PROPULSEURS D’ETRAVES manuel
Boating technology by craftsman marine Aide à la Manœuvre et Propulsion
1 Nota Bene Sécurité 2
Nous vous remercions vivement d’avoir fait l’acquisition d’un propulseur Craftsman Marine.Vous avez fait un excellent choix et toute notre équipe Craftsman Marine se tient à votre disposition pour toute information ou aide complémentaire.
Ci-dessous, vous trouverez la signification des pictogrammes d’alerte qui sont dans ce manuel. Toutes les remarques traitant de la sécurité ont un de ces symboles.
DANgEr
FAITEs ATTENTION
Les propulseurs Craftsman Marine ont été conçus et mis au point par nos ingénieurs selon les besoins et conditions du milieu de la marine, professionnels désireux d’appliquer leur longue expérience afin de vous offrir une qualité haut de gamme, et ce pour que vous puissiez pleinement profiter de vos sorties en bateau.
Tenez scrupuleusement compte de ces instructions et informez en les personnes qui s’occupent du bon fonctionnement ou de la maintenance de votre propulseur.
• Quand le propulseur est en marche, ne touchez aucune des pièces en mouvement
• Quand le propulseur est en marche, certaines pièces deviennent très chaudes. Ne les touchez pas et éviter l’utilisation de produits inflammables à proximité du moteur électrique
• Lors de réglage ou de contrôle de pièces du propulseur, arrêtez toujours le propulseur et débranchez la batterie
• Tout travail de maintenance doit être effectué par un mécanicien qualifié qui utilise les outils appropriés
ATTENTION
Il est fortement recommandé de confier l’installation mécanique et électrique à un technicien qualifié afin de garantir un fonctionnement sans défaut. Ci-après vous trouverez une vue d’ensemble de l’essentiel, pour information (seulement !).
Confiez dans la mesure du possible ces manipulations à un agent
Craftsman agrée.
Signification des symbols:
soyez attentif à ce symbole et suivez les instructions attenantes
Mise en garde
(en considérant les risques matériels ou humains)
2 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Table des matières 3
Table des matières
1 Nota Bene
2 Sécurité
Explication des symboles
3 Table des matières
4 Introduction
5 Spécification du propulseur
Connaitre votre propulseur
6 Conseils pour une bonne utilisation
7 Installation mécanique
Installation du tunnel
Installation du support
Hélice
Installation du moteur
Electrique
Propulseur :
11524,12512,15024,17024
8 Installation électrique
Précaution, préparation
Alimentation
Batterie
Câblage
Connexion
9 Tableau de commande
du propulseur
9.1 spécifications du tableau
de commande
9.2 Connexion du tableau
15
16
16
16
16
16
18
19
8
8
13
14
19
20
5
6
7
2
2
2
3
9.3 réglage du tableau
9.4 fonctionnement du tableau
10 Maintenance
Maintenance périodique
Maintenance électrique
11 Recherche de la cause de pannes
éventuelles
12 Schéma câblage électrique
23
26
28
28
29
30
31
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 3
4 Introduction
Un propulseur d’étrave (particulièrement lorsqu’il est en combinaison avec un propulseur de poupe est le moyen de manœuvre le plus efficace et le plus aisé lorsqu’il s’agit d’accoster son bateau ou de quitter un quai ou l’espace exigu d’une marina, surtout lors de forts courants ou de vents contraires.Pour un parfait fonctionnement de votre propulseur, il est impératif de lire et d’appliquer les instructions suivantes :
1. les spécifications techniques du propulseur et le tableau de sélection
2. la sélection de la source d’énergie
3. connaître le propulseur
4. l’installation mécanique
5. l’installation électrique
6. les conseils pour une bonne utilisation
7. la maintenance et la recherche de pannes éventuelles
La force de poussée donnée dans les spécifications est nominale et est le résultat de tests faits dans des conditions standards. La force de poussée réelle développée est fonction du type de bateau, et dépend de paramètres variés tels que le type de coque, la source d’énergie choisie, le type de tunnel, si celui-ci a une grille de protection ou pas, la façon dont le tunnel est monté sur la coque, etc … La performance est
également influencée par les conditions externes telles que la force des courants, le vent , etc …
4 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Spécifications du propulseur 5
Propulseur Poussée
Diamètre intérieur du tunnel
Diamètre du moteur
Puissance
Voltage
Ampérage
Service
Propulseur 35 12
Propulseur 55 12
Propulseur 80 12
Propulseur 80 24
Propulseur 95 12
Propulseur 115 24
Propulseur 125 12
Propulseur 150 24
Propulseur 170 24 kgf
35
55
80
80
95
115
125
150
170 mm
185
185
250
250
250
110
150
185
185 mm
150
150
150
150
170
112
125
125
125
Toutes les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable du constructeur.
S2 = fonctionnement maximum en temps 2 minutes par heure kW
5.95
5.95
6.52
6.52
11.3
2.42
3.49
4.04
4.04
V
12
24
12
24
24
12
12
12
24
A
700
370
840
430
560
395
500
505
270
S2 IP
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 5
5 Spécifications du propulseur
Le propulseur se compose des différents éléments suivants:
1. moteur électrique avec relais et protection des relais
2. accouplement élastique
3. vis pour monter le moteur électrique
4. bride de connexion
5. support d’hélice avec son joint
6. hélice
7. écrou pour monter l’hélice
8. anode en zinc
9. vis pour monter l’anode en zinc
10. clef de serrage (hexagonal e– longueur 35 cm) pour serrer le moteur du propulseur sur la bride
11. vis pour monter le support d’hélice
12. clavette pour l’hélice
2
3
10
1
11
4
5
12
6
7
8
9
6 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Conseils pour une bonne utilisation 6
Conseils pour une bonne utilisation
La sécurité des membres de l’équipage et de toute personne se trouvant à bord est de première importance, c’est pourquoi les instructions suivantes doivent être scrupuleusement respectées :
1. lisez attentivement et suivez les instructions d’installation
2. le moteur électrique est une source de chaleur et doit donc être installé en un endroit sec et ventilé
3. les équipements ne doivent pas fonctionner au-delà du temps maximum spécifié afin d’éviter toute surchauffe.
4. il est recommandé de couper le courant si vous ne comptez pas utiliser le matériel pendant une certaine période par exemple durant le weekend.
5. votre propulseur a un système de démarrage dit « on load » (en charge), c’est pourquoi il est impératif de s’assurer qu’il soit immergé avant de le mettre en marche
6. assurez-vous qu’il n’y ait pas de nageurs proches du propulseur lorsque vous mettez celui-ci en marche
7. utilisez toujours des pièces détachées et des accessoires Craftsman Marine pour une bonne compatibilité de l’ensemble du système
8. Utilisez toujours un tableau de commande Craftsman Marine
9. suivez le calendrier de maintenance pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de votre matériel
10. ne touchez jamais les pièces lorsqu’elles sont en mouvement
11. ne touchez jamais le moteur électrique lorsqu’il est en marche
12. ne stockez jamais de produits inflammables aux alentours du moteur électrique
13. coupez le courant et débranchez la batterie avant de faire toute maintenance ou pendant les périodes d’hivernage
14. dans le cas d’une installation de plus d’un tableau de commande, assurez-vous que le propulseur soit actionné à partir d’un tableau à la fois
15. il est conseillé d’attribuer au propulseur sa propre batterie et qu’elle soit installée à sa proximité immédiate
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 7
7 Installation mécanique
1 Installation du tunnel
C’est lorsque le propulseur est installé au point le plus avancé de la proue qu’il fournit, par le principe du levier, sa meilleure performance.
l L
Il est également possible d’installer un propulseur de poupe en combinaison avec un propulseur d’étrave.
8 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Installation mécanique 7
Le tunnel doit être positionné de façon à être perpendiculaire par rapport à l’axe du bateau, dans toutes les directions.
L’hélice ne doit pas dépasser le bord du tunnel.
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 9
7 Installation mécanique
Le tunnel peut être en acier, en aluminium ou en fibre de verre. Il y a 3 options d’installation du tunnel.
1 Connexion au jugé 3. Connexion avec un chanfrein. Dimension du chanfrein : entre 20 et 30 mm
Des barres de protection à la sortie du tunnel réduisent la force de poussée du propulseur et donc sa performance.
Cependant, s’il est nécessaire que vous vous en équipiez (eaux avec trop de débris), il est important que le nombre de barres soit restreint
(maximum 3). La forme des barres doit être trapézoïdale sans bord tranchant. Il est également recommandé de positionner les barres de façon perpendiculaire aux vagues de la proue.
10 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Notes
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 11
7 Installation mécanique
1.Installation du tunnel
1
Marquez la ligne centrale du tunnel. Celle-ci doit être perpendiculaire à l’axe du bateau. Percez un petit trou au centre de chaque côté de la proue.
2
Utilisez un outil adapté pour traverser et marquez la découpe de chaque côté de la proue.
3
Découpez la coque avec une méthode appropriée en considérant vos marques comme emporte-pièces.
4
Le tunnel peut être à présent inséré. Selon la matière du tunnel, il doit être fixé avec une résine ou soudé. Les côtés doivent être recouverts de deux couches de peinture époxy.
12 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Installation mécanique 7
2. Installation du support d’hélice
A.
Pour bien positionner votre appareil, faites une marque au niveau de la bride intermédiaire, l’hélice sera ainsi bien positionnée au milieu du tunnel
Servez-vous de la bride pour bien positionner et marquer les trous
Percez les trous dans le tunnel et ébarbez les bords
B.
Chaque propulseur est livré avec 2 joints respectivement de 1 et de 2 mm d’épaisseur. Vérifiez l’épaisseur de joint nécessaire pour bien centrer l’hélice dans le tunnel. Il est également possible d’utiliser les 2 joints pour avoir une épaisseur totale de 3 mm.
Appliquez de l’enduit d’étanchéité (Sikaflex – 292) sur chaque côté du joint et collez le sur le support d’hélice. Puis, insérez le support d’hélice dans le trou perforé auparavant dans le tunnel.
Positionnez la bride intermédiaire en haut du tunnel. Il est conseillé d’appliquer de la graisse (Molykote br2plus) sur tous les joints filetés, puis serrez fermement les boulons.
Puis, appliquez de la graisse sur la ligne d’arbre et fixez l’hélice. Assurez-vous qu’il y ait un espace entre les pales de l’hélice et le tunnel d’au moins 1,5 mm et ce sur tout le tour. Fixez l’hélice en utilisant l’écrou Nylock puis fixez l’anode en zinc au bout de la ligne d’arbre et serrez-la.
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 13
7 Installation mécanique
3. Installation du moteur électrique
Appliquez un peu de graisse sur l’arbre du moteur électrique. Avec la clef, installez l’arbre, l’accouplement élastique et serrez la vis de blocage.
Insérez le moteur électrique sur la bride intermédiaire.
Tournez l’hélice à la main et assurez-vous qu’elle tourne librement.
Puis, graissez légèrement les vis and serrez le moteur sur la bride.
Utilisez une clef (hexagonale) pour serrez les 4 boulons de la bride, couple de serrage
Maximum: 22 Nm
14 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Installation mécanique 7
Pour propulseur 11524, 12512, 15024 et 17024
Installez le réservoir d’huile fourni et remplissez le avec de l’huile type EP90
Installez le réservoir à approx. 50 cm au-dessus du niveau de l’eau. Assurez-vous que le tuyau d’huile soit toujours en charge.
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 15
8 Installation électrique
Avertissement Energie
Coupez tout circuit avant de procéder à l’assemblage. Veillez à ce qu’il y ait de la distance entre les outils et les polarités opposées (positif/ négatif), les outils pouvant être conducteurs et créer un court-circuit.
Batterie
La batterie (ou rangée de batteries) doit être choisie en fonction de la dimension du propulseur (voir table 2).
Ne court-circuitez jamais les batteries, cela causerait de sérieux dommages tels que brûlures, flammes ou explosions.
Ne banchez pas les fils nus (sans embouts) au moteur, mettez toujours des embouts sur les fils pour une connexion sans défaut.
Elle doit être placée le plus près possible du propulseur, en un endroit sec et ventilé.
Le propulseur doit avoir sa propre batterie, indépendante du démarrage et des batteries domestiques. Si vous branchez 2 ou plusieurs batteries en série ou en parallèle, assurez-vous que les batteries soient de même type, de même âge et de même capacité.
Préparation
Un fusible à part ou un coupe-circuit doit être installé entre le moteur et la source d’énergie, le propulseur sera ainsi protégé d’éventuelles surcharges.
Câblage
La dimension du câblage de la batterie doit être choisie avec attention afin d’éviter les pertes de voltage de plus de 10 % (voir table 2)
Utilisez un fusible temporisé pour résister aux pointes de courant au démarrage du moteur (voir table 2).
Utilisez l’outil approprié pour serrer les embouts des câbles.
Pincez les embouts adaptés aux câbles, ils doivent convenir à ceux du moteur.
16 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Installation électrique 8
Propulseur Voltage
Perte de voltage autorisée
(10 %)
Ampérage (moyenne)
Diamètre de câble minimum
Longueur de câble maximale
Capacité de batterie recommandée
Fusible temporisé type
ANL
Propulseur 3512
Propulseur 5512
Propulseur 8012
Propulseur 8024
Propulseur 9512
Propulseur 11524
Propulseur 12512
Propulseur 15024
Propulseur 17024
V
12
12
12
24
12
24
12
24
24
V
1,2
1,2
1,2
2,4
1,2
2,4
1,2
2,4
2,4
A
395
500
505
270
700
370
840
430
560 mm 2
70
120
150
70
95
95
120
50
95
120
50
50
70
70
95
70
95
35 m
17-25
0-8
8-11
0-18
18-25
0-8
8-11
0-21
21-29
0-22
22-28
0-8
8-12
0-9
9-12
0-9
9-12
0-17
Ah
120
165
165
2 * 108
2 * 200
2 * 120
2 * 225
2 * 120
2 * 200
A
300
355
355
200
500
250
500
300
355
AVErTISSEmENT :
Table 2
Le fonctionnement maximum de 2 minutes et la puissance précisée sont valables en cas d’utilisation de la longueur de câble minimum et de la capacité de batterie recommandée. Si vous utilisez un diamètre de câble plus important, d’une longueur plus courte et avec une plus grande capacité de batterie, la poussée et le courant seront d’autant plus importants. Il est donc important de réduire le temps de marche afin d’éviter tout dommage au moteur électrique
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 17
8 Installation électrique
Connexion
1. Connectez le fil positif au moteur sur le symbole +
2. Connectez le fil négatif au moteur sur le symbole –
Les embouts doivent être serrés correctement afin d’éviter tout défaut de branchement (couple de serrage maximum 11 Nm).
Lorsque vous connectez les embouts au moteur, utilisez deux clefs de serrage, l’une pour serrer l’écrou interne, l’autre pour serrer l’écrou externe.
Schéma 1
Positionnez les clefs de cette façon max. 11 Nm
18 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Tableau de commande 9
9.1 Spécifications du tableau de commande du propulseur
1. Dispositif en accéléré
Dispositif en accéléré intégré quand changement de direction
(bâbord à tribord et vice et versa).
Options de réglage:
1. Dispositif en accéléré à partir d’une seconde (réglage usine)
2.Pas de pause quand changement de direction.
2. Température et sécurité
Tous les moteurs électriques des propulseurs sont équipés d’une sonde de température. Le tableau de commande arrête le propulseur automatiquement si la température devient trop
élevée, augmentation signalée par un voyant lumineux et une alarme..
3. Arrêt du tableau de commande
Selon le réglage initial, le tableau de commande peut se désactiver automatiquement quand il n’est pas manipulé depuis un certain temps.
Options de réglage :
1 le tableau ne se désactive pas automatiquement (réglage usine)
2 le tableau se désactive après 30 mn
3 le tableau se désactive après 60 mn
4 le tableau se désactive après 120 mn
4. Protection contre une utilisation continue
Si le propulseur fonctionne au-delà de 2 minutes en continue, il peut s’arrêter automatiquement, selon le réglage initial.
Options de réglage:
1 le propulseur s’arrête après 2 minutes d’utilisation. Le voyant lumineux et l’alarme sont activés.
2 le propulseur ne s’arrête pas après 2 minutes d’utilisation. Le voyant lumineux et l’alarme sont activés
5. Détection par relais
Si une interruption survient dans l’alimentation du relais, le voyant lumineux se mettra à clignoter en rouge.
6. Protection contre les commutations erronées (protection démarrage accidentel)
7. Voltage : 12VDC ou 24VDC
8. L’avant du panneau de commande est étanche (selon la norme IP65)
9. Dimensions
ALFA10T : 81 x 85mm
ALFA20T : 81 x 85mm
ALFA30T : 81 x 136mm
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 19
9.2 Connexion du tableau de commande
Connexion du tableau de commande
Utilisez les câbles de branchement du tableau pour connecter le moteur avec le (ou les) tableau de commande. Ces câbles sont disponibles en 7, 10, 15 ou 20 mètres.
Utilisez les câbles doubles du tableau de commande du propulseur si vous désirez connecter 2 ou plusieurs tableau de commande en parallèle.
Vous pouvez brancher le nombre de tableaux que vous souhaitez en parallèle à la condition que ceux-ci soient bien des tableaux Craftsman
Marine.
Vérifiez la bonne direction du propulseur une fois l’installation terminée.
Si un changement de direction était nécessaire, intervertissez le fil bleu et le fil blanc sur le relais monté sur le moteur pour obtenir la bonne direction en combinaison avec le (ou les) tableau.
20 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Connexion du tableau de commande 9.2
Schéma 3
Schéma 4
Connexion du tableau de commande pour propulseur d’étrave OU de poupe
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 21
9.2 Connexion du tableau de commande
Schéma 5
Connexion du tableau de commande pour propulseur d’étrave ET de poupe
22 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
.
Pour modifier les réglages, démontez l’arrière du tableau de commande. Vous modifiez les réglages en changeant les positions 1 – 4 de
« OFF » (arrêt) à « ON » (en marche) des commutateurs.
Lorsque vous faites des modifications de réglage, le tableau doit être désactivé.
1
2
3
4
Réglage pour dispositif en accéléré pour changer de direction (de bâbord à tribord et vice et versa)
Réglage du joy stick / bouton poussoir pour utilisation 2 minutes en continu
Réglage pour la désactivation automatique du tableau de commande
Réglage usine
Commutateur
ON
OFF 1 2 3 4
réglage du tableau de commande 9.3
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 23
9.3 réglage du tableau de commande
COmmUTATEUr
Commutateur 1
ON
Pas de dispositif en accéléré
OFF
ON
1 2 3 4
Dispositif en accéléré à partir d’1 seconde
OFF 1 2 3
Commutateur2
ON
4
OFF
ON
1 2 3 4
Si le joystick (ou bouton poussoir) est actionné pendant plus de 2 minutes en continu, le propulseur s’arrête.
Le voyant lumineux et l’alarme sont activés.
Si le joystick (ou bouton poussoir) est actionné pendant plus de 2 minutes en continu, le propulseur ne s’arrête pas.
Le voyant lumineux et l’alarme sont activés.
OFF 1 2 3 4
24 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
réglage du tableau de commande 9.3
COmmUTATEUr 3 et 4 :
Commutateur 3 et 4
ON
OFF
ON
1 2 3 4
OFF 1 2 3 4
ON
OFF
ON
1 2 3 4
OFF 1 2 3 4
Le tableau de commande ne se désactive pas automatiquement
Si le tableau n’est pas manipulé au-delà de 30 minutes, il se désactive automatiquement
Si le tableau n’est pas manipulé au-delà de 60 minutes, il se désactive automatiquement
Si le tableau n’est pas manipulé au-delà de 120 minutes, il se désactive automatiquement
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 25
9.4 Fonctionnement du tableau de commande
mettre en marche et désactiver le tableau de commande («ON /OFF»):
Mettre le tableau de commande en marche :
Poussez l’interrupteur « ON/OFF » .
Le voyant clignote en vert et l’alarme se met en route.
Pour activer le tableau de commande, poussez à nouveau l’interrupteur « ON/OFF » dans les 6 secondes qui suivent. Le voyant reste vert et l’alarme s’arrête. Si l’interrupteur n’est pas réactivé dans les 6 secondes qui suivent, le tableau ne sera pas fonctionnel.
Désactivation à la main du tableau de commande
Poussez l’interrupteur « ON/OFF » pour désactiver le tableau de commande.
Désactivation automatique du tableau de commande :
Si les réglages des commutateurs 3 et 4 ont été modifiés, tels que décrits dans la rubrique « Réglages », le tableau de commande se désactivera automatiquement après respectivement 30 mn, 60 mn ou 120 mn.
26 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Fonctionnement du tableau de commande 9.4
Fonctionnement de la commande directionnelle :
Lorsque la commande directionnelle (bouton poussoir ou joystick) est manipulée, le propulseur répond.
Virage à bâbord
Dans le cas de plusieurs tableaux de commande :
1 ne manipulez jamais le propulseur à partir de plusieurs tableaux en même temps
2 quand le propulseur fonctionne, le voyant lumineux sur les autres tableaux de commande clignote en vert
Si la commande directionnelle est manipulée pendant plus de 2 minutes en continu, le propulseur, selon les réglages appliqués :
1 sera désactivé ; le voyant lumineux et l’alarme sont activés. Si vous lâchez la commande directionnelle, le propulseur d’étrave pourra à nouveau fonctionner par la suite
2 ne sera pas désactivé ; le voyant lumineux et l’alarme sont activés
Virage à tribord
ATTENTION:
1. si le moteur électrique du propulseur fonctionne plus de deux minutes, il peut être sérieusement endommagé.
2. le temps de fonctionnement maximum est de 2 minutes par heure
Chaque moteur de propulseur est fourni avec une sonde de sécurité pour la température. Si la température du moteur augmente de façon excessive, le moteur électrique s’arrêtera automatiquement.
Fonctionnement proue + poupe
Actionnez les 2 joysticks dans la même direction pour atteindre ceci :
Cependant, dans des situations d’urgence, le propulseur peut être mis en marche (après un laps de temps de 3 secondes) en mode pulsatoire. Cela nécessite de lâcher en premier lieu la commande directionnelle.
Si le propulseur se remet en marche directement par la suite, il fonctionnera pendant 3 secondes maximum puis le système de sécurité de température trop élevée arrêtera le moteur à nouveau.
En lâchant et en manipulant la commande directionnelle, le propulseur se remettra en marche pour 3 secondes à nouveau. Et ainsi de suite.
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 27
10 maintenance
maintenance périodique
Il n’y a pas de pièces susceptibles d’être révisées dans votre propulseur, c’est pourquoi vous devez contacter votre agent agrée si vous rencontrez un problème.
Cependant, les pièces suivantes doivent être régulièrement contrôlées :
1. les balais/charbons
2. l’anode en zinc
maintenance annuelle recommandée
1. démontez et nettoyez l’hélice et graisser l’arbre d’hélice avec le produit Molykote br2plus.
2. remplacez l’anode en zinc si nécessaire
3. contrôlez les câblages et connexions, assurez vous que l’ensemble est propre et bien serré
4. aspirez ou soufflez la grille du moteur sur le haut pour enlever la poussière de charbon. Evitez de respirer cette poussière si vous utilisez un compresseur à air.
5. contrôlez les balais/charbons du moteur : tirez en arrière les balais qui retiennent les ressorts et glissez les balais d’avant en arrière dans leur support. Ils doivent pouvoir glisser librement.
28 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
maintenance électrique
Ne peut être faite que par un technicien agrée.
Les balais/charbons doivent être contrôlés une fois par an pour l’usure.Pour les bateaux de location, cette inspection doit être faite tous les 2 mois.
Avertissement
Coupez tous les circuits électriques avant toute maintenance. Débranchez la batterie.
maintenance
1. assurez-vous que les alentours du propulseur soient propres
2. nettoyez et serrez toutes les connexions électriques du moteur, du tableau de commande et de la batterie.
3. inspectez tous les câblages et effectuez des remplacements si nécessaires
4. contrôlez le niveau de voltage de votre batterie, le bon fonctionnement de votre moteur dépend directement de celle-ci.
5. vérifiez et serrez les boulons de montage de votre moteur
6. nettoyez le capot du moteur de toute poussière
7. vérifiez l’usure des balais/charbons (4), en mesurant leur longueur
8. nettoyez la poussière des charbons/balais et remplacez les si leur longueur à moins de 12 mm
Lmin
maintenance 10
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 29
11 recherche de pannes éventuelles
recherche de pannes éventuelles
Le moteur de fonctionne pas
L’interrupteur principal de la batterie est-il sur « ON » *
Le fusible principal est-il grillé *
Est-ce que le coupe circuit du tableau de commande fonctionne * (schéma 1)
Vérifiez d’éventuels dommages ou déconnexions des câbles *
Vérifiez que rien ne bloque l’hélice, un morceau de bois ou une corde …
Le moteur fonctionne lentement / faible poussée
Vérifiez la batterie
Nettoyez tous les embouts électriques, la corrosion peut altérer les connexions.
Contrôlez les charbons/balais en carbone du moteur (doit être effectué par un technicien agrée ou un électricien)
Vérifiez que rien ne bloque l’hélice, un morceau de bois ou une corde …
Le moteur tourne trop vite mais il n’y a aucune poussée
Vérifiez si l’hélice est endommagée ou perdue
*Dans tous ces cas de figure, le voyant lumineux du tableau de commande ne sera pas allumé.
Schéma 1
30 Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE
Schéma du câblage électrique 12
côté tableau de
PANEL SIDE
BOW
THRUSTER propulseur
PANEL
J1
1
4
5
2
3
EXT-A
3
4
1
2
5
Configuration des 5 pôles connecteurs :
CB1
EXT-B
3
4
1
2
5
J2
3
4
1
2
5
+12 / 24V (RED)
OUTPUT1(BLUE)
OUTPUT2(WHITE)
PTC(VIOLET)
GND(BLACK)
RLY-B
GND
RLY-A
B
BATT+12/24V
A
THERMAL
SWITCH moteur du
MOTOR
B
GND
A
Pin 1 : rouge = voltage positif pour tableau de commande
Pin 2 : bleu = sortie 1 à solénoid
Pin 3 : blanc = sortie 2 à solénoid
Pin 4 : violet = sonde surchauffe thermique (sur moteur)
Pin 5 : noir = terre
Boating Technology By CRAFTSMAN MARINE 31
info@craftsmanmarine.com www.craftsmanmarine.com
Boating technology by craftsman marine

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。