Manuel d'utilisation et liste des pièces de rechange Pour les pompes submersibles : P 220 P 20 P 30 P 40 ND P 40 HD P 60 ND P 40 CS P 220 A P 20 A P 30 A P 40 ND A P 40 HD A P 60 ND A Veuillez lire ce manuel d'utilisation avant la mise en service des pompes submersibles et en observer les indications ! Sommaire Page 1 2 3 4 5 6 Page 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Utilisation non conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Marque CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité concernant votre pompe submersible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Familiarisation avec la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Les éléments de commande de votre pompe submersible . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Le dispositif automatique Auras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Position du sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 3.3 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.4 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.6 Surchauffe et surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 12 Contrôle du sens de rotation (uniquement sur les modèles à branchement triphasé) . . . 4.2 Branchement et sécurisation du tuyau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation de la pompe submersible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 Mise en place correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.2 Mise en marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3 Après l'utilisation / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Accessoires utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 Aspirateur de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.1 Montage de l'aspirateur de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.2 Utilisation de l'aspirateur de fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 6.2 Contact à flotteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 Branchement du contact à flotteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 6.3 Clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 Montage du clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 6.4 Augmentation ou réduction du diamètre du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sommaire Page 7 Maintenance et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.1 Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.1 Intervalles de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1.2 Contrôle des joints et de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 7.2 Contrôler et minimiser l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Premiers secours pour pompes submersibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.1 La plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10 Courbes de puissance & caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 11 Dessins et nomenclatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.1 Dessin éclaté P 220 - P 220 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.2 Liste de pièces P 220 - P 220 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 11.3 Dessin éclaté P 20 - P 20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11.4 Liste de pièces P 20 - P 20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11.5 Dessin éclaté P 30 - P 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.6 Liste de pièces P 30 - P 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11.7 Dessin éclaté P 40 ND - P 40 ND A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.8 Liste de pièces P 40 ND - P 40 ND A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 11.9 Dessin éclaté P 40 HD - P 40 HD A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11.10 Liste de pièces P 40 HD - P 40 HD A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 11.11 Dessin éclaté P 60 ND - P 60 ND A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 11.12 Liste de pièces P 60 ND - P 60 ND A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11.13 Dessin éclaté P 40 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11.14 Liste de pièces P 40 CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8 12 Page 3 Utilisation Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi une pompe submersible Auras, une marque de grande qualité ! Veuillez respecter les indications mentionnées dans le présent manuel d'utilisation pour que votre pompe submersible fonctionne parfaitement pendant une longue durée de vie ! NOTA La société Auras Pumpen GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages corporels et dégâts matériels causés par une utilisation inappropriée de la pompe submersible ! Veuillez n'utiliser les pompes submersibles Auras qu'en conformité avec les types d'utilisation spécifiés dans le présent manuel ! La pompe Auras est une pompe submersible portable. Avant toute installation fixe, il convient de faire vérifier et évaluer les conditions d'installation par des spécialistes. La société Auras Pumpen GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou les dégâts matériels résultant d'une installation inappropriée. 1 Utilisation 1.1 Utilisation conforme à la destination Les pompes submersibles Auras ont été conçues pour les domaines et conditions d'utilisation suivants : S S S S S S S 1.2 Les pompes submersibles Auras ne doivent être utilisées que dans l'état dans lequel elles ont été livrées. Les transformations ne sont pas autorisées. Pompage de fosses de chantiers, caves, étangs, piscines, etc. Empêcher les infiltrations d'eaux souterraines dans les fosses de chantiers, conformément aux réglementations locales pendant une période de temps donnée (épuisement des eaux souterraines). Utilisation comme pompe de nappe, par ex. pour arroser les jardins et les terres agricoles. Les pompes submersibles Auras ne doivent être utilisées que dans de l'eau présentant une température comprise entre 0 et 35 °C. La profondeur d'immersion maximale est de 10 mètres (sous la surface de l'eau). Concerne uniquement le modèle P40 CS : utilisation dans les eaux usées chargées en matières fécales. Utilisation non conforme à la destination Les pompes submersibles Auras NE SONT PAS conçues pour les utilisations suivantes : S S S Page 4 Utilisation dans des zones présentant un risque d'explosion. Utilisation dans des liquides inflammables. Utilisation dans des liquides tels que : l'huile, les produits chimiques, les denrées alimentaires, les eaux usées chargées en matières fécales (sauf le modèle P40 CS), les liquides contenant des composants à fibres longues. Utilisation 1.3 Marque CE Cette pompe submersible Auras satisfait aux exigences des directives européennes : (DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE (refonte) Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) Sa conformité avec les directives mentionnées ci-dessus est attestée par la marque CE apposée sur l'appareil. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand-Porsche-Str. 13 D-60386 Frankfurt / Main 1.4 Mise au rebut Quand votre pompe submersible Auras aura fait son temps, veuillez apporter l'appareil usagé au point de collecte du service d'élimination des déchets de votre commune (par ex. entreprise d'élimination des déchets, centre de recyclage). L’icône ci-contre signifie que l'appareil usagé ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. D’après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus de mettre tous leurs appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. Veuillez apporter votre contribution à la protection de l'environnement en ne mettant pas votre appareil usagé aux ordures ménagères. Page 5 Sécurité 2 Consignes de sécurité concernant votre pompe submersible Chère cliente, cher client, Votre sécurité est un point très important pour nous ! C'est la raison pour laquelle nous vous prions de lire attentivement et scrupuleusement les consignes de sécurité. Veuillez observer les consignes de sécurité générales du présent chapitre, mais aussi les consignes de sécurité spécifiques mentionnées dans les chapitres suivants. NOTA La société Auras Pumpen GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les dommages dus aux raisons suivantes : S S S S 2.1 Non-respect des consignes de sécurité Manipulation ou utilisation inappropriée Utilisation avec des accessoires et/ou pièces de rechange non autorisés Non-respect des réglementations légales de contrôle et des recommandations de maintenance Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation pour attirer l'attention sur les dangers et sur certaines informations : Mot-signal Définition Danger de mort DANGER Le non-respect de la consigne de sécurité entraîne la mort ou des blessures très graves. Blessures graves AVERTISSEMENT Le non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner la mort ou des blessures très graves. Niveau de danger Symbole de danger Blessures graves provoquées par l'électricité Indication supplémentaire caractérisant le danger existant en raison de l'électricité. Blessures légères et dégâts matériels PRUDENCE Le non-respect de la consigne de sécurité peut entraîner des blessures légères et/ou des dégâts matériels. Nota NOTA Indications visant à éviter tout dommage aux personnes, à l'environnement et/ou à l'appareil. CONSEIL Conseil relatif à l'utilisation de la pompe submersible. Conseil Page 6 i Sécurité 2.2 Consignes de sécurité générales NOTA Le présent manuel d'utilisation ne peut pas répertorier tous les dangers suscep­ tibles de survenir pendant l'utilisation de la pompe. Travaillez toujours avec cir­ conspection et respectez les réglementations de sécurité locales. DANGER Chocs électriques DANGER S Une pompe submersible mal réparée peut comporter des risques imprévisibles pour la sécurité. Confiez toujours les réparations à des personnes qualifiées ! S Même des courants électriques faibles peuvent provoquer des blessures graves et entraîner la mort ! S S Ne soulevez jamais la pompe submersible en la tenant par son câble. S Ne mettez jamais en service une pompe submersible endommagée. Posez toujours les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent être endommagés. Dispositifs de sécurité inopérants S Les dispositifs de sécurité mis hors service sont extrêmement dangereux ! Ne mettez jamais hors service les dispositifs de sécurité de la pompe submersible ! Danger pour les enfants S Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 13 ans et plus et par des personnes disposant de facultés physiques, mentales ou sensorielles réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, si lesdites personnes sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions quant à une utilisation sûre de l'appareil et si elles comprennent les dangers qui en émanent. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit de laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur sans surveillance. Risque d'explosion S De graves explosions peuvent survenir ! Les pompes submersibles ne se prêtent pas à une utilisation dans les zones présentant un risque d'explosion ! N'utilisez jamais les pompes submersibles dans de telles zones ! AVERTISSEMENT Noyade S Des personnes risquent d'être aspirées sous l'eau et de se noyer. Ne faites jamais fonctionner la pompe submersible dans des réservoirs ou des plans d'eau où se trouvent des personnes. Mutilations S La pompe submersible peut se mettre en marche de façon inopinée et vous blesser sérieusement ! Coupez la pompe submersible du réseau électrique avant de l'ouvrir ou d'y effectuer des travaux ! Blessures du dos, écrasements S La pompe submersible est lourde et peut vous causer des blessures graves, en culbutant par exemple. Utilisez des moyens appropriés pour transporter la pompe submersible. PRUDENCE Endommagement de la pompe submersible S Une tension électrique inappropriée peut endommager la pompe submersible. Ne faites fonctionner les pompes submersibles que dans la plage de tensions indiquée (sur la plaque signalétique). Page 7 Familiarisation avec la pompe 3 Familiarisation avec la pompe Ce chapitre se propose de vous familiariser avec les éléments de commande de votre pompe submersible et de vous fournir des informations pour la transporter correctement. 3.1 Les éléments de commande de votre pompe submersible Les pompes submersibles Auras disposent de l'équipement suivant : 1 2 3 4 5 6 1. Connecteur avec interrupteur d'inversion du courant triphasé (les modèles P220 et P60 ND n'ont pas d'interrupteur d'inversion du courant triphasé) 2. Raccord de sortie 3. Sur les pompes submersibles à dispositif automatique Auras : sélecteur avec position « A » pour fonctionnement automatique et « C » pour fonctionnement continu 4. Poignée 5. Label du sens de démarrage 6. Plaque signalétique NOTA Page 8 La pompe submersible démarre quand on établit le branchement au réseau électrique au moyen du connecteur. Familiarisation avec la pompe 3.2 Le dispositif automatique Auras Le dispositif automatique Auras (repérable au « A » dans la désignation du modèle) fonctionne entièrement sans éléments mobiles. La surveillance du niveau d'eau est assurée par deux électrodes disposées dans le corps de la pompe. La pompe submersible démarre quand l'électrode supérieure et l'électrode inférieure sont environnées d'eau (figure 1). Le niveau d'eau baisse (figure 2). Le pompage est interrompu dès que le niveau d'eau baisse au-dessous de l'électrode inférieure (figure 3). i Conseil Le courant de commande des électrodes n'étant que de 18 V, il ne présente donc aucun danger pour les personnes. Figure 1 3.2.1 Figure 2 Figure 3 Position du sélecteur Pour activer le dispositif automatique Auras, positionnez le sélecteur comme indiqué à la figure 1. Pour désactiver le dispositif automatique Auras, positionnez le sélecteur comme indiqué à la figure 2. Figure 1 Sélecteur Figure 2 Page 9 Familiarisation avec la pompe 3.3 Transport et stockage DANGER Chocs électriques Les câbles défectueux peuvent vous faire subir de graves dommages corporels. Ne soulevez jamais la pompe submersible en la tenant par son câble électrique ou par son tuyau, car vous pourriez endommager ces éléments. N'utilisez la poignée de la pompe submersible que pour transporter, soulever et abaisser cette dernière. AVERTISSEMENT Blessures du dos, écrasements La pompe submersible est lourde et peut vous causer des blessures graves, en culbutant par exemple. Utilisez des moyens appropriés pour transporter la pompe submersible. Observez les points suivants pour le transport et le stockage : S S 3.4 Page 10 Utilisez toujours la poignée pour transporter la pompe. Entreposez la pompe submersible à un endroit à l'abri du gel. Alimentation électrique DANGER Chocs électriques mortels Les prises électriques mal installées peuvent vous faire subir des chocs électriques graves. Ne faites fonctionner la pompe submersible qu'en la branchant dans une prise de courant installée et contrôlée dans les règles. Ne confiez qu'à un personnel qualifié les travaux sur les câblages électriques. NOTA S La protection par fusible de la source de courant doit correspondre aux valeurs indiquées (voir Caractéristiques techniques à partir de la Page 24). La mise en marche du moteur de la pompe requiert pendant un bref laps de temps un cou­ rant nettement supérieur au courant de service. S La tension de réseau appliquée à la pompe submersible peut différer au maximum de +/- 5 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique de la pompe. Les écarts plus importants entraînent des dommages sur la pompe submersible. S Si vous faites fonctionner la pompe submersible avec un groupe électrogène portable (génératrice), veuillez vous assurer que ce dernier est en mesure de fournir le courant de démarrage plus élevé requis pendant un bref laps de temps à la mise en marche de la pompe submersible. S Ne mettez la pompe submersible en marche que si vous disposez d'une tension et d'une fréquence de réseau correctes (notamment si vous utilisez un groupe électrogène portable). Vous risquez sinon d'endommager les composants électroniques de la pompe. Consultez un électricien qualifié en cas d'ambiguïté ! S Si vous utilisez un groupe électrogène portable pour l'alimentation électrique, débranchez la pompe submersible du groupe électrogène avant d'arrêter celui-ci. Vous évitez ainsi d'endommager éventuellement la pompe submersible. S Si l'alimentation électrique est assurée depuis un distributeur (connecteur multiple), assurez-vous que le courant alimentant tous les appareils raccordés ne provoque pas de surcharge sur le distributeur. Familiarisation avec la pompe 3.5 Gel PRUDENCE Obstruction du tuyau Ceci pourrait provoquer une surcharge sur la pompe et l'endommager. Si le tuyau est gelé et/ou s'il y a de la glace dans le tuyau, dégelez-le d'abord ou remplacez-le avant de démarrer la pompe. NOTA La pompe submersible est conçue pour être utilisée à une température de l'eau comprise entre 0 et 35 °C. Si la pompe submersible est gelée, ne la dégelez pas à des températures extrêmes (avec une flamme ou un pistolet à air chaud, par ex.). Le matériau de la pompe pourrait ne pas résister à ces variations extrêmes de température et être endommagé. Laissez la pompe dégeler lentement à des températures modérées. L'utilisation des pompes submersibles à des températures inférieures à 0 °C n'est autorisée que si la pompe submersible se trouve complètement immergée dans l'eau ou sous la glace. 3.6 Surchauffe et surcharge Les capteurs thermiques de la pompe submersible sont reliés au contacteur de moteur qui déclenche l'arrêt automatique de la pompe en cas de surchauffe et de surcharge. Page 11 Préparation 4 Préparation Le présent chapitre va vous apprendre à préparer votre pompe submersible avant utilisation. 4.1 Contrôle du sens de rotation (uniquement sur les modèles à branchement triphasé) DANGER Chocs électriques mortels Des chocs électriques peuvent se produire lors de l'inversion des phases. Ne faites inverser les phases du courant triphasé que par un personnel qualifié. Au préalable, coupez la pompe submersible du réseau électrique et faites en sorte qu'elle ne puisse être remise en marche/en service par une personne non autorisée. AVERTISSEMENT Incendie et court-circuit Incendies des câbles et courts-circuits possibles en cas d'utilisation de ral­ longes inappropriées. N'utilisez que des rallonges de section suffisante. Veillez à ce que les connexions à fiches soient protégées contre les projections d'eau. Déroulez toujours entièrement les câbles afin de prévenir l'effet de bobine qui pourrait provoquer un incendie des câbles. NOTA Si le sens de rotation n'est pas correct, le moteur de la pompe submersible peut être soumis à une surcharge et être endommagé. Les pompes submersibles ont été réglées en usine pour tourner dans le sens horaire, conformément aux directives de l'Association allemande des ingénieurs électrotechniciens (VDE). Par le fait du courant triphasé, il peut quand même arriver que le sens de rotation soit incorrect. Veuillez par conséquent contrôler avant chaque utilisation si le sens de rotation est bien correct. Pour contrôler le sens de rotation, veuillez procéder comme suit : 1. Uniquement sur les pompes automatiques : placez le sélecteur sur « C » pour fonctionnement continu. 2. Placez la pompe submersible légèrement de biais. 3. Branchez brièvement (1 seconde env.) la pompe sur le réseau électrique (voir Mise en marche/Arrêt à la Page 16). 4. Si le moteur de la pompe tourne dans le bon sens, la pompe submersible fait un à-coup sensible et visible en direction de la marque (flèche du label du sens de démarrage). 5. En revanche, si la pompe submersible fait un à-coup dans le sens opposé à la marque (flèche du label du sens de démarrage), vous devez actionner, le cas échéant, l'interrupteur d'inversion du courant triphasé au niveau du connecteur ou faire inverser les phases correspondantes du courant triphasé par un électricien qualifié. Page 12 Préparation 4.2 Branchement et sécurisation du tuyau de sortie AVERTISSEMENT Fouettement du tuyau de sortie Sous l'effet d'une forte pression, le tuyau de sortie peut fouetter l'air autour de lui et provoquer des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Tenez solidement le tuyau ou fixez-le de manière suffisante. PRUDENCE Risque d'inondation Si le tuyau n'a pas été correctement fixé, il peut se détacher du raccord de sortie. Assurez-vous que le tuyau de sortie est correctement et solidement fixé et que la zone vers laquelle l'eau pompée sera dirigée peut la recevoir sans aucun risque. NOTA i Conseil S L'eau pompée peut contenir des substances toxiques susceptibles de polluer l'environnement. Faites en sorte que l'eau contenant des substances toxiques soit recueillie et éliminée dans les règles. S S Veillez à ne pas plier le tuyau en le posant. S Protégez le tuyau pour qu'un véhicule puisse rouler dessus sans l'endommager. S Ne faites pas passer le tuyau sur des arêtes tranchantes ou des surfaces de nature à pouvoir l'endommager. Posez toujours le tuyau de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. Si vous utilisez la pompe submersible dans des puits étroits imposant que le tuyau ait un cheminement vertical vers le haut, nous recommandons d'utiliser un clapet antiretour (notamment en fonctionnement automatique). Vous évitez ainsi un refou­ lement inopiné de l'eau lorsque la pompe s'arrête. Page 13 Préparation Pour monter un tuyau de sortie adapté au raccord de sortie de la pompe submersible, veuillez procéder comme suit : 1. Placez le raccord du tuyau sur le raccord de sortie de la pompe submersible. Veillez ce faisant à ce que les surfaces soient propres et les joints en bon état. Le raccord du tuyau doit être en contact sur toute sa surface. 2. Vissez le raccord du tuyau dans le sens horaire. Utilisez éventuellement une clé d'accouplement. 3. Le tuyau de sortie doit être posé à un endroit susceptible de recueillir sans aucun risque le volume et la nature d'eau pompée. Sécurisez l'extrémité du tuyau de manière à exclure tout accès non autorisé et à empêcher qu'il fouette l'air autour de lui ou qu'on puisse glisser dessus. Page 14 Utilisation de la pompe submersible 5 Utilisation de la pompe submersible Ce chapitre vous apprend comment utiliser votre pompe submersible de manière efficace et sûre tout en la ménageant. 5.1 Mise en place correcte DANGER Chocs électriques mortels Ne soulevez jamais la pompe submersible en la tenant par son câble électrique ou par le tuyau. N'utilisez la poignée de la pompe submersible que pour transporter, soulever et abaisser cette dernière. NOTA Indications relatives à la mise en place : S Le diffuseur et la roue à palettes peuvent s'user énormément si la pompe est mal mise en place. Ne placez pas la pompe submersible sur un fond argileux ou sablonneux. Dans un tel cas de figure, accrochez la pompe submersible à 2 à 3 cm au-dessus du sol au niveau de sa poignée. S La roue à palettes est susceptible de se bloquer dans des eaux contenant beaucoup de feuilles mortes ou produits similaires. Dans un tel cas de figure, placez les pompes submersibles dans une cage additionnelle. Celle-ci permettra en outre de filtrer les feuilles mortes et produits similaires. S Si vous utilisez le dispositif automatique Auras, placez la pompe le plus verticalement possible. En effet, le dispositif automatique ne pourrait pas fonctionner correctement à l'horizontale et la pompe tournerait à sec. Pour la mise en place de votre pompe submersible, veuillez procéder comme suit : 1. Si vous voulez descendre la pompe dans un puits, attachez une corde suffisamment solide à la poignée et descendez la pompe submersible avec précaution. Ne descendez pas la pompe en la tenant par son câble électrique ou par le tuyau. i Conseil Si vous utilisez le dispositif automatique Auras, pensez à placer le sélecteur de ce dispositif sur la position souhaitée. 2. Veillez à ce que la pompe submersible ait une bonne assise dans l'eau. Le cas échéant, faites en sorte qu'elle ne puisse basculer. 3. Placez la pompe submersible dans l'eau sur un fond stable et dur ou suspendez-la avec une corde suffisamment solide dans le cas d'un fond mou et instable. Corde, chaîne ou similaire Au moins 2 à 3 cm d'écartement par rapport au sol Mise en place sur fond dur Mise en place sur fond mou Page 15 Utilisation de la pompe submersible 5.2 Mise en marche / Arrêt PRUDENCE Ne laissez pas la pompe submersible tourner sans surveillance. Restez sur place pour prévenir les accidents, le cas échéant. Si vous avez installé votre pompe submersible comme indiqué plus haut, branchez ensuite le connecteur dans la prise. La pompe submersible se met en marche automatiquement ou commence à pomper après le déclenchement du dispositif automatique Auras. Retirez simplement le connecteur de la prise pour arrêter la pompe submersible. 5.3 Après l'utilisation / Nettoyage Les particules aspirées par pompage, telles que le ciment, le plâtre ou l'argile, sont susceptibles de sécher et de bloquer les éléments mobiles de la pompe submersible. Après utilisation, rincez soigneusement la pompe submersible à l'eau claire. Page 16 Accessoires utiles 6 Accessoires utiles Vous trouverez une vaste gamme d'accessoires utiles sur notre site Internet www.tauchpumpen.de. Nous vous présentons ci-après le montage des accessoires les plus fréquemment utilisés : 6.1 Aspirateur de fond Si vous désirez par ex. assécher votre cave, nous vous recommandons d'utiliser l'aspirateur de fond Auras. L'aspirateur de fond Auras pompe l'eau presque jusqu'au sol. 6.1.1 Montage de l'aspirateur de fond 1. Coupez la pompe submersible de l'alimentation électrique. 2. Mettez la pompe submersible de côté. 3. Desserrez les trois écrous de la tôle de fond sur la face inférieure de la pompe submersible. 4. Enlevez la tôle de fond. 5. Placez l'apirateur de fond sur la face inférieure de la pompe submersible. Ce faisant, le col pointe vers l'ouverture d'aspiration de la pompe submersible. 6. Resserrez les trois écrous sur la face inférieure de la pompe submersible. 6.1.2 Utilisation de l'aspirateur de fond 6.2 S Placez la pompe submersible équipée de l'aspirateur de fond Auras à l'endroit le plus profond de la surface à aspirer. S Si vous utilisez une pompe submersible équipée du dispositif automatique Auras, mettez-la en fonctionnement continu. S Branchez le connecteur de la pompe submersible dans une prise de courant. La pompe submersible commence à pomper. Contact à flotteur externe Si votre pompe submersible n'est pas équipée du dispositif automatique Auras, mais que vous voulez quand même pouvoir l'utiliser en mode automatique, nous vous recommandons le contact à flotteur Auras. 6.2.1 Branchement du contact à flotteur NOTA La pompe risque d'être endommagée si elle tourne à sec. Assurez-vous que le contact à flotteur arrête la pompe submersible à temps. Fixez le câble du contact à flotteur de manière à ce que, lorsque le niveau d'eau est bas, le flotteur pende au bout du câble à la verticale et arrête ainsi la pompe. Page 17 Accessoires utiles 1. Branchez le connecteur de la pompe submersible dans la prise du contact à flotteur (voir ci-dessous). Connexion au flotteur pour une pompe submersible de 230 V Connexion au flotteur pour une pompe submersible de 400 V 2. Mettez la pompe submersible en place suivant la description. 3. Positionnez le flotteur dans le réservoir à vidanger de manière à ce qu'il puisse bouger librement (position A). Fixez le câble du contact à flotteur de manière à ce que, lorsque le niveau d'eau est bas, le flotteur pende au-dessus du fond (position B), mais ne repose pas dessus. Position A Position B 4. Branchez le connecteur du contact à flotteur dans la prise pour mettre la pompe submersible en marche. 6.3 Clapet antiretour Si vous utilisez votre pompe submersible dans des puits étroits dans lesquels le tuyau de sortie a un cheminement vertical vers le haut, nous vous recommandons d'utiliser un clapet antiretour. De cette manière, l'eau qui se trouve encore dans le tuyau à l'issue du pompage ne refluera pas dans le puits de la pompe. Ceci est particulièrement appréciable si vous utilisez une pompe submersible équipée d'un dispositif automatique ou d'un contact à flotteur, car la pompe submersible ne sera pas réactivée par l'eau qui reflue. 6.3.1 Montage du clapet antiretour 1. Montez le clapet antiretour directement au niveau du raccord de sortie de la pompe submersible. 2. Raccordez le tuyau de sortie au clapet antiretour et posez-le en suivant la description. 6.4 Augmentation ou réduction du diamètre du tuyau Si vous voulez augmenter ou réduire le diamètre du tuyau, nous avons la solution qui vous convient. i Conseil Page 18 Prenez garde au fait qu'une réduction du diamètre entraîne une augmentation de pression et qu'une augmentation du diamètre fait baisser la pression. Si vous réduisez le diamètre du tuyau, vous devez sécuriser tout particulièrement l'extrémité du tuyau. Maintenance et inspection 7 Maintenance et inspection DANGER Chocs électriques mortels Une pompe submersible mal entretenue est très dangereuse ! Ne faites effectuer les travaux de maintenance et d'inspection que par un person­ nel spécialisé qualifié à cet effet. Observez les indications de ce chapitre si vous voulez que votre pompe submersible fonctionne parfaitement pendant une longue durée de vie. 7.1 Contrôles AVERTISSEMENT Mutilations La pompe submersible peut se mettre en marche de façon inopinée et vous blesser sérieusement ! Avant d'ouvrir la pompe submersible ou d'y effectuer des travaux, coupez-la du réseau électrique et faites en sorte qu'elle ne puisse être remise en marche par une personne non autorisée ! PRUDENCE Risque de glissade Les écoulements d'huile peuvent être à l'origine de glissades et provoquer des chutes graves. Éliminez-les immédiatement et dans les règles. NOTA 7.1.1 Indications relatives à la maintenance S Pendant le contrôle, veillez à ce que les écoulements d'huile soient toujours recueillis dans les règles. En effet, ces écoulements peuvent polluer l'environnement. Éliminez immédiatement et dans les règles tout écoulement d'huile constaté ! S Respectez les réglementations de contrôle locales (en Allemagne par ex. : la directive BGV A3 des caisses professionnelles d'assurance-accidents). Intervalles de contrôle Intervalle Condition Après deux semaines l La pompe submersible est neuve l Les 7.1.2 joints viennent d'être mis en place Tous les mois l Fonctionnement dans une eau très polluée Tous les deux mois l Fonctionnement en eau pure Contrôle des joints et de l'huile Le contrôle des joints doit s'effectuer dans une pièce abritée et dotée d'un sol étanche. Page 19 Maintenance et inspection Pour contrôler les joints, veuillez procéder comme suit : 1. Coupez la pompe submersible du réseau électrique et faites en sorte qu'elle ne puisse être remise en marche par une personne non autorisée. 2. Posez la pompe submersible de côté, de manière à pouvoir placer un bac de récupération d'huile sous le bouchon de vidange. Bloquez la pompe pour qu'elle reste en position et ne risque pas de glisser involontairement. 3. Placez un bac de récupération d'huile suffisamment grand sous le bouchon de vidange (pour la quantité d'huile, voir Caractéristiques techniques à la Page 24). 4. Enlevez le bouchon de vidange et son joint annulaire du corps de la pompe submersible. L'huile s'écoule dans le bac de récupération d'huile préparé à cet effet. 5. Contrôlez le joint annulaire et remplacez-le au besoin. 6. Contrôlez les joints et l'huile : Les joints et l'huile sont en ordre S'IL N'Y A QUE DE L'HUILE qui s'écoule de la pompe submersible. Il faut remplacer les joints et l'huile si : - la quantité d'huile a sensiblement diminué, - l'huile a une couleur marron clair tirant sur le jaune, - l'huile a une consistance épaisse, - l'on constate nettement que de l'eau s'est séparée de l'huile. 7. Procédez aux travaux de réparation nécessaires : - remplacer les joints, - renouveler ou faire l'appoint d'huile (pour plus de détails, voir Caractéristiques techniques à partir de la Page 24). 8. Remontez le bouchon de vidange et le joint annulaire et serrez le bouchon à fond. 7.2 Contrôler et minimiser l'usure AVERTISSEMENT Mutilations La pompe submersible peut se mettre en marche de façon inopinée et vous blesser sérieusement ! Avant d'ouvrir la pompe submersible ou d'y effectuer des travaux, coupez-la du réseau électrique et faites en sorte qu'elle ne puisse être remise en marche par une personne non autorisée ! Faites contrôler à intervalles réguliers l'état d'usure de la roue à palettes, du diffuseur, de la garniture d'usure et du couvercle de la roue à palettes. En cas de patinage trop important entre la roue à palettes et le diffuseur, l'usure est nettement plus marquée. Si un spécialiste procède régulièrement au réglage fin du diffuseur et de la roue à palettes, ceci peut contribuer à augmenter considérablement la durée de vie de ces pièces. Page 20 Premiers secours pour pompes submersibles 8 Premiers secours pour pompes submersibles Ce chapitre vous apprend à identifier les mauvais fonctionnements et à y remédier. DANGER Chocs électrique mortels Débranchez toujours le connecteur avant de commencer la recherche de défauts ! Faites toujours remédier aux défauts électriques par un électrotechnicien qualifié. Défaut / Problème Cause possible Remède Débit insuffisant l Usure du diffuseur et/ou de la roue à palettes l Mauvais sens de rotation du moteur l Tuyau de sortie plié l Tuyau de sortie trop long l Câble moteur plus long que la valeur standard l Trop fortes variations du courant l Remplacement Le moteur de la pompe ne démarre pas l Câble d'alimentation défectueux défectueux à l'intérieur de la pompe submersible l Mauvais contact de câbles ou connecteurs l Faites Le dispositif automatique ne s'active pas l Ostruction de la fente d'électrode du bâti moteur l Électrode endommagée l Électrode engluée l Nettoyer La pompe ne tourne pas et il y a de l'eau dans le couvercle l Câble l Faire l Câble endommagé l Passe-câble défectueux torique défectueux entre le bâti du moteur et le couvercle l Joint défectueux annulaire défectueux entre le carter d'huile et le compartiment moteur des pièces concernées l Actionner l'interrupteur d'inversion du courant triphasé l Nouvelle pose du tuyau de sortie et sécurisation l Utiliser un tuyau de sortie plus court l Utiliser un câble moteur plus court l Variations du courant, voir Page 10 impérativement remédier à ces défauts par un électrotechnicien qualifié. la fente d'électrode remplacer l'électrode par un spécialiste l Nettoyer l'électrode l Faire remplacer le câble par un électricien qualifié l Faire remplacer le passe-câble par un électricien qualifié l Remplacer le joint torique La pompe ne tourne pas et il y a de l'eau ou de l'huile dans le bâti du moteur l Joint(s) l Remplacer l Joint l Remplacer le(s) joint(s) le joint annulaire Présence d'eau dans l'huile l Joint(s) l Remplacer le(s) joint(s) défectueux Page 21 Premiers secours pour pompes submersibles 8.1 La plaque signalétique La plaque signalétique sert à identifier sans équivoque chacune des pompes submersibles. Vous la trouvez au niveau de la tête de chaque pompe submersible. Quand vous nous téléphonez pour une demande de renseignement, pensez à préparer à portée de main les indications relevées sur la plaque signalétique. TAUCHPUMPE TYP No. U V1~ I A P1 kW n min -1 kg m Qmax l//min Hmax Cl. ISO m f Hz IP68 Année de fabri. Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand-Porsche-Str. 13 D-60386 Frankfurt am Main Modèle de plaque signalétique (valable également pour les pompes en version courant triphasé ; 400 V V3~) Page 22 Contact 9 Contact Si vous avez des questions en ce qui concerne votre pompe submersible, n'hésitez pas à nous contacter. Notre équipe de service après-vente compétente pourra vous apporter son aide. Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand-Porsche-Str. 13 D-60386 Frankfurt / Main Tél. +49 69 678 307-190 Fax +49 69 678 307-199 E-mail : info@auras-pumpen.de Internet : www.tauchpumpen.de Nos horaires d'ouverture : Du lundi au jeudi de 7h00 à 16h00 sans interruption Le vendredi de 7h00 à 15h00 sans interruption Page 23 Courbes puissance & caractéristiques techn. 10 Courbes de puissance & caractéristiques techniques Caractéristiques techniques P 220/P 220 A Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510 mm Raccord de tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,45 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . . . < 70 dB (A) 16 14 12 10 8 6 Colonne d'eau en m Column of water in m P 220/P 220 A + P 20/P 20 A Pompe submersible pour eaux sales 4 2 0 0 10 20 Débit m³/h 30 40 Caractéristiques techniques P 20/P 20 A Quantity of liquid m³/h Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510 mm Raccord de tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 1,5 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . . . < 70 dB (A) Colonne d'eau en m Column of water in m P 30/P 30 A Pompe submersible pour eaux sales Caractéristiques techniques P 30/P 30 A 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 10 20 Débit m³/h 30 40 50 60 Quantity of liquid m³/h 70 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 mm Raccord de tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 1,5 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . < 70 dB (A) Les valeurs indiquées sur les courbes caractéristiques sont des valeurs maximales. En service, de nombreux facteurs sont susceptibles de réduire la puissance indiquée (par ex. perte par friction en raison de l'état de la face interne d'un tuyau, etc.). Page 24 Édition 03/13 Courbes puissance & caractéristiques techn. P 40 ND/P 40 ND A + P 40 HD/P 40 HD A Pompe submersible pour eaux sales Caractéristiques techniques P 40 ND/P 40 ND A + P 40 HD/P 40 HD A Column of water in m 22 20 18 16 14 P 40 HD 12 P 40 ND Colonne d'eau en m 10 8 6 4 2 0 0 10 20 30 40 50 60 Débit m³/h 70 80 90 100 110 120 130 Quantity of liquid m³/h Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 620 mm Raccord de tuyau ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pouces Raccord de tuyau HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,7 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,5 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . . . < 70 dB (A) Column of water in m P 60 ND/P 60 ND A Pompe submersible pour eaux sales Caractéristiques techniques P 60 ND/P 60 ND A 30 25 20 Colonne d'eau en m 15 10 5 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Débit m³/h Quantity of liquid m³/h Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 910 mm Raccord de tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,9 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 6 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,50 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . . . < 70 dB (A) Column of water in m 16 Colonne d'eau en m P 40 CS Pompe submersible pour eaux usées 6 Caractéristiques techniques P 40 CS 14 12 10 8 4 2 0 0 10 20 30 Débit m³/h 40 50 60 70 80 90 100 Quantity of liquid m³/h 110 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61,5 kg Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 mm Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 670 mm Raccord de tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pouces Roue à palettes . . . . . . . . . . . . . . . . acier au nickel-chrome Pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . Caoutchouc synthétique Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fusibles à action retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 A Courant nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 A Puissance absorbée P1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 kW Câble 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 2,5 mm2 Quantité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50 l Qualité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10W 40 Niveau de pression acoustique émis . . . . . . . . < 70 dB (A) Les valeurs indiquées sur les courbes caractéristiques sont des valeurs maximales. En service, de nombreux facteurs sont susceptibles de réduire la puissance indiquée (par ex. perte par friction en raison de l'état de la face interne d'un tuyau, etc.). Édition 03/13 Page 25 Dessins et nomenclatures 11.1 Dessin éclaté P 220 - P 220 A 2 P 220/P 220 A (dispositif automatique) 1 Pièces pour pompes sans dispositif automatique 70 Pièces pour pompes avec dispositif 65 automatique 58 59 63 29 64 57 60 54 61 48 66 69 62 56 61 55 28 67 75 54 68 76 53 77 74 1 78 70 2 52 3 73 51 50 4 5 6 10 11 12 7 9 19 17 47 44 46 19 13 43 40 42 18 41 20 39 38 21 22 49 48 71 14 16 45 8 13 15 72 26 38 23 24 27 25 28 37 29 36 29 35 30 31 34 32 33 Page 26 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.2 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réf. 601003 601069 601077 601007 601042 601049 601021 601020 601043 601023 601022 601044 601064 601008 601067 601085 601063 601009 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 601078 601011 601050 601058 601071 601081 601098 601074 601010 601073 601086 601012 601054 601013 601084 601006 601041 601059 601005 601065 601004 601055 601105 42 601101 43 601087 Édition 03/13 Liste de pièces P 220 - P 220 A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Garniture d'usure Roulement à billes Anneau Seeger Joint torique Boîtier d'étanchéité Joint annulaire Circlip Vis Ensemble d'étanchéité Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Couvercle de la roue à pa­ lettes Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Rondelle Vis Téton caoutchouc Boulon fileté Diffuseur Rondelle Écrou Crépine Bague caoutchouc Plaque de fond Écrou Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Stator Joint torique Logement de palier Douille caoutchouc Rondelle de mise à la terre Rondelle de mise à la terre Vis Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 3 3 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 1 1 1 1 1 1 3 1 6 8 1 3 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 1 pièce Rep. 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Réf. 601142 601143 601032 601080 601072 601066 601088 601091 601002 601093 Désignation Contacteur Vis Condensateur Vis Circlip Joint torique Rivet Plaque signalétique Couvercle Label du sens de dé­ marrage 601068 Bague Dubo 601082 Vis 601056 Téton caoutchouc 601028 Poignée de transport 601001 Disjoncteur-protecteur de moteur 601017 Câble du moteur 601016 Passe-câble 601019 Rondelle 601018 Douille caoutchouc 601104 Vis 601103 Serre-câble 92Z3I02C Accouplement fixe alliage léger 601014 Raccord de tuyau sous pression 601015 Joint de bride 601075 Boulon fileté 601132 Électrode 601130 Bâti du moteur 601133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 601144 Plaque signalétique 601131 Couvercle 601136 Vis 601138 Capuchon caoutchouc 601135 Support bouton rotatif 601134 Bouton rotatif 601100 Huile 601113 601119 601120 601121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Aspirateur de fond Jeu de joints toriques Quantité 1 2 1 2 4 1 4 1 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 3 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce 15 1 2 1 2 1 1 mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0,25 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 1 pièce pièce pièce pièce Page 27 Dessins et nomenclatures 11.3 Dessin éclaté P 20 - P 20 A 2 P 20/P 20 A (dispositif automatique) 1 Pièces pour pompes sans dispositif 66 automatique Pièces pour pompes avec dispositif automatique 70 59 60 64 29 65 58 61 55 62 49 67 70 63 57 62 56 28 68 76 55 69 77 54 78 75 1 79 71 2 53 3 74 52 51 4 5 6 10 11 12 7 9 14 16 19 17 18 20 49 48 46 19 72 13 42 45 41 44 40 43 39 38 21 22 47 50 8 13 15 73 26 38 23 24 27 25 28 37 29 36 29 35 30 31 34 32 33 Page 28 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.4 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réf. 601003 601069 601077 601007 601042 601049 601021 601020 601043 601023 601022 601044 601064 601008 601067 601085 601063 601009 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 601078 601011 601050 601058 601071 601081 601098 601074 601010 601073 601086 601012 601054 601013 601084 602006 601041 601059 602005 601065 601004 602034 601076 601055 601105 44 601101 Édition 03/13 Liste de pièces P 20 - P 20 A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Garniture d'usure Roulement à billes Anneau Seeger Joint torique Boîtier d'étanchéité Joint annulaire Circlip Vis Ensemble d'étanchéité Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Couvercle de la roue à pa­ lettes Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Rondelle Vis Téton caoutchouc Boulon fileté Diffuseur Rondelle Écrou Crépine Bague caoutchouc Plaque de fond Écrou Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Stator Joint torique Logement de palier Bloc de connexions Vis Douille caoutchouc Rondelle de mise à la terre Rondelle de mise à la terre Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 3 3 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 1 1 1 1 1 1 3 1 6 8 1 3 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce Rep. 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 Réf. 601087 602033 601143 601080 601072 601066 601088 602091 601002 601093 Désignation Vis Contacteur pneumatique Vis Vis Circlip Joint torique Rivet Plaque signalétique Couvercle Label du sens de dé­ marrage 601068 Bague Dubo 601082 Vis 601056 Téton caoutchouc 601028 Poignée de transport 602001 Interrupteur d'inversion 602017 Câble du moteur 601016 Passe-câble 601019 Rondelle 601018 Douille caoutchouc 601104 Vis 601103 Serre-câble 92Z3I02C Accouplement fixe alliage léger 601014 Raccord de tuyau sous pression 601015 Joint de bride 601075 Boulon fileté 601132 Électrode 601130 Bâti du moteur 602133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 602144 Plaque signalétique 601131 Couvercle 601136 Vis 601138 Capuchon caoutchouc 601135 Support bouton rotatif 601134 Bouton rotatif 601100 Huile 601113 601119 601120 601121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Aspirateur de fond Jeu de joints toriques Quantité 1 1 2 2 4 1 4 1 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 3 3 1 1 15 1 2 1 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0,25 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 1 pièce pièce pièce pièce Page 29 Dessins et nomenclatures 11.5 Dessin éclaté P 30 - P 30 A 2 P 30/P 30 A (dispositif automatique) 1 Pièces pour pompes sans dispositif 63 automatique Pièces pour pompes avec dispositif automatique 59 71 29 49 66 62 71 64 65 67 58 78 55 79 25 80 57 56 61 68 1 77 55 60 69 54 70 76 53 72 2 3 75 52 51 4 10 11 12 5 74 6 42 7 47 8 9 14 15 16 19 17 18 20 48 39 13 43 46 42 45 41 44 40 21 22 49 19 73 13 50 13 26 23 39 38 24 27 25 28 37 29 29 30 36 35 31 34 32 33 Page 30 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.6 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réf. 603003 601069 601077 603020 601042 601049 601021 601020 601043 601023 601022 601044 603030 603016 601068 601080 601063 603012 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 601078 603015 603059 601058 601071 601081 601098 603041 603019 603054 603053 603014 603023 603013 603078 603017 601041 601059 603018 603099 603089 603010 602034 601076 601055 601105 Édition 03/13 Liste de pièces P 30 - P 30 A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Garniture d'usure Roulement à billes Anneau Seeger Joint torique Boîtier d'étanchéité Joint annulaire Circlip Vis Ensemble d'étanchéité Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Couvercle de la roue à pa­ lettes Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Rondelle Vis Téton caoutchouc Boulon fileté Diffuseur Rondelle Écrou Crépine Bague caoutchouc Plaque de fond Écrou Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Stator Tuyau de protection Joint torique Logement de palier Bloc de connexions Vis Douille caoutchouc Rondelle de mise à la terre Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 1 3 3 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 1 1 1 1 1 4 3 1 3 8 1 9 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce Rep. Réf. 601101 45 Quantité Unité 1 pièce 46 47 48 49 50 51 52 53 54 1 1 2 4 1 4 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 3 3 1 1 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 2 1 2 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0,3 pièce pièce pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 pièce pièce pièce 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Désignation Rondelle de mise à la terre 601087 Vis 603063 Contacteur pneumatique 603080 Vis 603072 Circlip 603029 Joint torique 601088 Rivet 603084 Plaque signalétique 603004 Couvercle 601093 Label du sens de dé­ marrage 603055 Bague Dubo 603049 Rondelle 603043 Vis 603002 Poignée de transport 602001 Interrupteur d'inversion 603042 Boulon fileté 603040 Joint de bride 603005 Raccord de tuyau sous pression 92Z3I02B Accouplement fixe alliage léger 603052 Vis 603007 Serre-câble 603045 Vis 602017 Câble du moteur 603006 Passe-câble 603101 Rondelle 603024 Bague caoutchouc 603132 Électrode 603130 Bâti du moteur 603133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 603144 Plaque signalétique 603131 Couvercle 601136 Vis 601138 Capuchon caoutchouc 601135 Support bouton rotatif 601134 Bouton rotatif 601100 Huile 601113 601119 603121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Jeu de joints toriques Page 31 Dessins et nomenclatures 11.7 Dessin éclaté P 40 ND - P 40 ND A 2 P 40 ND /P 40 ND A (dispositif automatique) 1 Pièces pour pompes sans dispositif 63 automatique Pièces pour pompes avec dispositif automatique 59 71 29 49 66 62 71 64 65 58 78 55 79 25 80 57 56 61 67 68 1 77 55 60 69 54 70 76 53 72 2 3 75 52 51 4 10 11 12 5 74 6 42 7 47 9 19 19 73 14 16 17 48 18 20 39 13 43 46 42 45 41 44 40 21 22 49 8 13 15 50 13 26 23 24 27 25 28 38 39 37 29 29 30 31 36 35 34 32 33 Page 32 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.8 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réf. 604003 601069 601077 603020 601042 601049 601021 601020 601043 601023 601022 601044 603030 603016 601068 601080 601063 603012 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 601078 604015 603059 601058 601071 601081 601098 603041 604019 603054 603053 603014 603023 603013 603078 604017 601041 601059 604018 603099 603089 604010 602034 601076 601055 601105 Édition 03/13 Liste de pièces P 40 ND - P 40 ND A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Garniture d'usure Roulement à billes Anneau Seeger Joint torique Boîtier d'étanchéité Joint annulaire Circlip Vis Ensemble d'étanchéité Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Couvercle de la roue à pa­ lettes Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Rondelle Vis Téton caoutchouc Boulon fileté Diffuseur Rondelle Écrou Crépine Bague caoutchouc Plaque de fond Écrou Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Stator Tuyau de protection Joint torique Logement de palier Bloc de connexions Vis Douille caoutchouc Rondelle de mise à la terre Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 1 3 3 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 1 1 1 1 1 4 3 1 3 8 1 6 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce Rep. Réf. 601101 45 Quantité Unité 1 pièce 46 47 48 49 50 51 52 53 54 1 1 2 4 1 4 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 3 3 1 1 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 2 1 2 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0,3 pièce pièce pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 pièce pièce pièce 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Désignation Rondelle de mise à la terre 601087 Vis 603063 Contacteur pneumatique 603080 Vis 603072 Circlip 603029 Joint torique 601088 Rivet 604084 Plaque signalétique 603004 Couvercle 601093 Label du sens de dé­ marrage 603055 Bague Dubo 603049 Rondelle 603043 Vis 603002 Poignée de transport 604001 Interrupteur d'inversion 603042 Boulon fileté 603040 Joint de bride 604005 Raccord de tuyau sous pression 92Z3I04A Accouplement fixe alliage léger 603052 Vis 603007 Serre-câble 603045 Vis 604066 Câble du moteur 603006 Passe-câble 603101 Rondelle 604024 Douille caoutchouc 603132 Électrode 604130 Bâti du moteur 603133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 604144 Plaque signalétique 603131 Couvercle 601136 Vis 601138 Capuchon caoutchouc 601135 Support bouton rotatif 601134 Bouton rotatif 601100 Huile 601113 601119 603121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Jeu de joints toriques Page 33 Dessins et nomenclatures 11.9 Dessin éclaté P 40 HD - P 40 HD A 2 P 40 HD/P 40 HD A (dispositif automatique) 1 Pièces pour pompes sans dispositif 63 automatique Pièces pour pompes avec dispositif automatique 59 71 29 49 66 62 71 64 65 58 78 55 79 25 80 57 56 61 67 68 1 77 55 60 69 54 70 76 53 72 2 3 75 52 51 4 10 11 12 5 74 6 42 7 47 9 19 19 73 14 16 17 48 18 20 39 13 43 46 42 45 41 44 40 21 22 49 8 13 15 50 13 26 23 24 27 25 28 38 39 37 29 29 30 31 36 35 34 32 33 Page 34 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.10 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réf. 604003 601069 601077 603020 601042 601049 601021 601020 601043 601023 601022 601044 603030 603016 601068 601080 601063 603012 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 601078 604114 603059 601058 601071 601081 601098 603041 604019 603054 603053 603014 603023 603013 603078 604017 601041 601059 604018 603099 603089 604010 602034 601076 601055 601105 Édition 03/13 Liste de pièces P 40 HD - P 40 HD A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Garniture d'usure Roulement à billes Anneau Seeger Joint torique Boîtier d'étanchéité Joint annulaire Circlip Vis Ensemble d'étanchéité Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Couvercle de la roue à pa­ lettes Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Rondelle Vis Téton caoutchouc Boulon fileté Diffuseur Rondelle Écrou Crépine Bague caoutchouc Plaque de fond Écrou Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Stator Tuyau de protection Joint torique Logement de palier Bloc de connexions Vis Douille caoutchouc Rondelle de mise à la terre Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 3 1 3 3 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 1 1 1 1 1 4 3 1 3 8 1 6 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce Rep. Réf. 601101 45 Quantité Unité 1 pièce 46 47 48 49 50 51 52 53 54 1 1 2 4 1 4 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 5 3 3 1 1 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 2 1 2 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0,3 pièce pièce pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 pièce pièce pièce 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Désignation Rondelle de mise à la terre 601087 Vis 603063 Contacteur pneumatique 603080 Vis 603072 Circlip 603029 Joint torique 601088 Rivet 614084 Plaque signalétique 603004 Couvercle 601093 Label du sens de dé­ marrage 603055 Bague Dubo 603049 Rondelle 603043 Vis 603002 Poignée de transport 604001 Interrupteur d'inversion 603042 Boulon fileté 603040 Joint de bride 603005 Raccord de tuyau sous pression 92Z3I02B Accouplement fixe alliage léger 603052 Vis 603007 Serre-câble 603045 Vis 604066 Câble du moteur 603006 Passe-câble 603101 Rondelle 604024 Douille caoutchouc 603132 Électrode 604130 Bâti du moteur 603133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 614144 Plaque signalétique 603131 Couvercle 601136 Vis 601138 Capuchon caoutchouc 601135 Support bouton rotatif 601134 Bouton rotatif 601100 Huile 601113 601119 603121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Jeu de joints toriques Page 35 Dessins et nomenclatures 11.11 2 1 76 Dessin éclaté P 60 ND - P 60 ND A P 60 ND /P 60 ND A (dispositif automatique) 75 Pièces pour pompes sans dispositif 74 automatique Pièces pour pompes avec dispositif 73 automatique 72 71 70 68 69 76 68 67 63 33 62 55 68 2 77 8 60 65 85 1 61 66 3 29 2 64 59 4 84 5 83 81 6 82 58 7 80 57 10 56 44 12 13 55 43 11 14 54 13 17 15 79 51 18 16 19 22 20 23 21 24 46 25 16 28 24 45 29 26 44 30 27 43 9 11 31 32 33 33 78 53 52 51 50 49 48 47 13 42 41 40 34 35 34 39 36 37 38 Page 36 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.12 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Réf. 605003 601069 601077 605038 605074 605060 605112 605031 605011 601080 605067 605113 605030 605016 601068 605044 605028 605020 605012 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 605080 601076 605015 605059 601059 605072 605083 605071 605077 605075 605019 605041 605054 605053 605108 605107 605014 605023 605018 603099 605017 605039 605032 605029 603029 605010 605088 Liste de pièces P 60 ND - P 60 ND A Désignation Bâti du moteur Bague Dubo Vis Roulement à billes Rondelle Anneau Seeger Joint annulaire Joint torique Logement de palier Vis Ensemble d'étanchéité Anneau Seeger Joint torique Couvercle du carter d'huile Bague Dubo Vis Joint torique Garniture d'usure Couvercle de la roue à pa­ lettes Rondelle Vis Roue à palettes Douille de serrage Joint torique Douille de serrage Hülse Rondelle Vis Téton caoutchouc Diffuseur Boulon fileté Rondelle Écrou Rondelle Douille d'écartement Crépine Écrou Stator Tuyau de protection Ensemble axe moteur Roulement à billes Joint torique Joint torique Joint torique Anneau intermédiaire Douille caoutchouc Quantité 1 5 2 1 1 1 1 1 1 3 2 1 3 1 3 6 1 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 6 6 1 1 5 1 1 1 1 4 1 6 6 14 12 6 1 6 1 2 1 1 1 2 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce Rep. Réf. 601105 47 Quantité Unité 1 pièce 48 1 pièce 1 1 2 1 1 2 pièce pièce pièce pièce pièce pièce 4 1 4 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce 2 3 2 1 2 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 3 1 1 1 2 2 15 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2,5 pièce pièce pièce pièce pièce pièce mètre pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce litre 2 1 1 pièce pièce pièce 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 Désignation Rondelle de mise à la terre 601101 Rondelle de mise à la terre 601087 Vis 605064 Rail de fixation 601078 Vis 605063 Connexion étoile-triangle 605092 Relais de surcharge /FAPBT6 Vis 05002-1 605070 Circlip 605004 Couvercle 601088 Rivet 605084 Plaque signalétique 601093 Label du sens de dé­ marrage 605050 Rondelle 605043 Vis 601019 Rondelle 605002 Poignée de transport 605042 Boulon fileté 605040 Joint de bride 605005 Raccord de tuyau sous pression 92Z3I06F Accouplement fixe alliage léger 605101 Rondelle 605024 Bague caoutchouc 605006 Passe-câble 605007 Serre-câble 603052 Vis 601080 Vis 605066 Câble du moteur 605001 Connecteur 605132 Électrode 605130 Bâti du moteur 603133 Ensemble de commutation 601137 Commutateur magnétique 605131 Couvercle 605144 Plaque signalétique 601134 Bouton rotatif 605135 Support bouton rotatif 601138 Capuchon caoutchouc 601136 Vis 601100 Huile 601113 605119 605121 Édition 03/13 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Jeu de joints toriques Page 37 Dessins et nomenclatures 11.13 Dessin éclaté P 40 CS 64 56 1 2 72 3 4 9 69 10 5 6 7 8 11 12 13 19 14 20 15 21 16 22 17 23 18 24 25 26 28 29 30 32 7 34 20 37 67 35 20 70 63 60 62 61 60 66 65 59 58 56 57 55 5 52 19 54 23 27 31 33 68 71 53 50 52 49 51 48 47 46 23 36 35 4 45 44 13 38 43 39 42 40 41 20 Page 38 Édition 03/13 Dessins et nomenclatures 11.14 Liste de pièces P 40 CS Rep. Réf. Désignation 604003 Bâti du moteur 1 2 92Z3I04A Accouplement fixe alliage léger 3 606005 Raccord de tuyau sous pression 4 603053 Écrou 5 603072 Circlip 6 606040 Joint de bride 7 603042 Boulon fileté 8 606096 Corps de pompe 9 601069 Bague Dubo 10 601077 Vis 11 606108 Joint torique 12 606109 Joint torique 13 601042 Roulement à billes 14 601049 Anneau Seeger 15 601021 Joint torique 16 601020 Boîtier d'étanchéité 17 601043 Joint annulaire 18 601044 Ensemble d'étanchéité 19 603080 Vis 20 601098 Téton caoutchouc 21 601023 Circlip 22 601022 Vis 23 603030 Joint torique 24 603016 Couvercle du carter d'huile 25 601068 Bague Dubo 26 601080 Vis 27 601063 Joint torique 28 603012 Couvercle de la roue à pa­ lettes 29 601078 Vis 30 606015 Roue à palettes 31 603059 Douille de serrage 32 601058 Joint torique 33 601071 Rondelle 34 601081 Vis 35 603054 Rondelle 36 606020 Garniture d'usure 37 606019 Plaque d'usure 38 606118 Vis 39 606014 Crépine 40 606013 Pied Édition 03/13 Quantité Unité 1 pièce 1 pièce 1 pièce 10 6 1 10 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 5 10 3 3 3 1 3 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 3 1 1 1 1 1 12 1 1 3 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce Rep. 41 42 43 44 45 46 47 48 Réf. 606050 604017 606106 606032 604018 603099 606010 601105 49 601101 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 601087 602034 601076 601055 603063 603029 603089 601088 606084 606004 603055 603049 603043 606002 604001 601093 66 67 68 69 70 71 72 604024 603101 603006 603052 603007 604066 603045 601100 Désignation Vis Ensemble axe moteur Coussinet de palier Joint torique Stator Tuyau de protection Logement de palier Rondelle de mise à la terre Rondelle de mise à la terre Vis Bloc de connexions Vis Douille caoutchouc Contacteur pneumatique Joint torique Joint torique Rivet Plaque signalétique Couvercle Bague Dubo Rondelle Vis Poignée de transport Interrupteur d'inversion Label du sens de dé­ marrage Douille caoutchouc Rondelle Passe-câble Vis Serre-câble Câble du moteur Vis Huile 601113 601119 606121 Accessoires Ruban de fixation Douille de montage Jeu de joints toriques Quantité 3 1 1 1 1 2 1 1 Unité pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 pièce 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 5 3 3 1 1 1 pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce pièce 1 1 1 2 1 15 2 0,5 pièce pièce pièce pièce pièce mètre pièce litre 2 1 1 pièce pièce pièce Page 39 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE EC Declaration of Conformity Le fabricant The manufacturer Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand­Porsche­Str. 13 D­60386 Frankfurt am Main déclare par la présente herewith declares que la machine désignée ci-après that the machinery described below pompes submersibles AURAS AURAS submersible pumps Modèle / type P 220, P 220 A Modèle / type P 20, P 20 A Modèle / type P 30, P 30 A Modèle / type P 40 ND, P 40 ND A Modèle / type P 40 HD, P 40 HD A Modèle / type P 60 ND, P 60 ND A Modèle / type P 40 CS fabriquée à l'usine manufactured in the plant Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand­Porsche­Str. 13 D­60386 Frankfurt am Main Est conforme aux directives CE applicables Correspond to Relevant EC directives 2006/95/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE. Normes harmonisées appliquées Applied harmonized standards EN EN EN EN EN EN EN 55014­1/ A1:2009 55014­2/A2:2008 61000­3­2/A2:2009 61000­3­3:2008 60335­1:2012 60335­2­41/A2:2010 62233:2008 La marque CE se trouve sur la plaque signalétique de la pompe. La présente déclaration perd sa validité si la machine est modifiée sans concertation avec le fabricant. CE­marking is on the identification plate at the pump. The declaration is no more valid, if the product is modified without agreement. Francfort-sur-le-Main Page 40 Christina Zemke Gérante-directrice / managing director Auras Pumpen GmbH & Co. KG Ferdinand-Porsche-Str. 13 D-60386 Frankfurt / Main Tél. +49 69 678 307-190 Fax +49 69 678 307-199 E-mail : info@auras-pumpen.de Internet : www.tauchpumpen.de Copyright by Auras Pumpen GmbH & Co. KG, 03/2013, 60386 Frankfurt / Main. Sauf autorisation écrite de la société Auras Pumpen GmbH & Co. KG, il est interdit de reproduire tout ou partie du pré­ sent manuel d'utilisation et des listes de pièces de rechange sous quelque forme que ce soit (im­ pression, photocopie, microfilm ou autre procédé) et de les traiter, copier ou diffuser en recourant à des systèmes électroniques. Sous réserve d'erreurs, de coquilles et de modifications techniques. Édition 03/13 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.