Manaras-Opera Opera GH Manuel utilisateur
Opérateur commercial et industriel de type mural à réducteur type
“roue-vis sans fin” pour un usage intensif
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
TRANSMETTRE À L'UTILISATEUR FINAL.
N° de Série
N° de Modèle
N° du Schéma Électrique
N°/Nom du Projet
N°/Nom de Porte
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
2
T
ABLE DES MATIÈRES
Instructions d'installation............................................................................................................................................ 3
1 Fiche technique générale.....................................................................................................................................................................................4
2 Quincaillerie..........................................................................................................................................................................................................5
2.1
Livraison de l'opérateur.............................................................................................................................................................................5
2.2
Quincaillerie...............................................................................................................................................................................................5
3 Installation............................................................................................................................................................................................................6
3.1
Options d'installation.................................................................................................................................................................................6
3.2
Trous de montage de l'opérateur..............................................................................................................................................................6
3.3
Pignons, tendeur de chaîne et chaîne d'entraînement.............................................................................................................................7
4 Enceinte de contrôle de l'ouvre-porte..................................................................................................................................................................8
5 Palan manuel à chaîne........................................................................................................................................................................................9
5.1
Ajustement du Hoist-a-matic® (système de palan manuel à chaîne)......................................................................................................9
5.2
Palan manuel à chaîne...........................................................................................................................................................................10
6 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction........................................................................................................................11
6.1
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course................................................................................................................................11
6.2
Ajustement des cames de fin de course.................................................................................................................................................11
6.3
Ajustement de l'Interrupteur de Fermeture Avancée...............................................................................................................................11
6.4
Ajustement des interrupteurs à l'aide du palan à chaîne (si applicable)................................................................................................12
7 Branchement électrique.....................................................................................................................................................................................13
7.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance).......................................................................................................14
7.2
Branchement de la puissance électrique................................................................................................................................................14
7.3
Branchement des stations de contrôle murales......................................................................................................................................15
7.4
Branchement d'accessoires optionnels..................................................................................................................................................16
8 Mise en marche de l'opérateur...........................................................................................................................................................................20
9 Ajustement du limiteur de couple (si applicable)...............................................................................................................................................21
10 Programmation du circuit électromécanique (contacteur).................................................................................................................................22
10.1 Modes de fonctionnement.......................................................................................................................................................................22
10.2 Modifications sur place............................................................................................................................................................................23
Instructions d'utilisation............................................................................................................................................ 24
1 Dépannage rapide..............................................................................................................................................................................................25
Instructions d'entretien.............................................................................................................................................. 26
1 Programme d'entretien préventif........................................................................................................................................................................26
1.1
Inspection mécanique.............................................................................................................................................................................26
1.2
Inspection électrique...............................................................................................................................................................................27
1.3
Maintenance du frein à bande................................................................................................................................................................28
2 Entretien du réducteur........................................................................................................................................................................................30
3 Guide de dépannage..........................................................................................................................................................................................31
4 Schémas électrique............................................................................................................................................................................................34
4.1
Opérateur 1 phase – circuit électromécanique.......................................................................................................................................34
4.2
Opérateur 3 phase – circuit électromécanique.......................................................................................................................................35
4.3
Câblage externe – circuit électromécanique...........................................................................................................................................36
5 Vues explosées et pièces de remplacements...................................................................................................................................................37
5.1
Opera-GH................................................................................................................................................................................................37
5.2
Enceinte de contrôle Opera-GH – circuit électromécanique..................................................................................................................39
5.3
Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs de remplacements..................................................................................40
Notes............................................................................................................................................................................ 41
Garantie....................................................................................................................................................................... 43
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
3
Instructions d'installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
2. Installer uniquement sur une porte bien équilibrée. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves. Faire réparer les câbles, les ressorts et autres quincailleries par une personne qualifiée avant d'installer l'opérateur.
3. Retirer ou rendre inopérant tous les verrous et accessoires qui sont connectés à la porte avant d'installer l'opérateur (sauf si reliés mécaniquement et/ou électriquement
à l'unité de puissance).
4. L'installation de l'opérateur doit être faite par une personne qualifiée.
5. Vérifier si l' opérateur est approprié pour le type, les dimensions de la porte et la fréquence d'utilisation, d'après les spécifications de l'opérateur.
6. Installer l' opérateur à une hauteur minimale de 8 pieds (2,4 m) ou plus au-dessus du niveau du sol si l'opérateur possède des pièces mobiles exposées.
7. Ne pas brancher l'alimentation électrique avant qu'il ne le soit mentionné dans les instructions d'installation.
8. Installer la station de contrôle: (a) à la vue de la porte, (b) à une hauteur minimale de
5 pieds (1,5 m) afin que les enfants ne puissent pas l'atteindre, et (c) loin de toute pièce mobile de la porte.
9. Afficher la Pancarte d'Avertissement de Danger à côté de la station de contrôle, dans un endroit bien en vue.
10. Pour les opérateurs possédant un système de désaccouplement manuel, instruire l'utilisateur final sur le fonctionnement de ce système.
11. En cas de questions au sujet de la sécurité de cet opérateur, ne pas l'installer, consulter Manaras-Opera au 1-800-361-2260.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
4
1 Fiche technique générale
TENSION D'ALIMENTATION................115, 230 V
CA
simple phase, 208, 460, 575 V
AC
trois phases
TENSION DE COMMANDE..................24 V
CA
, transformateur de classe 2, fusible 2 A de type ACG
MOTEUR...............................................Usage intensif, 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 HP
VITESSE DE SORTIE...........................38 tr/min
POIDS NET (opérateur)........................122 lbs (55 kg)
CÂBLAGE STANDARD.........................C2 (contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt et pression constante pour la fermeture)
APPLICATION.......................................Usage intensif à réducteur type « roue-vis sans fin » destiné à des portes sectionnelles ou des portes et grilles à enroulement
FRÉQUENCE D'UTILISATION..............25 cycles/heure ou >80 cycles/jour maximum
Figure 1 - Dimensions Opera-GH
Tableau 1 - Guide de sélection
HP
½
¾
1
Acier isolé
157
206
255
1 ½
353
2
451
Portes à enroulement
Acier
16 ja
236
294
358
486
613
Dimensions maximum de la porte en pieds carré (à titre indicatif)
Grille en acier
Acier 20 ja
260
358
446
633
Porte en aluminium
Acier 22 ja
319
451
574
Grille en aluminium
Acier
24 ja
358
515
613
Acier
18 ja isolé
196
270
294
373
Portes sectionnelles
Acier
18 ja
Acier
20 ja isolé
245
319
392
466
Bois
Acier 20 ja,
22 et 24 ja isolé
314
441
490
549
Aluminium
Acier 22 et
24 ja
343
490
564
613
Fibre de verre
392
549
613
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
5
2 Quincaillerie
2.1
Livraison de l'opérateur
À la livraison de votre opérateur de type mural OPERA, vérifier immédiatement s'il a subi des dommages lors du
peuvent être présents, tels des contrôles radio ou d'autres matériels optionnels, s'ils ont été commandés. Si un article est manquant ou visiblement endommagé, appeler prioritairement la compagnie de transport ou votre revendeur.
2.2
Quincaillerie
Tableau 2 - Quincaillerie standard fournie avec l'opérateur
No Qté Description
1 1
2 1
Station à 3-boutons
(Ouverture / Fermeture / Arrêt)
Roue dentée d'arbre d'opérateur (1)
3 1 Roue dentée d'arbre de porte (1)
4 1 Chaîne de transmission #41/#50, 4pi (1) (2)
Lxxxx
Hxxxx
Gxxxx
5 1
6 4
7 2
Maillon de chaîne #41/#50 (1)
Vis de pression 5/16-18 x 5/16”
Clavette 1/4” x 1-1/2”
HD1-
HBAG
8 1
9 1
Chaîne pour palan, 24pi (3) (4)
Support de chaîne pour palan (4)
10 1 Chaîne de désaccouplement, 14pi (3) (5)
11
12
1
1
Support pour la chaîne de désaccouplement (5)
Poignée pour la chaîne de désaccouplement (5)
13 1 Pancarte d'avertissement de danger
14 1
Pancarte d'avertissement pour le palan à chaîne (6)
(1) Varie selon le modèle d'opérateur et les caractéristiques de la porte
(2) 5pi lorsque le pignon possède 42/54/60 dents,
8pi lorsque le pignon possède 72 dents
(3) Quantité = 2 fois la hauteur de l'arbre de porte moins 4pi
(4) Seulement fourni avec les modèles
OMH/OPH/OHJ/OBH/OSH/OGH/MGH/GH
(5) Seulement fourni avec les modèles
OMJ/OPJ/OSH/MGH/GH
(6) Seulement fourni avec le modèle OGH
Figure 4 - Pancarte d'avertissement pour le palan à chaîne
14
Figure 2 - Quincaillerie standard pour ouvre-porte de type mural
Figure 3 - Pancarte d'avertissement de danger
NOTE: Installer la Pancarte d'Avertissement de Danger et la Pancarte d'Avertissement Pour Le Palan à Chaîne
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
6
3 Installation
3.1
Options d'installation
Les opérateurs à usage intensif OPERA MD de type mural ont un arbre de sortie double. Ces opérateurs peuvent être installés au mur à l'aide de BRACKET112 (vendu séparément), indifféremment du côté gauche ou du côté droit de la porte. Il est également possible de les installer sur le capot de protection d'une porte roulante à l'aide de
BRACKET111 (vendu séparément), ou sur une tablette.
De façon standard, le palan manuel à chaîne est installé à la droite de l'opérateur à usage intensif de type mural
OPERA
MD
. Si le type d'installation nécessite que le palan manuel soit installé à la gauche de l'opérateur, celui-ci peut
facilement être changé de côté sur le chantier se référer aux instructions à la section 5, p.9.
Cet opérateur mural n'est pas conçu pour être installé sur une porte coulissante.
Figure 5 - Installation murale à droite avec
BRACKET112 (Palan à droite)
Figure 6 - Installation sur capot à droite avec
BRACKET111 (Palan à droite)
3.2
Trous de montage de l'opérateur
ATTENTION
Pour éviter les risques de pincement:
Installer l'opérateur à une hauteur minimale de 2,4m (8pi) au-dessus du niveau du sol.
1. S'assurer que le mur ou la surface de montage fournit un support adéquat à l'opérateur. La surface doit être assez rigide pour prévenir tout jeu entre l'opérateur et l'arbre de la porte. Manaras-Opera recommande l'utilisation de
BRACKET112 (Installation murale) ou BRACKET111
(Installation sur capot de protection).
2. Identifier les quatre trous de montage, voir Figure 7.
3. La distance optimale entre l'arbre de la porte et l'arbre d'entraînement de l'opérateur est comprise entre 12" et
15".
4. Sécuriser BRACKET111 au capot de protection ou fixer
BRACKET112 au mur avec des boulons traversants de
1/2". Si la surface de montage ne le permet pas, fixer l'opérateur à l'aide de tire-fonds de grosseur adéquate.
5. Serrer les boulons seulement après avoir tendu la chaîne d'entraînement.
6. L'arbre de la porte doit être parallèle à l'arbre d'entraînement de l'opérateur.
OGH BRACKET112
Figure 7 - Trous de montage de l'Opera-GH
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
7
3.3
Pignons, tendeur de chaîne et chaîne d'entraînement
La quincaillerie présentée à la Figure 8 a été fournie avec l'opérateur.
1. Placer la roue dentée entraînée sur l'arbre de la porte sans serrage.
2. Placer la roue dentée d'entraînement sur le côté approprié de l'arbre de sortie de l'opérateur et aligner le avec la roue dentée entraînée de la porte.
3. Verrouiller en place les deux roues dentées en insérant les clavettes et en serrant leurs vis de pression respectives.
4. Accoupler la chaîne aux roues dentées. Raccourcir la chaîne à la longueur convenable, si besoin. Joindre les deux bouts de chaîne ensemble à l'aide du maillon de chaîne.
5. Glisser l'opérateur pour tendre la chaîne et serrer fermement les boulons de montage.
6. Vérifier la tension dans la chaîne (il ne devrait pas y avoir plus de 1/4" de flèche lorsqu'on appuie sur la chaîne entre les deux pignons).
7. Manaras-Opera recommande l'utilisation d'un tendeur de chaîne (vendu séparément).
Vis de pression
3
Roue dentée de porte
1
Clavette
Arbre de porte
Collier du tendeur
Chaîne d'entraînement
Rondelle 3/8
Écrou 3/8-16
Rondelle de blocage 3/8
Tendeur de chaîne
Boulon 3/8-16
(Pour fixer le tendeur de chaîne)
4
6
7
Clavette
Arbre de l'opérateur
Roue dentée d'opérateur
2
3
Figure 8 - Quincaillerie
5
Collier du tendeur
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
8
3.3.1
Reniflard du réducteur
AVERTISSEMENT
•
Pour éviter le risque de sur-pression au réducteur, un reniflard doit être installé.
•
L'omission d'installer le reniflard peut provoquer des fuites d'huile au niveau des joints d’étanchéité et endommager le réducteur.
Tous les opérateurs avec réducteur sont livrés avec un reniflard. Par contre, le reniflard n'est pas installé en usine pour éviter des fuites d'huile pendant la manipulation de l'opérateur.
1. Enlever le boulon hexagonal (utilisé comme bouchon d'huile).
2. Installer le reniflard à la place du boulon hexagonal.
Installer le reniflard
Vis de drainage
Figure 9 - Reniflard du réducteur
4 Enceinte de contrôle de l'ouvre-porte
Pour ouvrir le couvercle de l'enceinte de contrôle, dévisser légèrement la vis à la base du couvercle. Si le couvercle ne peut être ouvert complètement, le bras de maintient peut être utilisé pour maintenir le couvercle à différentes
Après l'installation, vérifier qu'aucun obstacle n'empêche l'ouverture du couvercle. Dans le cas contraire, il est
possible d'enlever le couvercle en le dévissant avant l'installation de l'opérateur, voir Figure 11.
Toujours refermer le couvercle avant d'opérer la porte.
Dévisser les vis
Figure 10 - Enceinte de contrôle ouverte
Figure 11 - Enlèvement du couvercle de l'enceinte de contrôle
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
9
5 Palan manuel à chaîne
5.1
Ajustement du Hoist-a-matic
®
(système de palan manuel à chaîne)
Cet opérateur possède un mécanisme de désaccouplement automatique du plan permettant d'opérer la porte manuellement et de couper le l'alimentation électrique en une seule opération. Un système de désaccouplement au sol n'est donc pas nécessaire, ce qui simplifie l'opération et l'installation.
De façon standard, le palan manuel à chaîne est installé à la droite de l'ouvre-porte mural. Si le type d'installation nécessite que le palan manuel soit installé à la gauche de l'ouvre-porte (portes à enroulements, installation sur capot
aux instructions si-dessous.
Position finale du palan
Goupilles
Palan
Rondelle
Collier
Arbre du palan
Guide de chaîne
Figure 12 - Transfert d'un palan de droite à gauche
1.
Utiliser une clé 6 pans pour dévisser la vis de pression et enlever le collier.
2.
Enlever la rondelle située entre le collier et le guide de chaîne.
3.
Enlever le guide de chaîne.
4.
Enlever le palan.
5.
Transférer ces composantes du côté gauche.
6.
Insérer le palan sur l'arbre du palan et contre la goupille.
7.
Insérer le guide de chaîne sur l'arbre du palan.
8.
Insérer la rondelle contre le guide de chaîne.
9.
Insérer le collier contre la rondelle et utiliser la clé 6 pans pour serrer la vis de pression.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
10
5.2
Palan manuel à chaîne
5.2.1
Palan à chaîne: Hoist-a-matic
®
Système de palan mural à chaîne
Avant de tirer sur la chaîne du palan ou de lever la porte à la main, placer les cames de fins de course au centre de l'arbre de fin de course à l'intérieur de l'enceinte de contrôle pour évité que celles-ci entrent en interférence avec les interrupteurs de fin de course.
1. Passer la chaîne dans le palan et le guide, voir Figure 13.
2. Permettre au deux extrémités de la chaîne de pendre approximativement à 2 pieds (0,6m) au dessus du sol. Si nécessaire, couper l'excédant de chaîne.
3. Joindre les deux extrémités de chaîne ensemble.
Figure 13 - Installation de la chaîne sur le palan
5.2.2
Le mécanisme d'urgence de désaccouplement automatique du palan
Le mécanisme d'urgence de désaccouplement automatique du palan permet d'opérer la porte manuellement. Un système de désaccouplement au sol n'est donc pas nécessaire. En une étape simple, soit en tirant la chaîne dans la
direction désirée, les opérations suivantes peuvent être complétées, voir Figure 14.
1. Mode manuel 2. Retourner en mode électrique 3. Rangement
Tirer la chaîne dans la direction choisie
Remuer la chaîne jusqu'à ce qu'elle bouge librement.
Suivre les 3 étapes suivantes pour attacher la chaîne au support à chaîne (lorsque non-utilisée).
Ti re r r
Re m ue r r
Figure 14 - Mécanisme de désaccouplement
Ra ng em en t t
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
11
6 Interrupteurs de fin de course & cames: ajustement & fonction
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT :
•
Ne pas essayer d'ajuster les cames avant que l'opérateur ne soit hors-tension.
6.1
Fonctionnement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur d'Ouverture et Interrupteur d'Ouverture Avancée
Lorsque activé, l'Interrupteur d'Ouverture arrêtera l'opérateur lorsque la porte se déplace vers le haut. L’interrupteur devrait être ajusté pour arrêter la porte en position complètement ouverte. L'interrupteur d'Ouverture Avancée est utilisé pour le contrôle radio et pour activer la Minuterie de Fermeture (si applicable).
Interrupteur de Fermeture et Interrupteur de Fermeture Avancée
Lorsque activé, l'Interrupteur de Fermeture arrêtera l'opérateur lorsque la porte se déplace vers le bas. L’interrupteur devrait être ajusté pour arrêter la porte en position complètement fermée. L'interrupteur de Fermeture Avancée est utilisé pour l'opération d'une barre palpeuse ou d'un organe de détection d'obstacle. Il prévient le système de considérer le sol comme un obstacle et évite à la porte d’inverser son mouvement lorsqu'elle arrive au sol.
6.2
Ajustement des cames de fin de course
Cet opérateur est équipé de la fonction ACCU-CAM
®
, pour un ajustement rapide et précis à l'aide d'une seule main.
Pour l'ajustement des cames, voir Figure 15.
1. Tirer le support de retenue des cames.
2. Tourner les cames pour l'ajustement de la limite: tourner la came vers le centre de l'arbre de fin de course pour augmenter la course de la porte ou tourner la came vers l'interrupteur de fin de course pour réduire la course de la porte.
6.3
Ajustement de l'Interrupteur de Fermeture Avancée
L'interrupteur de Fermeture Avancée doit être ajusté de telle sorte que la barre palpeuse ou que l'organe de détection d'obstacle ne soit pas désactivé à plus de 6 po (15,2 cm) du sol. L'ajustement s'effectue en ajustant la position de l'interrupteur de Fermeture Avancé sur le support à rainures.
Côté Ouverture Côté Fermeture
Support de retenue des cames
Came d'Ouverture
Augmenter la
course de la porte
Diminuer la
course de la porte
Came de
Fermeture
Augmenter la
course de la porte
Interrupteur d'Ouverture
Interrupteur d'Ouverture Avancée
Interrupteur de Fermeture Avancée
Figure 15 - Ajustement des cames et des interrupteurs de fin de course
Interrupteur de Fermeture
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
12
6.4
Ajustement des interrupteurs à l'aide du palan à chaîne (si applicable)
Tableau 3 - Procédure d'ajustement des interrupteurs de fin de course
Interrupteur
Interrupteur d'Ouverture
Interrupteur de
Fermeture
Avancée
Ajustement de précision
Procédure d'ajustement
1. À l'aide du palan, ouvrir manuellement la porte à la position ouverte désirée.
2. Tirer le support de retenue des cames du côté Ouverture, voir Figure 15, et tourner la
came d'Ouverture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur d'Ouverture et qu'un “clic” soit entendu.
3. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. À l'aide du palan, descendre manuellement la porte à 6” (15cm) du sol.
2. Tirer le support de retenue des cames du côté Fermeture, voir Figure 15, et tourner la
came de Fermeture jusqu'à ce qu'elle active l'Interrupteur de Fermeture Avancée et qu'un
“clic” soit entendu.
3. Relâcher le support de retenue des cames et assurez vous que le support engage correctement les fentes de chacune des cames.
1. L'ajustement de précision DEVRA être fait après que la puissance électrique ait été
branchée à l'opérateur. Se référer à la section Mise en marche de l'opérateur, Tableau 4, p.20.
Note: Une (1) fente sur la came équivaut à environ ½” de course de porte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
13
7 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Tous les branchements électriques doivent être faits par un professionnel qualifié et selon le Code Électrique local.
•
Toujours mettre HORS-TENSION le circuit d'alimentation principale avant d'effectuer une intervention électrique.
•
Utiliser le diamètre de fils approprié lors des branchements électriques des circuits d'alimentation et de contrôle.
•
Installer un sectionneur à proximité de l'opérateur pour un accès facilitant la coupure de l'alimentation électrique.
•
Toujours utiliser un sectionneur approprié au circuit électrique pour la protection de l'opérateur.
•
Utiliser les différentes entrées de l'enceinte de contrôle de l'opérateur pour le branchement de l'alimentation principale et des accessoires.
•
Toujours séparer basse et haute tensions.
•
L'opérateur doit être branché à la mise à la terre de façon appropriée.
•
Comparer la tension d'alimentation à la tension indiquée sur l'opérateur avant de le brancher électriquement. Un mauvais branchement électrique pourrait endommager sérieusement l'opérateur.
AVIS
•
CET OPÉRATEUR DOIT ÊTRE PROTÉGÉ ADÉQUATEMENT CONTRE LES SURINTENSITÉS ET
LES COURT-CIRCUITS.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE LOCAL.
•
SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN (CSA 22.1) SECTIONS 28-200 / 28-206.
•
SE RÉFÉRER AU NEC (NFPA 70) ARTICLE 430 SECTION IV (430.51 / 430.52 / 430.53).
FLA : Courant à pleine charge
Directive pour déterminer les caractéristiques du circuit de protection [A]:
Fusible temporisé: 1,75 x FLA
Fusible non-temporisé: 3,0 x FLA
Un fusible de valeur plus élevée, ne dépassant pas la prochaine valeur d'ampérage standard, est autorisé.
Exemple: Si le FLA = 3,8A
•
Fusible temporisé: 1,75 X 3,8A = 6,65A → Fusible standard à utiliser: 10A
•
Fusible non-temporisé: 3,0 x 3,8A = 11,4A → Fusible standard à utiliser: 15A
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
14
AVIS
•
L'installateur DOIT tester les branchements électriques et les fonctionnalités de l'opérateur et des accessoires avant de quitter le chantier.
•
L'installateur DOIT faire une démonstration d'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires à l'utilisateur.
7.1
Branchement des basse et haute tensions (contrôle et puissance)
1. Disposer le circuit de puissance soit à la droite ou à la gauche de l'enceinte de
contrôle, comme illustré à la Figure 16.
2. Disposer les fils de contrôle, comme
illustré à la Figure 16. GARDER
SÉPARÉES BASSE ET HAUTE
TENSIONS.
3. UTILISER SEULEMENT DES FILS DE
CUIVRE.
Contrôle
Puissance
Figure 16 - Branchement basse tension (contrôle) et haute tension (puissance)
7.2
Branchement de la puissance électrique
Simple phase (115/230V) Trois phases (208/230-460-575V)
VIVANT
NEUTRE
Ligne
1
Ligne
2
Ligne
3
Mise à la terre
Correction du sens de rotation du moteur: Interchanger les fils BLEU et ORANGE du moteur sur le contacteur.
Mise à la terre
Correction du sens de rotation du moteur: Inter-changer
DEUX lignes d'alimentation électriques (phase) sur le bornier de puissance.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
15
7.3
Branchement des stations de contrôle murales
AVERTISSEMENT
•
Les stations de contrôle doivent être installées à la vue de la porte, loin de toute pièce mobile et à une hauteur minimale de 5 pi (1,5 m) du sol.
•
Garder les fils de basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
Branchement de stations à 3-boutons poussoirs (3 SBP)
4
5
2
OPEN
CLOSE
STOP
OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE
(FERMETURE)
STOP
(ARRÊT)
3
COM
Figure 17 - STATION 020 / 084
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
OPEN
CLOSE
STOP
4
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
5
CLOSE
CLOSE
(FERMETURE)
2
STOP
STOP
(ARRÊT)
3
COM
Figure 18 - STATION 041 / 049 / 056 / 076 / 078
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt
4
5
OPEN OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE CLOSE
(FERMETURE)
3
COM
2
STOP
KEY
(CLÉ)
1
9
4
24 VAC
24 VAC
OPEN OPEN
(OUVERTURE)
5
CLOSE
CLOSE
(FERMETURE)
3
COM
2
STOP
KEY
(CLÉ)
Figure 19 - STATION 079
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé
Figure 20 - STATION 080
3 SBP Ouverture / Fermeture / Arrêt avec verrou à clé et lumière
4
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
3
COM
Figure 21 - STATION 001 / 081
1 SBP Ouverture
4
5
3
OPEN
OPEN
(OUVERTURE)
CLOSE CLOSE
(FERMETURE)
COM
Figure 22 - STATION 010 / 082
2 SBP Ouverture / Fermeture
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
16
7.4
Branchement d'accessoires optionnels
AVIS
•
Garder les fils basse et haute tensions séparés.
•
Utiliser seulement des fils de cuivre et de diamètre approprié.
7.4.1
Cellule photo-électrique (Non-Supervisée)
À faisceau lumineux
TK-8200
Interface Module
JMP
Toujours placer le cavalier localisé à l'intérieur du module d'interface sur N.O.
NO NC
POWER BEAM
1 2 3 4
RELAY
OUT
5 6
1
9
24VAC
24VAC
COM
SAFETY
3
6
BLACK & WHITE
RECEIVER
BLACK
BLACK & WHITE
ALIGNMENT TRANSMITTER
RX TX
1 2 3 4 5
24VAC
COM
SAFETY
1
9
3
6
24VAC
1 2
BLACK
Figure 23 - PHOTO 008
Figure 24 - PHOTO 015 / 016 / 045 / 050 / 051 / 059
À réflexion
3
6
COM
SAFETY
C1 [1]
NO1 [2]
NC1 [3]
NC2 [4]
NO2 [5]
C2 [6]
P
1
9
24VAC
24VAC
P
Figure 25 - PHOTO 018
(NOT USED)
3
COM
1
24VAC
24VAC
9
6
SAFETY
BLACK (NO)
ORANGE (COM)
BROWN
BLUE
WHITE (NC)
Figure 26 - PHOTO 038
1
2
6
24VAC
24VAC
SAFETY
3
COM
Pwr
Pwr
NC
NO
COM
3
4
1
2
5
Figure 27 - PHOTO 060
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
17
7.4.2
Barre palpeuse (Non-Supervisée)
AVIS
•
Si la porte est contrôlée par un organe autre qu'une station à boutons poussoirs à pression constante pour le cycle de fermeture, y compris une minuterie de fermeture, une barre palpeuse doit être installée.
Installation
Dispositif pneumatique
1. Installer le commutateur pneumatique.
2. Installer le tuyau à air.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher le commutateur à air aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué aux Figure 29 ou Figure 30.
4. Connecter une extrémité du tuyau à air au commutateur à air.
5. Placer le bouchon à l'autre extrémité du tuyau.
Dispositif électrique
1. Installer la boîte de jonction.
2. Installer la barre palpeuse.
3. Utiliser un ré-enrouleur de câble pour brancher les fils de la barre palpeuse aux terminaux de l'opérateur. Effectuer le branchement électrique
tel qu'indiqué à la Figure 31.
4. Connecter la barre palpeuse à la boîte de jonction.
5. N/A
5
3
1
2
Figure 28 - Barre palpeuse
4
3
Adjustment screw
(Vis d'ajustement)
3
6
COM
SAFETY
RED
YELLOW (NO)
WHITE
GREEN (NO)
COM
SAFETY
3
6
Figure 29 - AIRSWITCH 001 / 007
Figure 30 - AIRSWITCH 009
COM
SAFETY
3
6
2-Wire Edge
Figure 31 - Barre palpeuse électrique
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
18
7.4.3
Interrupteur à cordon et interrupteur à clé
3
COM
OR (OU)
8
4
O/C
For OPEN only
(Seulement pour OUVERTURE)
N.O.
COM
Figure 32 - PULLCORD 001 / 003 / 004 / 007
Interrupteur à clé à 2 positions
Recommandation: Placer le commutateur sur le mode C2 ou E2 (pression constante pour la fermeture)
Interrupteur à clé à 2 positions avec bouton d'arrêt
4
5
OPEN
CLOSE
NO
COM
NO
COM
CLOSE
OPEN
5
4
COM
3
Place a jumper between
#8 & #9 on the board
(Installer un cavalier entre
#8 & #9 sur la plaquette)
Figure 33 - KEYSWITCH 010 / 015
NO
NO
COM COM
3
2
COM
STOP
STOP BUTTON
Figure 34 - KEYSWITCH 019
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
19
7.4.4
Récepteur externe de contrôle radio à bouton simple
Installer le récepteur de contrôle radio directement sur le bornier radio situé sur le côté de l'enceinte de contrôle
RADIO POWER
RELAY
24VOLTS
GND
CONTACT
24VAC
X
X
X
Figure 35 - RADIO 014 ou RADIO 015
POWER
24VAC
POWER
24VAC
COM CONTACT
NO CONTACT
COM
OPEN/CLOSE
NC CONTACT
7
8
1
9
(NOT USED)
7.4.5
Détecteur de véhicules à boucle inductive
Figure 36 - Autres récepteurs radios à 4 ou 5 fils
1
9
3
24VAC
24VAC
COM
8
OPEN/CLOSE
OR (OU)
6
SAFETY
OR (OU)
4
OPEN
BLACK
WHITE
YELLOW
BLUE
(NO)
BROWN
GRAY
Torsader les 2 fils pour un minimum de 6 torsades/pied
LOOP
(BOUCLE)
Figure 37 - Détecteur de véhicules à boucle inductive
7.4.6
Autres accessoires
Accessoires additionnels disponibles :
•
Interrupteur externe d'arrêt intermédiaire
•
Interrupteur externe de mise en veille de la minuterie de fermeture
Contacter votre revendeur ou nos ventes internes au
1-800-361-2260
pour plus d'informations.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
8 Mise en marche de l'opérateur
20
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURE GRAVES ou de MORT:
•
Toute personne devrait rester éloignée d'une porte en mouvement et garder la porte à vue jusqu'à ce qu'elle soit complètement fermée ou ouverte. PERSONNE NE DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE
D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
•
Ne JAMAIS se tenir en dessous d'une porte arrêtée et partiellement ouverte.
1. Mettre l'opérateur SOUS-TENSION.
1. Utiliser les boutons poussoirs de la station 3 boutons (Ouverture/Fermeture/Arrêt), un organe externe de
détection d'obstacle ou un cavalier pour le test, voir le Tableau 4.
Tableau 4 - Guide de mise en marche de l'opérateur
Test Position de la porte
Ouvrir
Fermer
Porte à 6” de la position fermée
Porte à la position complètement ouverte
Action
1. Appuyer sur « Open / Ouverture »
OU
Toucher momentanément les terminaux #3 & #4 sur le bornier principal avec un cavalier.
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture ».
3. S i requis, réajuster la came d'Ouverture, comme illustré à la
1. Appuyer sur « Close / Fermeture »
OU
Toucher momentanément les terminaux #3 & #5 sur le bornier principal avec un cavalier.
2. Regarder si la porte est arrêtée par l'Interrupteur de fin de course de
Fermeture.
3.
Si requis, réajuster la came de
Fermeture, comme illustré à la
Sécurité
O/C
(Radio boutonsimple)
A) Porte à la position complètement fermée
B) Porte en cours de fermeture
A) Porte à la position complètement ouverte
B) Porte à la position complètement fermée
C) Porte en cours de fermeture
Activer un organe de sécurité
OU
Toucher momentanément les terminaux
#3 & #6 avec un cavalier.
Réponse de la porte
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
- C2 mode:
La porte devrait se fermer tant que le bouton
« Close / Fermeture » est activé.
- B2 mode: La porte devrait se fermer instantanément (même lorsque le bouton est relâché).
La porte restera à la position complètement fermée.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
La porte devrait se fermer instantanément.
Activer le contrôle radio
OU
Toucher momentanément les terminaux #7
& #8 avec un cavalier.
La porte devrait s'ouvrir instantanément.
La porte devrait s'arrêter et renverser à la position complètement ouverte.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
21
9 Ajustement du limiteur de couple (si applicable)
AVIS
•
Le limiteur de couple N'EST PAS conçu pour protéger les personnes. Le limiteur de couple est conçu pour protéger l'opérateur et le système porte contre d'éventuels dommages.
•
Le limiteur de couple est pré-ajusté en usine lors du test final. Cependant, l'ajustement final devrait être fait sur le chantier en fonction des caractéristiques de la porte et de son application.
•
Pour protéger la porte lorsque le verrou est enclenché, le limiteur de couple doit être ajusté correctement en suivant les instructions si-bas.
La bonne pratique encouragée par Manaras-Opera
Pour les portes sectionnelles, Manaras-Opera recommande l'installation d'une butée mécanique de sécurité en position haute (ex. boulons, déformation des rails, amortisseur, etc). Avec une telle installation, la porte sera protégée contre le déraillement. Le limiteur de couple préviendra tous dommages à la porte.
Vis de pression
Écrou
Figure 38 - Ajustement du limiteur de couple
Pour l'ajustement du limiteur de couple optionnel:
1. Dé-serrer la vis de pression du limiteur de couple, voir Figure 38.
2. Tourner l'écrou dans le sens anti-horaire pour relâcher la tension.
3. Tourner graduellement l'écrou dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il ai assez de tension pour permettre l'opération de la porte (toujours permettre à l'embrayage de glisser si la porte est obstruée).
4. Resserrer le la vis de pression du limiteur de couple.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
22
10 Programmation du circuit électromécanique (contacteur)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Manaras-Opera recommande fortement l'utilisation d'un organe externe de sécurité, et tout particulièrement dans le cas de l'utilisation du contact momentané pour la fermeture (Câblage B2 ou
Minuterie de Fermeture).
10.1 Modes de fonctionnement
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une programmation.
Mode
C2
Fonctions Opérations
•
Contact momentané pour l'ouverture et l'arrêt, pression constante pour la fermeture à l'aide d'une station à 3-boutons poussoirs.
•
L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
•
Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode B2 → Mode C2
Déplacer le fils ROUGE du terminal #7 → #5.
B2
•
Contact momentané pour l'ouverture, la fermeture et l'arrêt à l'aide d'une station à
3-boutons poussoirs.
•
L'activation d'organes de détection d'obstacle inverse le mouvement de fermeture de la porte.
•
Les dispositifs auxiliaires fonctionnent en mode ouverture/fermeture et permettent l'inversion de la porte pendant la fermeture.
Mode C2 → Mode B2
Déplacer le fils ROUGE du terminal #5 → #7.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
23
10.2 Modifications sur place
Option
Pression constante pour l'ouverture
Opérations
1. Déplacer le fils GRIS du terminal #3 → #4.
Câblage pour Arrêt Instantané
(pour barre palpeuse ou dispositif de détection d'obstacle)
Ajouter un délai sur renverse
1. Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
2. Enlever le fils BLEU du terminal #4 sur le Relais de Renverse (RR) et
isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
1. Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé
2. Brancher le fils JAUNE à un terminal du module de délai sur renverse.
3. Sur l'autre terminal du module de délai sur renverse, re-brancher un fils
JAUNE jusqu'à l'interrupteur d'Ouverture Avancé.
Mode D1 : Pression constante pour l'Ouverture et la Fermeture
1. Mode B2 → Mode C2:
◦
Déplacer le fils ROUGE du terminal #7 → #5.
2. Pression constante pour l'ouverture:
◦
Déplacer le fils GRIS du terminal #3 → #4.
3. Câblage pour l'Arrêt Instantané:
◦
Enlever le fils JAUNE de l'interrupteur d'Ouverture Avancé et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
◦
Enlever le fils BLEU du terminal #4 sur le Relais de Renverse
(RR) et isoler son extrémité (À l'aide d'une marette).
Figure 39 - Délai sur renverse
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
24
Instructions d'utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne laisser pas des enfants opérer la porte ou jouer avec la station de contrôle de la porte. Garder la station de contrôle hors de la portée des enfants (lorsque fournie).
3. Garder toujours une porte en mouvement à la vue et à l'écart des gens ou des véhicules jusqu'à ce quelle soit complètement ouverte ou fermée. PERSONNE NE
DEVRAIT TRAVERSER LE PASSAGE D'UNE PORTE EN MOUVEMENT.
4. Vérifier la porte chaque mois et en faire l'entretien. En cas d'ajustement des cames de fin de course, revérifier le dispositif d'ouverture de la porte, faute de quoi il peut en résulter des blessures graves ou la mort.
5. Si possible, n'utiliser le dispositif de désaccouplement d'urgence que lorsque la porte est fermée. Utiliser ce dispositif avec précautions lorsque la porte est ouverte. Des ressorts de porte faibles ou brisés pourraient causer une fermeture rapide de la porte, entraînant des blessures graves ou la mort.
6. GARDER LA PORTE BIEN ÉQUILIBRÉE. Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
7. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IMPORTANT
Pour de plus amples informations ou pour une assistance immédiate, contacter votre revendeur.
AVIS
•
L'installeur DOIT faire une démonstration de l'utilisation de l'opérateur et de ses accessoires
(ex: boutons poussoirs, contrôle radio), des organes de détection d'obstacle et du palan manuel à chaîne ou de la chaîne de désaccouplement à l'utilisateur.
Pour des instructions concernant le palan manuel à chaîne, se référer aux instructions d'installation se trouvant à la
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
1 Dépannage rapide
Tableau 5 - Guide de dépannage de base ~ à partir du sol
25
Symptôme
La porte ne répond à aucune commande
Causes probables
Le palan manuel à chaîne est en position engagée, si applicable.
La chaîne de désaccouplement est en position engagée, si applicable.
Bouton poussoir « Stop / Arrêt » bloqué(s).
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
Mesure Suggérée
➔
Retourner le palan à la position neutre (mode électrique). Se
➔
Relâcher la tension dans la chaîne de désaccouplement (mode
électrique). Se référer à la p.10.
➔
Appuyer et relâcher le bouton
« Stop / Arrêt » du contrôle mural plusieurs fois.
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
➔
Enlever l'obstacle.
La porte ne répond pas au bouton poussoir
« Close / Fermeture » ou
à la commande radio
La porte ne répond à aucune commande radio
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
Le détecteur de véhicule à boucle inductive est obstrué. (Présence de métal)
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
Mauvaise réception radio.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
Les cellules photo-électriques ne sont pas bien alignées ou sont obstruées.
➔
Rapprocher la télécommande de l'opérateur.
➔
Ré-aligner les cellules ou enlever l'obstacle.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
26
Instructions d'entretien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT:
•
Effectuer une inspection ou un entretien chaque fois qu'un mauvais fonctionnement est observé ou soupçonné.
•
Tout opération de maintenance doit être effectuée par une personne qualifiée. Toutes les précautions doivent être prises en considération.
•
Avant effectuer un entretien, toujours débrancher l'opérateur de l'alimentation électrique.
•
GARDER LA PORTE CORRECTEMENT ÉQULIBRÉE.
•
Consulter le manuel du propriétaire de la porte. Une porte mal équilibrée pourrait causer des blessures graves ou la mort. Faire réparer les câbles, les ressorts et autre quincaillerie par une personne qualifiée.
1 Programme d'entretien préventif
1.1
Inspection mécanique
La zone de la porte devrait toujours être gardée exempte de saletés, de roches ou de toutes autres substances afin d'assurer son bon fonctionnement. Les inspections de l'opérateur doivent être effectués selon les programmes
indiqués aux Tableau 6 et Tableau 7.
Tableau 6 - Programme d'inspections mécaniques (1ière partie)
Fréquence
Chaque mois
Tous les
3 mois
Inspection
•
Tester les fonctions de sécurité de la porte.
•
Vérifier le bon fonctionnement du frein (si applicable).
•
Après avoir réglé le limiteur de couple ou les cames de fin de course, tester les fonctionnalités de sécurité de l'opérateur.
•
Vérifier le niveau d'huile du réducteur (si applicable).
•
Vérifier le limiteur de couple et le régler si nécessaire.
Tous les
6 mois
•
Graisser toutes les pièces mobiles. Les roulement à billes sont imprégnés d'huile et sont lubrifiés
à vie.
•
S'assurer que toutes les pièces mécaniques fonctionnent correctement.
•
Vérifier la courroie en V et régler sa tension ou la remplacer si nécessaire.
•
Faire fonctionner manuellement la porte. Si la porte n'ouvre pas ou ne ferme pas librement, corriger la cause du dysfonctionnement.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
27
Tableau 7 - Programme d'inspections mécaniques (2ième partie)
Fréquence
Une fois par an
Inspection
•
Faire fonctionner l'opérateur pendant quelques cycles:
◦
Assurer vous que les galets de porte roulent en douceur sur le rail.
◦
Écouter le moteur: il devrait tourner silencieusement et en douceur.
◦
Vérifier si l'opérateur fonctionne silencieusement et en douceur. Rechercher tout bruit inhabituel.
•
S'assurer que les boulons de montage maintiennent solidement l'opérateur.
•
Vérifier si l'opérateur ne présente aucun signe de corrosion.
•
Changer l'huile du réducteur, au minimum, après tous les 2500 heures d'opération ou une fois par année (si applicable).
1.2
Inspection électrique
Il est recommandé que les inspections de maintenance électrique soient effectuées à la même fréquence que les inspections de maintenance mécanique.
Tableau 8 - Programme d'inspections électriques
Fréquence
Chaque mois
Inspection
•
Inspecter l'appareil pour toute trace de corrosion sur les câbles, les fils et les connecteurs
électriques.
•
Inspecter le compartiment de câblage et enlever toute poussière des unités de commande.
•
Vérifier si les fils de mise à la terre et leur connections ne sont pas corrodés. Vérifier les fils de mise à la terre avec un soin particulier.
•
S'assurer que toutes les vis du bornier sont correctement serrées.
•
Vérifier que la barre palpeuse ou tout autre dispositif de protection installé soient pleinement opérationnels.
•
Vérifier la tension aux bornes d'entrées pendant que l'opérateur fonctionne. La tension ne doit pas chuter momentanément de plus de 10%. Si la tension chute trop pendant le fonctionnement, les relais peuvent ronfler, ce qui usera prématurément les pointes des contacts qui finiront par fondre. Vérifier si les connections ne sont pas corrodées.
•
Vérifier la consommation de courant de l'appareil à l'aide d'un ampèremètre. L'intensité du courant devrait correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Étudier toute anomalie.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
28
1.3
Maintenance du frein à bande
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques des BLESSURES GRAVES ou de MORT:
•
Vérifier que le circuit d'alimentation principale électrique est HORS-TENSION avant de pratiquer une intervention sur l'opérateur.
AVIS
•
Toujours remettre la porte à sa position complètement fermée avant d'effectuer une maintenance à la bande de frein.
1.3.1
Changement de la bande de frein
La bande de frein est formée en usine. Insérer la bande de frein avec attention à autour du tambour de frein.
1
Enlever le couvercle
2
Enlever le maillon et la bande usagée
Vis
Bande de frein
Pousser pour enlever.
Couvercle
3
Remplacer la bande de frein
Plongeur du solénoïde
4
Remplacer le maillon
Vérifier que le maillon est bien en place sur les deux axes.
Pousser le plongeur du solénoïde afin de réduire la tension ainsi pour enlever ou installer la bande de frein.
5
Ajustement: voir la page suivante
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
29
1.3.2
Ajustement du frein
L'ajustement du frein est fait en usine, toutefois, après un usage prolongé, le frein peut requérir un ajustement.
1
Enlever le couvercle
2
Dévisser l'écrou du pivot
Vis
Couvercle
3
Ajuster l'écartement du solénoïde
Levier
L'écrou du pivot
Ajuster l'écartement entre 1/4” et 3/8”.
Plongeur du solénoïde
Tirer le levier pour ajuster l'écartement entre le plongeur et le corps du solénoïde.
4
Visser l'écrou du pivot
Vérifier à nouveau la mesure de l'écartement.
Plongeur du solénoïde
5
Vérifier l'ajustement du frein
Pousser manuellement le plongeur dans le corps du solénoïde.
Vérifier que le tambour du frein peut tourner librement lorsque le palan à chaîne est activé.
L'écrou du pivot
6
Réinstaller le couvercle du solénoïde
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
30
2 Entretien du réducteur
AVIS
•
Pour éviter une mauvaise lecture, examiner le niveau d'huile sur un réducteur immobile.
•
Ne jamais mélanger différents types d'huile. En cas d'incertitudes, changer l'huile.
•
Avant de changer d'huile, l'opérateur doit être descendu au niveau du sol.
Entretien: Le niveau d'huile dans le réducteur doit être vérifié au moins une fois par mois.
1. Dévisser et enlever le reniflard, voir la Figure 40.
2. Avec l'aide d'un long tournevis ou d'une tige en métal, vérifier le niveau d'huile en l'insérant dans le réducteur.
3. Dans des conditions normales, le niveau d'huile doit être approximativement à la même hauteur que l'arbre de sortie du réducteur.
4. Si nécessaire ajouter de l'huile, consulter le Tableau 9 pour le choix du lubrifiant.
5. Revisser le reniflard en place.
Changement d'huile:
➔
Après les 100 premières heures d'opération, il convient de vidanger l'huile usée du réducteur, de le nettoyer
et de le remplir avec l'huile appropriée, consulter le Tableau 9.
➔
Par la suite, le changement d'huile se répétera au minimum à toutes les 2500 heures d'opération ou une fois par année.
➔
Vidanger et effectuer un nettoyage soigné du réducteur si un changement de type d'huile est effectué.
➔
Consulter le Tableau 9 pour les types d'huile disponible.
Reniflard
Niveau d'huile
(dans des conditions normales)
Vis de drainage
Figure 40 - Reniflard du réducteur
Tableau 9 - Choix de lubrifiant
HP
½, ¾, 1
1-1/2, 2
Huile à utiliser
MINÉRALE ISO 150 ou
SAE 80W90
Qté (ml)
410
700
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
3 Guide de dépannage
Tableau 10 - Guide de dépannage – 1ière partie
Symptôme
31
Causes probables
Le palan manuel à chaîne est en position engagée, si applicable.
La chaîne de désaccouplement est en position engagée, si applicable.
Mesure Suggérée
➔
Retourner le palan à la position neutre (mode électrique). Se référer à
➔
Relâcher la tension dans la chaîne de désaccouplement (mode
électrique). Se référer à la p. 10.
➔
Appuyer et relâcher le(s) bouton(s).
➔
Vérifier et corriger le filage.
Bouton(s) poussoir(s) « Stop / Arrêt » bloqué(s).
La station à boutons poussoirs n'est pas connectée ou le filage est incorrecte.
Il n'y a pas d'alimentation électrique.
La porte ne répond à aucune commande
Le moteur a été surmené et le dispositif de protection thermique s'est déclenché.
La commande radio ne répond pas
La porte se ferme d'elle-même et l'opérateur ne s'arrête pas à la fin de la sa course
La porte s'ouvre d'elle-même et l'opérateur ne s'arrête pas à la fin de la sa course
La porte ne répond pas à la commande
« Open / Ouverture », mais répond à la commande
« Close / Fermeture »
Transformateur défectueux.
Pas d'alimentation électrique.
(Le voyant lumineux de la télécommande est
ÉTEINT)
La télécommande radio n'est pas bien programmée.
Contacteur est défectueux.
Interrupteur de fin de course de
« Close / Fermeture » défectueux.
Interrupteur de fin de course de
Contacteur est défectueux.
« Open / Ouverture » défectueux.
Bouton poussoir « Open / Ouverture » ou interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton poussoir
« Open / Ouverture » ou les interrupteurs de fin de course « Open / Ouverture ».
➔
Vérifier l'alimentation de puissance. Ré-enclencher le sectionneur ou changer le fusible.
➔
Réarmer la protection :
1. Appuyer sur le bouton du disjoncteur sur le côté de l'opérateur (simple phase) ou laisser le moteur refroidir jusqu'au ré-enclenchement de la protection thermique (3 phases).
2. Valider que la porte est bien
équilibrée.
➔
Remplacer le transformateur.
➔
Remplacer la batterie de la télécommande.
➔
Reprogrammer la télécommande.
➔
Remplacer le contacteur.
➔
Remplacer l'interrupteur.
➔
Remplacer le contacteur.
➔
Remplacer l'interrupteur.
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
Le moteur ronfle et ne répond pas aux boutons poussoirs
« Open / Ouverture » ou
« Close / Fermeture »
32
Tableau 11 - Guide de dépannage – 2ième partie
Symptôme
La porte ne répond pas
à la commande
« Close / Fermeture », mais répond à la commande
« Open / Ouverture »
Bouton poussoir
« Stop / Arrêt » n'arrête pas la porte
Causes probables
Bouton poussoir « Close / Fermeture » ou interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture » défectueux.
Fils desserrés sur le bouton-poussoir
« Close / Fermeture » ou les interrupteurs de fin de course « Close / Fermeture ».
Deux stations à 3-boutons poussoirs (ou plus) branchés en parallèle.
Lorsque la porte arrive au sol, elle renverse son mouvement jusqu'à la position complètement ouverte
L'interrupteur de fin de course
« Close / Fermeture Avancé» n'est pas activé par la came de fermeture ou est défectueux.
Une commande d'ouverture est donnée.
La porte n'ouvre/ne ferme pas et le moteur ronfle ou fait sauter le disjoncteur principal
La porte est verrouillée.
La porte est bloquée.
Le frein ne se relâche pas, si applicable.
Fils desserrés sur le frein solénoïde, si applicable.
Frein solénoïde défectueux, si applicable.
Fils du moteur desserrés.
Condensateur défectueux.
Interrupteur de fin de course défectueux.
Mesure Suggérée
➔
Remplacer le bouton poussoir ou l'interrupteur.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
Vérifier et corriger le filage.
(Brancher les « Stop / Arrêt » en série.
Seulement « Open / Ouverture » et
« Close / Fermeture » en parallèle).
➔
L'interrupteur de fin de course doit
être ajusté correctement ou remplacé.
➔
Vérifier si un bouton
« Open / Ouverture » ou d'autres contrôles d'ouverture ne sont pas court-circuités.
➔
Déverrouiller la porte.
➔
Vérifier manuellement le fonctionnement de la porte.
➔
Vérifier et ajuster la tension du frein.
➔
Vérifier et corriger le filage.
➔
➔
➔
Remplacer.
Vérifier et corriger le filage.
Remplacer.
➔
Actionner l'interrupteur de fin de course manuellement pendant que la porte est en mouvement. Si la porte ne s'arrête pas, remplacer l'interrupteur.
➔
Vérifier et ajuster.
Le moteur ne s'arrête pas aux positions complètement ouverte ou complètement fermée
Les cames de fin de course ne sont pas réglées.
La chaîne d'entraînement de l'arbre de fin de course est cassée.
Roue dentée non fixée sur l'arbre de fin de course.
L'arbre de fin de course ne tourne pas.
➔
➔
➔
Remplacer.
Serrer la vis de pression.
Vérifier et remplacer.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
33
Tableau 12 - Guide de dépannage – 3ième partie
Symptôme
Le moteur tourne mais la porte ne bouge pas
Les interrupteurs de fin de course ne gardent pas leur réglage
La commande radio ouvre et inverse le mouvement de la porte.
Une fois complètement ouverte, elle se ferme légèrement pour s'inverser à la position complètement ouverte
Causes probables
La clavette d'une des roues dentées est manquante.
La chaîne d'entraînement est cassée.
Le limiteur de couple glisse.
La chaîne d'entraînement ou de fin de course n'est pas tendue.
Le support de retenue des cames de fin de course n'est pas engagé dans les fentes des cames.
➔
Mesure Suggérée
Remplacer.
➔
Remplacer.
➔
Ajuster la tension.
➔
Ajuster la chaîne à la tension appropriée.
➔
Assurer vous que le support de retenue est engagé dans les fentes des deux cames.
Les cames de fin de course « collent » sur les filets de l'arbre.
➔
Lubrifier les filets de l'arbre. Les cames d'interrupteur de fin de course devraient tourner librement.
L'arbre de fin de course à un léger jeu axial.
➔
Vérifier et ajuster.
L'interrupteur de fin de course
« Open / Ouverture Avancé» n'est pas activé par la came d'ouverture ou est défectueux.
➔
L'interrupteur de fin de course doit
être ajusté correctement ou remplacé.
Le niveau de la batterie est faible dans la télécommande.
Mauvaise position de l'antenne.
➔
Vérifier est remplacer la batterie.
Mauvaise réception radio
L'environnement ou la structure du bâtiment crée des interférences.
➔
Repositionner l'antenne; s'assurer qu'elle n'est pas pliée. Le câble devrait
être passé à travers l'enceinte de contrôle.
➔
Si nécessaire utiliser une antenne externe avec un câble coaxial (prise sur le récepteur disponible).
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
34
4 Schémas électrique
4.1
Opérateur 1 phase – circuit électromécanique
Figure 41 - OPERA11W
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
35
4.2
Opérateur 3 phase – circuit électromécanique
Figure 42 - OPERA31W
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
36
4.3
Câblage externe – circuit électromécanique
Figure 43 - Câblage externe
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
37
5 Vues explosées et pièces de remplacements
5.1
Opera-GH
OPERA CLUTCH SHAFT KIT: MOUNTSHAFT014
INCLUDES : SHAFT, CLUTCH, PULLEY,
BEARINGS, SPROCKETS, HOIST
KIT POUR PALAN OPERA-GH: MOUNTSHAFT015
INCLUS : ARBRE, PALAN,
BAGUES, ROUE CONIQUE,
QUINCAILLERIE
Figure 44 - Vue explosée Opera-GH
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
38
Tableau 13 - Pièces de remplacements pour Opera-GH
No Qté Description
1
1
2
1
#50 CONNECTING LINK 50-1
BEVEL GEAR GH MGH 5/8 20TH
3
1 BRAKE BAND ASSEMBLY HEAVY DUTY
4
1
5
1
6
1
7
1
BRAKE DRUM
BRAKE LEVER PIVOT
BRAKE LINKAGE PIN
BRAKE RELEASE LEVER
8
2
9
1
CAM LIMIT OPERA
CHAIN GUIDE OPERA MD
10
1 DISCONNECT BEVEL GEAR 5/8 20TH
11
1 DISCONNECT COUPLING
12
1
13
1
14
1
15
1
EXT. 5/8" SELF-LOCKING RET. RING
EXTERNAL 3/8 RETAINING RING
LINK #41 HALF 41-1
MOTOR
No pièce
Manaras-Opera
LINK011
GEAR001
BRAKEPART019
DRUM005
BUSHING053
PIN023
LEVER081
CAM011
GUIDE014
GEAR014
COUPLING016
CLIP024
CLIP021
LINK005
No Qté
26
1
27
1
28
1
29
1
16
1
17
1
18
1
19
1
20
1
21
1
22
4
23
1
24
1
25
1
Description
OGH BRAKE LEVER N-1
OGH CAM DISCONNECT
OGH FRICT. SHOE ASSY FEM.
OGH FRICT. SHOE ASSY MALE
OGH HOIST SHAFT
OPERA LIMIT SHAFT
OPERA LIMIT SHAFT BUSHING
OPERA POCKETWHEEL
PIN COTTER 1/8 X 1-1/2
REDUCER BREATHER
REDUCER DSM 70 44:1 FR56C (1-1/2, 2HP)
REDUCER DSM 55 45:1 FR56C (½, ¾, 1HP)
SNAP-ACT. SW.SPDT-LEVER FLAT 1.5"
SOLENOID
TROLLEY ARM DISCONNEC SPRING
No pièce
Manaras-Opera
LEVER080
CAM014
SHOE016
SHOE017
SHAFT115
SHAFT103
BUSHING055
POCKETWHEEL005
PIN001
REDUCER_BREATHER
REDUCER012
REDUCER025
LIMIT025
SPRING026
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
39
5.2
Enceinte de contrôle Opera-GH – circuit électromécanique
Figure 45 - Enceinte de contrôle Opera-GH – circuit électromécanique
Tableau 14 - Pièces de remplacement de l'enceinte de contrôle (CBOX025)
No Qté
7
8
5
6
3
4
1
2
9
1
10
4
11
1
12
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Description
CAM LIMIT OPERA
CLOSE LIMIT ACTUATOR
DPDT 24V RELAY
DPDT RELAY
OPEN LIMIT ACTUATOR
OPERA CONTROL BOX "D" HOLES
OPERA LIMIT SHAFT
RADIO CONTROL TERM STRIP
RESET
SNAP-ACT. SW.SPDT-LEVER FLAT 1"
TELEM. REVERS. CONT. 24V
TRANSFO TO 24V
No pièce
Manaras-Opera
CAM011
LEVER092
RELAY024
LEVER091
CBOX032
SHAFT103
TSTRIP005
LIMIT021
CONTACTOR044
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
40
5.3
Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs de remplacements
Tableau 15 - Moteurs, transformateurs, solénoïdes, relais et disjoncteurs (reset) de remplacements pour Opera-GH selon le voltage/phase et HP de l'opérateur
V-PH
120V -
1PH
230V -
1PH
HP
1/2HP
3/4HP
1HP
1-1/2HP
1/2HP
3/4HP
1HP
1-1/2HP
1/2HP
Transfo.
Relais Solénoïde Description
MOTOR 1/2HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 10 AMPS RESET
MOTOR 3/4HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 12 AMPS RESET
MOTOR 1HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 17 AMPS RESET
MOTOR 1.5HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 22 AMPS RESET
MOTOR 1/2HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 5 AMPS RESET
MOTOR 3/4HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 6 AMPS RESET
MOTOR 1HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 8 AMPS RESET
MOTOR 1.5HP - 120V/230V - 1PH
1PH - 11 AMPS RESET
MOTOR 1/2HP - 208V/460V - 3PH
No pièce
Manaras-Opera
MOTOR336
RESET007
MOTOR337
RESET009
MOTOR350
RESET014
MOTOR355
RESET017
MOTOR336
RESET002
MOTOR337
RESET003
MOTOR350
RESET005
MOTOR355
RESET008
MOTOR357
MOTOR 3/4HP - 208V/460V - 3PH MOTOR358
208V -
3PH
3/4HP
1HP
1-1/2HP
MOTOR 1HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR359
MOTOR361
2HP
1/2HP
460V -
3PH
3/4HP
1HP
1-1/2HP
2HP
575V -
3PH
1/2HP
3/4HP
1HP
1-1/2HP
2HP
MOTOR 2HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1/2HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 3/4HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 2HP - 208V/460V - 3PH
MOTOR 1/2HP - 575V - 3PH
MOTOR 3/4HP - 575V - 3PH
MOTOR 1HP - 575V - 3PH
MOTOR 1.5HP - 575V - 3PH
MOTOR 2HP - 575V - 3PH
MOTOR383
MOTOR357
MOTOR358
MOTOR359
MOTOR361
MOTOR383
MOTOR340
MOTOR384
MOTOR385
MOTOR386
MOTOR387
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
41
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
42
Notes
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
43
Garantie
Manaras-Opera garantit que ses opérateurs sont exempts de tous défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période de deux ans à partir de la date de facturation. Les accessoires mécaniques, électriques et électroniques sont garantis pour une période d’un an à partir de la date de facturation. Les pièces d’usures comme les courroies, les bandes de frein et les disques de limiteurs de couple sont exclus de la garantie.
L’unique obligation de Manaras-Opera est de réparer ou de remplacer les équipements défectueux non conformes aux termes de la garantie. Manaras-Opera décline toute responsabilité pour toute blessure, perte ou dommage, directs ou indirects, résultant de l’usage inadéquat de l’équipement. Avant utilisation, l’acheteur et/ou l’utilisateur effectif doit déterminer la conformité du produit à l’utilisation spécifiée, et l’utilisateur assume tous risques et responsabilités qui y sont liés. Les dispositions susmentionnées ne peuvent être modifiées qu’à partir d’une entente signée par un représentant habilité de Manaras-Opera.
Les articles remplacés selon les termes de la garantie seront conservés par Manaras-Opera, et l‘utilisateur assume les coûts d’expédition liés au remplacement ou à la réparation.
La garantie précitée est exclusive et remplace toute autre garantie de qualité qu’elle soi écrite, orale ou sous – entendue (y compris toute autre garantie de commerciabilité ou d’adaptation à l’application).
Motifs d’exclusion de la garantie:
• L’utilisation, la modification du produit, l’adaptation ou l’installation ne sont pas conformes aux instructions d’installation et de mise en marche.
• Le produit a été ouvert, brisé ou retourné avec des signes évidents d’abus ou de tout autre dommage.
• Nos spécifications écrites ne sont pas correctement appliquées par l’acheteur lors de la sélection de l’équipement.
• Nos instructions écrites pour l’installation et le branchement électrique n’ont pas été suivies.
• Notre équipement a été utilisé pour des fonctions autres que celles qui lui ont été spécifiquement désignées.
• Le produit Manaras-Opera est utilisé avec des accessoires électriques (accessoires de commande, relais, etc.) non approuvés par écrit par le département d’ingénierie de Manaras-Opera.
• Les accessoires électriques et autres composants ont été utilisés sans tenir compte du schéma de câblage de base pour lequel ils ont été conçus.
L es coûts liés à l’installation ou à la réinstallation des équipements couverts par cette garantie ne sont pas de la responsabilité de Manaras-Opera. Manaras-Opera n’est pas redevable des dommages consécutifs à l’application des procédures d’installation. Si l’acheteur revend des produits Manaras-Opera à un autre acheteur ou utilisateur, tous les termes et conditions de cette garantie doivent être inclus dans la revente. La responsabilité de Manaras-Opera envers une tierce partie n’est pas supérieure à sa responsabilité sous la garantie donnée à l’acheteur premier.
Retours
Aucun retour ne sera accepté sans une autorisation écrite préalable de Manaras-Opera. Tout retour doit être accompagné d’un numéro d’autorisation de retour émis par Manaras-Opera et tout retour non autorisé sera refusé. Le transport de la marchandise retournée devra être prépayé par l’acheteur et en aucune circonstance l’acheteur n’aura le droit de déduire le prix de la marchandise retournée des sommes dues par celui-ci. Des frais de 15% du prix de vente seront facturés pour tout retour non couvert par la garantie.
Pour le support technique, veuillez communiquer au 1-800-361-2260 ou visiter
www.manaras.com
pour plus de renseignements
M.D. De 9141-0720 Québec Inc.
BOOK2404 REV 4 – 2014/02/24

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.