GESTRA GESTRA Steam Systems BB 1... BB 2... Instructions de montage 818425-00 Clapets anti-retour à double battant BB 1..., BB 2... 1 Contenu Page Remarques importantes Utilisation conforme ................................................................................................................................ 8 Avis important pour la sécurité ............................................................................................................... 8 Danger ................................................................................................................................................... 8 Classification suivant l’article 9, Directive Equipements Soumis à Pression ............................................. 8 Explications Conditionnement .................................................................................................................................. 10 Description du système ....................................................................................................................... 10 Fonction ............................................................................................................................................... 10 Données techniques .................................................................................................................... 11 - 12 Résistance à la corrosion ...................................................................................................................... 12 Dimensionnement ................................................................................................................................ 12 Plaque d’identification / marquage ....................................................................................................... 13 Montage Ressorts de fermeture ......................................................................................................................... 14 BB 1..., BB 2... ..................................................................................................................................... 14 BB 1... avec amortissement de fermeture, BB 2... avec amortissement de fermeture ............................................................................................ 14 Instructions de montage ...................................................................................................................... 15 Mise en service BB 1..., BB 2... ..................................................................................................................................... 16 Mode BB 1..., BB 2... ..................................................................................................................................... 16 Maintenance BB 1... Remplacement des ressorts de fermeture / des joints toriques ......................................... 17 - 18 Outil ..................................................................................................................................................... 18 BB 2... Remplacement des ressorts de fermeture ........................................................................ 19 - 21 Outil ..................................................................................................................................................... 21 Couples de serrage ...................................................................................................................... 22 - 24 Pièces de rechange Liste de pièces de rechange ........................................................................................................... 25, 26 Annexe Déclaration de conformité ..................................................................................................................... 27 2 Pièces détachées BB 1... B A A C D J J G G H E I I F A H Fig. 1 3 Pièces détachées BB 2... K D B L J H J F I H G I G L Fig. 2 4 K C Pièces détachées BB 1... avec amortissement de fermeture B A A C D J J G H I G I E F A M H Fig. 3 5 Légende A Bouchon fileté avec joint B Crochet de levage C Plaque d’identification D Corps E Plaque F Joint torique G Battant H Ressort, gauche I Ressort, droite J Axes d’articulation K Support d’articulation L Boulons filetés M Amortisseur complet avec joint 10 6 Diagramme de débit Ouverture complète / plage stable · Débit Vw Ouverture partielle / plage instable Perte de pression ∆p [bar] Fig. 4 7 Remarques importantes Utilisation conforme Utilisation dans des tuyauteries pour empêcher le retour de fluides liquides et gazeux dans les limites admissibles de pression et de température en tenant compte des effets chimiques et corrosifs sur l’appareil de pression. La résistance de la robinetterie aux fluides doit être vérifiée pour les conditions d’utilisation ! Avis important pour la sécurité L’appareil ne peut être installé que par un personnel spécialisé qualifié. Le terme personnel spécialisé qualifié désigne des personnes familiarisées avec le montage et la mise en service du produit et disposant des qualifications nécessaires à leur activité, comme par exemple : ■ Formation de spécialiste pour le montage et la maintenance de robinetterie. ■ Formation ou initiation à l’utilisation d’un équipement de sécurité approprié suivant les normes de sécurité. ■ Formation ou initiation aux premiers secours et aux règlements de prévention des accidents. Danger Pendant le service, la robinetterie est sous pression! Lorsque les brides de fixation ou les bouchons filetés sont desserrés, de l’eau bouillante, de la vapeur et des liquides corrosifs ou des gaz toxiques peuvent sortir. De graves brûlures sont possibles sur tout le corps ! Des intoxications graves sont possibles! Effectuer les travaux de montage ou d’entretien uniquement lorsque l’installation n’est pas sous pression ! La robinetterie est brûlante ou très froide pendant le service ! De graves brûlures aux mains et aux bras sont possibles. Effectuer les travaux de montage et d’entretien uniquement à température ambiante ! Les pièces intérieures à arêtes vives peuvent causer des coupures aux mains! 8 Remarques importantes suite Classification suivant l’article 9, Directive Equipements Soumis à Pression gazeux Groupe de fluides liquides 1 2 1 2 BB 12/21 G, PN 6 à BB 14/24 G, PN 16 non oui non oui BB 12/22 A, C, PN 10 à BB 19 A, C, PN 160 oui oui oui oui BB 12/22 M, PN 10 à BB 16/26 M, PN 40 oui oui oui oui Utilisation Exception suivant l’article 3.3 I II III IV Section nominale DN DN DN DN DN BB 11/21 G, PN 6 150 200–500 600–800 BB 11/22 G, PN 10 150–350 400–500 600–800 BB 14/24 G, PN 16 150–200 250–300 350–800 Catégorie BB 12/22 A, C, PN 10 125–350 400–800 BB 14/24 A, C, PN 16 100 100–200 250–800 BB 15/25 A, C, PN 25 100–125 150–800 BB 16/26 A, C, PN 40 100 125–800 BB 17 A, C, PN 63 100 125–500 BB 18 A, C, PN 100 100 125–500 BB 19 A, C, PN 160 150–300 BB 12/22 M, PN 10 150–350 400–600 BB 14/24 M, PN 16 150–200 250–600 BB 15/25 M, PN 25 150–600 BB 16/26 M, PN 40 Label CE 150–600 non oui oui oui non 9 Explications Conditionnement BB 1... 1 clapet anti-retour à double battant BB 1 … 1 notice de montage BB 2... 1 clapet anti-retour à double battant BB 2 … 1 notice de montage BB 1... D 1 clapet anti-retour à double battant BB 1 … avec amortissement de fermeture 1 notice de montage BB 2... D 1 clapet anti-retour à double battant BB 2 … avec amortissement de fermeture 1 notice de montage Description du système Les clapets anti-retour à double battant BB sont des dispositifs empêchant le reflux avec deux moitiés de clapets indépendantes. Les moitiés de clapets s’ouvrent et se ferment automatiquement en fonction de la direction de débit du fluide. La pression d’ouverture et le temps de fermeture peuvent être influencés par la caractéristique du ressort de fermeture. Une variante est représentée par un clapet anti-retour à double battant équipé d’un amortissement hydraulique de la fermeture. Position de montage indifférente en tenant compte de nos recommandations de montage. Les clapets anti-retour à double battant sont équipés de crochet de levage pour faciliter le transport et le montage. Les clapets anti-retour à double battant BB ne sont pas adaptés aux applications dans lesquelles les fluides sont transportés au moyen de pompes à piston ou de compresseurs à piston (régime oscillatoire)! Fonction La pression d’ouverture minimale des clapets anti-retour à double battant dépend de la caractéristique des ressorts de fermeture installés. Lorsque la pression d’ouverture est atteinte, les surfaces d’étanchéité des moitiés de clapets sont d’abord soulevées du support central du corps. Lorsque la pression et le débit augmentent, l’angle d’ouverture des moitiés de clapets augmente de manière symétrique. Lorsque l’afflux est défavorable, p. ex. du fait de coudes, l’ouverture des moitiés de clapets peut ne pas être symétrique. Lorsque des pompes centrifuges sont en amont, une longueur de stabilisation définie est nécessaire. Les clapets anti-retour à double battant destinés à être montés dans des systèmes vibrants doivent être d’une conception particulière. Les clapets sans ressort de fermeture doivent être montés de sorte que la position de montage soit verticale et que le débit se fasse du bas vers le haut. Veuillez tenir compte de nos recommandations de montage des pages suivantes. 10 Explications suite Données techniques Limites d’utilisation*) BB, fonte grise jusqu’à –10 °C à pression nominale Série p-t suivant EN 1092-2, tableau 17, qualité 250, DN 150 – 800 Température [°C] 20 100 150 200 250 300 BB 11 G, BB 21 G [bar] 6 6 5,4 4,8 4,2 3,6 350 400 450 500 550 PN 6 BB 12 G, BB 22 G [bar] 10 10 9,0 8,0 7,0 6,0 10 BB 14 G, BB 24 G [bar] 16 16 14,4 12,8 11,2 9,6 16 *) Limites en utilisation conforme. Limites d’utilisation*) BB, acier C jusqu’à –10 °C à pression nominale Série p-t suivant EN 1092-1, tableau 15, groupe matière 4E0, DN 150 – 800 Température [°C] 20 100 150 200 250 300 350 400 450 BB 12 C, BB 22 C [bar] 10 10 BB 14 C, BB 24 C [bar] 16 16 BB 15 C, BB 25 C [bar] 25 BB 16 C, BB 26 C [bar] 40 500 550 PN 10 9,6 8,9 7,6 7,1 6,7 6,4 10 16 15,3 14,2 12,1 11,4 10,7 10,3 16 25 25 23,9 22,2 18,9 17,8 16,7 16,1 25 40 40 38,2 35,6 30,2 28,4 26,7 25,8 40 *) Limites en utilisation conforme à t > 300°C ressort 7 WAI nécessaire! Limites d’utilisation*) BB, acier C jusqu’à –10 °C à pression nominale Série p-t suivant EN 1092-2, tableau 17, groupe matière 3E0, DN 150 – 500 (BB 19 C, DN 150 – 300) Température [°C] 20 100 BB 17 C [bar] 63 58,5 54,6 47,6 44,8 40,6 37,8 36,4 150 200 250 300 350 400 450 500 550 PN 63 BB 18 C [bar] 100 93,3 86,7 75,6 71,1 64,4 60,0 57,8 100 BB 19 C [bar] 160 149,3 138,7 121,0 113,8 103,0 96,0 92,5 160 *) Limites en utilisation conforme à t > 300°C ressort 7 WAI nécessaire! Limites d’utilisation*) BB, acier spécial sans molybdène jusqu’à –200 °C à pression nominale Série p-t suivant EN 1092-1, tableau 18, groupe matière 12E0, DN 150 – 600 Température [°C] 20 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 PN BB 12 M, BB 22 M [bar] 10 9,3 8,7 8,2 7,8 7,4 7,2 6,9 6,8 6,6 6,3 10 BB 14 M, BB 24 M [bar] 16 14,9 13,9 13,2 12,4 11,9 11,4 11,1 10,8 10,6 10,1 16 BB 15 M, BB 25 M [bar] 25 23,3 21,7 20,6 19,4 18,6 17,9 17,3 16,9 16,6 15,8 25 BB 16 M, BB 26 M [bar] 40 37,3 34,7 32,9 31,1 29,7 28,6 27,7 27,0 26,5 25,2 40 *) Limites en utilisation conforme à t > 300°C ressort 7 WAI nécessaire! 11 Explications suite Données techniques suite Limites d’utilisation*) BB, acier spécial jusqu’à –105 °C à pression nominale Série p-t suivant EN 1092-1, tableau 18, groupe matière 12E0, DN 150 – 800 (BB 19 A, DN 150 – 300) Température [°C] 20 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 PN BB 12 A, BB 22 A [bar] BB 14 A, BB 24 A [bar] 10 9,3 8,7 8,2 7,8 7,4 7,2 6,9 6,8 6,6 6,3 10 16 14,9 13,9 13,2 12,4 11,9 11,4 11,1 10,8 10,6 10,1 16 BB 15 A, BB 25 A BB 16 A, BB 26 A [bar] 25 23,3 21,7 20,6 19,4 18,6 17,9 17,3 16,9 16,6 15,8 25 [bar] 40 37,3 34,7 32,9 31,1 29,7 28,6 27,7 27,0 26,5 25,2 40 BB 17 A [bar] 63 58,8 54,6 51,8 49,0 46,8 45,1 43,7 42,6 41,7 39,8 63 BB 18 A [bar] 100 93,3 86,7 82,2 77,8 74,2 71,6 69,3 67,6 66,2 63,0 100 BB 19 A [bar] 160 149,3 138,7 131,5 124,5 118,7 114,6 110,9 108,2 105,9 101,0 160 *) Limites en utilisation conforme à t > 300°C ressort 7 WAI nécessaire! Limites d’utilisation*) BB, fonte grise, fonte d’acier jusqu’à –10 °C à pression nominale Clapets anti-retour à double battant BB avec revêtement LEVASINT®- ou revêtement en caoutchouc durci LEVASINT ® maxi 70 Caoutchouc durci maxi 90 PN 6 6 6 6 [bar] 10 10 10 10 [bar] 16 16 16 16 BB 12 C, BB 22 C [bar] 10 10 10 10 BB 14 C, BB 24 C [bar] 16 16 16 16 Température [°C] –10 BB 11 G, BB 21 G [bar] BB 12 G, BB 22 G BB 14 G, BB 24 G *) Limites en utilisation conforme. Résistance à la corrosion Lorsque l’utilisation est conforme, la sécurité de l’appareil n’est pas mise en péril par la corrosion. Dimensionnement Le corps n’est pas conçu pour une charge pulsatoire. Les soudures et les brides sont calculées en tenant compte de la résistance à la flexion/aux sollicitations cycliques. Le dimensionnement et les traitements contre la corrosion sont réalisés dans les règles de l’art. LEVASINT® est une marque déposée de Bayer AG, Leverkusen. 12 Explications suite Plaque d’identification / marquage Identification BB 1... suivant EN ISO 26552 Direction du débit Les autres indications obligatoires suivant EN 19 se trouvent sur le corps BB 1...! 2 L’identification de la date: signifie l’année de construction 2002. 2002 Fig. 5 Identification BB 2... suivant EN ISO 26552 Direction du débit Les autres indications obligatoires suivant EN 19 se trouvent sur le corps BB 2...! 2 L’identification de la date: signifie l’année de construction 2002. 2002 Fig. 6 13 Montage Ressorts de fermeture Le clapet anti-retour à double battant BB 1..., BB 2... peut être monté dans des tuyaux horizontaux ou verticaux! Des ressorts de fermeture différents sont disponibles pour les différentes positions de montage et directions de débit. Veuillez respecter la fiche de données techniques «clapets anti-retour à double battant BB». Ressort « 7 WA» Ressort de fermeture avec pression d’ouverture de 7 mbars, approprié pour montage horizontal et vertical. Montage avec débit du bas vers le haut. Ressort de fermeture « 2 WA» Ressort de fermeture avec pression d’ouverture de 2 mbars, approprié pour montage horizontal et vertical. Montage avec débit du bas vers le haut. Ressort de fermeture «5 VO» Ressort de fermeture avec pression d’ouverture de 5 mbars, approprié pour montage horizontal et vertical. Montage avec débit du haut vers le bas. Attention Si, pendant l’utilisation, la zone identifiée dans le diagramme de perte de pression comme étant instable est atteinte, des bruits et une usure prématurée peuvent se présenter du fait de l’oscillation des disques du clapet! Fig. 4 Si un clapet anti-retour à double battant avec ressort de fermeture « 5 VO» est monté dans des tuyaux horizontaux ou verticaux avec un débit du bas vers le haut, de forts bruits et des traces d’usure importantes peuvent apparaître du fait de l’oscillation des disques du clapet ! BB 1..., BB 2... 1. Veuillez tenir compte de nos instructions de montage de la page 15. 2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité. 3. En cas de débit horizontal, insérer les boulons filetés inférieurs dans les trous de la bride et serrer les écrous. Utiliser les joints usuels du commerce. 4. Placer le clapet anti-retour à double battant BB et l’orienter, le crochet de levage B doit se trouver au-dessus. Monter les boulons filetés et serrer uniformément. 5. En cas de débit vertical, mettre le joint usuel du commerce (en bas). 6. Placer le clapet anti-retour à double battant BB et l’orienter, placer le joint usuel du commerce (au-dessus). Monter les boulons filetés et serrer uniformément. BB 1... avec amortissement de fermeture, BB 2... avec amortissement de fermeture 1. Veuillez tenir compte de nos instructions de montage de la page 15. 2. Pour le montage, utiliser le crochet de levage B uniquement pour faciliter le montage. Des élingues en acier ou en nylon ne doivent pas être fixées aux vérins d’amortissement M! 3. Ne pas marcher sur les vérins d’amortissement M! 4. Montage comme pour BB 1…et BB 2 … . 14 Montage suite mauvais Fig. 7 correct Fig. 8 optimal Fig. 9 avec pompe Fig. 10 15 Mise en service BB 1..., BB 2... Les clapets anti-retour à double battant BB… peuvent être mis en service sans préparatif particulier. Lorsque des ressorts de fermeture ou des joints toriques doivent être remplacés sur les clapets antiretour à double battant BB 1…, il convient de contrôler l’étanchéité des bouchons filetés A. Resserrer les bouchons filetés A si nécessaire. Veuillez respecter les tableaux des couples de serrage des pages 22 à 24. Lorsque les clapets anti-retour à double battant BB… ont été positionnés d’une manière inexacte ou défavorable dans la tuyauterie ou lorsque des ressorts de fermeture non adaptés ont été montés dans la robinetterie, de forts bruits causés par l’oscillation des disques de clapet apparaissent ! Lorsque du bruit se produit, il faut augmenter la puissance de la pompe ou remplacer les ressorts de fermeture. Veuillez tenir compte des instructions de montage ! Il ne faut pas marcher sur les vérins d’amortissement M des clapets anti-retour à double battant BB avec amortissement de fermeture ni les charger d’objets ! Mode BB 1..., BB 2... Lorsque les clapets anti-retour à double battant BB… ont été positionnés d’une manière inexacte ou défavorable dans la tuyauterie ou lorsque des ressorts de fermeture non adaptés ont été montés dans la robinetterie, de forts bruits apparaissent causés par l’oscillation des disques de clapet apparaissent ! Lorsque du bruit se produit, il faut augmenter la puissance de la pompe ou remplacer les ressorts de fermeture. Veuillez tenir compte des instructions de montage ! Il ne faut pas marcher sur les vérins d’amortissement M des clapets anti-retour à double battant BB avec amortissement de fermeture ni les charger d’objets ! 16 Maintenance Les clapets anti-retour à double battant BB… de GESTRA ne demandent pas d’entretien particulier. Dans certains cas cependant, il se peut qu’il faille remplacer les ressorts de fermeture ou les joints toriques. Danger Les ressorts de fermeture sont sous tension et peuvent être projetés hors du corps du clapet lors du démontage ou du montage ! De graves blessures aux mains, aux bras et au visage sont possibles ! BB 1... Remplacement des ressorts de fermeture / des joints toriques 1 Clapet anti-retour à double battant BB 1… 3 Sortir les ressorts de fermeture, les disques de clapet, les plaques et les joints (si présents). 2 Desserrer les boulons, couvrir les ressorts, sortir les axes d’articulation. 4 Placer de nouveaux ressorts de fermeture avec tôle de tension, monter les axes d’articulation. 17 Maintenance suite BB 1... Remplacement des ressorts de fermeture / des joints toriques 5 Insérer les boulons et serrer à fond. 6 Retirer les tôles de tension. 7 Monter le clapet anti-retour à double battant BB 1 … Outil ■ Clé à douille de 17, 19, 22, 24, DIN 3124 ■ Clé à douille six pans de 5, 6, 10, 12, ISO 2936 ■ Clé dynamométrique 10-60 Nm, 60-120 Nm, DIN ISO 6789 18 suite Maintenance suite Danger Les ressorts de fermeture sont sous tension et peuvent être projetés hors du corps du clapet lors du démontage ou du montage ! De graves blessures aux mains, aux bras et au visage sont possibles ! BB 2... Remplacement des ressorts de fermeture 1 Clapet anti-retour à double battant BB 2 … 3 Sortir les disques de clapet avec les ressorts de fermeture et les supports d’articulation. 2 Desserrer les boulons filetés, tourner les disques de clapet vers la gauche. 4 Déposer les supports d’articulation, couvrir les ressorts et sortir les axes d’articulation. 19 Maintenance suite BB 2... Remplacement des ressorts de fermeture 5 Placer de nouveaux ressorts de fermeture avec tôle de tension, monter les axes et les supports d’articulation. 7 Retirer les tôles de tension. 20 suite 6 Aligner les supports d’articulation. 8 Mettre les disques de clapet avec les supports d’articulation. Maintenance suite BB 2... Remplacement des ressorts de fermeture 9 Aligner les disques de clapet, introduire les boulons filetés et serrer à fond. suite 0 Monter le clapet anti-retour à double battant BB 1… Outil ■ Clé à douille de 17, 19, 22, 24, DIN 3124 ■ Clé à ergots articulée de 2-8 (pour robinetterie avec revêtement polymère/caoutchouc durci) ■ Clé dynamométrique 10-60 Nm, 60-120 Nm, DIN ISO 6789 21 Maintenance suite Couples de serrage [Nm] Pièce Acier austénitique DN BB 11... A BB 12... BB 14... BB 15... BB 16... BB 17... BB 18... 100 13 13 13 13 13 13 125 13 13 13 13 27 27 BB 19... 150 65 65 65 200 135 135 135 250 135 135 135 300 135 135 320 350 260 260 400 320 320 450 310 310 310 310 310 500 310 310 310 310 310 630 630 600 310 310 310 310 310 630 630 700 1080 1080 1080 1080 1080 800 2240 2240 2240 2240 2240 900 1940 1940 1940 1940 1940 1000 1940 1940 1940 1940 1940 1200 45 45 45 45 45 Monter les boulons sans lubrifiant ! Acier austénitique Pièce L DN BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 15 15 15 15 15 200 15 15 15 15 15 250 26 26 26 26 26 300 26 26 26 26 26 350 26 26 26 26 26 400 70 70 70 70 70 Monter les boulons sans lubrifiant! 22 Maintenance suite Couples de serrage [Nm] Pièce Bronze DN BB 11... BB 12... BB 14... BB 15... BB 16... BB 17... BB 18... BB 19... 150 27 27 27 200 58 58 58 250 58 58 58 300 58 58 230 350 110 110 400 230 230 100 125 A 450 310 310 310 310 310 500 310 310 310 310 310 460 460 600 310 310 310 310 310 460 460 700 460 460 460 460 460 800 940 940 940 940 940 900 1420 1420 1420 1420 1420 1000 1420 1420 1420 1420 1420 1200 19 19 19 19 19 Monter les boulons sans lubrifiant ! Bronze Pièce L DN BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 17 17 17 17 17 200 17 17 17 17 17 250 28 28 28 28 28 300 28 28 28 28 28 350 28 28 28 28 28 400 78 78 78 78 78 Monter les boulons sans lubrifiant! 23 Maintenance suite Couples de serrage [Nm] Acier austénitique / corps D avec revêtement *) Pièce L DN BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 200 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 250 15 15 15 15 15 300 15 15 15 15 15 350 26 26 26 26 26 400 42 42 42 42 42 *) Revêtement avec caoutchouc durci ou LEVASINT ® Monter les boulons sans lubrifiant! Pièce L Bronze / corps D avec revêtement *) DN BB 21... BB 22... BB 24... BB 25... BB 26... 150 8 8 8 8 8 200 8 8 8 8 8 250 17 17 17 17 17 300 17 17 17 17 17 350 28 28 28 28 28 400 47 47 47 47 47 *) Revêtement avec caoutchouc durci ou LEVASINT® Monter les boulons sans lubrifiant! LEVASINT ® est une marque déposée de Bayer AG, Leverkusen. 24 Pièces de rechange Liste de pièces de rechange Pièce Code article Code article Code article Code article EPDM FPM NBR PTFE 100 037847 038982 038543 125 346777 346778 346779 150 342598 342711 342931 342978 200 342710 342713 344372 343721 250 342522 342523 344484 344491 300 182574 038718 340825 344592 350 342565 342569 038705 175131 400 342584 342585 344714 344715 450 038948 180962 037020 500 036002 036007 182719 600 036003 180210 122490 700 036987 343603 182114 750 344939 342120 183105 800 039663 181939 DN L 343876 Deux joints toriques sont nécessaires par robinetterie. 25 Pièces de rechange suite Liste de pièces de rechange Code article Code article Code article Code article 2 WA 7 WA 5 VO 7 WAI 100 348200 348190 348198 348220 125 348201 348191 348199 348221 150 248202 348192 348209 348222 200 348203 348193 348211 348223 250 348204 348194 348213 348224 H 300 348205 348195 348215 348225 I 350 348206 348196 348216 348226 400 348207 348197 348217 348227 450 348586 348580 348598 Sur demande 500 348587 348581 348600 Sur demande 600 348588 348582 Sur demande 700 348589 348583 Sur demande 348584 Sur demande 348585 Sur demande Pièce DN 750 800 348591 Ressorts complets avec tôle de tension. 26 Annexe Déclaration de conformité Nous déclarons la conformité des appareils soumis à pression BB 1... et BB 2... avec la directive européenne suivante : ■ Directive appareils soumis à pression 73/23/CE du 29. 05. 97 Les appareils soumis à la pression sont des équipements maintenant la pression suivant l’article 1, par. 2.1.4. Procédure d’analyse de conformité utilisée suivant l’annexe III jusqu’au DN 300: Module A1 Procédure d’analyse de conformité utilisée suivant l’annexe III supérieur au DN 300: Module H, vérifié par l’organisme notifié 0525. Cette déclaration n’est plus valable si une modification est apportée à l’appareil sans notre accord. Brême, le 16 juillet 2001 GESTRA AG Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Lars Bohl Directeur de Fabrication En charge de la qualité 27 GESTRA Représentations dans le monde entier : www.gestra.de España Polska GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 00 34 91 / 51 52 032 Fax 00 34 91 / 41 36 747; 51 52 036 E-mail: aromero@flowserve.com GESTRA POLONIA Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 00 48 58 /306 10 -02 od 10 Fax 00 48 58 /306 33 00 E-mail: gestra@gestra.pl Great Britain Portugal Flowserve Flow Control (UK) Ltd. Burrel Road, Haywards Heath West Sussex RH 16 1TL Tel. 00 44 14 44 / 31 44 00 Fax 00 44 14 44 / 31 45 57 E-mail: gestraukinfo@flowserve.com Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 0 0351 22 / 6 19 87 70 Fax 0 0351 22 / 6 10 75 75 E-mail: jtavares@flowserve.com Italia USA Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l-20032 Cormano (MI) Tel. 00 39 02 / 66 32 51 Fax 00 39 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com Flowserve DALCO Steam Products 2601 Grassland Drive Louisville, KY 40299 Tel.: 00 15 02 / 4 95 01 54, 4 95 17 88 Fax: 00 15 02 / 4 95 16 08 E-Mail: dgoodwin@flowserve.com GESTRA AG Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0 Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 818425-00/704cm · © 2001 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany 28 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.