Phonak Cassia Mode d'emploi
Ci-dessous, vous trouverez des informations sur Ambra, Solana, Cassia. Ces aides auditives contours d'oreille offrent une technologie auditive numérique avancée, diverses options d'embouts (classique, dôme, SlimTip) et des programmes auditifs personnalisables. Elles permettent un réglage précis du volume et sont compatibles avec des accessoires sans fil et systèmes FM pour une expérience auditive optimale.
Aides auditives contours d’oreille
Mode d’emploi
2
Sommaire
1. Bienvenue
2. Informations importantes pour la sécurité:
A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive
pour la première fois
Identification des risques
Informations sur la sécurité du produit
3. Description de l’aide auditive
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive
Etape 1. Découvrez votre aide auditive
Etape 2. Préparation de la pile
Etape 3. Mise en place de la pile
Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive
Etape 5. Mise en place de l’aide auditive
Etape 6. Réglage du contrôle de volume sur l’oreille
Etape 7. Sélection du programme auditif sur l’oreille
5
17
17
20
20
21
22
6
6
8
10
28
30
Etape 8. Retirer l’aide auditive
Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive
Etape 10. Remplacement de la pile
31
33
34
Etape 11. Remplacement de la pile avec verrouillage de sécurité du compartiment pile 34
5. Entretien et maintenance de votre système auditif
6. Dépannage
36
38
7. Accessoires Sans Fil et Systèmes FM
8. Service et garantie
9. Informations sur la conformité
10. Informations et explication des symboles
39
41
42
45
3
1. Bienvenue
Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Il a été développé par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive.
Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
Veuillez lire attentivement ces instructions pour profiter au mieux de toutes les possibilités que votre nouvelle aide auditive peut vous offrir. Correctement utilisée et soigneusement entretenue, vous pourrez profiter de votre aide auditive pendant de nombreuses années.
En cas de questions, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Phonak – et la vie s’exprime! www.phonak.com
0459
5
6
2. Informations importantes pour la sécurité
Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive.
Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due
à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à l’utilisateur d’en ressentir tous les bénéfices. L’utilisation d’une aide auditive n’est qu’une partie de l’adaptation auditive et devra éventuellement être complétée par un entraînement auditif et par une formation à la lecture labiale.
2.1 Identification des risques
Utilisez exclusivement des aides auditives spécialement programmées pour vous par votre audioprothésiste. D’autres aides auditives pourraient être inefficaces et, dans certains cas, dangereuses pour votre audition.
Tout changement ou modification de cet appareil, non expressément approuvé par Phonak, est interdit.
De tels changements pourraient être préjudiciables
à votre audition ou endommager votre aide auditive.
Les piles des aides auditives sont toxiques si elles sont avalées! Ne les laissez pas à la portée des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin!
Si vous ressentez une douleur dans ou derrière l’oreille, si vous constatez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou l’accumulation accélérée de cérumen, veuillez en parler avec votre audioprothésiste ou votre médecin.
Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille. Dans ce cas très improbable, il est vivement recommandé de consulter un médecin qui l’enlèvera en toute sécurité.
Les programmes auditifs en mode directionnel atténuent les bruits ambiants. Soyez attentif s.v.p. au fait que des signaux d’alarme ou des bruits
7
8
2. Informations importantes pour la sécurité venant de l’arrière, une voiture par exemple, seront partiellement ou totalement supprimés.
L’aide auditive contient des petites pièces qui pourraient être avalées par les enfants.
Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak SA.
2.2 Informations sur la sécurité du produit
Ne trempez jamais votre aide auditive dans de l’eau! Protégez-la d’une humidité excessive.
Retirez toujours votre aide auditive avant de prendre une douche, un bain ou de nager.
N’exposez pas votre aide auditive à de trop fortes températures (ne la laissez jamais derrière une fenêtre ou dans une voiture). N’utilisez jamais de four à micro-ondes ou autre appareil chauffant pour sécher votre aide auditive.
Demandez à votre audioprothésiste quelles sont les méthodes de séchage qui conviennent.
Laissez le compartiment pile ouvert quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, afin que l’humidité puisse s’évaporer. Veillez à sécher complètement votre aide auditive après emploi.
Rangez votre aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre.
Ne faites pas tomber votre aide auditive! Un choc sur une surface dure pourrait l’endommager.
Utilisez toujours des piles neuves dans votre aide auditive. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste.
Retirez la pile si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période.
Les rayons X (par ex. imagerie médicale CT, IRM) peuvent sérieusement affecter le fonctionnement correct de votre aide auditive. Nous vous recommandons de la retirer avant de passer une radio et de la laisser en dehors de la salle d’examen.
N’utilisez pas votre aide auditive dans les lieux où il est interdit d’employer des appareils électroniques.
9
10
3. Description de l’aide auditive
Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent à différents modèles d’aides auditives: les aides auditives Petite, microM, microP et SP.
Les différentes aides auditives peuvent s’adapter avec différents types d’embouts.
Dans les pages suivantes, les dessins vous permettront d’identifier l’aide auditive et l’embout que vous utilisez.
Votre audioprothésiste vous indiquera de quel type de pile vous avez besoin pour votre aide auditive.
Modèles microP et SP
Option A: avec embout classique
e f d g h c b a a
Identification Droite ou Gauche
(droite = rouge, gauche = bleu), placée dans le compartiment pile b
Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt c
Contrôle de volume sonore d
Commutateur de programme e
Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés f
Coude/Sortie du son g
Tube acoustique h
Embout classique
11
12
3. Description de l’aide auditive
Modèles microP et SP
Option B: avec dôme Option C: avec SlimTip
g i g k l g
Tube acoustique i
Embout: Dôme j
Pièce de rétention k
Embout: SlimTip l
Fil d’extraction j
Modèle microM
Option A: avec embout classique
d e f c g b a a
Identification Droite ou Gauche dans le compartiment pile (droite = rouge, gauche = bleu) b
Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt c
Commutateur de programme d
Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés e
Coude/Sortie du son f
Tube acoustique g
Embout classique
13
14
3. Description de l’aide auditive
Modèle microM
Option B: avec dôme Option C: avec SlimTip
f h f j f
Tube h
Embout: Dôme i
Pièce de rétention j
Embout: SlimTip k
Fil d’extraction i k
Modèle Petite
Option A: avec embout classique
d e f c g b a a
Identification Droite ou Gauche dans le compartiment pile (droite = rouge, gauche = bleu) b
Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt c
Commutateur de programme d
Entrées du microphone avec protecteur contre le vent et les impuretés e
Coude/Sortie du son f
Tube acoustique g
Embout classique
15
16
3. Description de l’aide auditive
Modèle Petite
Option B: avec dôme Option C: avec SlimTip
f h f
Tube h
Embout: Dôme i
Pièce de rétention j
Embout: SlimTip k
Fil d’extraction i
4. Instructions étape par étape pour l’utilisation de l’aide auditive
Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive.
Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails repérés en vert sur les dessins concernent tout particulièrement l’étape décrite.
Etape 1. Découvrez votre aide auditive
Prenez l’aide auditive dans la main et essayez ses réglages. Cela vous en facilitera la perception et la manipulation quand vous la porterez.
17
4. Utilisation de l’aide auditive
Modèles microP et SP
Pour augmenter le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le bas (fig. 1a)
(modèles microP et SP uniquement, les modèles microM et Petite n’ont pas de contrôle de volume sonore).
Plus fort
Moins fort
Fig. 1a
Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programme (fig. 1b).
18
Fig. 1b
Modèles microM et Petite
Votre audioprothésiste peut configurer la touche (boutonpoussoir) de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programme.
Pour augmenter le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive droite. Pour diminuer le volume sonore, pressez sur la touche de votre aide auditive gauche (fig. 1c) (disponible uniquement sur les modèles microM).
Moins fort Plus fort
Fig. 1c
Aide auditive gauche Aide auditive droite
Pour changer de programme auditif, pressez le commutateur de programme (fig. 1d).
Fig. 1d
19
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 2. Préparation de la pile
Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (fig. 2).
Attendez environ deux minutes avant de la mettre en place.
Fig. 2
Etape 3. Mise en place de la pile
Prenez l’aide auditive dans la main (fig. 3a) et ouvrez le compartiment pile. Insérez la pile de telle sorte que son symbole + soit visible (fig. 3b).
20
Fig. 3a Fig. 3b
Etape 4. Mise en marche de l’aide auditive
L’aide auditive se met en marche en fermant le compartiment pile (fig. 4).
Fig. 4
Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer.
Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment pile, vérifiez si la pile est correctement insérée et dans le bon sens. Si la pile est placée à l’envers, l’aide auditive ne fonctionnera pas et le compartiment pile risque d’être endommagé.
21
22
4. Utilisation de l’aide auditive
L’aide auditive a maintenant été mise en marche. Elle peut prendre jusqu’à 15 secondes avant de commencer
à fonctionner.
(Quand vous portez l’aide auditive, vous entendez un signal acoustique).
Etape 5. Mise en place de l’aide auditive
Cette étape vous montre comment mettre correctement en place l’aide auditive Ces instructions s’appliquent
à toutes les aides auditives. Le type d’embout conditionne la façon d’insérer l’aide auditive.
Chaque aide auditive est programmée individuellement pour votre oreille droite ou gauche. Il faut d’abord identifier les appareils droit et gauche, afin de pouvoir mettre votre aide auditive en place dans la bonne oreille.
Etape 5.1 Identification des aides auditives pour les oreilles droite et gauche
Code de couleur: droite = rouge gauche = bleu
Fig. 5a
23
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 5.2 Mise en place de l’aide auditive avec
embout classique.
Saisissez votre embout pour l’oreille droite (repère rouge sur l’aide auditive, voir étape 5.1) entre le pouce et l’index de la main droite (fig. 5b).
Portez l’embout jusqu’à votre oreille (fig. 5b). Introduisez la portion du conduit de l’embout dans votre conduit auditif (la partie dans le cercle vert, fig. 5b). Placez ensuite l’aide auditive derrière votre oreille (fig. 5c). Puis placez la partie supérieure de l’embout dans la partie supérieure de la conque de votre oreille (fig. 5d).
24
Fig. 5b Fig. 5c Fig. 5d
Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer l’embout par de petits mouvements de rotation jusqu’à ce qu’il soit bien placé.
Vérifiez la position en passant votre doigt sur la conque de votre oreille. Si l’aide auditive est bien placée, vous sentirez sous votre doigt le contour de la conque et non l’aide auditive (fig. 5e). Au début, aidez-vous d’un miroir pour ce contrôle.
Fig. 5e
Vous avez réussi à mettre en place votre aide auditive droite. Mettez maintenant en place de la même façon votre aide auditive gauche (repère bleu, voir étape 5.1).
25
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 5.3 Mise en place d’une aide auditive avec dôme
De la main droite, placez votre aide auditive droite
(repère rouge, voir étape 5.1) derrière votre oreille droite
(fig. 5f). Prenez le tube entre le pouce et l’index.
Introduisez le dôme suffisamment profondément dans votre conduit auditif pour que le tube soit bien à plat sur votre oreille (fig. 5g). Si votre aide auditive a une pièce de rétention, pressez-la dans la conque de votre oreille pour bien maintenir le dôme dans le conduit auditif (fig. 5h).
26
Fig. 5f Fig. 5g Fig. 5h
Si vous avez des difficultés pour mettre l’aide auditive en place, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer le dôme par de petits mouvements de rotation jusqu’à ce qu’il soit bien placé.
Vous avez réussi à mettre en place votre aide auditive droite. Mettez maintenant en place de la même façon votre aide auditive gauche (repère bleu, voir étape 5.1).
Etape 5.4 Mise en place d’une aide auditive avec SlimTip
Suivez les instructions de l’étape 5.3, car la procédure est identique.
27
28
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 6. Réglage du contrôle de volume sur l’oreille
Pour augmenter le volume sonore sur un modèle microP ou SP (pour le modèle microM, voir page 29), pressez le contrôle de volume vers le haut. Pour diminuer le volume sonore, pressez le contrôle de volume vers le bas à l’aide de votre index. Maintenez délicatement l’aide auditive à l’aide de votre pouce (fig. 6a).
Fig. 6a
Plus fort
Moins fort
Votre audioprothésiste peut configurer la touche (bouton- poussoir) de votre aide auditive, soit comme un contrôle de volume, soit comme un commutateur de programme (non disponible sur les modèles Petite).
Pour augmenter le volume sonore d’un modèle microM, pressez la touche de votre aide auditive droite.
Pour diminuer le volume sonore, pressez la touche de votre aide auditive gauche (fig. 6b).
Moins fort Plus fort
Aide auditive gauche
Fig. 6b
Aide auditive droite
29
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 7. Sélection d’un programme auditif sur l’oreille
Pour sélectionner ou changer le programme auditif d’une aide auditive microP ou SP, pressez le commutateur de programme, représenté (fig. 7a). Pour une aide auditive microM ou Petite, pressez le commutateur de programme représenté (fig. 7b).
Fig. 7a: Modèles microP et SP
Fig. 7b: Modèles microM et Petite
30
En pressant à nouveau le commutateur, vous commuterez dans le programme suivant. Un signal acoustique confirme la commutation. Le signal acoustique n’est audible que si l’aide auditive est en marche et que vous la portez correctement sur l’oreille.
Etape 8. Retirer l’aide auditive
Etape 8.1 Retirer un système auditif avec embout
classique
Prenez l’aide auditive derrière votre oreille (ne pas toucher le tube!), faites-la passer au-dessus du pavillon de votre oreille, puis lâchez-la doucement (fig. 8a).
Fig. 8a
Saisissez l’embout (pas le tube!) dans votre oreille entre le pouce et l’index et retirez-le délicatement de votre oreille (fig. 8b).
Fig. 8b
31
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 8.2 Retirer une aide auditive avec un dôme
Saisissez l’aide auditive par le tube acoustique et retirez-la soigneusement de votre oreille (fig. 8c).
32
Fig. 8c
Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant le tube acoustique de votre oreille. Dans ce cas très improbable, il est vivement recommandé de consulter un médecin qui l’enlèvera en toute sécurité.
Etape 8.3 Retirer une aide auditive avec SlimTip
Suivez les instructions de l’étape 8.2, car la procédure est identique.
Etape 9. Mise à l’arrêt du système auditif
Pour arrêter votre aide auditive, ouvrez le compartiment pile (fig. 9).
Fig. 9
33
34
4. Utilisation de l’aide auditive
Etape 10. Remplacement de la pile
Votre aide auditive vous indiquera par un signal acoustique que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapidement. Vous disposez alors d’environ
30 minutes (parfois plus) pour remplacer la pile. Le signal d’indication d’usure de la pile est répété toutes les demi-heures. Nous vous recommandons d’avoir toujours une pile de rechange sous la main.
Etape 11. Remplacement de la pile avec verrouillage de sécurité du compartiment pile
Si nécessaire, pour des raisons de sécurité, les modèles microM, microP et microSP peuvent être équipés en option d’un système de verrouillage du compartiment pile. Les aides auditives microM, microP et SP utilisent le même type de verrouillage.
Après avoir ouvert le compartiment pile, repoussez la languette verte en plastique à l’aide de la pointe d’un stylo jusqu’à ce vous puissiez sortir la pile (fig. 11a-b)
Fig. 11a Fig. 11b
Vous pouvez maintenant retirer la pile usée et en placer une neuve (fig. 11c).
Refermez simplement le compartiment pile et la pile sera automatiquement sécurisée (fig. 11d)
Fig. 11c Fig. 11d
35
36
5. Entretien et maintenance
Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances.
Veuillez suivre les directives suivantes:
Informations générales
Retirez votre aide auditive avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient l’endommager.
Ne jamais laver ou nettoyer le protecteur contre le vent et les impuretés (voir chapitre 3), car cela lui ferait perdre ses caractéristiques acoustiques spéciales.
Chaque jour
Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout et le tube. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc. pour nettoyer votre aide auditive. Si votre aide auditive a besoin d’un nettoyage intensif, demandez conseil
à votre audioprothésiste qui vous renseignera sur des filtres ou des capsules déshydratantes.
Chaque semaine
Nettoyez l’embout avec un tissu doux et humide ou avec une lingette de nettoyage spéciale pour les aides auditives. Votre audioprothésiste vous donnera volontiers des instructions de maintenance plus approfondies et des conseils de nettoyage plus détaillés.
Chaque mois
Examinez si votre tube acoustique change de couleur, durcit ou se fendille. Si c’est le cas, le tube doit être remplacé. Veuillez consulter votre audioprothésiste.
37
38
6. Dépannage
Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes
Commencez par vérifier si vous pouvez augmenter le niveau sonore avec le contrôle de volume. Puis examinez s’il y a des résidus de cérumen dans le tube et dans l’embout et nettoyez-les si nécessaire. Vérifiez si la pile est correctement placée, dans le bon sens, et remettez-la si nécessaire. S’il n’y a pas d’amélioration, remplacez la pile. Si le problème subsiste, contactez votre audioprothésiste.
La pile s’use trop vite
Mettez une pile neuve et notez exactement combien de temps elle dure. Donnez cette information à votre audioprothésiste qui pourra alors vous aider et vous conseiller.
Bruits de grésillement ou de bourdonnement
Vérifiez si le tube et l’embout sont bien exempts de résidus de cérumen. Contrôlez l’état du tube (changement de couleur, durcissement, fentes) et contactez votre audioprothésiste pour le remplacer, si nécessaire.
Sifflements
Vérifiez si l’embout est correctement et fermement adapté. Si c’est le cas mais que le problème subsiste, veuillez consulter votre audioprothésiste qui examinera votre oreille.
Douleur ou inflammation dans votre oreille
Retirez l’aide auditive et consultez votre audioprothésiste. Si le problème semble sérieux, veuillez contacter votre médecin.
7. Accessoires Sans Fil et Systèmes FM
7.1 Accessoires Sans Fil
Phonak a développé une large gamme d’accessoires sans fil qui vous permettent d’utiliser au mieux et de contrôler discrètement votre aide auditive. Ce sont, par exemple, des télécommandes, des modules de connexion au téléviseur ou à l’ordinateur entre autres.
Dans cette gamme de produits se trouvent aussi des programmes et accessoires qui peuvent vous aider
à téléphoner plus facilement et plus confortablement.
39
40
7. Accessoires Sans Fil et Systèmes FM
7.2 Systèmes FM
Les systèmes FM sont des systèmes de communication sans fil composés d’un émetteur radio et d’un radio- récepteur. L’émetteur se place près de la source sonore
(par ex: radio/télé/pupitre). Les mots sont transmis clairement, directement dans l’aide auditive par ondes radio – sans bruits ambiants ni échos gênants.
Phonak est un leader de la communication FM.
Veuillez consulter votre audioprothésiste pour bénéficier des avantages de ces systèmes de radio high-tech.
Si vous possédez déjà un système FM et avez besoin d`informations supplémentaires pour l`utiliser, veuillez consulter le mode d`emploi de l`émetteur FM ou du récepteur FM (non disponible sur les modèles
Petite).
Pour plus d’informations, veuillez visiter le site www.phonak.com ou vous renseigner auprès de votre audioprothésiste.
8. Service et garantie
Phonak vous offre une garantie mondiale étendue, valable à compter de la date d’achat. Veuillez demander à votre audioprothésiste quels sont les termes de la garantie en vigueur dans le pays d’achat. La garantie couvre les réparations en cas de pièces défectueuses ou de défauts de fabrication*.
Aucune réclamation sous garantie ne sera prise en considération si l’aide auditive présente une usure normale, si elle a été manipulée ou entretenue de façon incorrecte, si elle a été exposée
à des agents chimiques, trempée dans l’eau ou soumise à des efforts excessifs. La garantie Phonak est nulle et caduque en cas de dommages causés par un tiers ou par un centre de service non autorisé. Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste sur son lieu de travail.
Garantie légale (France): La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue.
Numéro de série de l’aide auditive gauche
Numéro de série de l’aide auditive droite
Date d’achat:
* Contactez votre audioprothésiste.
41
42
9. Informations sur la conformité
Déclaration de conformité
Par la présente, Phonak SA déclare que ce produit
Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive 1999/5/CE concernant les équipe- ments hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
Les aides auditives décrites dans ce mode d’emploi sont certifiées sous:
Modèles microP et SP
Etats-Unis FCC ID: KWC-WHSBTE1
Canada IC: 2262A-WHSBTE1
Modèle microM
Etats-Unis FCC ID: KWC-WHSSAN1
Canada IC: 2262A-WHSSAN1
Notification 1:
Cet appareil est en conformité avec la section 15 des règlements FCC et avec la norme RSS-210 de l’industrie du Canada. L’utilisation est soumise aux conditions suivantes:
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives.
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable.
Notification 2:
Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
43
9. Informations sur la conformité
Notification 3:
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada.
Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes sur les communications radio. Il n’y a cependant pas de garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes sur les réceptions radio et télévisées, ce qui peut
être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à tenter de les supprimer avec une ou plusieurs des mesures suivantes:
44
J Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
J Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
J Connecter l’appareil à un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté.
J Contacter le revendeur de l’appareil ou un installateur radio/TV qualifié.
10. Informations et explication des symboles
XXXX
Avec le symbole CE, Phonak SA confirme que ce produit Phonak – y compris ses accessoires – satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/CCE sur les appareils médicaux et de la directive
R&TTE 1999/5/CE sur les émetteurs de radio et de télécommunication.
Les chiffres placés sous le symbole
CE correspondent aux codes des institutions certifiées consultées pour les directives ci-dessus.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ce mode d’emploi respectent les exigences pour un appareil de Type BF de la norme
EN 60601-1. La surface de l’aide auditive est spécifiée comme appareil de Type BF.
45
46
10. Informations et explication des symboles
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Information importante pour la manipulation et la sécurité du produit.
Conditions de fonctionnement
Sauf indication contraire signalée dans ce mode d’emploi, le produit est conçu de telle sorte qu’il fonctionne sans problèmes ni restrictions s’il est utilisé comme prévu.
Conditions de transport et de stockage
La température ne doit pas excéder les limites –20°/+60° Celsius et l’humidité relative un taux de 65% pour des périodes prolongées de transport et de stockage. Une pression atmosphérique comprise entre
500 et 1100 hPa est appropriée.
Le symbole représentant une poubelle barrée indique que cette aide auditive, quand elle sera usagée ou si elle est inutilisée, ne devra pas
être considérée comme un déchet ménager mais rapportée aux points de collecte pour le recyclage des
équipements électroniques, ou donnée
à votre audioprothésiste qui la jettera de façon appropriée. Eliminer ce produit dans les règles protègera l’environnement et la santé.
47
Fabricant:
Phonak SA
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa
Suisse
Représentant UE:
Phonak GmbH
D-70736 Fellbach-Oeffingen
Allemagne
www.phonak.com
0459

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Technologie auditive numérique avancée
- Options d'embouts: classique, dôme, SlimTip
- Programmes auditifs personnalisables
- Réglage du volume sonore
- Compatibilité avec accessoires sans fil et systèmes FM
- Compartiment pile sécurisé