer la grille basculante. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. » Erreur - E110 Capteur de température ambiante défectueux. Capteur de température ambiante en dérangement ou mal connecté. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. 107 17 | Alarmes et messages d'erreur Code d'alarme Description FR Notice d’instructions Clou Duo Cause possible Solution 1. Le réservoir à pellets est vide. ATTENTION : À n'effectuer que lorsque le poêle est froid ! Code d'erreur Erreur - E114 Échec de la phase d'allumage 2 Température de la chambre de combustion trop basse (mode Pellets) 2. Vieux pellets ou de mauvaise qualité. 3. La vis est obstruée. 4. Capteur de température de la chambre de combustion en dérangement ou mal connecté. 5. Autres erreurs 1. Vérifiez s'il y a des pellets dans le réservoir à pellets et dans la vis et, au besoin, faites l'appoint en pellets. 2. Remplacez les pellets. 3. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. La vis doit être nettoyée. 4. Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Le capteur de température de la chambre de combustion doit être remplacé ou correctement raccordé. Videz le brasero, réinitialisez l'erreur et redémarrez le poêle. Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Erreur - E115 Erreur logicielle ou carte électronique défectueuse Veuillez contacter votre revendeur Austroflamm. Il faut réinstaller le logiciel ou remplacer la carte électronique. 17.2 Réinitialisation des alarmes et des messages d'erreur En cas d'avertissement ou d'erreur, le système affiche un message en jaune ou en rouge décrivant le problème. 1) Appuyez sur sement. pour fermer le message d'avertis- ð Cette fermeture ne réinitialise pas l'alarme. ð Pour réinitialiser l’avertissement, vous devez résoudre le problème. Fig. 88: Avertissement ð Même en présence d'un message avertissement, vous pouvez continuer à utiliser le poêle. 2) Appuyez sur pour fermer le message d'erreur. ð Cette fermeture ne réinitialise pas l'erreur. ð Pour réinitialiser l'erreur, vous devez résoudre le problème. ð En présence d'une erreur, le poêle ne peut pas être utilisé. Fig. 89: Erreur 108 Notice d’instructions Clou Duo FR 17 | Alarmes et messages d'erreur 17.3 Limiteur de température de sécurité Votre poêle est équipé au dos d'un limiteur de température de sécurité (1). Ce dernier l'éteint automatiquement en cas de surchauffe (température ≥ 105 °C). Il est nécessaire d'identifier la cause d'une telle surchauffe. Pour remettre le poêle en ordre de marche, attendez le refroidissement du limiteur de température de sécurité, puis appuyez sur le bouton Reset vert. Limiteur de température de sécurité avec capot de protection dévissable noir. Limiteur de température de sécurité 109 18 | Schéma de raccordement électrique 18 FR Notice d’instructions Clou Duo Schéma de raccordement électrique Les schémas électriques se trouvent directement sur la page d'accueil, dans la section de téléchargement de chaque poêle mixte. INDICATION Seuls des techniciens autorisés par Austroflamm ont le droit d'effectuer des réparations sur votre poêle mixte. 110 Notice d’instructions Clou Duo 19 FR 19 | Démontage Démontage Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle mixte, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. 19.1 Déposer l'habillage supérieur 1) Ouvrir le couvercle du réservoir. Fig. 90: Ouvrir le couvercle du réservoir 2) Dévisser les quatre écrous. 3) Fermer le couvercle du réservoir. Fig. 91: Dévisser les vis 4) Ouvrir le couvercle. 5) Dévisser les écrous. Fig. 92: Dévisser les écrous 111 19 | Démontage FR Notice d’instructions Clou Duo 6) Ouvrir la porte. 7) Dévisser l'écrou par en-dessous. Fig. 93: Ouvrir la porte et dévisser l'écrou. 8) Enlever l'habillage supérieur. Fig. 94: Enlever l'habillage supérieur 112 Notice d’instructions Clou Duo 20 FR 20 | Accessoires Accessoires Faites remplacer les pièces défectueuses (accessoires, pièces de rechange) par votre revendeur spécialiste des poêles mixtes. Cela permet de garantir que votre poêle mixte soit sûr et opérationnel et qu’il le reste. 5 2 7 6 8 4 1 3 Pos Quantité Article Numéro d'article 1 4 Aide au transport complète 361224 2 1 Tuyau coudé 130 - Kit 620066 3 1 Plaque de sol en verre 630073 4 1 Pied réglable 20x20 STOEFFL 718506 5 1 Télécommande IR 778753 6 1 Box WiRCU, complète 800012 7 1 Kit canalisation (LVM) MO DUO 805003 8 1 CLOU DUO 810001 113 21 | Pièces de rechange 21 FR Notice d’instructions Clou Duo Pièces de rechange Les pièces de rechange peuvent être commandées par nos revendeurs. Pour commander des pièces de rechange, il est nécessaire de fournir l'image de la plaque signalétique ou les données de la plaque signalétique de votre poêle mixtes. Cela garantit des pièces de rechange adaptées à votre poêle mixtes spécifique. 114 Notice d’instructions Clou Duo 22 FR 22 | Élimination Élimination INDICATION Pour éliminer votre poêle mixte en bonne et due forme, prenez contact avec l'entreprise d'élimination des déchets locale (urbaine). INDICATION Nous recommandons de retirer les composants du poêle mixte en contact avec le feu (vitre, chambre de combustion, grilles, habillage du foyer (Keramott), céramique, capteurs, plaques déflectrices etc.) et de les éliminer avec les déchets ménagers. INDICATION Pour un démontage ou un désassemblage réglementaire de votre poêle mixte, adressez-vous à votre revendeur Austroflamm. Composants électriques et/ou électroniques Démonter les composants électriques et/ou électroniques de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés de manière réglementaire auprès du système de collecte des équipements électriques usagés. Keramott Enlever les composants en Keramott. Le cas échéant, retirer préalablement les éléments de fixation. Les composants en Keramott en contact avec le feu ou les fumées doivent être éliminés. Il n’est pas possible de les réutiliser ou de les recycler. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Tôle d'acier Les composants de l’appareil en tôle d’acier doivent être démontés en les cassant mécaniquement. Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en tôle d’acier avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Fonte Pour démonter les composants en fonte de l’appareil, les dévisser ou les séparer à la disqueuse (ou les casser mécaniquement, au choix). Si disponibles, enlever préalablement les joints. Éliminer les pièces en fonte avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Pierre naturelle Enlever mécaniquement la pierre naturelle de l’appareil et l’éliminer comme déchets de construction. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Raccords de tuyauterie etc. (pour les appareils à eau) Dévisser les composants de plomberie et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. Joints (fibre de verre) Enlever mécaniquement les joints de l’appareil. Ces composants ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels car les déchets en fibre de verre ne peuvent pas être détruits par combustion. Éliminer les joints avec les fibres de verre et céramiques (fibres minérales artificielles (FMA)). Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 115 22 | Élimination FR Notice d’instructions Clou Duo Poignées et éléments décoratifs en métal Si disponibles, démonter les poignées et éléments décoratifs en métal et les éliminer avec les déchets métalliques. Tenir compte des possibilités d’élimination locales. 116 Notice d’instructions Clou Duo 23 FR 23 | Garantie Garantie 1. Déclaration de garantie commerciale Nous garantissons le bon fonctionnement du corps de chauffe de votre poêle mixte Austroflamm sur une période de six ans à compter de la date du premier achat, et de deux ans pour tous les autres composants en acier et en fonte. Les pièces en acier ou en fonte et les composants électriques et électroniques qui présentent des vices de matériau et/ou de fabrication pendant la période couverte par la garantie commerciale (« cas de garantie ») seront remplacées par des pièces neuves dans la mesure où le cas de garantie commerciale démontré comme tel est déposé dans le délai de la garantie légale. Les problèmes de fonctionnement des accessoires électroniques ( box WiFi, SmartSpot, etc.) ne donnent droit à la garantie commerciale que pour les accessoires concernés. Notre garantie commerciale comprend uniquement la livraison gratuite des pièces neuves ; elle ne comprend pas la main-d'œuvre ni les déplacements. 2. Exceptions Nous n'accordons aucune garantie commerciale sur les pièces d'usure (par exemple : Keramott, joints, grille de fond ou brasero, bougie, sonde de température, roulements à collerette, etc.), les revêtements de surface, les peintures, le verre et les céramiques. De tels vices ne donnent pas lieu à un recours à la garantie commerciale. L'allumage, l'exploitation et le refroidissement de votre poêle mixte peuvent occasionner de légers bruits (crépitement claquement,...). Cela est dû à des différences de dilatation des divers matériaux sous l'influence de la température dans votre poêle mixte. Ces bruits ne donnent pas droit à des prestations de garantie commerciale et ne constituent pas un cas de garantie. Le champ de validité géographique de notre garantie commerciale couvre l’Autriche et l’Allemagne. Pour tous les autres pays, les conditions particulières de l’importateur s’appliquent au pays considéré. La garantie commerciale ne s'applique pas si votre poêle mixte Austroflamm ne se trouve pas dans le champ de validité géographique de celle-ci, ce même si le transport ou l'expédition a été effectué par Austroflamm. 3. Conditions préalables Un cas de garantie ne peut donner lieu à un dédommagement que si votre poêle mixte Austroflamm a été utilisé et entretenu conformément à la notice d’instructions et s’il a été installé et mis en service par un spécialiste agréé par Austroflamm. Pour pouvoir faire valoir le droit à dédommagement d’un cas de garantie, le protocole de mise en service doit être parvenu chez Austroflamm au plus tard 1 mois après la première mise en service. Pour bénéficier de la garantie commerciale, les réparations apportées à votre poêle mixte doivent avoir été effectuées exclusivement par un technicien de service agréé par Austroflamm. Le requérant devra faire valoir son droit à l'application de la garantie commerciale auprès du revendeur spécialisé Austroflamm chez lequel l’achat a été effectué, la demande étant accompagnée de la facture et du numéro de série de l'appareil. Un recours indu à cette garantie vous sera facturé. La révision doit avoir lieu au bout d'un nombre d'heures spécifique à l'appareil, et au moins 1 fois par an, pour ne PAS PERDRE LE DROIT À GARANTIE ! 4. Garantie La garantie commerciale ci-dessus est sans préjudice de vos droits à la garantie légale à notre encontre. Si votre poêle mixte Austroflamm devait s’avérer défectueux au moment de vous être remis, vous pouvez dans tous les cas vous adresser à nous dans le cadre de la garantie légale, indépendamment de la présence d’un cas de garantie commerciale ou d’un recours à la garantie commerciale. 117 24 | Protocole de mise en service 24 FR Notice d’instructions Clou Duo Protocole de mise en service Exploitant/client Revendeur/technicien Nom Entreprise Rue Rue Code postal, Ville Code postal, Ville Téléphone Téléphone E-mail E-mail Poêle à pellets Modèle Version logicielle de la carte électronique Numéro de série Version logicielle de l'écran Défauts techniques Version logicielle, box WiFi Défauts optiques Module WiFi [ ] oui [ ] non Accessoires / défauts (SmartSpot, kit canalisation, etc) Conditions sur site Boîtier de raccordement mis à la terre (voir l'attestation Nombre de déflecteurs : de l'installation électrique) Longueur totale des conduits de fumée : Type de conduit de cheminée : [ ] maçonnerie [ ] acier [ ] chamotte Conduits de fumée emboîtables Conduit de cheminée Diamètre : ______ Hauteur : ______ Altitude : [ ] avec lèvre d'étanchéité [ ] sans lèvre d'étanchéité Agrément du conduit de cheminée par le ramoneur : [] Tirage de la cheminée : oui [] non Valeur réelle :_________ Valeur de consigne : 3 à 12 Pa Ventilation contrôlée de la pièce [ ] oui [ ] non Diamètre du conduit de fumée : Divers : Température extérieure à la mesure du tirage : Préparation de l'appareil au démarrage – contrôle du fonctionnement Réservoir à pellets rempli Fonctionnement du ventilateur de tirage par aspiration contrôlé Qualité des pellets : p.ex. ÖNorm, DIN plus, ENplus A1 Fonctionnement du moteur de la vis contrôlé Fonctionnement de la grille basculante contrôlé Fonctionnement de la bougie contrôlé Keramott après essai « blanchie par brûlage » Essai à charge partielle réalisé Joint de la porte de la chambre de combustion contrôlé [ ] oui [ ] non Instruction de l'exploitant/client Maniement de l'appareil clairement expliqué Nettoyage et intervalle de maintenance expliqués Conditions de garantie et garantie constructeur expliquées Documentation photographique en l'état – Poêle mixte installé (impérativement demander au client son autorisation préalable !) [ ] brosse métallique [ ] gant [ ] notice d'utilisation Test de l'appareil à chaud avec le client (démarrage, phases de combustion et de post-combustion réalisés) Le client final confirme qu'il est maintenant en mesure de mettre le poêle en service par lui-même. Il confirme par ailleurs que le poêle lui a été remis en parfait état de fonctionnement et sans défaut. 118 _____________________ ______________________ ____________________ Lieu, date Signature de l'exploitant/client Signature du technicien Notice d’instructions Clou Duo 25 Date FR 25 | Protocole d’entretien Protocole d’entretien Technicien Commentaires Travaux effectués, pièces de rechange utilisées 119 25 | Protocole d’entretien Date 120 Technicien FR Commentaires Notice d’instructions Clou Duo Travaux effectués, pièces de rechange utilisées Notizen / notes / appunti / remarques 121 AUSTROFLAMM GMBH Austroflamm-Platz 1 A- 4631 Krenglbach Tel: +43 (0) 7249 / 46 443 www.austroflamm.com info@austroflamm.com 810001 - 945083 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.