Instructions de service Appareil de commande de vibrateurs SCU2000 Table des matières 1. À propos de ce document ...................................................................................................... 4 1.1. Description du document .................................................................................................. 4 2. Consignes de sécurité ............................................................................................................ 4 2.1. Présentation des consignes de sécurité ........................................................................... 4 2.2. Consignes de sécurité fondamentales ............................................................................. 4 2.3. Personnel ......................................................................................................................... 4 2.4. Usage normal ................................................................................................................... 5 2.5. Dangers résiduels ............................................................................................................ 5 2.5.1. Appareil ...................................................................................................................... 5 2.5.2. Protection du vibrateur ............................................................................................... 5 2.5.3. Degré de protection des personnes et de l’appareil ................................................... 6 3. Informations sur le produit ...................................................................................................... 6 3.1. Description du fonctionnement ......................................................................................... 6 3.2. Différence entre SCU1000 et SCU2000 ........................................................................... 6 3.3. Caractéristiques techniques ............................................................................................. 7 3.4. Articles, pièces de rechange et accessoires .................................................................... 8 4. Consignes relatives à la mise en service ............................................................................... 8 4.1. Modes de fonctionnement ................................................................................................ 8 4.2. Changement automatique de mode ................................................................................. 9 4.3. Start/stop par commande externe .................................................................................... 9 4.4. Transmission de signaux d’état à une commande externe ............................................ 11 4.5. Changement de tension secteur..................................................................................... 12 4.6. Mesure de la tension de sortie ou du courant de sortie .................................................. 13 5. Connexions à l’appareil de commande ................................................................................ 13 5.1. SCU2000........................................................................................................................ 13 6. Schéma de raccordement du SCU2000 ............................................................................... 14 7. Commande du SCU2000 ..................................................................................................... 15 7.1. Structure des menus du SCU2000 ................................................................................. 16 7.2. Explication des paramètres du SCU2000....................................................................... 17 8. Croquis coté du SCU2000.................................................................................................... 18 Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 2 Déclaration de conformité aux termes de la directive basse tension 2014/35/UE et de la directive CEM 2014/30/UE Nous déclarons par la présente que le produit est conforme aux dispositions suivantes : Directive basse tension 2014/35/EU Directive CEM 2014/30/UE Normes harmonisées utilisées : DIN EN 60204, partie 1 EN 61439-1 Remarques : Rhein-Nadel-Automation --------------------------------Gérant Dr. Tobias Hensen Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 3 1. À propos de ce document Attention Lire attentivement cette documentation et respecter les consignes de sécurité avant d’entreprendre les travaux. Les informations contenues dans ce document correspondent aux versions suivantes : Produit SCU2000 1.1. Logiciel à partir de V1.0 Date 01/03/2019 Description du document Le présent document a pour but de vous aider à choisir votre produit. Vous y trouverez en outre des informations sur l’installation mécanique et électrique, sur les extensions possibles du produit et sur les accessoires. 2. Consignes de sécurité 2.1. Présentation des consignes de sécurité Nota Cette main repère des conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil. Attention ! Ce panneau repère des situations dangereuses. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures irréversibles, voire la mort. 2.2. Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des mesures et consignes de sécurité fondamentales suivantes peut entraîner de graves dommages corporels et matériels ! Les spécifications de la documentation associée seront respectées pour assurer un fonctionnement sûr et sans panne du produit et sont la condition nécessaire à l’obtention de ses qualités. Les consignes de sécurité additionnelles figurant dans les autres sections seront également respectées. 2.3. Personnel Attention ! Les travaux à exécuter sur l’équipement électrique de la machine ne doivent l’être que par un électricien de formation ou une personne initiée à l’électrotechnique et placée sous la direction et la surveillance d’un électricien de formation, en conformité avec les règles de l’électrotechnique. Les travaux à exécuter sur ou avec le produit ne doivent être confiés qu’à du personnel technique qualifié. Les normes IEC 60364 et CENELEC HD 384 définissent la qualification de ces personnes : • Elles sont familiarisées avec l’installation, le montage, la mise en service et l’utilisation du produit. • Elles disposent des qualifications nécessaires à leur activité. • Elles connaissent et savent appliquer l’ensemble des prescriptions de prévention des accidents ainsi que les directives et lois en vigueur relatives à l’installation, au montage et à la mise en service sur le site d’utilisation. • Elles possèdent des connaissances en secourisme. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 4 2.4. Usage normal Veuillez noter les indications suivantes concernant l’usage normal des appareils de commande. • Les appareils décrits ici ne doivent être stockés, montés et utilisés que dans les conditions spécifiées dans la présente documentation. • Ce ne sont pas des appareils électroménagers ! Ce sont des composants exclusivement dédiés à un usage industriel et/ou professionnel au sens de la norme EN 61000−3−2. • Ils satisfont aux exigences de protection de la directive basse tension 2014/35/UE. • Ce ne sont pas des machines au sens de la directive machines 2006/42/UE. • La mise en service ou la mise en usage normal d’une machine avec le produit est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la machine est conforme aux dispositions de la directive machines 2006/42/UE ; la directive machines correspond à la norme EN 60204−1. • La mise en service ou la mise en usage normal n’est permise que dans le respect de la directive CEM 2014/30/UE. • Le produit peut être à l’origine de perturbations électromagnétiques dans le domaine domestique. Il appartient à l’exploitant de prendre les mesures d’antiparasitage qui s’imposent. • Elles seront optimisées pour l’utilisation de convoyeurs vibrants et linéaires RNA. Les valeurs limites sont indiquées dans les caractéristiques techniques. Attention ! • Avant la mise en service, s’assurer que le conducteur de protection (PE) est bien installé et intact au point de branchement. Le contrôle du conducteur de protection ne devra se faire qu’avec des appareils homologués à cet effet. • Ne jamais mettre le produit en service s’il y a des dommages visibles ou détectables. • Ne pas apporter de modifications techniques à l’appareil, à l’exception de celles décrites dans le présent document. • Ne jamais mettre l’appareil en service quand il n’est pas complètement monté. • Ne jamais utiliser l’appareil sans les capots de protection nécessaires. • N’établir, ne couper ou ne modifier toutes les liaisons électriques qu’en l’absence de tension ! 2.5. Dangers résiduels Même en respectant toutes les consignes et en prenant toutes les mesures de protection, il peut encore y avoir des risques résiduels. L’utilisateur doit prendre en compte les dangers dits résiduels dans l’appréciation du risque de sa machine. Le non-respect peut se traduire par de graves dommages corporels et matériels. 2.5.1. Appareil Noter les plaques de mise en garde apposées sur l’appareil. Symbole Description Tension électrique dangereuse : Avant de travailler sur le produit, vérifier que toutes les connexions de puissance sont bien hors tension ! Courant de fuite : Exécuter l’installation et le raccordement du conducteur de protection (PE) conformément à la norme EN 60204−1 ! 2.5.2. Protection du vibrateur Pour certains réglages des paramètres de l’appareil, l’électroaimant raccordé est susceptible de faire l’objet d’une surchauffe, par exemple en cas d’utilisation prolongée avec suramplification incorrecte. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 5 2.5.3. Degré de protection des personnes et de l’appareil • • Toutes les indications s’appliquent à l’appareil complètement monté et opérationnel. Toutes les embases de connexion inoccupées doivent être obturées par des caches ou des connecteurs borgnes afin de ne pas réduire la protection contre les contacts accidentels. 3. Informations sur le produit 3.1. Description du fonctionnement L’appareil de commande, de construction compacte, peut alimenter tous les vibrateurs RNA jusqu’à un courant de charge de 6 A. Il est prévu pour être installé directement au pied du vibrateur. L’appareil est adapté aux vibrateurs RNA, et la vitesse de défilement peut se régler exactement dans la plage de réglage via un afficheur à LED. La nouvelle technologie de régulation maintient la vitesse de défilement largement constante, même en cas de variations de la tension secteur. L’interrupteur à bascule éclairé implanté en face avant sépare l’appareil du secteur sur les deux pôles. Pour la mise sous tension fréquente ou l’utilisation avec une commande de niveau supérieur, il est possible de prévoir une autorisation par signal de tension continue de 16 V-30 V. L’état de fonctionnement de la commande peut en outre être consulté par un signal « PRÊT » ou « ACTIF ». La fonction de rampe intégrée garantit à la mise sous tension ou à la mise hors tension une montée en régime ou descente de régime par intervalles de temps à la valeur réglée. Ces intervalles de temps sont préréglés à 1 seconde et 0,2 seconde et peuvent être a besoin modifiés sur l’appareil. L’appareil peut s’utiliser aussi bien sur réseaux 230 V que sur réseaux 115 V, le choix du réseau s’opérant par un commutateur interne. Tous les autres réglages de l’appareil s’effectuent par l’intermédiaire de l’afficheur LED intégré. 3.2. Différence entre SCU1000 et SCU2000 Le SCU1000 dispose d’un câble secteur qui en est solidaire et qui est muni d’un connecteur à contacts latéraux de protection. Le vibrateur se relie par connecteur au SCU1000. S’il faut un signal de validation, celui-ci peut être entré dans l’appareil par un presse-étoupe M8x1 et raccordé aux bornes internes. Les signaux d’état ne sont pas sortis. Le SCU2000, en revanche, est complètement enfichable sur l’appareil. Autrement dit : le raccordement au secteur, le raccordement du vibrateur, le signal de validation et les signaux d’état sont raccordables par connecteurs, Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 6 3.3. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Raccordement au secteur (commutable en in230 V AC, 50/60 Hz, +10 -10 % terne) : ou 115 V AC, 50/60 Hz, +10 -10 % Tension de sortie : Ueff de 40...208 V, réglable, (secteur 230 V) Ueff de 20...105 V, réglable, (secteur 115 V) Courant de charge : 6 A maxi (Ieff) Fusibles (entrée secteur) : 2 microfusibles de 5 x 20 mm M6,3 A/250 V AC Modes de fonctionnement : Mode 1 : (selon fréquence secteur 50/60 Hz) Mode simple alternance asymétrique (Fréquence de vibration = fréquence secteur) 3000/3600 1/min Mode 2 : Mode double alternance symétrique (fréquence de vibration = double de la fréquence secteur) 6000/7200 1/min cavalier dans le connecteur de charge interne/externe réglable par paramètre contact flottant Capacité de charge de la source de tension 24 V DC, <10 mA niveau de 16...30 V DC (détrompé) Courant du signal sous 24 V DC : < 10 mA 2 x 24 V DC, 30 mA maxi 18 W maxi Par défaut, démarrage en 1 s, arrêt en 0,2 s Réglable par paramètre < 2 mA IP 54 selon directive CEM 130 x 203 x 135 (largeur x hauteur x profondeur) 0 °C à 40 °C -20 °C à 70 °C 15 % à 85 %, sans condensation 86 kPa à 106 kPa convection libre 1,6 kg environ aluminium/plastique verticale sans vibrations Changement de mode : Validation du fonctionnement : Entrée de validation par contact externe : Entrée de validation par signal 24 V externe : Sorties d’état Dissipation : Démarrage / Arrêt en douceur Courant de fuite : Degré de protection : Antiparasitage : Dimensions : Température ambiante : Température de stockage Humidité de l’air : Pression atmosphérique : Refroidissement : Poids : Matériaux du boîtier : Implantation : Fixation Attention ! Toute intervention à l’intérieur de l’appareil de commande fait perdre le bénéfice de la garantie du fabricant. Ceci ne s’applique pas - au changement dans les règles de la tension secteur, au raccordement dans les règles du signal de validation externe conformément aux présentes instructions de service. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 7 3.4. Articles, pièces de rechange et accessoires Désignation Version Référence RNA SCU2000 complètement enfichable avec signaux de validation et d’état avec câble d’entrée secteur 31002816 Désignation Connecteur mâle Version Référence RNA Câble de raccordement au secteur pour SCU2000 X0 Longueur : 1,9 m Connecteur à contacts latéraux de protection et connecteur secteur (SCU2000) 31002811 Connecteur de raccordement pour vibrateur X1 Connecteur mâle 4 pôles + PE Corps en métal 31002323 (vibrateur 100 Hz) Connecteur de raccordement pour vibrateur X Connecteur mâle 4 pôles. + PE Corps en métal 31002322 (vibrateur 50 Hz) Câble de raccordement des signaux de validation et d’état du SCU2000 X21 X22 Longueur : 5,0 m Connecteur femelle droit M8 4 pôles PUR sans halogène, extrémité nue 35051663 Longueur : 5,0 m Connecteur femelle coudé M8 4 pôles PUR sans halogène, extrémité nue 35051664 Désignation Description Référence RNA Adaptateur de mesure ESZ-02 (400 V/10 A) Accessoire pour mesurer la tension de sortie et le courant de sortie L’adaptateur est livré avec connecteurs de raccordement. 31002525 4. Consignes relatives à la mise en service Attention ! Lors de la première mise en service, de la mise en service à la suite de réparations ou du remplacement d’appareils de commande ou vibrateurs, la puissance réglée sur l’appareil de commande avant la remise sous tension sera la puissance minimale. À la montée en puissance, on veillera alors au bon fonctionnement. 4.1. Modes de fonctionnement Les vibrateurs RNA sont des systèmes vibrants mécaniques à ressorts qui, suivant leur poids et/ou leur taille, sont réglés sur une fréquence de vibration proche de la fréquence secteur ou du double de la fréquence secteur. Deux modes de fonctionnement sont donc possibles : Mode 1 : Mode simple alternance asymétrique : Le vibrateur fonctionne à la fréquence secteur. Mode 2 : Mode double alternance symétrique : Le vibrateur fonctionne au double de la fréquence secteur. Pour faciliter la tâche à l’utilisateur, le presse-étoupe du connecteur de raccordement du vibrateur a différentes couleurs de repérage : Mode 1 : noir Mode 2 : gris Il en résulte les configurations suivantes pour la fréquence de vibration : Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 8 Mode 1 Mode simple alternance Fréquence secteur 50 Hz Fréquence de vibration 50 Hz ≙ 3000 min-1 Fréquence secteur 60 Hz Fréquence de vibration 60 Hz ≙ 3600 min-1 Fréquence de vibration 100 Hz ≙ 6000 min-1 Fréquence de vibration 120 Hz ≙ 7200 min-1 Mode 2 Mode double alternance 4.2. Couleur du presse-étoupe noir gris Changement automatique de mode Avec les vibrateurs RNA, l’utilisateur n’a pas besoin de s’occuper du bon choix du mode de fonctionnement. Ce choix est fixé par un détrompeur implanté dans le connecteur de charge du vibrateur RNA. Un cavalier reliant les broches 3 et 4 du connecteur fait passer l’appareil de commande en mode 2 : 100 ou 120 Hz. En l’absence de ce cavalier, l’appareil de commande fonctionne en mode 1 : 50 ou 60 Hz. Par défaut, les vibrateurs RNA sont munis du bon détrompeur dans le connecteur. Le changement de mode s’opère exclusivement par le détrompeur implanté dans le connecteur du vibrateur. Presse-étoupe M20 Noir : fréquence de vibration de 50/60 Hz Gris : fréquence de vibration de 100/120 Hz (Presse-étoupe de CEM en métal en cas d’utilisation de variateurs de fréquence) En cas d’utilisation d’appareils de commande à fréquence de sortie variable, on utilise un presse-étoupe de CEM métallique et un câble blindé.) 4.3. Start/stop par commande externe Dans le réglage par défaut, le vibrateur se met en marche et s’arrête à l’aide de l’interrupteur secteur de l’appareil de commande. la validation externe offre la possibilité de piloter le vibrateur par une commande de niveau supérieur. Nota Le non-respect des consignes peut conduire à des défauts de fonctionnement ou à des défaillances de l’appareil de commande. Attention : Connecteurs X21 et X22 Jusqu’au numéro de série A889494, les connecteurs montés dans les appareils de commande étaient de type femelle. À partir du numéro de série A889494, les connecteurs sont de type mâle. Le brochage est le même pour les deux versions. la validation externe peut se donner de deux manières, au choix : Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 9 Signal de tension : Ce mode de validation aura la préférence. Quand une tension continue de bonne polarité comprise entre 16 et 30 V est appliquée, le vibrateur démarre. L’entrée est protégée contre les inversions de polarité. Noter les recommandations suivantes : • Le câble ne doit pas avoir une longueur de plus de 10 m. • Ne pas poser le câble à proximité immédiate de puissants équipements de commutation d’énergie ni d’intenses champs parasites. Raccordement du signal de 24 V au connecteur XS21 Broche 1 2 3 4 Inoccupé Inoccupé Masse GND (0 V DC) +24 V DC (tension ext.) Câble déjà muni de connecteurs Marron / brown Blanc / white Bleu / blue Noir / black Voir aussi schéma du SCU2000, chapitre 5. Contact flottant : S’il n’y a pas de signal de 24 V disponible, la validation peut aussi s’opérer par contact flottant. La fermeture du contact valide l’appareil de commande et fait démarrer le vibrateur. Le raccordement s’opère sur bornes à l’intérieur de l’appareil de commande. Noter les recommandations suivantes : • Le câble ne doit pas avoir une longueur de plus de 5 m. • À partir de 3 m, utiliser un câble blindé. • Ne pas poser le câble à proximité immédiate de puissants équipements de commutation d’énergie ni d’intenses champs parasites. Le contact flottant se raccorde au bornier X2, à l’intérieur de l’appareil de commande. Pour ce faire, enlever le bouchon M16x1,5 supérieur et le remplacer par un presse-étoupe M16x1,5 en plastique. Le presse-étoupe doit convenir au diamètre du câble utilisé, et la longueur du filetage être au maximum de 8 mm. Le fusible situé derrière n’est plus alors accessible que par ouverture de l’appareil. Le câble utilisé doit être de 2x0,25 mm² minimum à 2x0,5 mm² maximum. Raccorder les conducteurs aux bornes 7 et 8. Voir aussi la figure à la page 11 ( position des bornes dans l’appareil). On fera en sorte de conserver le degré de protection (IP 54). Pour ce faire, on veillera à ce que le presseétoupe utilisé, une fois monté, corresponde au moins au degré de protection IP 54. Les couples de serrage nécessaires et diamètres des câbles seront également respectés, conformément aux indications du fabricant. Pour raisons de sécurité, on veillera impérativement à utiliser un presse-étoupe en plastique. Il n’est pas permis de percer des trous ni d’apporter d’autres modifications au boîtier. Raccordement du signal de validation externe au SCU2000 par contact flottant Attention ! Les travaux à effectuer sur appareils électriques ne doivent l’être que par un électricien de formation ou une personne initiée à l’électrotechnique et placée sous la direction et la surveillance d’un électricien de formation, en conformité avec les règles de l’électrotechnique ! Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 10 Respecter les consignes de sécurité données au chapitre 2. X2 SCU2000 : 7 = contact flottant de validation externe 8 = contact flottant de validation externe 1 8 Raccordement du signal de validation externe : - Débrancher l’appareil du secteur. Ouvrir le côté gauche de l’appareil. Enlever le bouchon M16x1,5 supérieur. Monter le presse-étoupe plastique M16x1,5 dans le trou existant. Passer et raccorder le câble du signal. Refermer le côté gauche de l’appareil. Rebrancher l’appareil au secteur. Faire un essai de la validation. Bornier X2 Section nominale : Longueur dénudée : Section mini / maxi des conducteurs 0,5 mm² 11 mm 26 / 20 Paramétrage de la validation externe Le mode de fonctionnement de la validation externe doit se régler dans le menu « Paramètres », via le paramètre « Hi », voir chapitre 7. 4.4. Transmission de signaux d’état à une commande externe Les signaux d’état suivants sont disponibles pour la transmission à une commande de niveau supérieur. Signal d’état PRÊT : Le signal PRÈT est activé quand l’appareil de commande est mis en marche au niveau de l’interrupteur secteur. Signal d’état ACTIF : Le signal ACTIF est activé et désactivé parallèlement à la mise sous tension et hors tension du vibrateur. Le raccordement a lieu au niveau du connecteur XS22. Attention ! Connecteurs X21 et X22 Jusqu’au numéro de série A889494, les connecteurs montés dans les appareils de commande étaient de type femelle. À partir du numéro de série A889494, les connecteurs sont de type mâle. Le brochage est le même pour les deux versions. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 11 Broche 1 2 3 4 Câble déjà muni de connecteurs Marron / brown +24 V DC (tension ext.) Prêt Inoccupé Actif Blanc / white Bleu / blue Noir / black Voir aussi schéma du SCU2000, chapitre 5. 4.5. Changement de tension secteur L’appareil de commande est conçu pour fonctionner aussi bien sur 230 V, 50/60 Hz que sur 115 V, 50/60 Hz. La tension d’alimentation nécessaire doit se régler par sélecteur sur l’appareil. À la livraison, les appareils sont réglés sur la tension secteur indiquée à la commande. Attention ! Les travaux à effectuer sur appareils électriques ne doivent l’être que par un électricien de formation ou une personne initiée à l’électrotechnique et placée sous la direction et la surveillance d’un électricien de formation, en conformité avec les règles de l’électrotechnique ! À l’issue du changement de la tension secteur, l’appareil de commande doit être ramené avec le plus grand soin dans son état initial sous peine de perdre la validation de mise en service et la garantie du fabricant. Le mauvais réglage de la tension secteur peut se traduire par un endommagement électrique ou mécanique de l’appareil de commande ou du vibrateur. Les appareils ayant fait l’objet d’un changement de tension secteur seront repérés de manière évidente afin d’éviter les confusions. Sélection de la tension secteur en haut => 115 V en bas => 230 V 115 230 Commutation 230 V / 115 V : - Débrancher l’appareil du secteur. Ouvrir le côté gauche de l’appareil. Amener le sélecteur dans la position voulue. Refermer le côté gauche de l’appareil. Rebrancher l’appareil au secteur. Faire un essai. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 12 4.6. Mesure de la tension de sortie ou du courant de sortie Dans certains cas, il peut être nécessaire de mesurer le courant de sortie ou la tension de sortie. Attention ! Cette mesure exige de faire appel à du personnel technique qualifié. À l’issue de la mesure, l’appareil de commande doit être ramené avec le plus grand soin dans son état initial sous peine de perdre la validation de mise en service ! Nota L’appareil de mesure doit être conçu pour une mesure de valeur efficace vraie (True-RMS) ; les autres appareils de mesure ne donnent que des valeurs aléatoires. La tension de sortie ne peut se mesurer que si le vibrateur est raccordé. Le connecteur de charge doit être enfiché car la mesure peut sinon s’effectuer dans le mauvais mode de fonctionnement. La mesure de la tension de sortie et du courant de sortie se simplifie nettement à l’aide de l’adaptateur de mesure ESZ-02 (voir point 1.6). L’adaptateur de mesure est équipé de connecteurs adéquats et peut ainsi se monter très facilement entre appareil de commande et vibrateur. L’emploi d’instruments de mesure à cadre mobile assure la mesure de la valeur efficace vraie. 5. Connexions à l’appareil de commande 5.1. SCU2000 Sortie d’état Entrée de validation X2 2 X2 1 F1 Accès aux fusibles F2 Connecteur d’entrée secteur X 0 Interrupteur secteur Branchement du viX1 brateur Attention ! En cas de remplacement du fusible, utiliser impérativement le calibre spécifié de M6, 3 A/250 V. Un fusible de calibre trop grand peut aboutir à la destruction de l’appareil de commande. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 13 6. Schéma de raccordement du SCU2000 Validation externe Contact Validation externe 24 VDC prêt actif Sélecteur de tension réseau Cavalier non applicable avec 50/60Hz requis avec 100/120Hz Moteur max. 6A prêt actif Contact flottant Sortie automate Attention ! Connecteurs X21 et X22 Jusqu’au numéro de série A889494, les connecteurs montés dans les appareils de commande étaient de type femelle. À partir du numéro de série A889494, les connecteurs sont de type mâle, voir schéma ci-dessus. Le brochage est le même pour les deux versions. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 14 7. Commande du SCU2000 Afficheur LED : Un court instant après la mise en marche de l’appareil de commande apparaît l’afficheur servant de témoin de fonctionnement, et la puissance réglée est alors affichée. 75,0 Autres affichages possibles : STOP _75.0 Absence de la validation externe ou mauvais paramétrage. Le paramètre b (« Boost ») a été modifié de 1,0 à une autre valeur. Attention ! Un réglage incorrect de ce paramètre peut présenter le risque de surchauffe des électroaimants. LoPo Tension secteur trop faible. (Le message s’affiche quelques secondes à la mise en marche ou à l’arrêt de l’appareil.) Touches : Les touches fléchées permettent de modifier les valeurs de réglage et de naviguer dans le menu. La touche ENTER sert à valider la saisie des valeurs modifiées. Modification de la puissance : Après actionnement de la touche ENTER sur l’afficheur, le point décimal se met à clignoter, et la vitesse de défilement peut alors se régler à l’aide des touches fléchées. Un nouvel actionnement de la touche ENTER met fin à la saisie, et le point décimal cesse alors de clignoter. Appel du menu des paramètres : L’actionnement simultané des deux touches fléchées affiche au bout d’une seconde le menu des paramètres. Le paramètre affiché est alors le premier de la liste, avec sa valeur réglée. Les touches fléchées permettent de naviguer dans la liste. Pour l’explication des paramètres, voir plus bas. Modification de paramètres : Pour modifier un paramètre, actionner la touche ENTER. Le point décimal se met à clignoter, et le paramètre peut alors être modifié à l’aide des touches fléchées. Un nouvel actionnement de la touche ENTER met fin à la saisie, et le point décimal cesse alors de clignoter. Abandon du menu des paramètres : Naviguer dans le menu des paramètres jusqu’à ce que « End » soit affiché. Après actionnement de la touche ENTER, l’afficheur réapparaît. Ou actionner les deux touches fléchées à la fois pendant une seconde, et l’afficheur réapparaît également. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 15 7.1. Structure des menus du SCU2000 Affichage Affichage : Suramplification ≠ 1.0 (double alternance uniquement) Sortie bloquée par absence de validation Incrémentation Décrémentation ENTER Afficheur Cadence 0…100 % % Förderleistung 0...100 Menu rapide Schnellmenü 1s Cadence 0…100 % % Förderleistung 0...100 I = Freigabeeingang entrée de validation invertie invertiert Démarrage progressif : 0…10 s Sanftanlauf: 0...10 s Sanftauslauf: 0...10 s Arrêt progressif : 0…10 s Facteur boost : 0.8…1.2 Boostfaktor: 0.8...1.2 zur Schwingantriebsanpassung pour adaptation du vibrateur im Vollwellenbetrieb ((nur efficace uniquement en wirksam) mode double alternance) minimale Förderleistung (Umin): 0...35 % Cadence minimale (tr/mn): 0…35 % I = Schnellmenü menu rapidegesperrt bloqué Affichage fréquence de vibration : Schwingfrequenz Anzeige: 2 = Vollwelle double alternance (100 Hz) (100 Hz) I ==Halbwelle (50 Hz) (50 Hz) 1 simple alternance Version logiciel Software du Version 1s Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx Rückkehr zum Betriebsanzeige Retour à l’afficheur 16 7.2. Explication des paramètres du SCU2000 Attention Le mauvais réglage de paramètres peut se traduire par un endommagement électrique ou mécanique de l’appareil de commande ou du vibrateur. Avant la mise en marche, la vitesse de défilement devrait donc être réglée à une faible valeur sur l’appareil de commande. À la montée en puissance, on veillera alors au bon fonctionnement. Description des paramètres dans le menu des paramètres Réglage de la puissance en %. Réglable de 0 à 100 %. Peut également se modifier sur l’afficheur (si paramètre PSP à 0). o. 75.0 Hi. 1 Fonction de validation externe 1 = vibrateur démarrant sans signal externe et s’arrêtant à l’application du signal externe 0 = vibrateur s’arrêtant sans signal externe et démarrant à l’application du signal externe 0,2 Démarrage en douceur, montée en régime au démarrage du convoyeur. Réglable de 0 à 10 s, 0,1 s par défaut .0,2 Arrêt en douceur, descente de régime à l’arrêt du convoyeur. Réglable de 0 à 10 s, 0,1 s par défaut b. 1.0 Suramplification, réglable de 0,8 à 1,2. Agit uniquement en mode double alternance (100/120 Hz) Réglage par défaut : 1.0 Il n’est pas nécessaire de modifier la suramplification en régime normal. La modification n’est nécessaire que dans le cas de vibrateurs spéciaux. Attention ! Le réglage incorrect de la suramplification risque de faire surchauffer les électroaimants raccorl dés. PL. 35 Limite inférieure de la puissance Réglable de 0 à 35 % P . s . p. 0 Blocage de la modification de la puissance sur l’afficheur. 0 = Validation (défaut) 1 = Blocage La puissance ne peut plus se régler que dans le paramètre o . HA. 1 5.no. End Affichage du mode de fonctionnement ou de la fréquence de vibration (uniquement si vibrateur enfiché) : 1 = 50/60 Hz (simple alternance) 2 = 100/120 Hz (double alternance) La commutation du mode de fonctionnement ou de la fréquence de vibration s’opère exclusivement par le détrompeur intégré au connecteur du vibrateur, voir point 4.2. Affichage de la version du logiciel de l’appareil de commande. Retour à l’afficheur. Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 17 8. Croquis coté du SCU2000 Toutes les dimensions en mm Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 18 Siège Rhein-Nadel Automation GmbH Reichsweg 19- 23 D-52068 Aachen Tél. : +49 (0)241-5109-0 E-mail : vertrieb@RNA.de www.RNA.de Autres sites de production du groupe RNA : Autres entreprises du groupe RNA : Usine de Lüdenscheid PSA Zuführtechnik GmbH Steinäckerstraße 7 D-74549 Wolpertshausen Tél. : +49 (0)7904-94336-0 E-mail : info@psa-zt.de www.psa-zt.de Rhein-Nadel Automation GmbH Nottebohmstraße 57 D-58511 Lüdenscheid Tél. : +49 (0)2351-41744 E-mail : werk.luedenscheid@RNA.de Usine d’Ergolding Rhein-Nadel Automation GmbH Ahornstraße 122 D-84030 Ergolding Tél. : +49 (0)871-72812 E-mail : werk.ergolding@RNA.de RNA Automation Ltd. Unit C Castle Bromwich Business Park Tameside Drive Birmingham B35 7AG Grande-Bretagne Tél. : +44 (0)121-749-2566 E-mail : sales@rnaautomation.com www.rnaautomation.com Usine de Remchingen Rhein-Nadel Automation GmbH Im Hölderle 3 D-75196 Remchingen-Wilferdingen Tél. : +49 (0)7232-7355-558 E-mail : werk.remchingen@RNA.de HSH Handling Systems AG Wangenstraße 96 3360 Herzogenbuchsee Suisse Tél. : +41 (0)62-956 10-00 E-mail : info@handling-systems.ch www.handling-systems.ch RNA Vibrant S.A. Carrer de l'Energia 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona) Espagne Tél. : +34 (0)93-377-7300 E-mail : info@vibrant-RNA.com www.vibrant-RNA.com RNA Digital Solutions GmbH Reichsweg 19-23 D-52068 Aachen Tél. : +49 (0)1515-99 28 255 E-mail : kontakt@rnadigital.de www.designforfeeding.com www.rnadigital.de Rhein-Nadel Automation GmbH VT-BA-SCU2000_FR_2023.docx 19 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.